All language subtitles for Grantchester 2014 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,137 Senden �nceki de b�yleydi. Fazla �al���rd�. 2 00:00:15,621 --> 00:00:17,033 �yiyim ben. 3 00:00:17,678 --> 00:00:20,339 Aynen b�yle demi�ti. Bir y�l i�inde �ld�. 4 00:00:21,912 --> 00:00:26,025 K�z karde�in geldi. Ruj s�rm��. 5 00:00:30,380 --> 00:00:31,952 G�mle�ini giy. 6 00:00:43,565 --> 00:00:44,977 Sidney. Berbat g�r�n�yorsun. 7 00:00:45,622 --> 00:00:48,445 �ok mu �al���yorsun yoksa ya�lan�yor musun? 8 00:00:49,130 --> 00:00:52,195 Korkar�m ikiside. Amanda cevap vermedi�ini s�yledi. 9 00:00:52,678 --> 00:00:55,783 - Ne? - Ni�an yeme�i. 10 00:00:56,267 --> 00:00:59,251 Cevap vermemek �ok ay�p. 11 00:00:59,896 --> 00:01:01,509 Misafirlerini utand�rmak istemedim. 12 00:01:01,993 --> 00:01:03,767 Kimse yemekte rahiple oturmak istemez. 13 00:01:04,413 --> 00:01:07,638 Sen herhangi bir rahip de�ilsin. Okuldaki k�zlar gelecek. 14 00:01:08,284 --> 00:01:10,380 Prensipte onlardan ka��nd���n� san�yordum. 15 00:01:10,864 --> 00:01:12,316 Bu do�ru de�il. 16 00:01:12,639 --> 00:01:14,493 Bana g�re i�ler de�il Jen. 17 00:01:15,018 --> 00:01:18,284 Bana g�re de de�il. Bu y�zden benimle gelmelisin. 18 00:01:21,308 --> 00:01:23,405 - Tuhaf konu�malar olacak. - Tabii ki. 19 00:01:23,929 --> 00:01:24,977 Hal� konu�acaklar. 20 00:01:25,502 --> 00:01:27,719 Neden zenginler hep hal� konu�ur? 21 00:01:28,244 --> 00:01:30,623 Kimse �nemli bir konu a�maz. 22 00:01:31,147 --> 00:01:36,470 - Amanda da var. - Evet. 23 00:01:38,002 --> 00:01:40,704 L�tfen gel. 24 00:01:41,429 --> 00:01:44,413 - Barton Yolu'nda otob�se binebiliriz. - Gerek yok. 25 00:01:46,349 --> 00:01:48,929 - Demek �nl� Johnny Johnson bu. - Kibar ol. 26 00:01:49,252 --> 00:01:50,220 Jen, abay� yakm��s�n. 27 00:01:50,865 --> 00:01:54,413 Binbir marifeti var. Caz seviyor. Kibar ol. 28 00:01:54,857 --> 00:01:58,526 Johnny, bu Sidney. 29 00:01:59,051 --> 00:02:01,591 Jen karde�inin rahip oldu�unu s�yledi�inde �ok �a��rd�m. 30 00:02:02,156 --> 00:02:03,446 ��retmen veya tabip san�rd�m. 31 00:02:03,930 --> 00:02:05,623 Ailem de �yle sand�. Hayal k�r�kl���y�m. 32 00:02:06,309 --> 00:02:09,333 �ocuklu�umda bir rahip ona g�re cennetin trampet sesleri... 33 00:02:09,817 --> 00:02:12,398 ...e�li�inde domuz yemek oldu�unu s�ylemi�ti. 34 00:02:12,722 --> 00:02:17,801 - Sence nas�l? - Bence m�mk�n. 35 00:02:18,245 --> 00:02:19,817 Hadi, binin. 36 00:02:29,562 --> 00:02:32,304 Hizmetini biraz cazla canland�rmay� hi� d���nd�n m�? 37 00:02:32,708 --> 00:02:33,837 Asl�nda fena fikir de�il. 38 00:02:34,321 --> 00:02:35,490 - Ciddi misin? - Neden olmas�n? 39 00:02:36,055 --> 00:02:38,595 Notalar�n do�ru oldu�unu bile anlayamazs�n. 40 00:02:39,240 --> 00:02:42,143 Harika k�sm�da bu Jen. Do�ru nota diye bir �ey yok. 41 00:02:42,668 --> 00:02:46,700 - �nsanlar anlamaz. - Anlamamak e�lencenin bir par�as�. 42 00:02:47,305 --> 00:02:50,611 G�l�n�. �kiniz de g�l�n�s�n�z. 43 00:02:55,813 --> 00:03:02,144 - Vay be. - �ok g�zel zaman ge�irece�iz. 44 00:03:15,918 --> 00:03:20,531 Sidney! Bir ar� kovan� bulduk. �ubuk sokmaya �al��aca��z. 45 00:03:20,734 --> 00:03:21,863 Bu ak�ll�ca m�? 46 00:03:22,507 --> 00:03:24,241 Zavall� ar�lara i�kence etmeyin. 47 00:03:24,846 --> 00:03:26,983 Hay�r. Bize biraz �ampanya getir Am. 48 00:03:27,328 --> 00:03:31,822 - Babam i�ebilirsiniz, dedi. -Yalanc�. Elimden geleni yapar�m. 49 00:03:37,749 --> 00:03:42,467 - Gelmeyece�ini san�yordum. -Jen �ok ikna edici olabiliyor. 50 00:03:45,290 --> 00:03:47,790 Grantchester'daki gezilerimi �zledim. 51 00:03:50,393 --> 00:03:52,467 Ben de �zledim. 52 00:03:55,790 --> 00:04:00,538 Sa��nda �imen var. 53 00:04:00,680 --> 00:04:03,261 L�tfen? Sadece bir kadeh? 54 00:04:03,345 --> 00:04:06,527 - L�tfen? - Hayatta olmaz Hadi banyoya. 55 00:04:06,893 --> 00:04:10,522 Bu ikili beni bitirecek. Sidney. M�kemmel. Yemek duas� edecek biri. 56 00:04:11,747 --> 00:04:17,666 - Robert. - Ge�elim mi? 57 00:04:19,873 --> 00:04:21,284 - B�y�leyici. - Ger�ekten �yle. 58 00:04:21,768 --> 00:04:23,865 Titanik'in ona neresinden �arpt��� belli de�il. 59 00:04:24,671 --> 00:04:27,252 Bask�c� m�esseselerin sembol�, yine de g�zel. 60 00:04:27,857 --> 00:04:31,607 - Evlilik yermek yok. Bu gece olmaz. - E�lencem gitti. 61 00:04:32,252 --> 00:04:34,349 Benimkini s�n�k b�rakt�. 