All language subtitles for Grantchester 2014 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,741 --> 00:00:13,820 - Temiz! - S�k��t�m! 2 00:00:15,741 --> 00:00:19,140 ��kar�n beni! Aya��m s�k��t�, imdat! Aya��m! 3 00:00:22,861 --> 00:00:24,580 Tanr�m! 4 00:00:26,981 --> 00:00:28,820 �ekil! Hey! 5 00:00:31,021 --> 00:00:34,020 - Saat bulan olursa o benim. - Defol. 6 00:00:34,181 --> 00:00:37,100 Sandy, s�yle ona. Sonuncuyu sana b�rakt�m. 7 00:00:37,261 --> 00:00:39,300 Evet, sonuncuyu bana b�rakt�. 8 00:00:39,461 --> 00:00:43,620 - Umurumda de�il. - �ki dakika �ocuklar. 9 00:00:46,381 --> 00:00:47,900 Bitirmeyi bilmiyorum. 10 00:00:50,261 --> 00:00:53,340 Ben ba�lamay� bile bilmiyorum. 11 00:00:54,301 --> 00:00:57,340 K�r�k bu. Neden hep k�r�klar� buluyorum? 12 00:00:58,741 --> 00:01:01,900 - Ne diyorsunuz �ocuklar? - Tad�na bakmak isterdim. 13 00:01:02,061 --> 00:01:03,580 �abuk! 14 00:01:14,381 --> 00:01:20,180 Dickens! Hadi ama, yeter. ��eri! Hadi. Dickens! 15 00:01:20,341 --> 00:01:22,460 �lgi istiyor. De�il mi Dickens? 16 00:01:22,621 --> 00:01:24,620 De�il mi? Zavall� �ey. 17 00:01:26,021 --> 00:01:27,980 Tanr�m. 18 00:01:38,461 --> 00:01:40,540 Santral mi? �tfaiye. 19 00:01:41,541 --> 00:01:43,140 Yang�n var! 20 00:01:49,341 --> 00:01:50,860 Bayan Taylor nerede? 21 00:01:51,021 --> 00:01:53,820 - Ne yapt�n sen? - Bay Taylor! E�iniz nerede? 22 00:01:57,661 --> 00:02:00,940 Bayan Taylor? 23 00:02:02,101 --> 00:02:04,660 Bayan Taylor! 24 00:02:04,821 --> 00:02:09,220 Elimi tutun. Marion! Gitmemiz gerek! 25 00:02:09,381 --> 00:02:13,460 - Hay�r. - Kalk. Hadi! 26 00:02:22,581 --> 00:02:25,820 - Bu taraftan! Hadi! - Hay�r! 27 00:02:25,981 --> 00:02:28,700 Atla! 28 00:02:30,381 --> 00:02:34,100 Marion! Seni kaybetti�imi sand�m. 29 00:02:36,781 --> 00:02:40,300 Ben! Yaraland�n m�? Bakay�m. 30 00:02:40,461 --> 00:02:42,060 - �yiyim baba. - Bakay�m. 31 00:02:42,221 --> 00:02:45,580 Aptal adam. Seni aptal adam! 32 00:02:53,981 --> 00:02:56,220 Neredeyse g�zeldi. 33 00:02:56,381 --> 00:03:00,580 "�fkelen, �fkelen �����n �l�m�n�n kar��s�nda." 34 00:03:02,021 --> 00:03:04,820 - Te�ekk�rler. - �ok kibars�n�z. 35 00:03:04,981 --> 00:03:08,380 - Ac�yor mu? - Hissetmiyorum. 36 00:03:08,541 --> 00:03:10,220 Ben! 37 00:03:15,821 --> 00:03:18,460 Nas�l ba�lad�, biliyor musun? 38 00:03:19,821 --> 00:03:25,140 - ��minedeki k�llerden san�r�m. - Evet. ��minedeki k�llerden. 39 00:03:26,301 --> 00:03:28,820 - �o�unu o kurtard�. - �ok do�ru de�il. 40 00:03:28,981 --> 00:03:31,380 Sen olmasan hepsi �l�rd�. Ger�ek bu. 41 00:03:31,541 --> 00:03:36,460 Tanr�m, Vic. Art�k suyun �st�nde y�r�d���n� falan anlatacaks�n. 42 00:03:43,861 --> 00:03:45,380 Kahraman�m�z geldi. 43 00:03:45,541 --> 00:03:47,660 Yanan binalara girip 44 00:03:47,821 --> 00:03:50,860 kad�nlara yard�m ediyor. Umar�m iyi azarlam��s�n�zd�r. 45 00:03:51,021 --> 00:03:52,620 Merak etme, azarlad�. 46 00:03:52,781 --> 00:03:55,420 Bayan Headingly sizi yerlere g�klere s��d�ram�yor. 47 00:03:56,701 --> 00:03:59,660 Beni mi? Telefonda konu�urken d��t�m. 48 00:03:59,821 --> 00:04:02,260 - Bunu bilmesine gerek yok. - Hadi! 49 00:04:03,941 --> 00:04:07,580 Bug�n minnet etme g�n�. 50 00:04:07,741 --> 00:04:11,700 B�y�k �eyler i�in, birbirini destekleyen 51 00:04:11,861 --> 00:04:14,060 bir halk ve k���k �eyler i�in. 52 00:04:14,221 --> 00:04:19,140 K���k jestler i�in, bir fincan �ay i�in, 53 00:04:19,301 --> 00:04:22,180 i�ten bir sar�lma i�in. 54 00:04:41,341 --> 00:04:42,820 �min. 55 00:04:50,261 --> 00:04:51,900 Bay Chambers. 56 00:04:53,341 --> 00:04:57,420 - �z�r dilerim, aceleniz var. - Hay�r. Hi� de de�il. 57 00:04:58,541 --> 00:05:02,740 - Belki ba�ka zaman. - Bay Taylor, can�n�z� s�kan nedir? 58 00:05:10,381 --> 00:05:13,940 - Nereden ba�lasam, bilmiyorum. - Genelde mek�ndan ba�lar�m. 59 00:05:23,421 --> 00:05:26,060 �mr�m boyunca iyi biri olmaya �al��t�m. 60 00:05:26,221 --> 00:05:28,140 D�r�st olmaya. 61 00:05:28,401 --> 00:05:34,380 �ocuklar�ma �rnek olmak i�in, bir e� olarak benden beklenenleri 62 00:05:34,741 --> 00:05:37,540 yapmak i�in �ok u�ra�t�m. 63 00:05:40,221 --> 00:05:42,940 Sadece iyi bir adam olmak istiyorum. 64 00:05:44,301 --> 00:05:47,780 �ok b�y�k bir �ok ya�ad�n�z. 65 00:05:49,181 --> 00:05:52,740 - B�yle bir kaza olunca... - Kaza de�ildi Bay Chambers. 