All language subtitles for Grantchester 2014 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,529 --> 00:00:05,531
Kabul etmek zorunda de�ilsin.
2
00:00:06,115 --> 00:00:08,242
�stedi�ini s�yleyebilirsin.
Kabul ederiz.
3
00:00:08,618 --> 00:00:10,494
Zaten Amanda sormak istemiyordu.
4
00:00:10,912 --> 00:00:12,496
��nk� �ok me�gul
oldu�unu biliyorum.
5
00:00:13,289 --> 00:00:16,918
- Denemeye de�mez mi?
- Sadece sorun.
6
00:00:17,585 --> 00:00:19,462
Bizi Grantchester'da
evlendirmeye ne dersin?
7
00:00:25,426 --> 00:00:27,303
- Onur duyar�m.
- G�rd�n m�?
8
00:00:29,013 --> 00:00:30,973
Bunun bizim i�in anlam�n� bilemezsin.
9
00:00:34,101 --> 00:00:35,728
Kilise b�lgemde oturmad���n�z i�in
10
00:00:36,354 --> 00:00:38,230
Ba�piskopos'a ba�vuru
yapmam gerekecek.
11
00:00:38,606 --> 00:00:39,732
Ne gerekiyorsa.
12
00:00:40,358 --> 00:00:44,946
- Rahibiniz olarak sormal�y�m ki...
- �ok ciddile�ti.
13
00:00:46,989 --> 00:00:49,116
Buna bilin�li bir �ekilde mi
giriyorsunuz?
14
00:00:49,617 --> 00:00:51,786
Evlilik hafife al�nacak
bir �ey de�il.
15
00:00:52,453 --> 00:00:56,415
- Hay�r, hafife alm�yoruz, de�il mi?
- Hay�r.
16
00:00:56,958 --> 00:00:59,752
Ne kadar rahatlad�m, bilemezsin.
17
00:01:30,032 --> 00:01:33,286
- G�nayd�n!
- Bir dakika.
18
00:01:39,917 --> 00:01:43,379
�ifte kumrular oturma odas�nda.
Thomas Owen'�n dulu mutfakta.
19
00:01:43,879 --> 00:01:45,840
Kilisedeki musluk nallar� dikmi�.
20
00:01:46,340 --> 00:01:49,343
Bayan Sheppard'a
sonsuz s�k�nt� ��kar�yormu�.
21
00:01:55,182 --> 00:01:58,102
- Unuttun, de�il mi?
- Unuttum mu?
22
00:02:04,233 --> 00:02:06,986
Bu b�yle devam edemez
Bay Chambers.
23
00:02:11,699 --> 00:02:12,867
Pardon!
24
00:02:25,212 --> 00:02:26,881
Leonard!
25
00:02:32,511 --> 00:02:34,347
Bu i� i�in
ne kadar bekledi�imi anlatamam.
26
00:02:36,432 --> 00:02:39,602
Tempolu y�r�y��ler, sessizlikte
d���nmek i�in sab�rs�zlan�yorum.
27
00:02:40,227 --> 00:02:45,608
Ve seninle ate� ba��nda rahipli�i
tart��t���m�z ate�li tart��malar.
28
00:02:48,402 --> 00:02:49,862
Evine ho� geldin Leonard.
29
00:02:54,625 --> 00:02:57,003
Odan� d�zenli tutup
arkan� toplayacaks�n.
30
00:02:57,712 --> 00:03:00,673
�ifte kumrular Bay Chambers!
Giysiler dolaplara.
31
00:03:01,382 --> 00:03:03,551
Kitaplar raflara. �ama��r y�kama
ve �t� ekstraya girer.
32
00:03:04,260 --> 00:03:06,137
�zellikle yakalar�n kolalanacaksa.
33
00:03:06,512 --> 00:03:07,805
Yemek veriliyor,
34
00:03:08,306 --> 00:03:10,266
�stihkak defterim bitti�i i�in
art�k daha kolay.
35
00:03:10,850 --> 00:03:14,854
�ok bal�k yok. Sak�n bula�ma.
36
00:03:15,354 --> 00:03:18,066
- Bula�mayay�m m�?
- Su�, kad�nlar, i�ki.
37
00:03:18,399 --> 00:03:19,484
Usand�k.
38
00:03:20,276 --> 00:03:22,528
Tek derdi kilise
ve halk olacak Bayan M.
39
00:03:23,112 --> 00:03:24,989
Her �eyin g�zel gidece�inden eminim.
40
00:03:25,656 --> 00:03:27,992
- Rahip yard�mc�l��� yapt�n m�?
- Hay�r.
41
00:03:28,493 --> 00:03:29,952
�yleyse her �ey seni �a��rtacak.
42
00:03:32,747 --> 00:03:36,042
- S�z�n� hi� sak�nmaz.
- Belli.
43
00:03:38,753 --> 00:03:42,965
��erideki adam Arthur Evans.
O bir ��r�k elma. Bay Finch.
44
00:03:45,343 --> 00:03:46,386
Bay Finch!
45
00:03:53,142 --> 00:03:54,685
Evlenmeyi �ok istiyoruz.
46
00:03:56,229 --> 00:03:59,982
- Evlenmeye kararl�y�z.
- Kararl�y�z.
47
00:04:00,441 --> 00:04:03,069
Do�ru, Arthur. Kararl�y�z.
48
00:04:05,446 --> 00:04:07,073
Birbirimizi birka� ayd�r tan�yoruz.
49
00:04:07,573 --> 00:04:08,991
- Yedi ay!
- Yedi ay.
50
00:04:09,826 --> 00:04:12,745
- Eczaneye ba�lad���mdan beri.
- Eczanede i�e ba�lad���ndan beri.
51
00:04:15,373 --> 00:04:18,835
Bazen do�ru oldu�unu bilirsin,
de�il mi?
52
00:04:23,506 --> 00:04:25,758
Onur duyar�m.
53
00:04:26,426 --> 00:04:29,345
Buna bilin�li bir �ekilde mi
giriyorsunuz?
54
00:04:29,887 --> 00:04:32,807
Evlilik hafife al�nacak
bir �ey de�il.
55
00:04:33,224 --> 00:04:36,728
Hafife alm�yoruz, de�il mi?
56
00:04:41,607 --> 00:04:42,817
�z�r dilerim.
57
00:04:45,945 --> 00:04:50,116
��pheniz varsa.
58
00:04:51,826 --> 00:04:53,411
��phe onun de�il.
59
00:04:54,704 --> 00:04:59,167
Size mi geldi? Saf k�z.
60
00:04:59,625 --> 00:05:01,544
Rehberlik istedi.
61
00:05:02,170 --> 00:05:07,008
Kilise. �nsanlar�n ili�kilerine
hep kar���r.
62
00:05:07,467 --> 00:05:09,552
��im yard�m etmek.
63
00:05:10,011 --> 00:05:12,805
��iniz kar��mak.