62 00:04:35,195 --> 00:04:38,784 Kavalyen nerede? Ger�ek olmad���n� d���nmeye ba�l�yorum. 63 00:04:40,881 --> 00:04:43,220 - Nerede g�revlisiniz? - Grantchester. 64 00:04:43,744 --> 00:04:45,599 Grantchester. G�zel kilise. 65 00:04:46,083 --> 00:04:48,381 Sidney rahip olup hepimizi hayal k�r�kl���na u�ratt�. 66 00:04:48,946 --> 00:04:50,559 Siyasete girip herkesi u�ratt�m. 67 00:04:51,204 --> 00:04:54,631 - Hangisi daha beter bilmiyorum. - Siyaset. Kesinlikle. 68 00:04:58,168 --> 00:05:01,164 Sidney'ye ���kt�k. Hat�rl�yor musun? 69 00:05:01,930 --> 00:05:05,760 Jen'i okuldan almaya gelince kronik �ekilde ard�ndan yas tutard�k. 70 00:05:06,285 --> 00:05:09,349 Tanr�'n�n adam�. Yaz�k. 71 00:05:11,043 --> 00:05:13,019 - Bu Lilian. - O zaman bile �ekiciymi�. 72 00:05:13,664 --> 00:05:16,890 - Ger�ekten �arp�c�ym���m. - H�l� �ylesin tatl�m. 73 00:05:17,656 --> 00:05:20,551 - Daphne. Sa��na bak. - Lezbiyene benziyorsun. 74 00:05:20,586 --> 00:05:22,810 - Bence o zaman lezbiyendim. - Daphne. 75 00:05:22,845 --> 00:05:24,914 - Bu k���k Jen. - Evet. 76 00:05:25,000 --> 00:05:28,073 Annenin �niforman� dikmedi�ine �a��rd�m. 77 00:05:28,073 --> 00:05:32,414 - Amanda nerede? - Sa� altta. Her zamanki gibi bask�n. 78 00:05:32,777 --> 00:05:35,801 - Guy. - Havai fi�eksiz parti olmaz. 79 00:05:35,826 --> 00:05:38,043 - Hadi f�rlatal�m. - Hay�r. �nce yemek. 80 00:05:38,108 --> 00:05:40,386 ��k�r, �ok ac�kt�m. Nerede oturuyorum? 81 00:05:40,421 --> 00:05:42,484 Sidney'nin yan�nda. Uslu dur. 82 00:05:44,281 --> 00:05:48,918 Sana kirac�mdan bahsedebilirim. Rahip yard�mc�s� olmak istiyor. 83 00:05:49,842 --> 00:05:52,181 Homoseks�el. 84 00:05:52,486 --> 00:05:54,340 - Hadi tatl�m. - Bir saniye William. 85 00:05:55,324 --> 00:05:59,753 Sidney. Hakk�nda �ok �ey duydum. 86 00:06:00,278 --> 00:06:02,302 Kiliseye pek gitmem. 87 00:06:02,337 --> 00:06:05,301 Yanl�� bir �ey yapm���m gibi hissettiriyor. 88 00:06:05,301 --> 00:06:07,066 Ama� o olabilir. 89 00:06:07,970 --> 00:06:11,546 Amanda, t�m arkada�lar� i�inde seni etkilemem gerekti�ini s�yledi. 90 00:06:11,581 --> 00:06:14,102 - Tatl� William. - O harika bir k�z. 91 00:06:15,257 --> 00:06:19,671 - �yle. - Hadi, sarho� olal�m. 92 00:06:21,276 --> 00:06:25,802 H�l� Londra'dan ev bak�yor musun? Johnny'nin bir caz kul�b� var. 93 00:06:25,868 --> 00:06:31,165 - Soho. Wardour'da. Biliyor musunuz? - Sanm�yorum. 94 00:06:31,810 --> 00:06:33,886 Yak�nda Oscar Peterson ve Gloria Dee ��kacak. 95 00:06:33,921 --> 00:06:36,327 - �sterseniz hepinizi alabilirim. - Gloria Dee? Harika. 96 00:06:36,362 --> 00:06:40,119 - Evet. - William, baban nas�l? 97 00:06:40,143 --> 00:06:44,310 Bu y�l se�ilip se�ilmeyece�imden endi�eli. Cambridge milletvekilli�i. Tek istedi�i bu. 98 00:06:44,345 --> 00:06:47,566 Ve tatl� William hep babas�n�n istedi�ini yapar. 99 00:06:52,208 --> 00:06:57,576 �ok �ey s�yleyemem ama baban yak�nda g�zel haberler alabilir. 100 00:06:57,611 --> 00:07:00,803 - Ev nas�l? - Hal� se�emiyoruz. 101 00:07:01,038 --> 00:07:03,452 - Vah vah. - �ok k�t�, de�il mi tatl�m? 102 00:07:03,458 --> 00:07:06,200 Hal� se�ememekten beter bir �ey yok. 103 00:07:06,684 --> 00:07:08,216 Londra'da ev bulacak m�s�n? 104 00:07:08,740 --> 00:07:11,588 Kesinlikle. Ger�i buradakini satmayaca��z. 105 00:07:11,623 --> 00:07:13,821 - Ka�acak bir yerin olmas� g�zel. - Bakir misin? 106 00:07:15,595 --> 00:07:18,821 - Efendim? -O y�zden mi i�iyorsun? 107 00:07:19,627 --> 00:07:23,942 Cinsel arzular�n� bast�rmak i�in. Psikoloji dersi veriyorum. 108 00:07:26,563 --> 00:07:31,281 - Hay�r, �a��rt�c� �ekilde de�ilim. - Kimdi k�z? 109 00:07:33,700 --> 00:07:36,039 Tek ki�i oldu�unu kim s�yledi? 110 00:07:37,796 --> 00:07:41,846 �yleyse sava�tan olmal�. Unutmak i�in i�iyorsun. 111 00:07:54,830 --> 00:08:00,314 - Dikkatsiz �ocuklar. Dikkatli ko�un. - Hadi. 112 00:08:14,349 --> 00:08:16,285 Neden onunla evleniyorsun? 113 00:08:20,419 --> 00:08:22,556 ��nk� teklif etti. 114 00:08:26,750 --> 00:08:28,363 Gelmemeliydin. 115 00:08:53,766 --> 00:08:57,960 Nas�l da parl�yor. Bir kez deneyemem, de�il mi? 116 00:08:58,363 --> 00:08:59,734 Heveslenme Jen. 117 00:08:59,797 --> 00:09:04,347 Sidney amat�r bir hafiye. Ge�enlerde bir cinayeti ��zd�. 118 00:09:04,382 --> 00:09:07,354 - Cinayet mi? - Avukat, de�il mi? E�i Nazi olan. 119 00:09:07,879 --> 00:09:10,097 - Nazi de�il. - A�k meselesiymi�. 