All language subtitles for Grantchester 2014 S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:14,880
Dikkatli ol Sydney.
2
00:00:18,960 --> 00:00:21,160
Hi� sanm�yorum.
3
00:00:33,720 --> 00:00:34,800
Amanda!
4
00:00:49,880 --> 00:00:51,320
Amanda!
5
00:00:58,240 --> 00:01:01,080
- Hi� komik de�il!
- Komik.
6
00:01:09,320 --> 00:01:11,200
Hava �ok k�t�.
7
00:01:17,800 --> 00:01:20,360
- Pek�l�
- Pek�l�, beni �pebilirsin.
8
00:01:23,200 --> 00:01:24,680
- Bana bir iyilik yap.
- Ne?
9
00:01:25,240 --> 00:01:27,400
- O ayakkab�lar� at.
- Tren kalkmak �zere.
10
00:01:28,160 --> 00:01:31,960
Saville Row'a u�ray�p
el yap�m� yenilerini alay�m m�?
11
00:01:32,240 --> 00:01:35,280
- Haftaya Cuma g�r���r�z.
- "Bayan Maguire ne derdi?"
12
00:01:35,760 --> 00:01:38,360
- Kahrolas�!
- Kahrolas�!
13
00:02:00,640 --> 00:02:01,600
G�nayd�n.
14
00:02:16,360 --> 00:02:19,840
- Bay Chambers?
- �zg�n�m, Bay Brant, duramam.
15
00:02:26,360 --> 00:02:31,120
Kahrolas�! Kimi su�luyorum,
biliyor musun? Sidney Becket'�.
16
00:02:31,520 --> 00:02:35,120
Bechet, Bayan Maguire. Bechet.
17
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
Ne m�nasebetsizlik.
Bunu kabul edemem.
18
00:04:07,840 --> 00:04:13,360
Hakl�lar. Kendi can�n� alan biri
dosdo�ru cehenneme gider.
19
00:04:30,840 --> 00:04:34,040
Hayat y�ce bir hediyedir.
20
00:04:36,160 --> 00:04:38,800
�nsan onu kolayca
g�zden ��karmamal�.
21
00:04:41,120 --> 00:04:46,600
Ama baz�lar� i�in hayat�n �ileleri
�ok a��r biry�k olabilir.
22
00:04:48,600 --> 00:04:53,160
Kimse ba�kas�n�n �ilesini
tam olarak anlayamaz.
23
00:04:57,120 --> 00:05:02,720
"Sizlere ger�ekten s�yl�yorum,
insan�n t�m g�nahlar� affedilecek."
24
00:05:05,560 --> 00:05:07,840
T�m g�nahlar affedilecek.
25
00:05:12,880 --> 00:05:14,520
Bayan Staunton.
26
00:05:16,360 --> 00:05:20,280
Te�ekk�rler Bay Chambers.
�ok te�ekk�r ederim.
27
00:05:29,140 --> 00:05:32,720
- Ne g�zel konu�tunuz.
- O ya�l� pi� de�ildi sanki.
28
00:05:34,220 --> 00:05:38,640
- Affedersin tatl�m.
- Kad�n Alman, biliyorsun.
29
00:05:50,280 --> 00:05:53,600
O baston yutmu� Alman subay...
30
00:05:54,160 --> 00:05:58,840
...bana "Sadece �st bir subaya
teslim olurum." dedi.
31
00:05:59,240 --> 00:06:02,080
Ortal�kta var m�yd� bir subay?
Tabii ki yoktu.
32
00:06:02,440 --> 00:06:05,480
Annabel, otur l�tfen.
33
00:06:06,880 --> 00:06:09,240
Stephen benimle ayn�
r�tbede oldu�unu bilerek...
34
00:06:09,840 --> 00:06:12,240
...cesaretle i�eri girdi
ve binba�� oldu�unu s�yledi.