64
00:05:13,598 --> 00:05:15,725
Niye inan�yorsunuz?
Sizin gibi zeki biradam.
65
00:05:16,225 --> 00:05:20,605
K�z karde�im de ayn�.
Asla anlayamad�m.
66
00:05:21,105 --> 00:05:26,986
- K�r� k�r�ne kabulleni�inizi.
- Buna inan� deniyor.
67
00:05:27,695 --> 00:05:30,114
Sadede gelin Bay Chambers.
68
00:05:30,615 --> 00:05:33,659
Bir s�z�n�z oldu�una eminim.
69
00:05:34,243 --> 00:05:38,039
K�z�n�z ���k.
Bir bek�r a�ktan ne anlar?
70
00:05:40,291 --> 00:05:44,212
- Yeterince anl�yorum.
- Orada �abalay�p durmak.
71
00:05:44,712 --> 00:05:50,510
E�siz, �ocuksuz. Tam bir ziyan.
72
00:05:52,136 --> 00:05:55,807
Evlenmeyecekler.
73
00:05:56,307 --> 00:05:58,059
Neye bu kadar kar��s�n�z?
74
00:05:59,811 --> 00:06:05,400
Arthur Evans'�n can�ma kast� var.
75
00:06:11,823 --> 00:06:13,199
Biraz s�cak.
76
00:06:17,912 --> 00:06:20,081
��te b�yle biri.
77
00:06:25,378 --> 00:06:29,841
- Onu seviyorum.
- Onu tan�m�yorsun.
78
00:06:39,225 --> 00:06:44,522
Ne yapal�m.
�sa bile annenle u�ra�amazd�.
79
00:06:44,814 --> 00:06:46,065
Yar�n tekrar u�rar�m.
80
00:06:50,403 --> 00:06:54,032
- Bay Chambersi
- Bayan Sheppard.
81
00:06:55,867 --> 00:06:58,161
- Duydunuz mu?
- Muslu�u mu?
82
00:06:58,578 --> 00:07:00,830
Begonyalar �ok k�t� durumda.
83
00:07:01,497 --> 00:07:04,459
M�kemmel g�r�nmelerini isterim.
84
00:07:06,002 --> 00:07:07,253
Ablamla m� g�r��t�n�z?
85
00:07:08,796 --> 00:07:11,883
- Denedim, evet.
- Tanr�m.
86
00:07:14,844 --> 00:07:17,722
- Unutmay�n. Musluk.
- Musluk. Kesinlikle.
87
00:07:21,934 --> 00:07:23,853
- Ayakkab�lar!
- Biliyorum.
88
00:07:25,229 --> 00:07:26,355
Ne yapabilirim?
89
00:07:26,856 --> 00:07:29,317
�lgilenmem gereken
bir �ey var m� mesela?
90
00:07:29,817 --> 00:07:31,986
Bir dakika i�inde geliyorum.
91
00:07:32,445 --> 00:07:34,906
Ne istedi? ��r�k elma?
92
00:07:35,365 --> 00:07:37,867
Neredeyse kesinlikle
seni ilgilendirmez.
93
00:07:38,534 --> 00:07:41,162
��r�k elmalar� tan�r�m.
Biriyle yirmi y�l evliydim.
94
00:07:41,662 --> 00:07:43,915
Standartlar�n d���yor.
95
00:07:46,084 --> 00:07:49,128
Leonard, vaaz�na ba�lamaya
ne dersin?
96
00:07:49,545 --> 00:07:51,506
Pazar g�n� vaaz vereceksin.
97
00:07:51,923 --> 00:07:55,551
Pazar m�? Bu pazar g�n� m�?
98
00:07:56,094 --> 00:07:59,806
Kalpten konu�. Hata yapmazs�n.
99
00:08:15,405 --> 00:08:17,323
Tanr� a�k�na, sadece bir bardak.
100
00:08:17,865 --> 00:08:21,244
- ��miyorum.
- Seni oyunbozan.
101
00:08:21,828 --> 00:08:24,247
- O ne?
- Hildegard Staunton'dan mektup.
102
00:08:24,622 --> 00:08:26,916
Alman m�?
103
00:08:27,417 --> 00:08:28,543
Geordie...
104
00:08:29,168 --> 00:08:32,672
"Sevgili Sidney, umar�m iyisindir."
Bu tart���l�r.
105
00:08:33,172 --> 00:08:35,091
"Seni en son
e�imin cenazesinden sonraki...
106
00:08:35,717 --> 00:08:38,511
...uzun, �z�c� g�nlerde
g�rd���mden beri �ok zaman ge�ti.
107
00:08:39,178 --> 00:08:43,975
Cambridge'i �zledim ve s�kl�kla
kendimi seni d���n�rken buluyorum."
108
00:08:44,559 --> 00:08:49,105
Seni sinsi kurt. Cevap yazacak m�s�n?
109
00:08:50,898 --> 00:08:54,235
�ok erken. Bir bak�ma da �ok ge�.
110
00:08:54,902 --> 00:08:57,864
- Sa�mal�k.
- Bana a��k ol l�tfen.
111
00:08:58,448 --> 00:09:00,908
Bazen hayatta
bir �eyleri kabul etmelisin.
112
00:09:01,325 --> 00:09:04,704
Sana e� laz�m, k�pek de�il.
113
00:09:05,163 --> 00:09:07,040
Bana sadece bir k�pek teklif edildi.
114
00:09:07,832 --> 00:09:12,712
Yeni arkada��n. Nono�.
Haval� �ekilde i�eri girdi.
115
00:09:13,337 --> 00:09:17,467
G�rev �a��r�yor. Acil bir durum.
116
00:09:18,885 --> 00:09:21,721
- Uyan anne!
- lsabel.
117
00:09:22,305 --> 00:09:25,308
- Uyan!
- Yapma.
118
00:10:08,785 --> 00:10:12,288
Uyan anne! Uyan!
119
00:10:12,705 --> 00:10:15,708
Yere yat Sandy! Yat!
120
00:10:49,867 --> 00:10:52,578
- Dibine kadar ��r�k.
- Ben kar��m�yorum.
121
00:10:52,995 --> 00:10:54,122
Bay Finch, �ay?
122
00:10:54,705 --> 00:10:57,333
D�nya yansa �ay�m� i�meliyim.
123
00:10:58,876 --> 00:11:01,254
Evet, l�tfen.
124
00:11:01,712 --> 00:11:06,217
Sidney! �lk tasla��m.
125
00:11:09,387 --> 00:11:13,099
Hayvan gibi d�r�st olaca��m.
Belki de hayvan gibi olmam.
126
00:11:13,558 --> 00:11:14,600
Bay Evans konusunda...
127
00:11:15,268 --> 00:11:18,521
Tek derdim kilise
ve halk olacak Bayan Maguire.
128
00:11:23,025 --> 00:11:25,570
San�r�m ��r�k bir elman oldu.