120 00:09:10,123 --> 00:09:14,059 Hep a�k meselesidir. Seks ve �l�m ayr�lmaz �ekilde ba�l�d�r. 121 00:09:14,094 --> 00:09:17,116 O y�zden Frans�zlar orgazma "k���k �l�m" der. 122 00:09:17,151 --> 00:09:19,786 Guy'�n annesininmi�. Be�enece�imi d���nm��. 123 00:09:19,821 --> 00:09:23,374 Fikri olan bir adam. Az bulunur. Ka��rma onu. 124 00:09:23,409 --> 00:09:26,684 - Annem de benzer bir �ey var san�r�m. - Ger�ekten mi? 125 00:09:26,719 --> 00:09:29,801 Noel balosu i�in sana dikti�i elbiseyi hat�rl�yor musun? 126 00:09:30,365 --> 00:09:34,966 K�rm�z� pazen. �ocuk sana dans m� yatak m� diye sormu�tu. 127 00:09:38,027 --> 00:09:40,702 Neden beni hep k���k d���r�yorsun? 128 00:09:43,591 --> 00:09:44,640 Jen. 129 00:09:47,987 --> 00:09:49,116 �ok �zg�n�m. 130 00:09:49,640 --> 00:09:51,253 - Zarar� yok. - Johnny. 131 00:09:51,737 --> 00:09:52,987 - Sorun yok tatl�m. - Var. 132 00:09:53,471 --> 00:09:54,842 - Hadi. - Hay�r. 133 00:09:55,205 --> 00:09:57,180 - Sa�malama. - Sa�malamak m�? 134 00:09:57,664 --> 00:10:01,910 Amanda'n�n gard�robu elbise dolu. Eminim sana g�re bir �ey vard�r. 135 00:10:01,945 --> 00:10:04,057 Te�ekk�rler. Seni temizleyelim. 136 00:10:04,092 --> 00:10:07,826 Hay�r, William. Art�k numara yapmayaca��m. B�kt�m. 137 00:10:08,148 --> 00:10:09,277 Y�z�k nerede? 138 00:10:16,495 --> 00:10:19,600 - Buradad�r. ��kar �imdi. - Elbette ��kacak. 139 00:10:22,666 --> 00:10:25,810 - Herkes ceplerini bo�alts�n. - �yi fikir. 140 00:10:30,366 --> 00:10:33,794 - Hadi bakal�m. - Buna gerek yok, de�il mi? 141 00:10:34,278 --> 00:10:36,274 - Hepimiz yapal�m, olur mu? - Ben almad�m. 142 00:10:36,309 --> 00:10:41,294 - G�ster. Saklayacak bir �eyin yok. - Niye? Neden o veya o de�il? 143 00:10:41,738 --> 00:10:45,407 - Johnny. - �ok �zg�n�m Daphne. 144 00:10:46,052 --> 00:10:47,584 - Cepler. Hemen. - Guy. 145 00:10:52,325 --> 00:10:55,730 Yeterli mi? Tamamen soyunay�m m�? 146 00:10:55,735 --> 00:10:58,556 - William, eve gidelim. - Belki de geceyi bitirmeliyiz. 147 00:10:59,157 --> 00:11:00,690 Johnny. 148 00:11:43,301 --> 00:11:46,561 - Rahip lojman�. - Bela seni buluyor, de�il mi? 149 00:11:46,824 --> 00:11:47,985 Geordie? 150 00:11:49,066 --> 00:11:53,316 Arkada��n. E�i i�in kay�p ihbar�nda bulundu. 151 00:12:04,126 --> 00:12:06,179 Onu bulduk Sidney. 152 00:12:44,583 --> 00:12:46,519 - Bir saniye izin verir misin? - Evet efendim. 153 00:12:50,574 --> 00:12:52,387 �nsanlar genelde bakmak istemez. 154 00:12:56,043 --> 00:12:58,238 Biraz �l�m g�rm�� gibisin. 155 00:13:02,109 --> 00:13:04,003 Ya cinayet? 156 00:13:06,182 --> 00:13:09,852 Bunu g�r�yor musun? D���nce �arpm��. 157 00:13:12,311 --> 00:13:15,981 Ama bunlar, biri kolyesini �ekip �l�m�ne yard�mc� olmu�. 158 00:13:16,505 --> 00:13:20,336 Ama kolye yok. Y�z�kleri de yok. 159 00:13:21,989 --> 00:13:27,755 D�n gece yemekte ni�an y�z��� kayboldu. Ba�lant�l� olabilir. 160 00:13:29,529 --> 00:13:34,126 - Olabilir. Rastlant� da olabilir. - Rastlant�lara inanmam. 161 00:13:34,731 --> 00:13:40,659 Ben de Tanr�'ya inanmam. San�r�m e�itlendik. �u tart��ma? 162 00:13:42,778 --> 00:13:46,142 K�z karde�imin erkek arkada��n� h�rs�zl�kla su�lad�lar. 163 00:13:46,949 --> 00:13:52,151 - �nk�r m� etti? Ona inan�yor musun? - Evet, ona inan�yorum. 164 00:13:52,514 --> 00:13:55,014 Ya kocas�? G�venilir biri mi? 165 00:13:55,659 --> 00:14:00,014 - Milletvekili olmak istiyor. - Yani hay�r. 166 00:14:05,014 --> 00:14:07,030 Bir gecede iki su�. 167 00:14:07,514 --> 00:14:09,449 - Farkl� yerler. - Ayn� arkada� �evresi. 168 00:14:09,772 --> 00:14:13,482 Polis i�i. A��k fikirli olmal�y�z Sidney. 169 00:14:22,593 --> 00:14:26,101 Seni g�rmek g�zel. Harikayd� rahip. 170 00:14:26,625 --> 00:14:28,400 - Bayan Livingstone'a selam. - Te�ekk�rler. 171 00:14:31,464 --> 00:14:35,940 Ne yapaca��m� bilemedim. Evde duramad�m. 172 00:14:36,545 --> 00:14:38,360 Bug�n yaln�z kal�nmaz. Hay�r. 173 00:14:38,884 --> 00:14:42,311 A��k�as� Lilian bazen kaltakla��yordu. 174 00:14:42,865 --> 00:14:47,957 Ama �ok gen� ve �ok g�zeldi. 175 00:14:49,132 --> 00:14:53,682 �z�r dilerim. �ki �ey var. 176 00:14:53,766 --> 00:14:54,815 CAMBRIDGE PS�KOLOJ� 177 00:14:54,839 --> 00:14:57,879 Sayfa 13. Bence i�ine yarayacak. 178 00:14:59,236 --> 00:15:03,712 Ve Bay Finch. Sana bahsetti�im rahip yard�mc�s�. 179 00:15:04,397 --> 00:15:10,244 �� arayan homoseks�el. Leonard, bu Sidney Chambers. 180 00:15:13,792 --> 00:15:16,131 �� ar�yorum. 