35
00:06:12,680 --> 00:06:15,480
Alman �yle bir teslim oldu ki
anlatamam.
36
00:06:16,080 --> 00:06:20,200
Pamela Morton.
Stephen e�imin i� orta��yd�.
37
00:06:20,560 --> 00:06:24,080
- Sidney Chambers.
- Kim oldu�unuzu biliyorum.
38
00:06:33,980 --> 00:06:36,760
Burada tek ba��n�za
yaln�z g�r�n�yordunuz.
39
00:06:37,520 --> 00:06:40,560
Kimse cenazeden sonra
bir rahibe ne diyece�ini bilemez.
40
00:06:41,040 --> 00:06:42,640
Ben gidene dek rahat etmezler.
41
00:06:43,320 --> 00:06:47,120
Belki h�l� kilisede gibi davranmalar�
gerekti�ini san�yorlard�r.
42
00:06:47,760 --> 00:06:50,800
Belki onlara �l�m�
�ok fazla hat�rlat�yorumdur.
43
00:06:51,360 --> 00:06:55,040
Konu�abilece�imiz bir yer var m�?
44
00:07:03,320 --> 00:07:05,440
- ��ki?
- Te�ekk�rler.
45
00:07:08,640 --> 00:07:11,400
- �eri de�il mi?
- Ona �ok meyilli de�ilim.
46
00:07:12,080 --> 00:07:15,640
- Ama bir rahipsiniz.
- Rahiplikteki pek �ok hatamdan biri.
47
00:07:18,160 --> 00:07:21,000
S�yleyeceklerim gizli kalabilir mi?
48
00:07:21,680 --> 00:07:24,040
S�rda�l���ma g�venebilirsiniz
Bayan Morton.
49
00:07:26,220 --> 00:07:31,560
Stephen'�n evlili�i eskisi kadar
mutlu de�ildi, biliyorum.
50
00:07:33,960 --> 00:07:38,760
- Kad�n Alman, biliyorsunuz.
- Evet.
51
00:07:39,160 --> 00:07:45,120
Birka� ay �nce
e�imle i� ��k��� bulu�acakt�m.
52
00:07:45,600 --> 00:07:51,600
Tabii ki unuttu.
Stephen i�ki i�meye gidelim istedi.
53
00:07:52,240 --> 00:07:58,200
Ba�ta normal bir sohbetti
ama sonra bir �eyler de�i�ti.
54
00:08:00,320 --> 00:08:05,320
Birlikte ka�al�m, dedi.
Ba�tan ba�layal�m.
55
00:08:07,400 --> 00:08:11,080
Nice'e ve Frans�z Rivieras�'na
gideriz, dedi.
56
00:08:12,560 --> 00:08:15,040
S�cak yaz gecelerinde
y�ld�zlar�n alt�nda dans ederiz.
57
00:08:18,479 --> 00:08:21,899
Konu�tuk. Plan yapt�k.
58
00:08:24,645 --> 00:08:26,170
Sevi�tik.
59
00:08:28,640 --> 00:08:34,000
- �zg�n�m. Sizi utand�r�yorum.
- Hay�r. Beni utand�rm�yorsunuz.
60
00:08:34,480 --> 00:08:36,840
Hi� ya�amam�� gibi ya�ayacakt�k.
61
00:08:37,520 --> 00:08:41,489
Bana s�yledi�i son c�mleydi bu,
"Hi� ya�amam�� gibi ya�ayaca��z."
62
00:08:41,924 --> 00:08:44,080
Neden size geldi�imi
anl�yor musunuz Bay Chambers?
63
00:08:44,240 --> 00:08:46,440
Sanm�yorum.
64
00:08:48,680 --> 00:08:52,200
Stephen kendini �ld�rmedi.
65
00:08:55,240 --> 00:08:59,080
Konu�man�z� dinleyince
size g�venebilece�imi anlad�m.
66
00:09:00,480 --> 00:09:03,680
Polise gidemem.