66 00:05:58,221 --> 00:06:00,980 Tatl�m. �ocuklar yoruldu. 67 00:06:01,141 --> 00:06:04,500 Ben de yoruldum. 68 00:06:04,661 --> 00:06:07,340 Evet. Tabii. 69 00:06:08,341 --> 00:06:11,460 - Yerim belli. - Te�ekk�rler. 70 00:06:25,421 --> 00:06:28,420 - Hildegard. - Sidney. 71 00:06:29,621 --> 00:06:33,500 - Harika g�r�n�yorsun. - Te�ekk�rler. 72 00:06:33,661 --> 00:06:36,940 - Berlin sana iyi gelmi� - Geriye kalan�. 73 00:06:38,461 --> 00:06:42,460 - Seni buraya getiren nedir? - Evin sat��� i�in. 74 00:06:42,621 --> 00:06:45,700 Ve bana Cam'de tekne turu s�z� verdin. 75 00:06:49,221 --> 00:06:51,900 �z�r dilerim, bu Hildegard Staunton. 76 00:06:52,061 --> 00:06:54,140 Arkada�lar�m, Bayan Amanda Kendall. 77 00:06:54,301 --> 00:06:55,620 - Merhaba. - Memnun oldum. 78 00:06:55,781 --> 00:06:59,580 - Bay Guy Hopkins. - Nas�l tan��t�n�z? 79 00:07:01,661 --> 00:07:03,300 Hildegard piyano �al�yor. 80 00:07:04,461 --> 00:07:07,940 - Ben de ders almay� d���n�yorum. - Ne �al�yorsunuz? 81 00:07:08,101 --> 00:07:10,100 Mozart var m�? Ondan iyisi yok. 82 00:07:10,261 --> 00:07:14,620 Tabii ki Mozart en sevdi�im bestecilerden. 83 00:07:16,181 --> 00:07:18,820 Piyano �al�yor. 84 00:07:18,981 --> 00:07:22,380 Bir de caz sevdi�ini de s�yle. 85 00:07:22,541 --> 00:07:26,540 - Seviyor. - �yle sanman� istiyor. 86 00:07:26,701 --> 00:07:29,340 Yere bakan y�rek yakans�n Chambers. 87 00:07:35,261 --> 00:07:38,380 - Saklam��s�n. - Tabii ki. 88 00:07:44,741 --> 00:07:47,260 Arkada�lar�na e�imden bahsetmedi�in i�in sa� ol. 89 00:07:47,421 --> 00:07:51,300 �ld�r�ld���n� duyduklar�nda ne diyeceklerini bilemiyorlar. 90 00:07:51,461 --> 00:07:52,900 Onu �zl�yor olmal�s�n. 91 00:07:54,061 --> 00:07:58,460 Baz� g�nler onu hi� d���nm�yorum demem �ok mu k�t� olur? 92 00:08:01,301 --> 00:08:04,140 - Neden g�l�ms�yorsun? - �zg�n�m, ben... 93 00:08:04,301 --> 00:08:07,940 Bu kadar a��k biriyle olmaya al��k�n de�ilim. 94 00:08:16,981 --> 00:08:20,900 - Beni sevmiyor. - O kimseyi sevmez. 95 00:08:21,061 --> 00:08:22,940 �yleyse yar�n. 96 00:08:24,381 --> 00:08:25,700 Yar�n. 97 00:08:35,141 --> 00:08:37,940 Sava�ta ne yapm��, sordun mu? 98 00:08:38,101 --> 00:08:40,820 Di�erleriyle birlikte kaz ad�m� y�r�m��? 99 00:08:42,021 --> 00:08:45,580 Bir daha misafirlerimin �n�nde b�yle davranma. 100 00:09:04,541 --> 00:09:08,180 Eti kavururken a�l�yordu. 101 00:09:17,461 --> 00:09:20,780 Sert davrand�ysam, kabala�t�ysam �z�r dilerim. 102 00:09:20,941 --> 00:09:25,060 Hildegard'�n Alman e�ilimleri seni k�zd�r�yorsa �z�r dilerim. 103 00:09:25,221 --> 00:09:30,700 Seni teselli edecekse Hitler'in �evresinden olmad���na eminim. 104 00:09:32,461 --> 00:09:34,540 Seninle ilgilenmeye �al���yordum. 105 00:09:34,701 --> 00:09:39,180 Viski, caz ve yang�nlara atlarken 106 00:09:39,341 --> 00:09:41,300 birinin seninle ilgilenmesi gerek. 107 00:09:41,461 --> 00:09:44,740 Bunun i�in �ok minnettar�m. 108 00:09:44,901 --> 00:09:49,660 Son derece harika oldu�un i�in te�ekk�rler Bayan M. 109 00:09:52,501 --> 00:09:54,740 Art�k macera yok. 110 00:09:57,301 --> 00:09:59,300 Do�ru d�zg�n giyinmeden olmaz. 111 00:10:08,141 --> 00:10:10,700 Yard�m eder misin? 112 00:10:13,981 --> 00:10:15,660 D�nece�inizi biliyordum. 113 00:10:15,821 --> 00:10:18,340 Korkar�m elimde de�il. 114 00:10:20,941 --> 00:10:24,740 Londra'ya geri d�n�yoruz. En iyisi bu. 115 00:10:25,821 --> 00:10:28,260 Bu evi hi� sevememi�tim. 116 00:10:30,621 --> 00:10:32,020 �ok kasvetli bir yer. 117 00:10:34,621 --> 00:10:35,940 Ne var Marion? 118 00:10:38,061 --> 00:10:40,980 Birini bu kadar mutsuz g�rmek beni �z�yor. 119 00:10:44,141 --> 00:10:46,420 Art�k Dominic'le daha mutlu olaca��z. 120 00:10:46,581 --> 00:10:52,180 Yeniden ���k oldu�um adam olacak. Kendisi olacak... 121 00:10:53,781 --> 00:10:55,300 ...yeniden. 122 00:11:05,421 --> 00:11:07,780 Yan�mda kalsan iyi olur peder. 123 00:11:07,941 --> 00:11:11,740 Ne oldu? Geordie nerede? 124 00:11:17,301 --> 00:11:20,140 - Bayan Taylor? - Evet. 125 00:11:20,301 --> 00:11:22,060 Ben Dedektif Atkins. 126 00:11:25,461 --> 00:11:31,300 Bug�n 12.54'te Cambridge, Regent Terrace'ta bir ceset bulundu. 127 00:11:31,461 --> 00:11:35,460 E�inize ait oldu�unu d���n�yoruz. 128 00:11:38,261 --> 00:11:40,500 �ok �zg�n�m. 129 00:11:51,521 --> 00:11:55,320 Baba! Karde�im David hasta. 