181 00:15:17,946 --> 00:15:20,728 Yak�n zamanda ilahiyat e�itimimi tamamlad�m... 182 00:15:21,172 --> 00:15:26,373 ...ve g�reve haz�r oldu�umu d���n�yorum. 183 00:15:27,059 --> 00:15:31,938 Halk�n her i�iyle alakal�s�n�z san�r�m. 184 00:15:32,704 --> 00:15:35,244 �ncil �al��malar�, misyonerlik i�in para toplama falan. 185 00:15:35,890 --> 00:15:41,374 - Bayan Young'� ne kadar tan�yorsun? - F�rsat�m oldu�u kadar. 186 00:15:41,737 --> 00:15:46,535 �o�u zaman d��ar�da erkeklerledir. 187 00:15:47,059 --> 00:15:49,358 Bir tanesi ona �iirler g�nderiyor. 188 00:15:49,680 --> 00:15:52,503 Ger�ekten mi? �yiler mi? 189 00:15:52,688 --> 00:15:57,942 Korkun�lar. Ama Daphne ismi de pek kafiyeli say�lmaz. 190 00:16:00,858 --> 00:16:04,938 D�n gece eve geldi�inde nas�ld�? 191 00:16:05,447 --> 00:16:07,503 Do�rusu biraz �ak�r keyifti. 192 00:16:09,479 --> 00:16:15,165 Cinayeti i�i h�line getiren bir rahip hi� g�rmemi�tim. 193 00:16:16,898 --> 00:16:19,923 Rahip olarak her �ey bizim i�imiz de�il mi? 194 00:16:20,447 --> 00:16:24,358 �nsan kalbinin i�inde oldu�u her �ey bizim i�imiz. 195 00:16:27,100 --> 00:16:31,697 - Ba�ka bir �ey var m�yd�? - Yaln�zl�k �ekiyor musunuz? 196 00:16:35,631 --> 00:16:41,559 Evet, s�kl�kla. Bu seni endi�elendiriyor mu? 197 00:16:42,649 --> 00:16:45,875 Hay�r. Hay�r. 198 00:16:46,339 --> 00:16:50,533 Te�ekk�rler, �ok yard�mc� oldun. 199 00:17:04,601 --> 00:17:07,383 Onun surat�ndaki o kahrolas� �ey de neydi? 200 00:17:11,133 --> 00:17:16,274 Geciktin. Yar�m saat �nce bitirdik. 201 00:17:17,724 --> 00:17:21,456 Kimse konu�muyor. Seninkiler, saflar� s�kla�t�rm��lar. 202 00:17:21,540 --> 00:17:22,641 Benimkiler mi? 203 00:17:22,676 --> 00:17:26,588 Evet, d�n gece oradayd�n. Sana g�veniyorlar. Seninle konu�urlar. 204 00:17:26,623 --> 00:17:28,340 Bay Chambers. 205 00:17:32,372 --> 00:17:34,912 - Bir i�im var. - Mesain bitmedi mi? 206 00:17:34,947 --> 00:17:38,421 - Mesaim asla bitmez. Sorun da bu. - Kilise kurulunu konu�mal�y�z. 207 00:17:40,363 --> 00:17:46,301 �ok �zg�n�m Bay Brant, acil kilise i�leri. 208 00:18:03,888 --> 00:18:06,405 Asla "benimkiler" olmayacaklar Geordie. 209 00:18:08,099 --> 00:18:10,438 Sadece Tanr�'n�n adam� olmas�n� m� seviyorlar? 210 00:18:11,688 --> 00:18:13,260 �yle bir �ey. 211 00:18:16,889 --> 00:18:20,357 Sidney. Bu nas�l oldu? 212 00:18:22,898 --> 00:18:26,063 A��klad���m� san�yordum. K�z�m �zg�n. Yak�n arkada��n� kaybetti. 213 00:18:26,098 --> 00:18:28,180 Dedektif Keating bir arkada��m. 214 00:18:28,385 --> 00:18:31,142 Bunu sessiz bir �ekilde halledece�ine eminim. 215 00:18:31,177 --> 00:18:35,444 Sizi karakola s�r�klemem gerekirse o biraz zor. 216 00:18:44,635 --> 00:18:47,051 Sinsi bir ya�l� kurt. 217 00:18:51,009 --> 00:18:55,156 Lilian, Amanda'n�n okul arkada��yd�. Tatl� bir k�zd�. 218 00:18:55,301 --> 00:18:58,511 Babam bir balo ayarlad�. Do�ruca bana geldi. 219 00:18:58,546 --> 00:19:03,171 Neden bilmiyorum. T�m gece dans ettik. Y�l i�inde de evlendik. 220 00:19:03,206 --> 00:19:06,065 Bazen kaba olabiliyordu. Ya da sayg�s�z. 221 00:19:06,100 --> 00:19:10,156 Zavall� Jen. Dolgun burslu k�z. Bu derdi g���sledi. 222 00:19:10,721 --> 00:19:12,213 Beni tamamen k���k d���rd�. 223 00:19:12,737 --> 00:19:16,309 Huzur i�inde yats�n ama katlanamad���m tek �ey zorbal�kt�r. 224 00:19:16,344 --> 00:19:20,278 Lilian en k�t�s�yd�. Jen'i utand�r�r ve g�lerdi. 225 00:19:20,300 --> 00:19:22,119 Lilian hava almaya ��kt�. 226 00:19:22,154 --> 00:19:25,735 Genelde biraz gezip kafas�n� toplay�nca gelir. 227 00:19:26,326 --> 00:19:27,505 Ben yatt�m. 228 00:19:27,540 --> 00:19:29,525 - Yaln�z m�? - Evet, yaln�z. 229 00:19:29,560 --> 00:19:31,513 - Do�rulayacak kimse var m�? - Yatt�m. 230 00:19:31,548 --> 00:19:33,514 -Yaln�z m�? Evet, yaln�z. 231 00:19:33,549 --> 00:19:35,730 - Do�rulayacak kimse? - Hizmet�im. 232 00:19:35,765 --> 00:19:39,592 Han�mefendi keyifsizce ��kt�. Beyefendi bir viski i�ti. 233 00:19:40,399 --> 00:19:43,775 Han�m hep keyifsizce ��kar. O da hep viski i�er. 234 00:19:43,810 --> 00:19:46,407 Guy ile pek konu�mad�k. 235 00:19:46,442 --> 00:19:50,945 Johnny'ye k�t� davrand���n� d���nd�m. O y�zden yatt�m. 236 00:19:51,280 --> 00:19:56,480 Kirac�m geldi�imi g�rd�. O homoseks�el. 237 00:19:57,012 --> 00:19:58,213 Ya ni�an y�z���? 