129
00:11:26,028 --> 00:11:27,488
Bununla bir ilgisi var. O yapt�.
130
00:11:27,947 --> 00:11:30,283
- Y�z�ne bak yeter.
- Vaktini harcad�k.
131
00:11:30,992 --> 00:11:35,163
Hay�r, harcamad�n�z.
Arthur Evans ad�nda bir kay�t yok.
132
00:11:35,830 --> 00:11:38,624
Sahte ad kullan�yor muhtemelen.
Ve biri sahte ad kullan�yorsa...
133
00:11:39,250 --> 00:11:41,794
- ��r�k elmad�r.
- Sence nas�l biri?
134
00:11:42,336 --> 00:11:44,547
�nsanlara iyi niyetle
bakmak zorunday�m.
135
00:11:45,131 --> 00:11:47,884
Ona en az benim kadar
g�venmiyorsun.
136
00:11:51,971 --> 00:11:55,099
Bayan Livingstone, Arthur'un
can�na kast� oldu�unu d���n�yordu.
137
00:11:58,478 --> 00:12:02,440
- O s�yledi, ben de�il.
- �yle bir �ey demedi. �ok k�t�.
138
00:12:03,149 --> 00:12:04,776
�nsanlara iyi niyetle
bakmak zorundas�n.
139
00:12:05,026 --> 00:12:07,153
De�ilim.
140
00:12:07,737 --> 00:12:10,031
D���nmem gereken
bir cemaatim var.
141
00:12:10,573 --> 00:12:13,034
Daisy Livingstone da cemaatindendi.
142
00:12:27,799 --> 00:12:31,093
Hassas bir konu Doktor Robinson.
143
00:12:31,469 --> 00:12:33,805
Bana kal�rsa hassas bir konu yoktur.
144
00:12:34,347 --> 00:12:37,642
- Bayan Livingstone...
- Tatl� Bayan Livingstone.
145
00:12:38,226 --> 00:12:39,644
Ol�m sebebi neydi?
146
00:12:40,186 --> 00:12:42,021
G���s kanseri
kaynakl� komplikasyonlar.
147
00:12:42,480 --> 00:12:44,440
Yarat�c�s�yla
acil bir randevusu mu vard�?
148
00:12:45,108 --> 00:12:50,196
Bence fazla bile ya�ad�. �nad�yla.
149
00:12:52,448 --> 00:12:57,411
�l�m�ne yard�mc� olunmu�
olabilir mi?
150
00:12:57,787 --> 00:13:00,331
Bana kal�rsa do�al sebeplerden �ld�.
151
00:13:00,873 --> 00:13:02,625
Ba�ka t�rl�s� i�in bir sebep yok mu?
152
00:13:04,252 --> 00:13:07,839
- Bay Fielding pek iyi de�il.
- Te�ekk�rler Betty.
153
00:13:09,715 --> 00:13:13,386
Sidney, benim i�im t�m bilgimle
�l�m sebebini a��klamak.
154
00:13:17,723 --> 00:13:21,394
- Bug�n nas�l�z Bay Fielding?
- Pek iyi de�il doktor.
155
00:13:22,645 --> 00:13:23,980
Bir dakika, hemen gelece�im.
156
00:13:26,149 --> 00:13:28,192
�l�m raporunu imzalad�n�z m�?
157
00:13:28,595 --> 00:13:30,924
Aksi i�in bir sebebim yoktu.
158
00:13:34,065 --> 00:13:36,130
Bu adli tabiple
daha �nce �al��t�m.
159
00:13:36,317 --> 00:13:39,362
��k�r, emekli oluyor.
��e yaramaz.
160
00:13:43,700 --> 00:13:45,577
Niyet.
161
00:13:46,286 --> 00:13:49,122
Kendini be�enmi� pi�
hep bunu s�yl�yor.
162
00:13:53,209 --> 00:13:57,255
Hay�r, bence mesele
her zaman niyet olmal� dedektif.
163
00:13:57,797 --> 00:13:59,674
- T�nayd�n Bay Jarvis.
- T�nayd�n.
164
00:14:00,133 --> 00:14:02,469
Ve bu vakada hi� yok mu?
165
00:14:02,886 --> 00:14:04,387
Hem de hi�.
166
00:14:04,679 --> 00:14:07,140
- T�nayd�n Bay Jarvis.
- T�nayd�n.
167
00:14:10,935 --> 00:14:13,104
Kaba g�r�nmek istemem
Bay Chambers...
168
00:14:13,730 --> 00:14:16,107
...ama bunun sizi
neden ilgilendirdi�ini anlam�yorum.
169
00:14:16,691 --> 00:14:20,612
Niyetimi mi sorguluyorsunuz
Bay Jarvis?
170
00:14:21,070 --> 00:14:26,326
Bu ortamda sizin gibileri
pek g�rmeyiz de ondan.
171
00:14:31,247 --> 00:14:33,875
- Otopsi yapmad�n�z m�?
- Y�llard�r �lmek �zereydi.
172
00:14:34,375 --> 00:14:37,587
- Cesedi de g�nderildi.
- �yle umuyorum.
173
00:14:37,754 --> 00:14:39,255
Kremasyon bug�n yap�lacak.
174
00:14:50,975 --> 00:14:53,019
Kahretsin.
175
00:14:54,646 --> 00:14:58,149
- �yleyse yolun sonu.
- Lanet olsun.
176
00:15:00,527 --> 00:15:03,196
Birilerini evlendireceksen
onlar� s�nava tabi tutmal�s�n.
177
00:15:03,655 --> 00:15:07,325
- Tavsiye vermelisin.
- Tabii ki.
178
00:15:08,910 --> 00:15:12,997
Haz�r ba�lam��ken belki de Bay Evans'a
gerekli sorular� sormal�s�n.
179
00:15:17,043 --> 00:15:19,170
Annem Co-op'ta yak�lmak istedi.
180
00:15:19,879 --> 00:15:22,549
Uzatmaya gerek yoktu.
D���n�m�z� planlamal�y�z.
181
00:15:24,259 --> 00:15:25,969
�ld���nde kiminleydi?
182
00:15:28,513 --> 00:15:30,557
Hi� kimseyle. Ben d��ar�dayd�m.
183
00:15:31,391 --> 00:15:37,188
Bazen bir yak�n�n�z �ld���nde
�o�u zaman i�iniz rahatlayabilir.
184
00:15:37,564 --> 00:15:39,399
�yle olur sand�m.
185
00:15:41,484 --> 00:15:44,154
Son g�nlerinde
nazik bir kad�n olmad�.
186
00:15:44,654 --> 00:15:46,948
- Asla nazik bir kad�n de�ildi.
- Yine.
187
00:15:47,907 --> 00:15:52,662
Kad�n� azize gibi g�stermeyece�im.
Hepimiz ger�e�i biliyoruz.
188
00:15:55,665 --> 00:15:58,001
Annemin vasiyetini bulduk.