67
00:09:04,280 --> 00:09:09,120
Ama siz, insan kalbi,
bu sizin sorumlulu�unuz, de�il mi?
68
00:09:09,600 --> 00:09:14,200
Siz her soruyu
sorabilirsiniz Herkese.
69
00:09:14,320 --> 00:09:16,360
Ne kadar �zel olursa olsun.
70
00:09:18,120 --> 00:09:22,200
�z�r dilerim.
H�l� meseleyi anlam�yorum.
71
00:09:24,200 --> 00:09:27,240
Mesele cinayet, Bay Chambers.
72
00:10:08,148 --> 00:10:09,810
K�z laz�m m�?
73
00:10:11,775 --> 00:10:14,435
�u anda de�il.
74
00:10:14,927 --> 00:10:16,773
Sen bilirsin.
75
00:10:17,881 --> 00:10:21,137
Nazik teklifiniz i�in te�ekk�r ederim.
76
00:10:30,480 --> 00:10:34,360
Bekletti�im i�in �zg�n�m
Bay Chambers. Ben Dedektif Keating.
77
00:10:35,880 --> 00:10:38,960
- Uslu dur Annie.
- Defol Geordie.
78
00:10:39,440 --> 00:10:41,680
- Bunun i�in �zg�n�m.
- �ok daha k�t�lerini duydum.
79
00:10:42,040 --> 00:10:45,040
Yandan �akay�m Geordie.
80
00:10:51,520 --> 00:10:53,560
- Cinayet mi?
- Evet, Dedektif.
81
00:10:56,240 --> 00:10:59,000
- Kayna��n�z var m�?
- Gizli bir kaynak.
82
00:10:59,440 --> 00:11:02,680
Gizli. Elbette.
83
00:11:03,120 --> 00:11:07,800
Bak�n, iki doland�r�c�l�k ve bir s�r�
h�rs�zl�k davas�yla u�ra��yorum.
84
00:11:09,200 --> 00:11:13,360
Karaborsada biri sa�l�ks�z koyun eti
sat�yor, m��terileri fena ishal ediyor.
85
00:11:15,720 --> 00:11:19,760
Bana kal�rsa dava apa��k ortada.
86
00:11:24,200 --> 00:11:29,520
Bazen baz� �eyler fazla apa��k olur,
sizce de �yle de�il mi?
87
00:11:30,600 --> 00:11:31,880
Hay�r. Pek say�lmaz.
88
00:11:36,440 --> 00:11:41,720
��ki i�iyordu. �rlandal�lar i�er
ama bo�az�na kadar bor� i�indeydi.
89
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
�irketinden ��rendim.
90
00:11:44,400 --> 00:11:47,080
Yakalanmak �zereydi,
o y�zden ofisten ��kmad�...
91
00:11:47,120 --> 00:11:49,760
...bir �i�e viski a�t�
ve beynini patlatt�.
92
00:11:51,080 --> 00:11:54,240
- Not b�rakt� m�?
- Evet. Bir not vard�.
93
00:11:54,520 --> 00:11:56,120
G�rebilir miyim?
94
00:11:56,840 --> 00:12:00,320
Hay�r, g�remezsiniz. Neden kiliseye
d�n�p k�t�ler i�in dua etmiyorsunuz?
95
00:12:03,240 --> 00:12:06,240
Tehlikeli sularda y�z�yorsunuz
Bay Chambers.
96
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
Yerinizde olsam uzak dururdum.
97
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
Bayan Staunton.
98
00:12:56,560 --> 00:13:00,480
Ne oyunlar pe�indesiniz?
K�s�rd�ng� m�?
99
00:13:04,040 --> 00:13:07,400
Nas�l oldu�unuzu g�rmek i�in geldim.
100
00:13:11,960 --> 00:13:16,680
Onu bana e�im verdi.
Sava�tan sonra Berlin'de tan��m��t�k.