238 00:19:58,248 --> 00:20:03,835 Jennifer �ok be�enmi�ti, ben de ona uzatt�m, sonra Johnny'ye ge�ti. 239 00:20:03,870 --> 00:20:06,571 Johnny bana verdi. Ben de Lilian'a uzatt�m. 240 00:20:07,446 --> 00:20:09,130 Sonra �ampanyay� d�kt�. 241 00:20:09,165 --> 00:20:11,835 Bariz kar���kl�k yaratmak i�in bilerek d�kt�. 242 00:20:11,870 --> 00:20:14,345 - Johnny Johnson. Adam�n�z o. - Johnny Johnson. 243 00:20:14,380 --> 00:20:16,932 - M�kemmel g�l�n� bir isim. - Bu kadar m�? 244 00:20:16,967 --> 00:20:22,455 - �ok k�t� de�ildi, de�il mi? - Lanet elitler. 245 00:20:22,790 --> 00:20:27,095 - Her �eyi �yle anlatt�lar ki... - Hep hakl�l�k rahatl���yla. 246 00:20:28,545 --> 00:20:33,555 Hep hakl�l�k rahatl���. ��te bu. Kesinlikle bu. Pi�ler. 247 00:20:33,590 --> 00:20:38,058 - Hepsi k�t� de�il. - �zellikle k�z. 248 00:20:38,390 --> 00:20:40,971 Yoksa g�z�n h�l� Alman'da m�? Yeti�emiyorum sana. 249 00:20:41,415 --> 00:20:44,560 - Hildegard Berlin'de. - Art�k Hildegard, �yle mi? 250 00:20:44,603 --> 00:20:46,418 S�ra sende. 251 00:20:48,418 --> 00:20:50,353 S�r Edward gibiler nas�l d���n�r, bilirsin. 252 00:20:50,999 --> 00:20:55,020 �arab� sol elinle uzatmay�p sa� elinle i�emiyorsan adam de�ilsin. 253 00:20:55,070 --> 00:20:58,860 Hep �yleydi. Johnny, sen, ben onlardan de�iliz. 254 00:21:02,170 --> 00:21:04,751 - Sen bile mi? - Ben bile. 255 00:21:06,888 --> 00:21:12,735 Ve solad�r. �arap sola uzat�l�r. 256 00:21:13,460 --> 00:21:17,977 Johnny'nin sab�kas� var. Soygundan hapis yatm��. 257 00:21:19,751 --> 00:21:23,366 O gece �ok zenginlik g�sterildi. Belki bir f�rsat g�rd� ve... 258 00:21:23,401 --> 00:21:24,869 Onu Johnny �ld�rmedi. 259 00:21:24,904 --> 00:21:27,049 Nerede oturdu�unu bilmiyordu. Bizimle eve geldi. 260 00:21:27,856 --> 00:21:30,074 �lkinden bile su�lan�yorken neden ikinciyi i�leyesin? 261 00:21:30,138 --> 00:21:33,541 - Neden? - Tamam be. Sakin ol. 262 00:21:39,751 --> 00:21:40,880 Bir tane daha? 263 00:21:45,235 --> 00:21:48,784 Geordie. Sence alkol sorunumuz var m�? 264 00:21:49,134 --> 00:21:51,606 Kesinlikle. Bardaklar�m�z bo�alm��. 265 00:21:56,606 --> 00:22:00,034 BA�IMLILIK: SAVA� SONRASI ERKEKLERDE ALKOL T�KET�M� 266 00:22:00,598 --> 00:22:06,324 CAMBRIDGE PS�KOLOJ� 267 00:22:15,866 --> 00:22:20,383 Sandy. Yat. Kalkma. 268 00:22:47,135 --> 00:22:48,869 Yak�nda do�um g�n�n. 269 00:22:50,944 --> 00:22:55,178 Ge�en y�l� hat�rl�yor musun? Cam'de piknik yapm��t�k. 270 00:23:00,056 --> 00:23:02,153 Lilian'dan hi� ho�lanmad���m zamanlar oldu. 271 00:23:04,033 --> 00:23:09,033 - Korkun� bir �ey mi bu? - Hay�r, de�il. 272 00:23:11,753 --> 00:23:13,688 Lanetlere inan�r m�s�n? 273 00:23:19,334 --> 00:23:20,785 Hay�r. 274 00:23:20,909 --> 00:23:26,539 Y�z���m. Guy'�n y�z���. Annesi b�rakm��. 275 00:23:27,543 --> 00:23:30,205 Guy be� ya��ndayken evi terk etmi�. 276 00:23:31,897 --> 00:23:34,195 Pek sevgi dolu de�il, de�il mi? 277 00:23:38,894 --> 00:23:41,595 Guy ve benim babalar�m�z eski arkada�. 278 00:23:43,332 --> 00:23:48,454 E�le�menin �ncelik listemin �ok alt�nda oldu�unu d���n�yordum. 279 00:23:54,520 --> 00:23:56,576 �yi bir e� olacak. 280 00:24:00,549 --> 00:24:02,605 Ya ben iyi bir e� olamazsam? 281 00:24:08,772 --> 00:24:11,957 Sidney. �abuk. 282 00:24:16,612 --> 00:24:17,990 - Nerede o? - Guy. 283 00:24:18,025 --> 00:24:20,795 - Hay�r, mal�m� geri istiyorum. - A�a�� inelim. 284 00:24:20,830 --> 00:24:22,858 Polis bir�ey yapm�yor. Biliyoruz, o ald�. 285 00:24:22,893 --> 00:24:25,303 - Geri �ekil, ciddiyim. - Pi�. 286 00:24:25,346 --> 00:24:26,878 - Alt kata. Hemen. - Durun. 287 00:24:26,922 --> 00:24:29,019 -Johnny, hay�r. - Bir �ey �almad�m. 288 00:24:29,322 --> 00:24:32,709 - Kimseyi �ld�rmedim. - Johnny. 289 00:24:39,432 --> 00:24:43,285 Onlar benim de�il. Lilian'�n. 290 00:24:44,375 --> 00:24:45,467 Johnny. 291 00:25:08,271 --> 00:25:11,497 Bana su�lu g�r�n�yor. Ka��ndan belli. 292 00:25:11,900 --> 00:25:14,158 Johnny'de su�lu ka�� varm��. 293 00:25:14,803 --> 00:25:20,207 - A��l�. Ronnie'min de �yleydi. - �yleyse kesindir. 294 00:25:30,449 --> 00:25:35,529 Ne d���nd���n� biliyorum. Zavall� Jen ve s�sl� beklentileri. 295 00:25:36,336 --> 00:25:40,449 Hep yanl�� �eyin pe�ine d���p sonunda hep hayal k�r�kl���. 296 00:25:41,860 --> 00:25:45,812 - Adam� ne kadar tan�yorsun? - �nsanlar� iyi d���nmelisin Sidney. 297 00:25:52,909 --> 00:25:55,046 Lilian'� �ld�rm�� olamaz. 298 00:25:56,462 --> 00:25:58,945 Biliyorum ��nk� benimleydi. 299 00:26:00,339 --> 00:26:03,353 Benimle yataktayd�. 