189
00:15:59,752 --> 00:16:01,588
Her �eyi k�zkarde�ine b�rakm��.
190
00:16:01,963 --> 00:16:03,923
Gladys teyzemden nefret ederdi.
191
00:16:04,424 --> 00:16:05,675
Bizden daha da nefret ederdi.
192
00:16:34,579 --> 00:16:37,582
Affedersiniz? Daisy Livingstone mu?
193
00:16:38,249 --> 00:16:40,126
Son yolculu�una u�urlamaya geldim.
194
00:16:41,419 --> 00:16:44,464
Burada de�il. Yak�ld�.
195
00:16:46,007 --> 00:16:49,719
- Onu iyi tan�r m�yd�n�z?
- �ok eskiden.
196
00:16:50,762 --> 00:16:56,059
�ok inan�l� de�ildi, biliyorum
ama hep �l�nce burada olmak isterdi.
197
00:16:56,726 --> 00:16:59,187
Me�enin alt�ndan
herkesi izleyece�ini s�ylerdi.
198
00:17:00,939 --> 00:17:02,357
Herkesi izlemeyi hep sevmi�tir.
199
00:17:03,900 --> 00:17:06,611
Yine de te�ekk�rler.
200
00:17:33,096 --> 00:17:34,556
Mavi kantaron.
201
00:17:36,391 --> 00:17:37,559
Ablam �ok severdi.
202
00:17:39,602 --> 00:17:45,602
�stedi�i gibi me�enin alt�na
g�m�lmemesi k�t� olmu�.
203
00:17:45,984 --> 00:17:47,402
Tanr�m.
204
00:17:49,362 --> 00:17:52,365
- K�t� oldu, de�il mi?
- Sidney!
205
00:17:56,077 --> 00:17:58,163
S�yleyece�in bir �ey yok san�r�m.
206
00:17:58,663 --> 00:18:00,206
Vaaz�mla ilgili.
207
00:18:05,128 --> 00:18:08,548
- Hay�r, yok.
- Yok mu? Hi� mi?
208
00:18:10,800 --> 00:18:14,387
�ok g��l�yd�.
209
00:18:14,846 --> 00:18:18,600
M�kemmel. Korkumu yat��t�rd�n.
210
00:18:24,564 --> 00:18:27,192
- Emrinize amadeyim komutan�m.
- Amanda!
211
00:18:27,650 --> 00:18:29,110
Guy'�n Londra'da i�i ��kt�.
212
00:18:29,777 --> 00:18:32,530
Ona her �eyi anlataca��ma
s�z verdim. Not bile ald�m.
213
00:18:32,864 --> 00:18:36,034
Hay�r. Olamaz...
214
00:18:36,493 --> 00:18:38,161
Tanr�m, ne oldu?
215
00:18:38,786 --> 00:18:43,875
Kant'�n ve faydac�l���n
etikleri �at���r.
216
00:18:44,501 --> 00:18:48,797
Bu da bizi Kant hakk�ndaki
esas konuma geri getirir.
217
00:18:49,005 --> 00:18:51,508
Bu da bizi...
218
00:18:51,966 --> 00:18:56,930
...Luka 6.31 ayetine geri getirir.
219
00:18:58,807 --> 00:19:03,269
�nsanlara size davran�lmas�n�
istedi�iniz gibi davranmal�s�n�z.
220
00:19:03,937 --> 00:19:07,524
Yine geri d�nmem gerekirse...
221
00:19:08,149 --> 00:19:13,446
...kesin buyruklar�n en ilgin�
ve en b�y�k alternatiflerinden biri...
222
00:19:13,947 --> 00:19:16,616
...Jeremy Betham'�n ahlak�n
223
00:19:17,283 --> 00:19:21,120
...neden sonu� ili�kisi teorisi olan...
224
00:19:21,496 --> 00:19:23,915
...faydac�l�kt�r.
225
00:19:24,707 --> 00:19:28,044
- K�sa ve �zl� demi�tin.
- Asl�nda okuyacak vaktim olmad�.
226
00:19:28,628 --> 00:19:31,047
�rnek olmam�z gerekti�ini san�yordum.
227
00:19:31,673 --> 00:19:35,343
Sonu�ta yalan s�ylemek ahlak d���.
228
00:19:36,010 --> 00:19:38,972
Birinin hislerini
korumak i�in de mi ahlak d���?
229
00:19:39,806 --> 00:19:42,517
- Rezil olmamak i�in s�yledin.
- Evet, sa�ol Bayan Maguire.
230
00:19:44,686 --> 00:19:48,523
Gelecekte vaazlar�n�
10 kere, 12 kere okurum.
231
00:19:49,149 --> 00:19:51,025
Belki biraz daha az felsefe
daha iyi olur.
232
00:19:51,526 --> 00:19:53,361
Bilgelik hep kitaplarda bulunmaz.
233
00:19:53,903 --> 00:19:58,575
Kitaplar� seviyorum.
insanlardan �ok daha az korkun�lar.
234
00:19:58,867 --> 00:20:02,287
Kom�ulara u�ra. Dickens'� da al.
�yi bir sohbet ba�lat�c�.
235
00:20:04,164 --> 00:20:08,293
Ki�inin �o�unlu�un iyili�i i�in
bir yanl�� yapmas� riskli de�il mi?
236
00:20:08,793 --> 00:20:10,920
Ki�i nerede durur?
237
00:20:14,799 --> 00:20:16,718
Bu belirsiz bir �ey Leonard.
238
00:20:19,846 --> 00:20:20,930
Ne d���n�yorsun?
239
00:20:21,514 --> 00:20:27,514
Jeremy Bentham'�n
neden sonu� teorisinin ne oldu�unu.
240
00:20:30,815 --> 00:20:32,442
Nik�h� k�ymak istedi�ine emin misin?
241
00:20:35,737 --> 00:20:37,280
Nas�l s�yleyece�imi bilmiyorum.
242
00:20:37,906 --> 00:20:42,452
Ba�piskopos ba�vurunuzu reddetti.
243
00:20:44,287 --> 00:20:47,040
Yabanc�lar�n kilisede evlenmesi...
244
00:20:47,665 --> 00:20:51,018
...protokole ayk�r� ve adam
protokol konusunda kat�.
245
00:20:51,053 --> 00:20:54,037
Adam kat�. Zaten sa�ma bir fikirdi.
246
00:20:56,841 --> 00:20:58,551
�len ya�l� kad�ndan bahset.
247
00:20:59,344 --> 00:21:03,181
Bence onu k�z�
veya k�z�n�n sevgilisi �ld�rd�.
248
00:21:03,848 --> 00:21:06,559
- Bunu neden yaps�nlar ki?
- Evlenebilmek i�in.
249
00:21:07,185 --> 00:21:10,897
- Bekleyememi�ler mi?
- G�r�n��e g�re hay�r.
250
00:21:11,564 --> 00:21:15,109
�yleyse akla gelen
bir tek ihtimal var.