130 00:11:55,481 --> 00:11:58,760 - David hasta, �yle mi? - Bo�maca olmu�. 131 00:11:58,921 --> 00:12:02,200 Doktor �l�r, dedi ama ona inanm�yorum. 132 00:12:09,201 --> 00:12:11,320 Geordie? Cathy? 133 00:12:17,481 --> 00:12:20,840 - Cathy. - L�tfen da��n�kl��� ba���la. 134 00:12:25,921 --> 00:12:28,320 Nas�l o? 135 00:12:28,481 --> 00:12:32,640 Ci�erlerine y�r�yebilir, dediler. Sonra da... 136 00:12:33,881 --> 00:12:36,200 �yle olunca da... 137 00:12:38,921 --> 00:12:42,680 Kendimizi en k�t�s�ne haz�rlamam�z gerekti�ini s�ylediler. 138 00:12:45,161 --> 00:12:48,360 K�zlar beni b�yle g�rmemeli. 139 00:12:57,161 --> 00:12:58,560 Bana s�ylemeliydin. 140 00:12:58,721 --> 00:13:03,760 - Yapabilece�in bir �ey yok. - Daha �nce gelirdim. 141 00:13:05,681 --> 00:13:09,120 - Burada oldu�umu nereden bildin? - Atkins izinli oldu�unu s�yledi. 142 00:13:09,281 --> 00:13:11,160 Atkins mi? 143 00:13:14,561 --> 00:13:16,080 Gitmem gerek. 144 00:13:16,241 --> 00:13:19,480 - Bir �eye ihtiyac�n olursa... - Atkins'i nerede g�rd�n? 145 00:13:19,641 --> 00:13:22,920 - Bir soru�turma y�r�t�yor. - �len at� suya y�r�temez o. 146 00:13:23,081 --> 00:13:24,640 Kesin �unu! 147 00:13:26,401 --> 00:13:28,760 ��eri girin, uslu oynay�n. 148 00:13:30,841 --> 00:13:32,160 Vaka ne? 149 00:13:34,561 --> 00:13:37,040 - Cinayet mi? - Fark etmez. 150 00:13:37,201 --> 00:13:39,320 - ��pheli var m�? - Bunu d���nme bile. 151 00:13:40,601 --> 00:13:43,600 Burada durup �lmesini bekleyemem. 152 00:13:48,121 --> 00:13:49,920 Ne a�amaday�z? 153 00:13:50,081 --> 00:13:53,520 Dominic Taylor, Downing'de ��retmen, 39, g��s�nden b��akland�. 154 00:13:53,681 --> 00:13:55,440 Tan�k? 155 00:13:55,601 --> 00:13:58,560 �ey, pek tan�k yok... 156 00:13:59,841 --> 00:14:02,800 - B��ak? - Yok. 157 00:14:02,961 --> 00:14:05,680 - �pucu? - Bug�n pazar efendim. 158 00:14:05,841 --> 00:14:07,400 Art�k iyi bilece�in bir g�n. 159 00:14:07,561 --> 00:14:09,880 Noel'e kadar her pazar �al��acaks�n. 160 00:14:10,041 --> 00:14:12,800 - Efendim. - �u yang�n. 161 00:14:12,961 --> 00:14:16,760 Bay Taylor, Tobias Hall'un sorumlu oldu�unu d���n�yor. 162 00:14:18,121 --> 00:14:19,920 Red Lion'�n sahibi. 163 00:14:20,081 --> 00:14:23,400 Onunla konu�tun mu? Ne yapt�n be? 164 00:14:25,641 --> 00:14:28,400 Dominic Taylor kendini be�enmi� bir pislikti. 165 00:14:28,561 --> 00:14:33,040 - �u evini yakt���n�z s�yleyen mi? - Ben yapmad�m. 166 00:14:33,201 --> 00:14:36,840 - Niye su�luyor peki? - Kibirli tiplerden biri i�te. 167 00:14:37,001 --> 00:14:41,000 Hep bir �eylere sitem ederdi. G�r�lt�, m��terilerim... 168 00:14:41,161 --> 00:14:44,160 Sadece bu mu? Sadece g�r�lt� m�? 169 00:14:44,321 --> 00:14:47,800 Dosyalar�n�za bak�n. Bolca �ik�yette bulundu. 170 00:14:47,961 --> 00:14:51,560 - Neden yang�n i�in seni su�las�n? - Zenginler. 171 00:14:51,721 --> 00:14:54,120 Kendi dertleri i�in hep ba�kas�n� su�larlar. 172 00:14:54,281 --> 00:14:55,760 Kahrolas� soruya cevap ver. 173 00:14:58,361 --> 00:15:03,080 K���k da�lar� yaratm�� gibi geldi, 174 00:15:03,241 --> 00:15:06,840 buray� kapatt�rmadan rahat etmeyece�ini s�yledi. 175 00:15:07,001 --> 00:15:12,960 Ben de �yle bir �ey yaparsa pi�man olaca��n� s�yledim. 176 00:15:13,121 --> 00:15:15,520 Onu tehdit mi ettiniz? 177 00:15:17,041 --> 00:15:18,800 Adam� sevmezdim. 178 00:15:19,841 --> 00:15:22,560 Ama �lmesini istemezdim. 179 00:15:22,721 --> 00:15:27,040 Hay�r, kimsenin �lmesini istemem. 180 00:15:29,201 --> 00:15:32,800 Kay�tlara bak. Bay Taylor'�n �ik�yetlerini bul. 181 00:15:32,961 --> 00:15:36,160 Biz e�iyle konu�aca��z. 182 00:15:36,321 --> 00:15:39,480 Sonra da tavla ve bira, ne dersin? 183 00:15:39,641 --> 00:15:45,160 Cathy'nin sana ihtiyac� var, Geordie. Eve git. 184 00:15:45,321 --> 00:15:47,160 Atkins, tavla biliyor musun? 185 00:15:47,321 --> 00:15:50,400 - Hay�r efendim. - M�kemmel. 186 00:16:08,601 --> 00:16:10,080 Merhaba. 187 00:16:12,481 --> 00:16:16,360 Ben bir an dalm���m. 188 00:16:28,761 --> 00:16:31,000 Piyanomu satmam gerekiyor. 189 00:16:31,161 --> 00:16:32,520 Ger�ekten mi? Yaz�k. 190 00:16:32,681 --> 00:16:35,040 Ta��ma �creti de�erinin bile �st�nde. 191 00:16:35,201 --> 00:16:38,640 Ve �denecek bor�lar var. E�imin kumar al��kanl���. 192 00:16:39,761 --> 00:16:42,920 - Ona k�zg�n m�s�n? - K�zg�n m�? 