300 00:26:11,925 --> 00:26:17,854 S�yledi, �yle mi? Tanr� onu korusun. Bana mazeret olaca��n� d���n�yor. 301 00:26:18,769 --> 00:26:24,314 Ama t�m gece birlikte de�ildik. Ya�l� Bill f�rsat�m oldu�unu d���n�r. 302 00:26:27,734 --> 00:26:29,474 Herkes bunu d���n�yor. 303 00:26:29,509 --> 00:26:32,627 Tabii ki �ld�rd���m� d���n�rler. Hayal g��leri yok ki. 304 00:26:36,850 --> 00:26:40,270 - Sen ne d���n�yorsun? - Bence yan�l�yorlar. 305 00:26:40,410 --> 00:26:46,015 G�rd�n m�? Hayal g�c�. 306 00:26:49,249 --> 00:26:50,982 Beni buradan ��karmal�s�n. 307 00:26:55,700 --> 00:26:57,112 Elimden geleni yapar�m. 308 00:27:02,676 --> 00:27:07,999 - Tanr� seni korusun. - Tanr� seni korusun Sidney. 309 00:27:11,668 --> 00:27:15,015 Rahipli�e ba�lad���mdan beri bunu ilk s�yleyen sensin. 310 00:27:44,454 --> 00:27:48,362 Korkar�m bo�una u�ra��yoruz. Y�z��� bir daha g�remeyiz. 311 00:27:48,397 --> 00:27:51,042 Bu su�lular�n bir �ekilde ortadan kald�rmas�n�n bir yolu var. 312 00:27:51,253 --> 00:27:54,717 Belki �u cazc� tutukland���na g�re her �eyi geride b�rakabiliriz. 313 00:27:54,922 --> 00:27:57,985 �a�k�nl�k i�indeyiz. �zellikle Amanda. 314 00:27:58,020 --> 00:28:01,413 �yi ki Guy var. Kaya gibi adam. Harika biri. 315 00:28:01,448 --> 00:28:05,638 - �yle. - M�kemmel e�le�me, de�il mi? 316 00:28:05,769 --> 00:28:10,579 Tabii ki ailesi de iyi. Guy'�n demode fikirleri yok. 317 00:28:10,614 --> 00:28:14,681 �sterse �al��mas�na izin verecek. Evet, Amanda �ok �ansl�. 318 00:28:15,124 --> 00:28:17,076 S�ylememde sak�nca yoksa... 319 00:28:17,382 --> 00:28:20,891 ...bu kadar �ansl� birine g�re pek mutlu g�r�nm�yor. 320 00:28:22,463 --> 00:28:25,891 Evlilik bir sonraki a�amaya ge�mezse daha mutsuz olur. 321 00:28:26,858 --> 00:28:32,178 Daha �nce g�rd���ne eminim. B�yle bir durum aralar� bozabilir. 322 00:28:32,213 --> 00:28:34,452 Bir aileyi y�kabilir. 323 00:28:39,359 --> 00:28:44,601 Seni ge�ireyim Sidney. Art�k seni g�rmemize gerek yok. 324 00:29:11,640 --> 00:29:17,272 Zavall� adamlar. Alkol�n onlara yapt�klar� trajik. 325 00:29:32,144 --> 00:29:34,440 - Meyveli kek mi o? - Rahip ba�yard�mc�s� i�in. 326 00:29:35,085 --> 00:29:36,658 Neden ba�yard�mc�ya kek yap�yorsun? 327 00:29:36,681 --> 00:29:37,989 Sana ne. 328 00:29:42,021 --> 00:29:43,997 Bana hi� kek yapm�yorsun. 329 00:29:48,839 --> 00:29:52,989 - Biraz fazla m� �al���yorsun? - �yiyim ben. 330 00:29:54,141 --> 00:30:00,123 Tanr�m, onun ruhuna sevginden ba�ka bir �ey girmesine izin verme. 331 00:30:01,336 --> 00:30:05,731 Ve o kitaplar� kald�rs�n da hal�y� g�rebileyim art�k. 332 00:30:09,002 --> 00:30:11,699 Hal� se�emiyoruz. 333 00:30:16,344 --> 00:30:20,248 Sen Lilian's�n, ben katilim. Seni kolyenden tutup bo�uyorum. 334 00:30:20,893 --> 00:30:24,764 Kolyeyi al�p seni itiyorum. Ve sen kafan� yar�yorsun. 335 00:30:27,183 --> 00:30:30,712 - Neyin �st�ne? - Aynen. Sadece su var. Darbe olamaz. 336 00:30:31,948 --> 00:30:34,431 �yleyse ba�ka yerde �ld���n� farz etmeliyiz. 337 00:30:35,946 --> 00:30:38,675 Sert ve d�z bir �eyin kenar�na �arpm��. 338 00:30:38,710 --> 00:30:44,306 - Merdiven mesela. - Merdiven mi? 339 00:30:49,672 --> 00:30:52,554 Han�m keyifsizce ��kt�. Beyefendi bir viski i�ti. 340 00:30:53,011 --> 00:30:56,593 - Edna, On Emir'i biliyor musun? - �yle umuyorum. 341 00:30:56,628 --> 00:31:01,371 -Yalan hakk�nda ne diyor? -Yalan s�ylememelisin. 342 00:31:02,063 --> 00:31:04,415 Yalan s�yl�yor musun Edna? 343 00:31:06,952 --> 00:31:10,832 Bana hep iyi davrand�. Ve �ok �anak ��mlek k�rd�m. 344 00:31:15,181 --> 00:31:19,289 Beyefendi bana tepeden t�rna�a temizletti ama leke ��kmad�... 345 00:31:19,324 --> 00:31:23,555 ...o y�zden eski hal� y�geri koydu. 346 00:31:25,644 --> 00:31:29,886 Edna. �st katta �al��aca��m. 347 00:31:40,578 --> 00:31:44,886 Eve d�nerken �of�re verecek yeterli param yoktu. 348 00:31:45,565 --> 00:31:50,076 Lilian hay�rs�z oldu�umu s�yledi. Daha betersin, dedi. 349 00:31:50,833 --> 00:31:56,568 Tart��t�k. Sald�rganla�t�m. 350 00:31:57,824 --> 00:32:02,184 �ok k�t� �eyler s�yledim. O da s�yledi. 351 00:32:02,219 --> 00:32:04,674 - Onu tuttun. - Ger�ekten bunu istemedim. 352 00:32:04,709 --> 00:32:07,350 - Onu ittin. - Kazayd�. Bana inanmal�s�n�z. 353 00:32:07,385 --> 00:32:10,299 Cesedini nehre at�p m�cevherleri gizlice Bay Johnson'�n evine... 354 00:32:10,334 --> 00:32:13,798 ...yerle�tirmek de kaza m�yd�? 