101
00:13:24,440 --> 00:13:30,440
Carrickfergus'a gidip Lough Neagh
k�y�s�nda ya�ayaca��m�z� s�ylemi�ti.
102
00:13:30,920 --> 00:13:35,960
�ok �ey s�ylerdi.
Ben de hepsine inan�rd�m.
103
00:13:38,880 --> 00:13:41,160
E�inizin depresyonda oldu�unu
d���n�yor musunuz?
104
00:13:41,440 --> 00:13:43,240
Ulster'l�yd�.
105
00:13:43,880 --> 00:13:47,920
Birka� Ulster'l� tan�yorum,
hepsi depresyonda de�il.
106
00:13:48,280 --> 00:13:54,160
- Evet ama bazen alkol...
- Tabii.
107
00:13:56,320 --> 00:14:00,600
Jameson. Sadece onu i�erdi.
Sonlara do�ru su gibi.
108
00:14:03,260 --> 00:14:08,040
�ntihar�n�n �ok edip etmedi�ini
soruyorsunuz san�r�m.
109
00:14:09,800 --> 00:14:11,440
Ba�ta �yleydi.
110
00:14:13,680 --> 00:14:19,600
Ama ailenizin �o�unu sava�ta
kaybedince �oklar uzun s�rm�yor.
111
00:14:23,000 --> 00:14:28,240
- Sava�a kat�ld�n�z m� Bay Chambers?
- Evet.
112
00:14:28,640 --> 00:14:30,720
�yleyse anlars�n�z.
113
00:14:32,680 --> 00:14:35,520
Cemaatimde her zaman yeriniz var
Bayan Staunton.
114
00:14:37,160 --> 00:14:40,920
Korkar�m Berlin'e d�nece�im.
Hi� para yok ve...
115
00:14:41,560 --> 00:14:45,760
- E�iniz vasiyet b�rakmad� m�?
- Bildi�im kadar�yla hay�r.
116
00:14:49,600 --> 00:14:55,440
Belki de ofisindedir.
Ad�n�za sorabilirim isterseniz.
117
00:14:56,040 --> 00:15:00,120
Kimse istemezken cenaze t�renini
yapt�n�z. Zahmetiniz yeterli.
118
00:15:21,040 --> 00:15:24,040
�ok me�guls�n�z san�r�m
Bayan Morrison.
119
00:15:25,440 --> 00:15:29,800
��im yar�ya d��t�.
Yar�dan da az hatta.
120
00:15:30,600 --> 00:15:35,840
- Bay Staunton ilgi mi isterdi?
- �ok d�zenli bir insan de�ildi.
121
00:15:36,520 --> 00:15:41,120
Onu takip etmek,
onunla �al��mak korkun�tu.
122
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
Onu �ok �zl�yorum.
123
00:15:51,400 --> 00:15:55,920
Old��� g�n kiminle g�r��t���n�
biliyor musunuz?
124
00:15:56,120 --> 00:15:57,800
Mesela.
125
00:16:01,440 --> 00:16:03,591
Birka� g�r��mesi vard�.
126
00:16:03,963 --> 00:16:07,800
Ola�an �eyler. Bir tart��ma oldu.
127
00:16:07,880 --> 00:16:10,360
Sona do�ru �o�u g�n
tart��malar oluyordu.
128
00:16:10,960 --> 00:16:15,480
- Ne dedin lan sen?
- Bayan Morrison, l�tfen eve gidin.
129
00:16:15,960 --> 00:16:18,160
Ertesi sabah geldi�imde...
130
00:16:24,280 --> 00:16:26,040
...oradayd�.
131
00:16:40,440 --> 00:16:43,400
Midland'dan randevu al.
Ortal�k karman �orman.
132
00:16:44,000 --> 00:16:46,520
Bay Chambers, Bay Staunton'�n
vasiyetini soruyor.