193 00:16:43,081 --> 00:16:45,360 Seni bu duruma soktu�u i�in. 194 00:16:46,521 --> 00:16:50,000 Hayat�n�n �nemli k�sm�n� benden gizledi�i i�in k�zg�n�m. 195 00:16:50,161 --> 00:16:52,960 �li�kiler, yalanlar. 196 00:16:53,121 --> 00:16:57,080 Sevdi�im adam� pek tan�m�yormu�um asl�nda. 197 00:17:05,881 --> 00:17:09,880 Sidney? Yine dald�n. 198 00:17:13,321 --> 00:17:16,520 - Regent Terrace. - Regent Terrace m�? 199 00:17:16,681 --> 00:17:20,960 - Biliyor musun? - Parker's Piece'in yan�nda, de�il mi? 200 00:18:02,001 --> 00:18:05,320 Taylor oradaki yolda �lm��. 201 00:18:05,481 --> 00:18:07,880 Ya yan�l�yorsan? 202 00:18:08,041 --> 00:18:12,440 Tanr� yan�nda olmasayd� burada inmeni s�ylerdim. 203 00:18:12,601 --> 00:18:15,200 O senin de yan�nda. 204 00:18:16,601 --> 00:18:19,360 Burada, bak. 205 00:18:22,681 --> 00:18:24,920 B��akland�. 206 00:18:28,801 --> 00:18:30,200 Sendeleyerek ��kt�. 207 00:18:30,361 --> 00:18:33,440 Regent Terrace'taki park�n kar��s�nda y���ld�. 208 00:18:36,681 --> 00:18:38,480 Burada seks yap�yordu. 209 00:18:38,641 --> 00:18:40,760 Umumi tuvalette mi? 210 00:18:45,121 --> 00:18:46,840 Anlad�m. 211 00:18:47,001 --> 00:18:51,040 - S�yledi�iniz �ey uygun de�il. - Olmad��� anlam�na gelmez. 212 00:18:51,201 --> 00:18:52,680 Pis herif. 213 00:18:52,841 --> 00:18:55,320 Bence e�i homoseks�el oldu�unu biliyordu. 214 00:19:03,001 --> 00:19:04,320 Sadece i�emem gerek... 215 00:19:04,481 --> 00:19:06,880 - Partnerinle birlikte mi? - ��eri alay�m m�? 216 00:19:07,041 --> 00:19:08,880 - Devam et. - O bir �ey yapmad�. 217 00:19:09,041 --> 00:19:11,560 Seni ahlaks�z m�nasebet ��phesiyle tutukluyorum. 218 00:19:11,721 --> 00:19:13,720 - Sessiz kalma hakk�n... - Ne faydas� var? 219 00:19:13,881 --> 00:19:16,960 - ...var, s�yleyece�in her �ey... - Faydas� yok bunun! 220 00:19:17,121 --> 00:19:20,360 B�lgeyi kapat�n. Arama istiyorum. 221 00:19:26,321 --> 00:19:28,040 Bay Taylor. 222 00:19:29,201 --> 00:19:30,920 �ocuklar� yerle�tirmeliyim. 223 00:19:31,081 --> 00:19:33,880 - Burada olmaz. - E�inin ili�kilerini biliyor muydun? 224 00:19:35,361 --> 00:19:39,640 - Ne dedi�inizi anlam�yorum. - Erkeklerle. Cinsel ili�kilerini. 225 00:19:41,641 --> 00:19:43,920 Marion! 226 00:19:44,081 --> 00:19:50,020 Marion, bizimle konu�ursan yay�lmaz. S�z veriyorum. 227 00:19:52,281 --> 00:19:54,200 Dominic beni seviyordu. 228 00:19:54,361 --> 00:19:59,080 O istedi�iyle, istedi�ini yapt�, sen de onun �ocuklar�n� b�y�tt�n. 229 00:20:00,921 --> 00:20:02,240 Geordie. 230 00:20:03,841 --> 00:20:06,800 - Beni seviyordu. - Elbette. 231 00:20:06,961 --> 00:20:10,120 Sizi tan�yan kimse bundan ��phe etmez. 232 00:20:13,601 --> 00:20:14,920 S�z m�? 233 00:20:15,081 --> 00:20:18,760 Dominic'in �zel hayat� gizli kalacak. 234 00:20:18,921 --> 00:20:21,120 Saat erkendi. 235 00:20:22,921 --> 00:20:25,680 - Uyuyamad�m. - Saat ka�t�? 236 00:20:25,841 --> 00:20:27,520 Bilmiyorum. 237 00:20:27,681 --> 00:20:32,040 D�rt olabilir. Bilmiyorum. 238 00:20:32,201 --> 00:20:34,880 Uyuyamad�n. 239 00:20:35,041 --> 00:20:38,040 Alt kata indim... 240 00:20:40,121 --> 00:20:42,600 Biri kap�n�n alt�na bir not b�rakm��t�. 241 00:20:42,761 --> 00:20:44,840 �simsizdi. 242 00:20:45,001 --> 00:20:48,640 Her zamankini iki kat�na ��kar yoksa herkes ��renir. 243 00:20:48,801 --> 00:20:54,320 �zetle bu yaz�yordu. Hepsi yaland�. 244 00:21:04,081 --> 00:21:06,440 Niyetim sadece onu yok etmekti. 245 00:21:11,281 --> 00:21:13,520 Paran�n kayboldu�unu fark etmedin mi? 246 00:21:13,681 --> 00:21:17,000 - Hesaplara Dominic bakard�. - Peki nakit dolu zarflar? 247 00:21:17,161 --> 00:21:18,920 Bo� �ek ko�an� yok muydu? 248 00:21:21,801 --> 00:21:24,320 L�tfen bizi yaln�z b�rak�n. 249 00:21:25,601 --> 00:21:28,160 �ok te�ekk�rler. 250 00:21:28,321 --> 00:21:33,400 Mahremiyet hakk� var. E�inin mahremiyeti i�in de. 251 00:21:34,801 --> 00:21:37,040 Ger�ekler pahas�na m�? 252 00:21:38,161 --> 00:21:41,000 ��ler b�yle mi y�r�yor san�yorsun Sidney? 253 00:22:01,801 --> 00:22:03,440 Sidney? 254 00:22:05,041 --> 00:22:06,800 Sidney? 255 00:22:08,201 --> 00:22:11,600 O�lum James. Hafif piyade tugay�ndayd�. 256 00:22:11,761 --> 00:22:15,920 �ld���nde 21 ya��ndayd�. Ya� say�lmaz, de�il mi? 257 00:22:16,081 --> 00:22:18,480 Eve bile getiremedim. 258 00:22:20,241 --> 00:22:24,520 - Sidney, insanlar gelmeye ba�lad�... - Bir saniye. 