355 00:32:20,145 --> 00:32:22,921 Ya Amanda'n�n ni�an y�z���? 356 00:32:25,164 --> 00:32:28,815 - Sen mi ald�n? - Hay�r. Neden alay�m? 357 00:32:31,231 --> 00:32:35,352 - �yleyse rastlant� m�? - Evet. 358 00:32:41,091 --> 00:32:45,116 �of�re verilecek para. Barda�� ta��ran son damla m� sence? 359 00:32:45,854 --> 00:32:49,454 Bazen bek�r oldu�un �ok a�ik�r. 360 00:32:58,093 --> 00:32:59,630 �yiyim ben. 361 00:32:59,963 --> 00:33:02,826 Kilo mu verdin? Verdin, de�il mi? 362 00:33:03,149 --> 00:33:05,009 - Jen... - Sence kilo vermemi� mi? 363 00:33:05,165 --> 00:33:07,625 - Sadece bir g�nd�r burada. - Zavall�ay�c���m. 364 00:33:08,149 --> 00:33:11,664 Jen. Art�k gidebilir miyim? 365 00:33:12,827 --> 00:33:14,964 Bayan Kendall'�n ni�an y�z��� h�l� kay�p oldu�undan... 366 00:33:15,649 --> 00:33:19,535 - Babas� su�lamay� devam ettiriyor. -Yukar�da tan�d�klar� olmal�. 367 00:33:25,085 --> 00:33:28,270 Ay�c�k. Daha �nce duymam��t�m. 368 00:33:31,899 --> 00:33:33,432 Tatl� William. 369 00:33:49,503 --> 00:33:51,532 Sidney. Ar� kovan�na gittik. 370 00:33:51,584 --> 00:33:55,126 Sadece �� i�ne soktular. Ne yap�yorsun? 371 00:33:55,489 --> 00:33:57,064 Dalavere mi? 372 00:33:57,290 --> 00:34:01,807 �ok gizli dalavere. Baban�z� me�gul edin. 373 00:34:16,444 --> 00:34:19,629 Te�ekk�rler. Geordie. 374 00:34:22,170 --> 00:34:25,678 Pardon. William Calthorpe. 375 00:34:26,162 --> 00:34:27,855 - Ne olmu� ona? - Yalan s�yledi. 376 00:34:28,138 --> 00:34:29,347 Elbette. 377 00:34:29,831 --> 00:34:33,218 Rastlant� de�ildi. Hi�bir �ey rastlant� de�ildi. 378 00:34:59,215 --> 00:35:03,087 Referans ihtiyac�n varsa yard�mc� olabilirim. 379 00:35:03,893 --> 00:35:09,538 Rus edebiyat�yla ilgiliyim. Tarih ve t�m kral, krali�elerle de. 380 00:35:10,062 --> 00:35:12,424 G�zel kokteyl yapt���m� s�ylerler. 381 00:35:12,459 --> 00:35:16,267 Leonard, bana bir konuda yard�m etmelisin. 382 00:35:16,302 --> 00:35:19,216 Ne istersen. S�yle yeter. 383 00:35:19,901 --> 00:35:23,802 Affedersiniz ama yasa ve ahlak d��� de�il mi bu? 384 00:35:23,837 --> 00:35:24,660 - Evet. - Hay�r. 385 00:35:26,797 --> 00:35:29,055 �o�unlu�un iyili�i i�in Leonard. 386 00:35:39,136 --> 00:35:41,152 - �o�unlu�un iyili�i i�in. - Kesinlikle. 387 00:35:41,757 --> 00:35:44,741 - �almak bile mi? - O bile. 388 00:36:35,029 --> 00:36:38,048 Leonard? Ofisimde ne ar�yorsun? 389 00:36:41,604 --> 00:36:43,218 Affedersin. 390 00:36:44,877 --> 00:36:48,855 O �zel. Anlam�yorum. 391 00:36:51,139 --> 00:36:52,968 Y�z��� sen ald�n. 392 00:36:53,414 --> 00:36:57,645 Yeterince basitti. �ampanya d�k�ld���nde... 393 00:36:58,984 --> 00:37:01,806 Sadece basit bir el �abuklu�u gerekiyordu. 394 00:37:02,250 --> 00:37:04,306 Y�z�k nerede? Pardon, b�lebilir miyim? 395 00:37:05,839 --> 00:37:08,301 Evlilik demode bir m�essese. 396 00:37:08,419 --> 00:37:12,653 Yeterli maa��m var. Neden bir ni�an y�z���n� alay�m? 397 00:37:13,097 --> 00:37:15,286 Dikkatimizi da��tmak i�in. 398 00:37:15,321 --> 00:37:18,129 - Neyden? - Lilian'�n s�yleyece�i �eyden. 399 00:37:18,541 --> 00:37:24,065 - Karde�im Johnny'ye lakap takm��. - Takar tabii. 400 00:37:24,549 --> 00:37:27,049 Bence Lilian da William'a takm��t�. 401 00:37:29,146 --> 00:37:34,710 A�k �iirleri. Soneler. Sana yaz�lm��lar. 402 00:37:36,847 --> 00:37:38,823 TATLI WILLIAM 403 00:37:39,468 --> 00:37:40,880 "Tatl� William" taraf�ndan. 404 00:37:45,396 --> 00:37:47,170 �li�kiniz vard�. 405 00:37:53,178 --> 00:37:56,082 Ve yakalanm��t�n�z. 406 00:37:56,525 --> 00:38:02,211 Seni yakalad���n� net bir �ekilde belli ediyordu. 407 00:38:02,816 --> 00:38:06,203 Ve tatl� William hep babas�n�n istedi�ini yapar. 408 00:38:11,540 --> 00:38:14,711 - Can�na tak etmi�ti. - Art�k numara yapmayaca��m. B�kt�m. 409 00:38:15,396 --> 00:38:19,792 Sen bunu yapt���nda gizli ili�kinizi a��klamak �zereydi. 410 00:38:20,518 --> 00:38:23,582 -Y�z�k nerede? - Lilian seni eve �a��rd� m�? 411 00:38:24,227 --> 00:38:27,936 Yoksa kendin mi gittin? Meseleyle y�zle�mek i�in. 412 00:38:27,971 --> 00:38:29,671 - Daphne. - Konu�mal�y�z. 413 00:38:30,155 --> 00:38:31,485 �imdi de�il. Lilian nerede? 414 00:38:31,969 --> 00:38:35,518 Tart��t�n�z. Onu ittin. 415 00:38:49,913 --> 00:38:52,292 Parma��ndan y�z�kleri ald�n. 416 00:38:58,307 --> 00:39:01,809 Johnny Johnson h�rs�zl�kla su�lan�yordu. �kincisi de olurdu. 