133
00:16:46,960 --> 00:16:50,200
- E�inin ad�na.
- Vasiyeti yoktu.
134
00:16:51,760 --> 00:16:55,160
- Bu tuhaf, de�il mi?
- Biz avukatlar biraz doktor gibiyiz.
135
00:16:55,720 --> 00:16:58,920
Kendimizi �l�ms�z sand���m�z i�in
hayatlar�m�z� umursamay�z.
136
00:16:59,080 --> 00:17:02,760
- �eri?
- Belki viski?
137
00:17:03,520 --> 00:17:07,240
- �erici tipi var sende.
- �o�u insan �yle d���n�yor.
138
00:17:13,560 --> 00:17:17,000
- O Bay Staunton'�n.
- Art�k ihtiyac� olmayacak, de�il mi?
139
00:17:21,560 --> 00:17:26,240
Stephen �ok i�erdi.
Ger�i hepimiz �ok i�tik.
140
00:17:26,720 --> 00:17:32,360
Eve gelip �i�eye uzand�k.
141
00:17:33,920 --> 00:17:35,720
Hepimiz i�kinin g�lgesinde ya�ad�k.
142
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
- Te�ekk�rler.
- A��k�as� h�l� da ya��yoruz.
143
00:17:39,040 --> 00:17:40,800
San�r�m, ordu papaz�s�n�z.
144
00:17:42,760 --> 00:17:47,200
Sava�a kat�ld�m Bay Morton.
�sko� Muhaf�zlar�'ndayd�m.
145
00:17:47,520 --> 00:17:48,760
�yi yapm��s�n.
146
00:17:53,360 --> 00:17:55,800
�irketten
para hortumluyormu� san�r�m.
147
00:17:56,120 --> 00:17:58,600
Bunun rahiplikle ne alakas� var?
148
00:17:58,800 --> 00:17:59,920
E�i meteliksiz kalm��.
149
00:18:00,480 --> 00:18:03,720
�yi olacakt�r. Vasiyet olsa da
olmasa e� para al�r.
150
00:18:10,080 --> 00:18:15,600
- Demek vasiyet yok.
- Korkar�m bo�una geldiniz.
151
00:18:25,840 --> 00:18:28,600
Yok daha neler!
152
00:18:29,280 --> 00:18:32,640
Viski yanl��t�.
Staunton'�n masas�ndaki viski.
153
00:18:33,120 --> 00:18:36,280
E�i �zellikle
sadece Jameson i�ti�ini s�yledi...
154
00:18:36,920 --> 00:18:39,840
...muhtemelen bilirsiniz
kendine �zg� bir tad� vard�r.
155
00:18:41,640 --> 00:18:43,800
�i�edeki viski daha ucuz bir �eydi.
156
00:18:44,000 --> 00:18:45,240
Yani?
157
00:18:45,800 --> 00:18:49,400
Masas�na i�ki cesareti
izlenimi vermek i�in konuldu.
158
00:18:49,640 --> 00:18:50,800
Yani?
159
00:18:51,280 --> 00:18:53,440
�l�m�nde orada
bir ���nc� �ah�s vard�.
160
00:18:53,880 --> 00:18:56,760
- Yani?
- �ld�r�ld� dedektif.
161
00:18:57,360 --> 00:19:00,800
- Viski yanl�� oldu�u i�in mi?
- Viski yanl�� oldu�u i�in.
162
00:19:02,560 --> 00:19:06,680
Bana tehlikeli sulardan uzak durmam�
s�ylediniz. Bazen sular bana geliyor.
163
00:19:07,200 --> 00:19:10,880
�ngiltere d�n
Macaristan'a yenildi. Alt� ��.
164
00:19:12,560 --> 00:19:14,600
Kimsenin duymad���
bir tak�ma yenildi.
165
00:19:15,160 --> 00:19:20,560
Bizim icat etti�imiz bir oyunda. Yani
can�m zaten s�kk�nd� Bay Chambers.