251
00:21:15,777 --> 00:21:18,738
M�mk�n oldu�unca �abuk,
alelacele evlenmeleri?
252
00:21:20,782 --> 00:21:22,951
Bu kadar zeki birine g�re
�ok aptal davran�yorsun.
253
00:21:26,371 --> 00:21:32,210
Anneniz g�m�lmek istemi�,
neden iste�ini ger�ekle�tirmediniz?
254
00:21:34,963 --> 00:21:39,092
��nk� hayattayken o da
bana izin vermedi. Tek sebebi bu.
255
00:21:40,510 --> 00:21:42,011
Bana inanm�yorsunuz.
256
00:21:42,387 --> 00:21:45,098
Tamamen d�r�st olmad���n�z�
d���n�yorum.
257
00:21:50,019 --> 00:21:53,731
Affedersiniz Isabel
ama hamile misiniz?
258
00:21:58,027 --> 00:22:00,363
Arthur �ok sevindi�ini s�yledi.
259
00:22:05,660 --> 00:22:07,328
Mutfak paras�n� burada tutar�m.
260
00:22:11,624 --> 00:22:15,753
�� sterlinden fazla vard�.
M�cevherlerim de gitmi�.
261
00:22:18,006 --> 00:22:19,924
Arthur nerede?
262
00:22:22,469 --> 00:22:26,139
D�n gece bir restoranda yer ay�rtt�k.
263
00:22:28,766 --> 00:22:31,436
�ok bekledim.
264
00:22:46,034 --> 00:22:50,288
Dickens? Gel buraya.
265
00:22:50,622 --> 00:22:53,632
Sidney! Sidney!
266
00:22:57,879 --> 00:22:59,589
Bayan Sheppard?
267
00:23:24,666 --> 00:23:28,503
Kap� a��kt� ben de... D���nmedim.
268
00:23:30,630 --> 00:23:35,510
Herkes �ok kibard�.
Beni g�zel a��rlad�lar.
269
00:23:36,052 --> 00:23:40,765
Bir yabanc�y� evlerine ald�lar.
Teredd�t etmediler. Ben de girdim.
270
00:23:43,643 --> 00:23:45,979
Hi� �l� g�rmemi�tim.
271
00:23:49,357 --> 00:23:53,611
Darbe izi yok. M�cadele izi yok.
272
00:23:54,154 --> 00:23:56,656
Cinayetse sald�rgan� tan�yordu.
273
00:23:57,031 --> 00:24:01,286
M�mk�n. �l�m ani olabilir.
274
00:24:01,828 --> 00:24:03,705
- Kalp krizi mesela.
- Hangi sebeple?
275
00:24:06,750 --> 00:24:07,792
Zehir olabilir.
276
00:24:10,044 --> 00:24:12,672
Burada dikkate almam�z
gereken �ey niyet...
277
00:24:13,006 --> 00:24:14,424
Te�ekk�rler Bay Jarvis.
278
00:24:17,552 --> 00:24:18,762
Doktorlar ve rahipler.
279
00:24:19,345 --> 00:24:21,723
Her an herkesin
emrinde oldu�unuz tek meslekler.
280
00:24:22,140 --> 00:24:23,725
Bir gece izin yapmak isteseniz bile.
281
00:24:24,392 --> 00:24:26,978
- Ba�ka �ekilde de yapamazd�n�z.
- Siz de.
282
00:24:27,437 --> 00:24:28,813
�imdi daha sakin.
283
00:24:31,024 --> 00:24:32,650
Isabel.
284
00:24:35,695 --> 00:24:38,364
Bayan Livingstone.
285
00:24:38,823 --> 00:24:41,701
Bunu teyzenizin evinde bulduk.
286
00:24:42,327 --> 00:24:45,497
Ba�ka bir �ey al�nmam��,
sadece foto�raf.
287
00:24:48,041 --> 00:24:49,292
Isabel.
288
00:24:50,126 --> 00:24:54,589
- Foto�raf neydi, hat�rl�yor musun?
- Benim bebekli�im.
289
00:24:57,550 --> 00:24:59,469
Annem ve ben.
290
00:25:01,655 --> 00:25:05,326
"Kalbini k�racak" dedi.
291
00:25:06,851 --> 00:25:10,897
"Erkekler pi�tir. B�yledirler."
292
00:25:13,441 --> 00:25:14,651
Onu dinlemeliydim.
293
00:25:20,698 --> 00:25:25,161
�imdi sevgilisini kurtlara atmak
istiyor. A�z�n� �abuk de�i�tirdi.
294
00:25:25,662 --> 00:25:27,705
Annesinin vasiyeti.
295
00:25:28,206 --> 00:25:30,917
Ev, para. Hepsi teyzeye ge�ti.
296
00:25:33,128 --> 00:25:36,840
O da �ld���ne g�re
sence miras ona kalacak m�?
297
00:25:40,301 --> 00:25:42,345
Arthur Evans. Smith. Veya Grant...
298
00:25:42,846 --> 00:25:44,973
Acele etme Atkins.
299
00:25:45,515 --> 00:25:47,475
Arabas�n� bulduk.
300
00:25:48,143 --> 00:25:50,520
San�r�m diyetini �demek i�in
lsabel'den ayr�ld�.
301
00:25:54,566 --> 00:25:56,317
Bulun onu.
302
00:26:04,602 --> 00:26:08,249
- Sence bu i�te birlikteler mi?
- Arthur ve Isabel mi?
303
00:26:08,747 --> 00:26:11,624
�nsanlara iyi niyetle
bakmaya ne oldu?
304
00:26:13,126 --> 00:26:15,003
Efendim!
305
00:26:15,545 --> 00:26:17,046
Yakalad�m seni!
306
00:26:29,142 --> 00:26:31,644
- Yere yat.
- Tanr�m!
307
00:26:32,103 --> 00:26:33,396
T�m bunlar incik boncuk i�in mi?
308
00:26:41,488 --> 00:26:45,408
Para i�in evlenirim.
Alabildi�imi al�r ve giderim.
309
00:26:45,909 --> 00:26:47,702
�nsanlara zarar vermem.
310
00:26:49,329 --> 00:26:51,247
�ld�rmem.
311
00:26:51,706 --> 00:26:55,960
Pek�l�. Nas�l yapt�n?
312
00:26:56,461 --> 00:26:57,879
- Zehirli kakao mu?
- Hay�r.
313
00:26:58,546 --> 00:27:02,759
�al��t���n eczanenden
�ald���n zehirle mi �ld�rd�n?
314
00:27:03,468 --> 00:27:07,555
- Bunu yapmam.
- Belki de Bayan Livingstone yapt�.
315
00:27:08,139 --> 00:27:09,724
- Birlikte misiniz?
- O iyi bir k�z.
316
00:27:10,016 --> 00:27:11,726
Sak�n onu buna kar��t�rmay�n.