259 00:22:25,721 --> 00:22:29,560 Yang�n g�n�. Saat erkendi. 260 00:22:29,721 --> 00:22:32,960 Ama giyiniktiniz. Bara gidiyordunuz, gelmiyordunuz. 261 00:22:34,601 --> 00:22:36,120 Bunun ne ilgisi var? 262 00:22:36,281 --> 00:22:38,960 Dominic Taylor'a bir mektup g�t�rd�n�z. 263 00:22:40,121 --> 00:22:44,280 - �antaj mektubu. - Bu b�y�k bir su�lama. 264 00:22:44,441 --> 00:22:47,760 - �nk�r etmiyorsunuz. - Neden edeyim? 265 00:22:47,921 --> 00:22:50,000 Kabahat bende de�il. 266 00:22:52,281 --> 00:22:57,440 Vic o�luyla �ok gurur duyuyor. �niversitede ��retmen. Kahraman. 267 00:22:59,041 --> 00:23:02,720 O�lanc� oldu�unu bilmiyor. 268 00:23:04,401 --> 00:23:06,920 Ben Blackwood mu? 269 00:23:08,521 --> 00:23:14,000 O�lum �l� ama o ahlaks�z ya��yor. 270 00:23:14,161 --> 00:23:16,120 Adalet bunun neresinde? 271 00:23:17,161 --> 00:23:19,320 Yapt�klar�n�z� polise anlat�n. 272 00:23:19,481 --> 00:23:23,880 - Yoksa ne olur? - Yoksa ben anlat�r�m. 273 00:23:24,801 --> 00:23:28,040 - Sidney, gidelim l�tfen. - Olur. Anlat�n. 274 00:23:28,201 --> 00:23:30,880 O zaman herkes ��renir, de�il mi? 275 00:23:31,041 --> 00:23:36,920 Herkes onun ne oldu�unu ��renir de�il mi? Buyurun. 276 00:23:37,081 --> 00:23:40,280 Anlat�n, Bay Chambers. 277 00:23:51,501 --> 00:23:54,940 Bay Taylor, Cambridge ba�vuruma yard�m etti. 278 00:23:55,101 --> 00:23:57,700 Size aksini s�yleyen yalanc�d�r... 279 00:23:58,861 --> 00:24:00,540 Bay Hall g�rd�klerini s�yledi. 280 00:24:03,061 --> 00:24:05,900 Oynayacak m�s�n�z, dedikodu mu yapacaks�n�z? 281 00:24:06,061 --> 00:24:08,500 Dedikodu galiba. 282 00:24:11,581 --> 00:24:14,823 Babam ��renemez. Lucy var. 283 00:24:14,824 --> 00:24:17,940 �niversiteye gidece�im. 284 00:24:18,101 --> 00:24:20,820 Ben, seni yarg�lamaya gelmedim. 285 00:24:21,821 --> 00:24:26,180 L�tfen babam ��renmesin. 286 00:24:29,301 --> 00:24:31,700 Birinin �ld�r�lmesi ama herkesin derdinin 287 00:24:31,861 --> 00:24:34,380 onun �zel hayat� olmas� ne tuhaf. 288 00:24:35,341 --> 00:24:39,140 Kilisenin konu hakk�ndaki duru�u net. 289 00:24:39,301 --> 00:24:43,140 Bu yarg� gerektiren bir �ey. 290 00:24:45,821 --> 00:24:47,260 Buna kat�l�yor musun? 291 00:24:47,421 --> 00:24:50,140 Aksini iddia etmek bana d��mez. 292 00:24:50,301 --> 00:24:55,780 Yani sence Ben gibi adamlar g�nde 18 saat 293 00:24:55,941 --> 00:24:58,500 tecrit edilmeli, �yle mi? 294 00:24:58,661 --> 00:25:00,940 Y�llarca, �yle mi? 295 00:25:06,421 --> 00:25:08,340 Polise anlatacak m�s�n? 296 00:25:10,301 --> 00:25:12,300 Anlatmazsam t�m hik�yeyi bilmezler. 297 00:25:13,781 --> 00:25:16,020 Bir katil serbest kalabilir. 298 00:25:16,181 --> 00:25:18,940 Yaparsan da Ben'in katlanaca�� sonu�lar 299 00:25:19,101 --> 00:25:21,220 onu mahvedecek. 300 00:25:22,461 --> 00:25:25,420 Ad� gizli kald��� s�rece soru�turmaya yard�m edecek. 301 00:25:25,581 --> 00:25:26,900 Sa� olsun. 302 00:25:27,901 --> 00:25:32,060 Tek istedi�im mahremiyetini garanti etmen. O bir katil de�il. 303 00:25:32,221 --> 00:25:34,540 Bay Taylor'�n ailesine, arkada�lar�na bak. 304 00:25:34,701 --> 00:25:36,580 Arkada�lar� bir avu� nono�. 305 00:25:36,741 --> 00:25:38,780 Ben Blackwood onlardan biri. 306 00:25:38,941 --> 00:25:42,940 - Tobias Hall'u �antajdan tutukla. - Emredersiniz. 307 00:25:44,301 --> 00:25:45,900 Ben Blackwood'u da tutukla. 308 00:25:46,061 --> 00:25:49,340 Cinayet g�n� nerede oldu�unu ��ren. 309 00:25:49,501 --> 00:25:53,380 Geordie, onun i�in anlam�n� biliyorsun. D�zg�n d���nemiyorsun. 310 00:25:53,541 --> 00:25:55,140 Ne d���nd���m� s�yleme! 311 00:26:02,501 --> 00:26:08,220 O bir �ey yapmad�. Merak etme o�lum, bunu ��zece�im. 312 00:26:19,261 --> 00:26:21,780 Tanr�m... 313 00:26:38,021 --> 00:26:42,700 Anlam�yorum. Yani, anlam�yorum. 314 00:26:42,861 --> 00:26:44,260 Buyur. 315 00:26:45,421 --> 00:26:48,380 Mazereti oldu�unu s�yl�yor. Sevgilisiyleymi�. 316 00:26:48,541 --> 00:26:50,340 Ona inan�yor musun? 317 00:26:50,501 --> 00:26:52,780 Tecr�beli bir yalanc�. �yle olmak zorunda. 318 00:26:52,941 --> 00:26:56,140 Anlayaca��n, onu cinayetten tutuklamam�z b�y�k �ok yaratmaz. 319 00:26:57,981 --> 00:27:02,380 Bu esnada onu ahlaks�z m�nasebetle su�lar�z ve kefaletle b�rak�r�z. 320 00:27:02,541 --> 00:27:04,180 Daha iyi bir yolu vard�. 321 00:27:04,341 --> 00:27:06,820 Ne yapt���m� biliyor musun? 