417 00:39:04,228 --> 00:39:06,889 �imdi de cinayetle su�land�. 418 00:39:09,793 --> 00:39:14,954 Amanda'n�n y�z���n� ben ald�ysam nerede o? 419 00:39:15,680 --> 00:39:19,353 Onu mali veya intikam ama�l� almad�n. 420 00:39:19,388 --> 00:39:21,930 Yani evden ��karmana gerek yoktu. 421 00:39:38,811 --> 00:39:43,987 A�. Hadi. 422 00:39:53,389 --> 00:39:57,132 Onu kimsenin bakmayaca�� bir yere koydun. 423 00:40:08,187 --> 00:40:12,581 Daphne. M�stakbel bir milletvekilinin e�i. 424 00:40:13,752 --> 00:40:18,584 Babam Lilian'�n daha uygun bir e� oldu�unu d���n�yordu. 425 00:40:20,028 --> 00:40:25,875 Devam etmeni engellemedi ama, de�il mi? Ne kadard�r s�r�yordu? 426 00:40:27,709 --> 00:40:32,101 Evlendikten sonra �ok ge�meden Lilian mektuplardan birini buldu. 427 00:40:34,259 --> 00:40:36,356 Bitirdi�imi s�yledim ama... 428 00:40:40,589 --> 00:40:42,485 Daphne ya�ad���m� hissettiriyordu. 429 00:40:49,262 --> 00:40:53,959 K�z karde�in. Aram�zda do�ru yapan tek o. 430 00:40:55,232 --> 00:40:57,409 Kimsenin ne d���nd���n� umursam�yor. 431 00:40:58,195 --> 00:41:01,195 Sevdi�i adam Johnny. En �nemlisi bu. 432 00:41:03,575 --> 00:41:08,737 Geri kalan�m�z, hepimiz korka��z. 433 00:41:19,985 --> 00:41:22,243 �en �akrak bir dosttur 434 00:41:22,727 --> 00:41:28,211 �en �akrak bir dosttur 435 00:41:28,574 --> 00:41:30,227 Biz de �yle deriz 436 00:41:30,111 --> 00:41:31,724 Hay�r. Yapma. 437 00:41:33,481 --> 00:41:37,634 - Eski n�shan�n y�rt�ld���n� g�rd�m. - Te�ekk�rler. 438 00:41:38,078 --> 00:41:41,223 - Rica ederim. - �imdi benimki. 439 00:41:41,707 --> 00:41:43,924 Yine k�pek de�il, de�il mi? 440 00:41:49,328 --> 00:41:53,562 Meyveli kekimi rahip ba�yard�mc�s�na verdim, �imdi yeni kat�l�mc�m�z var. 441 00:41:53,925 --> 00:41:56,344 �l� bulunman� istemiyorum Bay Chambers. 442 00:41:58,683 --> 00:42:01,465 A�l�ktan �l�yorsundur, sana bir sandvi� getireyim. 443 00:42:01,989 --> 00:42:06,788 - Ona yak��mad���n� y�z�ne s�yledim. - Ger�ekten mi? 444 00:42:08,401 --> 00:42:10,054 - Biraz m�zik? - Evet, a�. 445 00:42:10,498 --> 00:42:11,828 Te�ekk�rler. 446 00:42:13,606 --> 00:42:15,069 Rahip ba�yard�mc�s�n�n... 447 00:42:15,104 --> 00:42:18,522 ...meyveli kek sevdas�n�n i�i almama sebep oldu�unu d���n�yor. 448 00:42:19,086 --> 00:42:21,143 Fevkalade meyveli kek yapar. 449 00:42:29,174 --> 00:42:34,006 -�rlanda m�? -�yle olmal�yd�. Mutlu y�llar. 450 00:42:34,113 --> 00:42:39,735 -Dans eder misiniz Bayan Maguire? -Ronnie'm gitti�inden beri hay�r. 451 00:42:58,224 --> 00:42:59,958 - Gel dans et. - �ok kalmayaca��m. 452 00:43:00,742 --> 00:43:02,597 Londra'ya d�nmeliyim. 453 00:43:16,271 --> 00:43:19,255 Y�r�meyi sevdi�in yer. Hristiyanl�k'tan en uzak yer. 454 00:43:20,539 --> 00:43:23,926 - Kahrolas�! - Kahrolas�! 455 00:43:25,367 --> 00:43:26,939 Bende sana ait bir �ey var. 456 00:43:53,509 --> 00:43:55,364 Harika bir e� olacak. 457 00:44:02,580 --> 00:44:05,322 Sen de harika bir e� olacaks�n. 458 00:44:14,482 --> 00:44:20,611 �sa der ki, birbirinizi sizi sevdi�im gibi sevin. 459 00:44:21,176 --> 00:44:25,611 Birbirinizi sevip t�m kalbinizi vermek... 460 00:44:26,216 --> 00:44:28,918 ...hep �abalamam�z gereken bir �ey. 461 00:44:30,732 --> 00:44:34,402 Bu �� �ey bitmez. 462 00:44:34,886 --> 00:44:39,442 �nan�, umut... 463 00:44:41,660 --> 00:44:44,079 ...ve sevgi. 464 00:44:57,300 --> 00:44:59,460 Nice ya�lara, Sidney. 465 00:45:05,460 --> 00:45:08,460 "Ancak bunlar�n en b�y���.... 466 00:45:09,980 --> 00:45:12,460 ...sevgidir" 467 00:45:17,460 --> 00:45:19,300 Biz evlenmeyi �ok istiyoruz. 468 00:45:19,300 --> 00:45:22,460 Arthur Evans beni �ld�rmeye �al���yor. 469 00:45:22,460 --> 00:45:24,660 Grantchester'da evlenmemize ne dersin? 470 00:45:24,660 --> 00:45:26,577 - Daha �nce k�rat�rl�k yapt�n m�? - Hay�r. 471 00:45:26,612 --> 00:45:28,869 Kategorik zorunlulu�a kar�� en etkileyici... 472 00:45:28,904 --> 00:45:31,924 ...ve en �nemli alternatiflerden biri: Jeremy Bentham'�n ahlak�n ara�-u� teorisi. 473 00:45:31,925 --> 00:45:33,432 Faydac�l�k. 474 00:45:33,467 --> 00:45:34,660 D���n� kabul etmekten memnun musun? 475 00:45:34,660 --> 00:45:36,460 Daha �nce hi� �l� birini g�rmedim. 476 00:45:36,460 --> 00:45:39,460 Burada g�z �n�nde bulundurmam�z gereken �ey... 477 00:45:39,460 --> 00:45:41,460 E�er bu bir cinayetse... 478 00:45:41,460 --> 00:45:42,460 Seni yakalad�m! 40923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.