317
00:27:12,560 --> 00:27:15,605
lsabel'den ho�lan�yorsun. �ok belli.
318
00:27:16,231 --> 00:27:18,024
Onun i�in �z�l�yorum.
319
00:27:18,566 --> 00:27:20,360
�ocu�unu ta��d���n� biliyor musun?
320
00:27:22,237 --> 00:27:23,780
Belki onunla kendini bulur.
321
00:27:24,406 --> 00:27:26,741
Belki cadaloz annesi gitti�i i�in
mutlu olabilir.
322
00:27:29,911 --> 00:27:33,540
Bir herif var. Ya�l�.
Birka� g�nd�r ortal�kta dolan�yor.
323
00:27:35,625 --> 00:27:39,045
D�r�st�e s�yl�yorum. O olabilir.
324
00:27:40,880 --> 00:27:42,799
Belki arad���n�z adam odur.
325
00:27:44,717 --> 00:27:46,845
Ger�ekten bir ya�l� adam vard�.
326
00:27:47,429 --> 00:27:49,806
Bayan Livingstone �ld�kten sonra
kiliseye geldi.
327
00:27:50,473 --> 00:27:54,018
- Onu d�n gece de g�rd�m.
- Bu kan�t de�il Sidney.
328
00:27:54,686 --> 00:27:58,022
�er�evedeki parmak izleri efendim.
Arthur Evans'a ait de�il.
329
00:28:04,195 --> 00:28:08,283
Hepimizin babas�, sevdi�imiz...
330
00:28:08,992 --> 00:28:14,664
...ama art�k g�remediklerimiz i�in
sana dua ediyoruz.
331
00:28:16,082 --> 00:28:18,418
Onlara huzur ver.
332
00:28:21,188 --> 00:28:26,342
Ebedi nurun �stlerinde olsun.
333
00:28:39,256 --> 00:28:42,342
- Cenaze toplant�s�n� sevmez misiniz?
- Ka��n�lacak �ok ki�i olur.
334
00:28:45,471 --> 00:28:48,474
Eskiden bu kilisenin korosundayd�m.
335
00:28:49,266 --> 00:28:53,103
Sesim gidene dek her y�l
Noel arifesinde soloyu ben s�yledim.
336
00:28:54,938 --> 00:28:57,900
Mek�n hi� de�i�miyor, de�il mi?
337
00:28:58,400 --> 00:29:00,694
D�nya d�n�yor
ama Grantchester de�i�miyor.
338
00:29:01,520 --> 00:29:03,772
Bu y�zden gitmek zorundayd�m.
339
00:29:05,157 --> 00:29:07,117
K�z karde�leri nereden tan�yorsunuz?
340
00:29:07,409 --> 00:29:09,578
Ayn� okula gittik.
341
00:29:10,245 --> 00:29:13,415
Onlara Pamuk Prenses
ve K�rm�z� G�l derdik.
342
00:29:14,124 --> 00:29:16,210
Biri pamuk gibi yumu�ak,
biri g�l gibi dikenli.
343
00:29:18,587 --> 00:29:20,088
Rica etsem...
344
00:29:23,383 --> 00:29:24,343
Te�ekk�r ederim.
345
00:29:33,227 --> 00:29:35,729
Ben kiliseye gelmeyince
kiliseyi bana m� getirdin?
346
00:29:38,649 --> 00:29:41,109
Bunlar �er�evedeki parmak izleri.
347
00:29:41,568 --> 00:29:45,656
- Bunlar da g�m�� kupandakiler.
- Ayin kadehi.
348
00:29:46,365 --> 00:29:50,077
Bana g�m�� kupa gibi g�r�nd�.
Parmak izleri uyuyor.
349
00:29:52,746 --> 00:29:54,456
�ld��� g�n Bayan Sheppard'laym��.
350
00:29:54,915 --> 00:29:57,042
Onu almak i�in yeterli.
351
00:29:57,501 --> 00:30:01,338
Pek�l�! Nereye gidiyoruz? Adres ne?
352
00:30:05,300 --> 00:30:06,885
Ama ad�n� biliyorsun.
353
00:30:09,763 --> 00:30:13,433
Eskiden kilise korosundaym��,
i�e yarar m�?
354
00:30:13,934 --> 00:30:16,770
- ��e yaramaz.
- Hay�r.
355
00:30:27,656 --> 00:30:29,116
- Ayakkab�lar!
- Biliyorum!
356
00:30:29,616 --> 00:30:32,452
G�revlerimi ihmal ettim,
standartlar�m d���yor.
357
00:30:33,120 --> 00:30:35,330
Bir fincan �ay al�p
huzurla i�ebilir miyim?
358
00:30:36,206 --> 00:30:39,835
Jack. Bu Bay Chambers.
Genelde �ok cana yak�nd�r.
359
00:30:45,007 --> 00:30:47,176
Daisy �ok ��lg�n bir k�zd�.
360
00:30:48,151 --> 00:30:50,361
Tanr�m, birbirinize
�ok yak���yordunuz.
361
00:30:52,397 --> 00:30:54,182
O evlenmeden �nceydi tabii.
362
00:30:55,309 --> 00:30:57,269
Isabel do�madan �nce.
363
00:31:03,192 --> 00:31:04,860
Neden d�nd�n�z Bay Chapman?
364
00:31:28,425 --> 00:31:31,678
- Bu Bayan Sheppard'�n evinden.
- Bana verdi.
365
00:31:39,019 --> 00:31:41,438
Bay Livingstone diye biri yoktu.
De�il mi?
366
00:31:43,232 --> 00:31:45,025
Isabel sizin k�z�n�z.
367
00:31:49,571 --> 00:31:51,365
Daisy g�nderilmi�ti.
368
00:31:52,199 --> 00:31:55,661
Bir y�l sonra d�nd���nde parma��nda
y�z�k, kuca��nda �ocuk vard�.
369
00:31:57,704 --> 00:31:59,456
O zamanlar bir aile istemiyordum.
370
00:32:02,918 --> 00:32:04,461
Daha �ocuktun Jack.
371
00:32:07,089 --> 00:32:08,048
Peki...
372
00:32:11,593 --> 00:32:13,545
Isabel varl���n�zdan habersiz mi?
373
00:32:16,557 --> 00:32:19,685
D�nyay� g�rmek istedim.
374
00:32:21,311 --> 00:32:25,566
- Korkar�m arkama bakmad�m.
- �imdiye dek.
375
00:32:27,276 --> 00:32:30,529
Gladys mektup yazd�. Ablas�n�n
�lmek �zere oldu�unu s�yledi.
376
00:32:31,238 --> 00:32:36,118
Kendisi de hastaym��. Ama i�leri
d�zeltmek i�in vakit vard�.
377
00:32:36,577 --> 00:32:38,454
Bayan Sheppard da m� hastaym��?
378
00:32:38,996 --> 00:32:43,584
G���s kanseri. Ablas�ndaki gibi.
379
00:32:52,150 --> 00:32:53,944
Emin miyiz?