322 00:27:08,301 --> 00:27:10,580 �z�r dilerim. 323 00:27:10,741 --> 00:27:14,820 - Sana bakam�yorum bile. - Baba l�tfen? Baba? 324 00:27:21,061 --> 00:27:25,220 Misafirlerini yarg�lamamam� a��k�a belirttin. 325 00:27:25,381 --> 00:27:29,940 Ne kadar zor olsa da dilimi tutaca��m. 326 00:27:30,101 --> 00:27:31,860 Te�ekk�rler. 327 00:27:32,021 --> 00:27:34,420 �ncil'de yazan� biliyorsun ama. 328 00:27:42,941 --> 00:27:45,820 Hepimiz yarg�lar�z. 329 00:27:46,841 --> 00:27:52,841 Bir insan� g�r�n���yle, s�n�f�yla, milletiyle 330 00:27:53,301 --> 00:27:56,180 yarg�lar�z... 331 00:27:58,461 --> 00:28:01,340 Yapt�klar� se�imlerle 332 00:28:01,501 --> 00:28:05,060 veya kapal� kap�lar ard�nda ya�ad�klar� hayatlar�yla. 333 00:28:07,301 --> 00:28:12,460 "Yarg�lamay�n ki yarg�lanmay�n." 334 00:28:14,461 --> 00:28:16,620 G�le g�le Lucy. 335 00:28:16,781 --> 00:28:20,300 - Bayan Taylor. - Bana s�z verdiniz. 336 00:28:22,661 --> 00:28:24,900 Bay Blackwood. 337 00:28:35,021 --> 00:28:40,100 Bayan Staunton. Bizimle �aya kat�lman�za �ok memnun oluruz. 338 00:28:40,261 --> 00:28:41,980 �ok isterim. 339 00:28:48,821 --> 00:28:51,620 G�rd�n m�? Son derece harikas�n. 340 00:28:58,861 --> 00:29:03,820 �aya da davet edildi. G�zel de. M�kemmel bir rahip e�i olur. 341 00:29:03,981 --> 00:29:07,900 Akl�ndan ge�medi�ini s�yleme. 342 00:29:08,061 --> 00:29:10,460 D���nmem gereken ba�ka �eyler vard�. 343 00:29:10,621 --> 00:29:12,820 Soyad�n� prova etmesine �a��rmazd�m. 344 00:29:12,981 --> 00:29:16,260 Bayan Hildegard Chambers emrinize amade. 345 00:29:17,781 --> 00:29:19,580 Duyan k�skand���n� d���n�r. 346 00:29:22,941 --> 00:29:24,660 Bekleniyorsun. 347 00:29:25,661 --> 00:29:27,500 Sen de. 348 00:29:46,821 --> 00:29:49,980 Git. Beni merak etme. 349 00:29:54,581 --> 00:29:56,060 Babam beni sordu mu? 350 00:29:58,821 --> 00:30:00,180 �zg�n�m. 351 00:30:04,981 --> 00:30:08,540 - Benden nefret ediyor. - Hay�r, etmiyor. 352 00:30:10,861 --> 00:30:14,060 Benim babam da kat�yd�. 353 00:30:14,221 --> 00:30:18,740 Hep bana ba��r�rd�. Hep bir �eylere k�zard�. 354 00:30:18,901 --> 00:30:20,860 Ama hep sevgiden geldi�ini bilirdim. 355 00:30:22,381 --> 00:30:24,980 Hep sevgiden gelir. 356 00:30:27,541 --> 00:30:32,740 - �ok yak���kl�. - Ayn� zamanda �eytan. 357 00:30:32,901 --> 00:30:37,100 Sava�tan sonra sebepsiz yere ortadan kayboldu. 358 00:30:38,501 --> 00:30:40,820 Biraz daha kek? 359 00:30:40,981 --> 00:30:43,420 Sava� ��kt���nda daha ��renciydim. 360 00:30:43,581 --> 00:30:46,620 T�m erkekler gibi babam ve karde�lerim de sava�t�. 361 00:30:46,781 --> 00:30:48,740 Baban nerede �imdi? 362 00:30:48,901 --> 00:30:52,260 �ld�. Karde�lerim de. 363 00:30:54,261 --> 00:30:57,260 San�r�m, hepimiz �ok �ey kaybettik. 364 00:31:04,541 --> 00:31:06,500 - Rahip lojman�. - Sidney? Ben Cathy. 365 00:31:06,661 --> 00:31:09,980 K�t�le�ti. Hemen gelebilir misin? 366 00:31:13,301 --> 00:31:15,980 Anlam�yorum. 367 00:31:18,101 --> 00:31:20,780 Geordie bir ceset bulup 368 00:31:21,701 --> 00:31:24,020 istifini bile bozmaz. 369 00:31:24,181 --> 00:31:26,420 Alaya bile alabilir. 370 00:31:29,461 --> 00:31:31,700 Her �eyle y�zle�ebilece�ini san�rd�m. 371 00:31:34,701 --> 00:31:37,140 Burada olmas� gerek Sidney. 372 00:31:43,461 --> 00:31:46,020 Sidney! 373 00:31:46,181 --> 00:31:49,180 Sidney, seni sinsi kurt. 374 00:31:49,341 --> 00:31:52,140 Bana ilgin� bir �ey anlat. 375 00:31:53,261 --> 00:31:57,260 - Alman'� anlat. - David nas�l? 376 00:31:57,421 --> 00:32:01,540 - Bir sterlin alt�peni l�tfen. - Ben polisim. 377 00:32:01,701 --> 00:32:03,060 - L�tfen. - Al. 378 00:32:03,221 --> 00:32:06,540 Hay�r. �deme! Ben polisim. 379 00:32:06,701 --> 00:32:08,980 Biraz sayg� g�ster be. 380 00:32:11,221 --> 00:32:13,580 David nas�l Geordie? 381 00:32:15,381 --> 00:32:18,460 Yata�a att�n m� Alman'�? 382 00:32:21,341 --> 00:32:25,140 �l�rse ve yan�nda olmazsan bununla nas�l ya�ayacaks�n? 383 00:32:26,381 --> 00:32:31,140 ��im var. �l� bir nono�um var, ipucum yok. 384 00:32:31,301 --> 00:32:35,140 O senin o�lun Geordie. Yan�nda olmal�s�n. 385 00:32:35,301 --> 00:32:36,620 Sen de... 386 00:32:39,101 --> 00:32:41,900 ...serserili�i b�rakmal�s�n. �tiraf et! 387 00:32:46,261 --> 00:32:48,620 Hayat�ndan nefret ediyorsun. 