166
00:19:24,200 --> 00:19:25,480
Buyurun.
167
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
KAN �Z� MODEL�
168
00:19:54,480 --> 00:19:57,560
"Bu noktaya gelmesine
ne kadar �zg�n�m anlatamam.
169
00:20:00,200 --> 00:20:01,820
Bu seni �zecek biliyorum...
170
00:20:01,840 --> 00:20:05,000
...ve ke�ke d�zeltmek i�in
yapabilece�im bir �ey olsayd�.
171
00:20:08,160 --> 00:20:13,280
Art�k devam edemem.
�z�r dilerim, �ok �zg�n�m.
172
00:20:15,040 --> 00:20:18,560
Devam etmenin ne kadar zor
ve imk�ns�z oldu�unu biliyorsun.
173
00:20:21,240 --> 00:20:24,320
Beni affet. S."
174
00:20:33,320 --> 00:20:36,280
- Onun el yaz�s� m�?
- Hepsi onayland�.
175
00:20:36,600 --> 00:20:38,000
Kim taraf�ndan?
176
00:20:39,920 --> 00:20:44,920
Ben, Bay Chambers. �ntihar bu.
177
00:20:45,480 --> 00:20:49,680
Adli tabip, patronum, zavall�
kendisi bile ayn�s�n� s�yl�yor.
178
00:20:50,120 --> 00:20:52,200
Jameson olsun olmas�n.
179
00:20:56,880 --> 00:20:59,480
- Dava kapand�.
- Dava kapand�.
180
00:21:04,280 --> 00:21:06,000
Sizi tutuklatabilirim.
181
00:21:06,480 --> 00:21:10,680
- Ger�ekten mi? Ne i�in?
- Polisin vaktini harcad���n�z i�in.
182
00:21:11,320 --> 00:21:14,760
Ama Macaristan bozgunundan sonra
kafam da��lm�� oldu a��k�as�.
183
00:21:15,280 --> 00:21:17,720
Ma� izlemem. Genelde hayal
k�r�kl���yla sonu�lan�r.
184
00:21:18,200 --> 00:21:21,760
- Hep hayal k�r�kl���yla sonu�lan�r.
- Tavla. Oyun budur.
185
00:21:22,280 --> 00:21:25,040
- Tavla m�?
- Kriket. Biraz ragbi.
186
00:21:25,520 --> 00:21:27,760
Tanr�m. Birazdan badminton gelecek.
187
00:21:29,520 --> 00:21:34,960
- Zahmet ��kard���m i�in �zg�n�m.
- Sa�malamay�n Bay Chambers.
188
00:21:36,960 --> 00:21:42,960
- Tavla.
- Oyun budur Dedektif. Oyun budur.
189
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
Kendim g�rd�m. Kendi yaz�s�yd�.
190
00:21:48,040 --> 00:21:51,400
- �st�nde tarih var m�yd�?
- Hat�rlam�yorum ama...
191
00:21:52,040 --> 00:21:55,160
�yleyse herhangi bir zamanda
yaz�lm�� olabilir.
192
00:21:55,240 --> 00:21:57,400
Bayan Morton, bu bir intihar notuydu.
193
00:21:59,440 --> 00:22:04,080
�ahsi g�nl�k tutuyordu.
O g�n kiminle g�r��t��� yaz�yordur.
194
00:22:04,560 --> 00:22:06,280
- Bayan Morton
- Ger�e�i ��renmeliyiz.
195
00:22:06,640 --> 00:22:08,400
G�revlerimi yeterince ihmal ettim.
196
00:22:08,880 --> 00:22:12,840
D�n g�revleriniz umurunuzda de�ildi.
197
00:22:13,480 --> 00:22:18,440
G�zleriniz parl�yordu. K���k monoton
hayat�n�z� canland�racak bir heyecan.