380
00:32:54,470 --> 00:32:57,264
Kar�� cinsin z�dd�na olan tutkusu.
381
00:32:57,973 --> 00:33:00,934
Bu konudan sana,
bana veya kime ne?
382
00:33:01,351 --> 00:33:02,436
Te�ekk�rler.
383
00:33:03,628 --> 00:33:06,298
Kendini tutman ne kadar s�recek?
Art�k e�lenceli de�ilsin.
384
00:33:10,235 --> 00:33:13,363
O ne? Tatilde bile �al���yorsun.
385
00:33:13,989 --> 00:33:19,036
Erdemli olmayan bir �ey
hakl� olabilir mi sorusunu soruyor.
386
00:33:21,038 --> 00:33:22,915
- Olabilir mi?
- Hay�r, olamaz
387
00:33:25,459 --> 00:33:29,087
- Jack Chapman'a ne oldu.
- Sald�m.
388
00:33:29,755 --> 00:33:32,216
Eski bir dostla �ay i�mek
tutuklanabilir su� de�il.
389
00:33:32,549 --> 00:33:34,134
Bahsim h�l� k�z ve sevgilisinde.
390
00:33:34,635 --> 00:33:38,472
�l�m raporu geldi. Potasyum klor�r.
391
00:33:42,142 --> 00:33:46,230
Nas�l gidiyor? Arkada� edindin mi?
392
00:33:46,814 --> 00:33:50,025
Arkada� say�lmaz. Herkes �ok kibar.
393
00:33:50,060 --> 00:33:51,818
�ok samimiler.
394
00:33:53,654 --> 00:33:57,908
Belki de bu aynas�zlar�n hatas�d�r.
Rahiplere ihtiyac�m�z var.
395
00:34:00,510 --> 00:34:02,679
Bunu bazen yapar. �zninle.
396
00:34:05,207 --> 00:34:08,377
M�cadele izi yoktu.
Bilmedi�im bir �ey s�yle.
397
00:34:09,044 --> 00:34:10,963
Arthur Evans.
Bayan Evans ona g�venmiyordu...
398
00:34:11,421 --> 00:34:13,173
...ama yine de m�cadele izi yoktu.
399
00:34:13,507 --> 00:34:16,025
K�z karde�inde de yoktu.
400
00:34:16,051 --> 00:34:20,597
Kesinlikle. ��eri kendileri ald�lar.
Katile g�veniyorlard�.
401
00:34:33,587 --> 00:34:35,130
Kap� a��k.
402
00:34:47,268 --> 00:34:49,436
- Bay Jarvis.
- Kapal�y�z.
403
00:34:49,979 --> 00:34:52,565
Tutuklanmak istemiyorsan
gayet de a��ks�n.
404
00:34:54,608 --> 00:34:58,863
Bu. Yine.
405
00:34:59,363 --> 00:35:01,031
Yine. Tanr�m.
406
00:35:01,532 --> 00:35:04,326
- Bunlar�n hepsini onaylad�n�z m�?
- Evet.
407
00:35:04,994 --> 00:35:07,538
Bu kadar �ok �l�m�n sebebini
sorgulamay� d���nmediniz mi?
408
00:35:08,080 --> 00:35:12,668
- O iyi bir adam. Niyeti...
- Kes sesini.
409
00:35:13,878 --> 00:35:15,212
Aptal herif.
410
00:35:19,884 --> 00:35:25,097
- Ac�yacak m�?
- Hi� de bile.
411
00:35:29,643 --> 00:35:31,520
Doktor Robinson. Hay�r!
412
00:35:33,981 --> 00:35:39,778
B�rak�n yaps�n.
B�yle ya�ayamam. L�tfen.
413
00:35:40,279 --> 00:35:42,489
B�rak�n yaps�n.
414
00:35:45,117 --> 00:35:46,869
Ka� ki�iyi �ld�rd�n?
415
00:35:48,621 --> 00:35:51,749
Toplum, gerekeni yapmas� i�in
doktoruna g�venmeli.
416
00:35:53,042 --> 00:35:56,003
- Buna g�venmelisiniz.
- Ka� ki�i?
417
00:35:58,172 --> 00:36:02,134
Polis te�kilat� ve ilahiyat hakk�nda
bilgi sahibi de�ilim.
418
00:36:02,551 --> 00:36:05,512
Bu i�i size b�rak�r�m.
419
00:36:06,180 --> 00:36:09,433
Sizin yollar�n�z� bilmem.
Benimkini bilmenizi de beklemem.
420
00:36:10,017 --> 00:36:11,602
�nsanlar �l�nce yollar�m�z kesi�ir.
421
00:36:12,269 --> 00:36:14,855
- �ld�r�ld�klerinde...
- Sidney, �lenlerle oturdun.
422
00:36:15,397 --> 00:36:17,691
- �ok kez.
- Sen de Dedektif.
423
00:36:20,444 --> 00:36:23,113
Bazen insanlar haz�rd�r.
424
00:36:23,781 --> 00:36:27,826
Bazen dayan�r ve �ok ac� �ekerler.
Korkun� bir �ekilde.
425
00:36:32,456 --> 00:36:37,002
Bir hastal���n ne kadar
elden ayaktan kesebildi�ini g�rd�m.
426
00:36:37,461 --> 00:36:41,006
- �yleyse anl�yorsun.
- Hay�r, anlam�yorum.
427
00:36:41,674 --> 00:36:43,842
Tutkulu biradams�n.
Nas�l anlamazs�n?
428
00:36:44,510 --> 00:36:48,847
Bay Fielding'i g�rd�n�z.
Ac� �ekiyor. �lmek istiyor.
429
00:36:51,308 --> 00:36:54,979
Bir �ey yapman� isteyen
�ok insan oldu�una eminim.
430
00:36:55,354 --> 00:36:58,274
Ac�lar�n� bitirdi�ini
d���n�yor olmal�s�n.
431
00:36:58,732 --> 00:37:01,277
Huzura erdiklerini.
Tanr�'ya vard�klar�n�.
432
00:37:01,861 --> 00:37:04,154
- Ama bu asla...
- Tanr� m�?
433
00:37:07,575 --> 00:37:12,955
Ac�dan can �eki�en birinin
ba� ucunda Tanr�'y� hi� g�rmedim.
434
00:37:13,330 --> 00:37:14,498
Ola�and��� bir �ey.
435
00:37:15,165 --> 00:37:19,962
O son anlarda inanc�n
hi� fark yaratt���n� sanm�yorum.
436
00:37:22,715 --> 00:37:25,259
Ben do�ru olan� yap�yorum.
437
00:37:25,968 --> 00:37:28,762
Bayan Livingstone'u �ld�rmen
do�ru muydu?
438
00:37:29,263 --> 00:37:31,682
Bayan Sheppard'� �ld�rmen
do�ru muydu?
439
00:37:33,767 --> 00:37:38,397
- Ya�l�yd�lar. �l�yorlard�.