388 00:32:48,781 --> 00:32:52,820 Hayat�ndan �ylesine nefret ediyorsun ki herkesinkini mahvediyorsun. 389 00:32:52,981 --> 00:32:55,500 Sorun yok. �yiyiz. 390 00:33:01,701 --> 00:33:04,220 Sence umursam�yor muyum? 391 00:33:07,981 --> 00:33:09,860 O�lum i�in hayat�m� verirdim. 392 00:33:11,701 --> 00:33:14,300 Ama veremem, de�il mi? 393 00:33:15,661 --> 00:33:17,500 Yapabilece�im bir �ey yok. 394 00:33:19,421 --> 00:33:22,660 - Evine git. - Viski. 395 00:33:27,221 --> 00:33:29,860 Seni bencil pislik. 396 00:33:47,861 --> 00:33:52,340 Ama hep sevgiden geldi�ini bilirdim. Hep sevgiden gelir. 397 00:34:02,701 --> 00:34:04,820 Nasihatine ihtiyac�m yok peder. 398 00:34:06,461 --> 00:34:09,060 Bir baba o�lu i�in her �eyi yapar, de�il mi? 399 00:34:10,221 --> 00:34:14,900 Ben'in ne saklad���n� biliyordun. Hep biliyordun. 400 00:34:15,061 --> 00:34:17,620 Onu korumak i�in adam �ld�rd�n. 401 00:34:24,901 --> 00:34:27,940 B�yle �eyler s�yl�yorsan kan�tlar�n olsa iyi olur. 402 00:34:28,101 --> 00:34:31,300 Bay Taylor'� sen �ld�rd�n. 403 00:34:32,421 --> 00:34:34,140 Kan�t nerede? 404 00:34:35,461 --> 00:34:39,060 Mek�n g�nlerdir aynas�z kayn�yor ama hi� kan�t bulamad�lar. 405 00:34:41,541 --> 00:34:43,300 Ne mek�n�? 406 00:34:44,781 --> 00:34:46,180 Parker's Piece mi? 407 00:34:46,341 --> 00:34:49,380 ��ne y���n�nda i�ne bulamaz onlar. 408 00:34:49,541 --> 00:34:52,300 Onlar bulam�yorsa senin de bulabilece�ini sanmam. 409 00:34:57,181 --> 00:34:58,780 Onu �ld�rd�n�z Bay Blackwood. 410 00:34:58,941 --> 00:35:01,500 Sizin yapt���n�z� biliyorum. 411 00:35:08,061 --> 00:35:11,860 Sidney. Ben gitmi�. 412 00:35:25,261 --> 00:35:27,580 Dominic Taylor cinayetini �stleniyorum. 413 00:35:39,101 --> 00:35:40,580 Ben cinayeti �stlendi. 414 00:35:40,741 --> 00:35:44,420 Ya Ben yalan s�yl�yorsa? Ya babas�n� koruyorsa? 415 00:35:44,581 --> 00:35:47,020 Bay Blackwood bana polisin 416 00:35:47,181 --> 00:35:50,940 i�ne y���n�nda i�ne bulamayaca��n� s�yledi. Bence b��a�� kastetti. 417 00:35:51,101 --> 00:35:52,820 Oraya adamak�ll� bakt�m. 418 00:35:52,981 --> 00:35:54,620 G�ven bana. 419 00:35:54,781 --> 00:35:58,380 Kimseye daha az g�vendi�imi sanmam. Bir de rahipsin. 420 00:35:58,541 --> 00:36:02,700 - Buray� zaten arad�k efendim. - Vakit kayb�. 421 00:36:02,861 --> 00:36:04,940 B��ak yok. 422 00:36:05,101 --> 00:36:08,380 Ba��nda s�yleyebilirdim bunu. 423 00:36:09,741 --> 00:36:11,980 �imdi kimmi� bencil pislik? 424 00:36:13,861 --> 00:36:16,500 Vaktini harcad���m i�in �zg�n�m. 425 00:36:17,781 --> 00:36:19,900 Bir daha olmaz. 426 00:36:30,621 --> 00:36:32,740 Ben'i ziyaret etmeyi d���nd�m. 427 00:36:34,021 --> 00:36:36,980 Zor bir zamanda kafa da��tmak i�in 428 00:36:37,141 --> 00:36:38,900 iyi bir kitap. 429 00:37:05,861 --> 00:37:08,100 - Umar�m onu kastetmedi�imi... - S�yledi�im... 430 00:37:08,261 --> 00:37:10,780 - �nden buyur... - Pardon, sen s�yle... 431 00:37:15,341 --> 00:37:17,100 Son zamanlarda kendimde de�ilim. 432 00:37:18,061 --> 00:37:19,860 Anla��l�r �ekilde. 433 00:37:20,021 --> 00:37:23,620 - S�yledi�im... - Sana bencil pislik dedim. 434 00:37:23,781 --> 00:37:25,740 Yalan say�lmaz. 435 00:37:30,501 --> 00:37:31,900 Korkuyorum Sidney. 436 00:37:34,261 --> 00:37:35,620 Biliyorum. 437 00:37:38,941 --> 00:37:42,820 Bir daha kar��mayaca��m, ona da i�e de. 438 00:37:42,981 --> 00:37:46,260 Yaz�k. Ba�ka bir hayatta ba�m�fetti�im olurdun. 439 00:37:46,421 --> 00:37:48,020 Bundan emin de�ilim. 440 00:37:48,181 --> 00:37:50,260 �o�undan �ok daha yeteneklisin. 441 00:37:50,421 --> 00:37:52,980 Beyinlerini kullanmadan milleti h�rpal�yorlar. 442 00:37:53,141 --> 00:37:57,980 Kimden bahsediyorsun acaba? Atkins fena de�il. Vazge�ecektir. 443 00:38:00,381 --> 00:38:02,020 Ne? 444 00:38:02,181 --> 00:38:05,740 B��ak. H�l� orada. 445 00:38:13,461 --> 00:38:15,260 Geordie, burada de�il. 446 00:38:17,901 --> 00:38:22,900 Belki �u an de�il ama buraya ilk geldi�imizde Atkins... 447 00:38:27,701 --> 00:38:29,380 Beni takip et. 448 00:38:55,901 --> 00:39:00,260 Anla��lan i�ne y���n�nda i�ne bulunabiliyormu�. 449 00:39:05,421 --> 00:39:07,660 B�rak�n bitireyim. 450 00:39:23,261 --> 00:39:25,620 O�lunun ili�kisini Bayan Marion'dan ��renmi�. 451 00:39:25,781 --> 00:39:28,220 Yang�ndan sonraki g�n Ben'i g�rmeye gitmi�. 452 00:39:28,381 --> 00:39:32,660 O benim kocam. Benim. 