198
00:22:24,640 --> 00:22:29,480
Cinayetti Bay Chambers.
199
00:22:31,680 --> 00:22:33,960
Bence e�im yapt�.
200
00:22:38,600 --> 00:22:42,000
Dualar�mda sizi hat�rlayaca��m
Bayan Morton.
201
00:23:14,820 --> 00:23:16,580
Sidney!
202
00:23:22,220 --> 00:23:25,100
Seni cumaya kadar beklemiyordum.
203
00:23:25,620 --> 00:23:27,920
Bayan M burada oldu�unu s�yledi.
Ho�nutsuzdu.
204
00:23:27,980 --> 00:23:32,060
- O hep ho�nutsuz.
- Gel.
205
00:23:33,740 --> 00:23:35,300
Her zamanki gibi ��k g�r�n�yorsun.
206
00:23:35,860 --> 00:23:39,260
Gard�robumu sadele�tirdim,
�ehirde lila, k�yde kahverengi.
207
00:23:39,860 --> 00:23:42,700
- Hayat� �ok kolayla�t�r�yor.
- Grantchester k�y say�lmaz.
208
00:23:43,260 --> 00:23:47,860
Sidney, Grantchester, Cambridge
de�il, Cambridge de Londra de�il.
209
00:23:48,380 --> 00:23:54,300
Yeni ayakkab�lar�na bak. �imdiden
mahvolmu�lar. Piknik yapal�m.
210
00:23:55,100 --> 00:24:00,260
"Ayakkab�lar�n mahvolmu�, piknik
yapal�m." Kafan acayip Amanda.
211
00:24:00,700 --> 00:24:02,580
Hay�r, hava buz gibi.
212
00:24:06,780 --> 00:24:10,380
- K�z karde�im nas�l?
- S�yledim mi? Bir cazc�yla g�r���yor.
213
00:24:10,900 --> 00:24:15,340
Hay�r. Annem sevin�ten
havalara u�acak.
214
00:24:15,660 --> 00:24:17,580
Evet, baya�� skandal.
215
00:24:24,580 --> 00:24:27,940
T�pk� m�zede g�rd���m�z
o Modigliani tablosuna benziyorsun.
216
00:24:28,540 --> 00:24:33,940
Hi� sanm�yorum.
Burnum utan� verici �ekilde Romal�.
217
00:24:34,040 --> 00:24:35,620
Harika �ekilde Romal�.
218
00:24:40,860 --> 00:24:43,020
Ne yapal�m biliyor musun?
219
00:24:43,820 --> 00:24:47,138
Birlikte ka�al�m, sen ve ben.
220
00:24:47,742 --> 00:24:51,013
Nice'e ve Frans�z Rivieras�'na gideriz.
221
00:24:51,048 --> 00:24:54,580
S�cak yaz ak�amlar�nda
y�ld�zlar�n alt�nda dans ederiz.
222
00:24:57,780 --> 00:25:01,300
�z�r dilerim.
Nereden ��kt�, bilmiyorum.
223
00:25:01,620 --> 00:25:04,820
Sana bir haberim var.
224
00:25:22,780 --> 00:25:27,940
- Bu harika.
- Ad� Guy.
225
00:25:29,860 --> 00:25:31,940
- Fevkalade yak���kl�d�r kesin.
- Elbette.
226
00:25:32,460 --> 00:25:34,140
- �nan�lmaz �ekicidir.
- Kesinlikle.
227
00:25:34,500 --> 00:25:36,260
Son derece zengindir.
228
00:25:39,700 --> 00:25:43,620
Y�llar s�ren itinal� aray��tan sonra
erke�imi buldum.
229
00:26:06,740 --> 00:26:11,300
- Pek�l�
- Pek�l�, beni �pebilirsin.
230
00:26:13,860 --> 00:26:14,860
Tan��mak istiyorum.
231
00:26:15,380 --> 00:26:18,300
Tan��acaks�n. Elbette. Londra'ya gel.