- Ya��yorlard� da.
440
00:37:40,216 --> 00:37:46,122
Siz de �ld�rd�n�z. �kiniz de
askerdiniz. Sava�a kat�ld�n�z.
441
00:37:46,906 --> 00:37:51,452
- G�reviniz can almakt�.
- Senin g�revin de kurtarmak.
442
00:37:53,245 --> 00:37:57,249
Vicdan�m rahat Bay Chambers.
443
00:37:57,791 --> 00:37:59,793
Sizin bunu
s�yleyebilece�inizi sanm�yorum.
444
00:38:02,630 --> 00:38:07,426
- Adam ka��k.
- Bana yeterince ak�ll� g�r�nd�.
445
00:38:07,927 --> 00:38:09,637
En deliler �yle g�r�n�r.
446
00:38:19,355 --> 00:38:22,316
- �nan�yor musun...
- Neye?
447
00:38:22,775 --> 00:38:25,194
�ld�rmenin hakl� sebebi olabilir mi?
448
00:38:28,948 --> 00:38:30,699
�yle d���nsem bu i�i yapar m�yd�m?
449
00:38:36,872 --> 00:38:38,290
Ya sava�?
450
00:38:39,917 --> 00:38:42,878
Sava� farkl�. Biliyorsun.
451
00:38:47,591 --> 00:38:49,134
Kimseyi �ld�rd�n m� Geordie?
452
00:38:50,886 --> 00:38:52,721
Sence?
453
00:38:59,478 --> 00:39:01,939
Yolluk?
454
00:39:05,025 --> 00:39:06,485
Geri d�nmene sevindim.
455
00:39:59,955 --> 00:40:04,084
Y�pranm�� ama temiz.
O kasvetli odan� canland�r biraz.
456
00:40:06,879 --> 00:40:08,881
Ne desem bilemedim.
457
00:40:10,466 --> 00:40:12,760
Bu bana verilmi� en g�zel �ey.
458
00:40:19,225 --> 00:40:23,646
Hem kibar, hem temizlik yap�yor.
Ke�ke t�m erkekler onun gibi olsa.
459
00:40:24,230 --> 00:40:27,733
�yle olsayd�
insano�lu devam etmezdi.
460
00:40:28,067 --> 00:40:30,069
O ne demek?
461
00:40:33,155 --> 00:40:36,075
Hi�.
�ifte kumrular oturma odas�nda.
462
00:40:39,995 --> 00:40:41,688
�ok gizemli, neden �a��rd�n?
463
00:40:43,666 --> 00:40:45,834
Yanl�� anla��lma olmu�.
464
00:40:49,755 --> 00:40:51,674
Ba�piskopos iste�inizi onaylad�.
465
00:40:59,473 --> 00:41:02,893
Yalan s�yleyebilirdin.
Haberimiz olmazd�.
466
00:41:06,480 --> 00:41:10,067
S�rpriz varm�� diye duydum.
Leonard'�n ikinci vaaz�.
467
00:41:18,701 --> 00:41:20,619
Kant ��yle yazm��.
468
00:41:21,287 --> 00:41:27,001
"�nsan yalan s�yleyerek
insanl�k itibar�n� yok eder."
469
00:41:30,963 --> 00:41:33,591
Immanuel arkada��m�z
s�z�n� sak�nmazm��.
470
00:41:35,759 --> 00:41:37,219
Her �eye siyah ve beyaz bakard�.
471
00:41:39,597 --> 00:41:42,641
Gri b�lgelerde durmazd�.
472
00:41:43,434 --> 00:41:47,229
Ama kim d�r�st�e iyi bir sebep i�in
yalan s�ylemedim, diyebilir?
473
00:41:48,147 --> 00:41:52,151
Aram�zda kim ger�ekten iyi bir hayat
ya�ad���m�z� s�yleyebilir?
474
00:41:55,029 --> 00:41:56,405
Denemeyelim diye s�ylemiyorum.
475
00:41:58,991 --> 00:42:02,870
Hepimiz hep
daha iyi olmaya �al��mal�y�z.
476
00:42:03,579 --> 00:42:06,165
Ge�mi�imizin g�nahlar�ndan
ka�mak i�in.
477
00:42:09,501 --> 00:42:14,632
Kendimizin ve ba�kalar�n�n
k���k kusurlar�n� kabul etmek i�in.
478
00:42:20,054 --> 00:42:21,430
Kim oldu�umuzdan ka�amay�z.
479
00:42:25,392 --> 00:42:28,437
D�n�p ger�ekle
do�rudan y�zle�meliyiz.
480
00:42:30,648 --> 00:42:32,399
Bazen hayatta...
481
00:42:34,318 --> 00:42:37,571
...bir �eyleri kabul etmemiz gerekir.
482
00:42:42,451 --> 00:42:47,206
Sevgili Hildegard. mektubunu almak
harika bir s�rpriz oldu.
483
00:42:47,915 --> 00:42:50,543
Cambridge'i
�zlemeni anlayabiliyorum.
484
00:42:51,043 --> 00:42:53,295
Belki bir g�n ziyarete gelirsin.
485
00:42:53,921 --> 00:42:56,465
Cam'de tekne turuna ��kar�z.
486
00:42:56,799 --> 00:42:58,509
Bunu �ok isterim.
487
00:43:24,451 --> 00:43:25,578
- ��eri alay�m m�?
- Devam et.
488
00:43:26,120 --> 00:43:28,372
- Geordie, o bir �ey yapmad�.
- Kaza de�ildi.
489
00:43:29,248 --> 00:43:32,001
- L�tfen babam ��renmesin.
- Bu onu mahveder.
490
00:43:32,543 --> 00:43:33,669
Hayat�ndan �ylesine...
491
00:43:34,169 --> 00:43:36,297
...nefret ediyorsun ki
herkesinkini mahvediyorsun.
492
00:43:36,714 --> 00:43:39,174
Bana s�z verdiniz.
Kabahat bende de�il.
493
00:43:40,634 --> 00:43:43,846
- D�zg�n d���nemiyorsun.
- Ne d���nd���m� s�yleme!
494
00:43:44,346 --> 00:43:45,890
Seni aptal adam!
495
00:43:46,515 --> 00:43:48,726
Bir daha misafirlerimin �n�nde
b�yle davranma.
496
00:43:49,351 --> 00:43:51,937
Tanr� yan�nda olmasayd�
burada inmeni s�ylerdim.
497
00:43:52,646 --> 00:43:54,857
- Daha iyi bir yolu vard�.
- Korkuyorum, Sidney.
498
00:43:55,524 --> 00:43:57,526
Biliyorum.
Bay Taylori E�iniz nerede?
499
00:43:57,943 --> 00:43:59,320
�tfaiye, �abuk olun!
500
00:43:59,862 --> 00:44:03,490
Terc�me: R�dvan �oray
lyuno-SDI Group
40663