453 00:39:39,621 --> 00:39:41,260 Vic g�rm��. 454 00:39:41,421 --> 00:39:45,540 Sald�rmak i�in Ben'i bekleyen Dominic Taylor'� takip etmi�. 455 00:39:56,221 --> 00:39:59,180 B��a�� saklam��. 456 00:39:59,341 --> 00:40:03,420 - Gerisini biliyorsun. - Ben'e ne olacak? 457 00:40:04,661 --> 00:40:08,460 Ahlaks�z m�nasebet. Adaleti engelleme. 458 00:40:08,621 --> 00:40:11,180 Daha b�y�k �eyleri yok etmi�li�im var. 459 00:40:12,821 --> 00:40:18,060 O kadar �a�k�n bakma Sidney. Biz de sizin kadar yozla�m���z. 460 00:40:18,221 --> 00:40:20,260 Bahse girmezdim. 461 00:40:27,821 --> 00:40:30,060 Doktor olacakt�. 462 00:40:31,501 --> 00:40:34,540 Sayg� g�ren biri. 463 00:40:34,701 --> 00:40:36,900 H�l� olabilir. 464 00:40:38,981 --> 00:40:41,820 Ne kadar safs�n�z Bay Chambers. 465 00:40:55,861 --> 00:40:58,380 Babam beni Dominic'in bozdu�unu sand�. 466 00:40:58,541 --> 00:41:00,740 Benden faydaland���n�. 467 00:41:00,901 --> 00:41:03,580 Onu sevdim baba. 468 00:41:05,541 --> 00:41:07,660 Senin i�in ne yapt�m, biliyor musun? 469 00:41:09,541 --> 00:41:13,700 Ne yapt���m� biliyor musun? Senin i�in adam �ld�rd�m. 470 00:41:14,941 --> 00:41:18,300 - Bir �ey sorabilir miyim? - Tabii. 471 00:41:18,461 --> 00:41:21,340 Bir insan�n mahremiyet hakk�n� savunuyorsunuz. 472 00:41:21,501 --> 00:41:24,340 Ama bu ger�e�i saklamak de�il mi? 473 00:41:25,621 --> 00:41:27,460 Yalan s�ylemek de�il mi? 474 00:41:29,661 --> 00:41:31,940 Hi� bu y�nden d���nmemi�tim. 475 00:41:33,301 --> 00:41:37,540 Ger�ek hislerinizi hi� saklamak zorunda kalmad���n�z i�indir. 476 00:41:52,861 --> 00:41:55,020 Eve gitme vakti Geordie. 477 00:42:14,661 --> 00:42:16,700 Cathy? 478 00:42:29,741 --> 00:42:31,140 Geordie. 479 00:42:32,901 --> 00:42:34,660 Ate�i d��t�. 480 00:42:44,781 --> 00:42:46,420 �zg�n�m. 481 00:42:49,861 --> 00:42:52,020 Biliyorum. 482 00:42:54,421 --> 00:42:57,140 �ok �zg�n�m. 483 00:43:03,981 --> 00:43:06,540 Vefal� ve sevgi dolu Tanr�m. 484 00:43:08,021 --> 00:43:11,780 �ocuklar�na bakanlar� kutsa. 485 00:43:14,421 --> 00:43:17,380 Onlara sevgini bah�et. 486 00:43:17,541 --> 00:43:20,540 Bilgelik ve inan� ver. 487 00:43:23,501 --> 00:43:27,540 Onlara iyile�tiren ve bar��t�ran sevgini ya�d�r 488 00:43:27,701 --> 00:43:29,940 ve evlerini t�m k�t�l�klerden koru. 489 00:43:30,101 --> 00:43:32,980 Varl���n�n �����yla doldur onlar� 490 00:43:33,141 --> 00:43:36,620 ve cennetinin hazz�n� ver. 491 00:43:40,701 --> 00:43:42,860 David. 492 00:43:43,021 --> 00:43:47,100 Sidney, seni Baba, O�ul 493 00:43:47,261 --> 00:43:52,900 ve Kutsal Ruh ad�na 494 00:43:53,061 --> 00:43:55,340 vaftiz ediyorum. 495 00:43:58,021 --> 00:43:59,660 �min. 496 00:44:09,341 --> 00:44:12,260 Hepimiz Mesih �sa'da biriz. 497 00:44:16,141 --> 00:44:22,020 �nan�la ona aitiz, huzur ruhu vaadinin 498 00:44:22,181 --> 00:44:24,980 varisleriyiz. 499 00:44:25,141 --> 00:44:28,580 ��eri sokmak i�in fazladan para istediler. �demem. 500 00:44:28,741 --> 00:44:32,100 - Peki. ��eri sokmama yard�m edersin. - Neler �ekiyorum, bak. 501 00:44:38,221 --> 00:44:40,420 Sorun olmad���na emin misin? 502 00:44:40,581 --> 00:44:43,740 Gerekti�i kadar burada kalabilir. 503 00:44:44,981 --> 00:44:47,740 - �u dersi yapal�m m�? - Burada m�? 504 00:44:47,901 --> 00:44:49,260 Neden olmas�n? 505 00:44:53,221 --> 00:44:55,660 Do maj�rle ba�layaca��z. 506 00:44:55,821 --> 00:44:58,740 - Orta do nerede biliyor musun? - Evet. 507 00:44:58,901 --> 00:45:01,380 - Orta do. - Hay�r. 508 00:45:04,861 --> 00:45:08,620 Asla Bach �alamayaca��m, de�il mi? 509 00:45:08,781 --> 00:45:11,820 �mitsiz vakay�m. 510 00:45:14,981 --> 00:45:17,420 Amanda'yla �ok eski arkada��z. 511 00:45:17,581 --> 00:45:20,740 - Arkada� de�ilsiniz. - Sadece bu gece izinliyiz. 512 00:45:20,901 --> 00:45:23,140 - Bu adam� seviyorum. - Rahip, nereye? 513 00:45:23,301 --> 00:45:24,980 Hi�bir fikrim yok. 514 00:45:25,141 --> 00:45:28,260 O zaman da istememi�tim h�l� da istemiyorum. 515 00:45:28,421 --> 00:45:30,140 Biri bana mesaj veriyor. 516 00:45:30,301 --> 00:45:32,300 - Yakalay�n onlar�. - Bulaca��z Archie. 517 00:45:32,461 --> 00:45:35,220 - �ocuktu. - Bir �ey yapt���n� biliyorum. 518 00:45:35,381 --> 00:45:38,460 - Kim? - Ben �ocuk de�ilim! 519 00:45:38,621 --> 00:45:40,380 Bilmen gereken bir �ey var. 39838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.