232
00:26:18,700 --> 00:26:20,620
Senin i�in lila giyinirim.
233
00:26:22,380 --> 00:26:26,100
- Yaln�z kalmayaca��na s�z ver.
- Benim i�in endi�elenme.
234
00:26:49,980 --> 00:26:53,460
VAAZ
235
00:27:13,180 --> 00:27:17,500
Sadece sen temizli�i
sava� gibi g�sterebilirsin.
236
00:27:17,860 --> 00:27:20,060
�nsanlar ne diyor, biliyor musun?
237
00:27:20,260 --> 00:27:22,140
�zellikle hay�r.
238
00:27:22,660 --> 00:27:25,180
Diyorlar ki evlenmen laz�mm��.
239
00:27:26,820 --> 00:27:28,820
Bayan Kendall benim arkada��m.
240
00:27:29,340 --> 00:27:33,380
Biliyorum. Onun gibiler
senin gibilerle evlenmez.
241
00:27:36,660 --> 00:27:41,740
Yine Bayan Morton. Sa��na yapt���
o �ey. Tehlikeli kad�n.
242
00:27:42,180 --> 00:27:44,500
Kilise m�d�r�yle oldu�umu
s�yler misin?
243
00:27:45,300 --> 00:27:51,300
Yalan Tanr� i�in i�ren� bir �eydir.
incil �al��mas� yap�yor, derim.
244
00:27:58,580 --> 00:28:01,460
VAAZ
245
00:28:12,260 --> 00:28:14,460
N��ANLAR, GUY HOPKINS �LE
AMANDA JOAN KENDALL
246
00:28:18,340 --> 00:28:23,460
- Kahrolas�
- Tanr�m, yard�m et.
247
00:28:23,980 --> 00:28:26,620
Birinci D�nya Sava��'nda
�� karde�im �ld�...
248
00:28:27,140 --> 00:28:30,980
...Ronnie'm ikinci D�nya Sava��'nda
sebepsiz yere kayboldu.
249
00:28:31,620 --> 00:28:33,540
Ba�kalar�n�n i�lerini yapmak...
250
00:28:33,980 --> 00:28:35,980
...pis tuvaletlerini temizlemek
zorunday�m.
251
00:28:36,420 --> 00:28:39,460
ama bu gelmi� ge�mi�
en gurur k�r�c� �ey.
252
00:28:39,940 --> 00:28:44,300
- K�pek alamay�z
- K�pek alamay�z
253
00:28:44,700 --> 00:28:48,900
- K�peklerden hi� anlamam.
- K�pek alamay�z
254
00:28:49,420 --> 00:28:51,500
Bence labradorlar
sohbet i�in birebirdir.
255
00:28:51,780 --> 00:28:52,740
Bir k�pek Amanda.
256
00:28:53,260 --> 00:28:56,060
- Yaln�z kalamazs�n Sidney.
- Yaln�z de�ilim.
257
00:28:56,420 --> 00:28:58,780
Ad�n� ne koyacaks�n? Br�t�s nas�l?
258
00:28:59,460 --> 00:29:04,940
Hay�r, �imdi ciddi ol.
Y�r�mesi, yemek verilmesi gerek.
259
00:29:05,420 --> 00:29:10,380
Sana bir �ey vermek istedim. Seni
eskisi kadar �ok g�remeyece�im.
260
00:29:12,860 --> 00:29:17,740
�zg�n�m. Benim i�in ne kadar zor
olaca��n� biliyorsun ama...
261
00:29:18,220 --> 00:29:21,420
- A�k�m.
- �mk�ns�z.
262
00:29:23,900 --> 00:29:28,860
- Devam etmemiz imk�ns�z.
- Anlamana �ok sevindim.
263
00:29:29,260 --> 00:29:32,820
Alo? Sidney?
264
00:29:39,460 --> 00:29:45,300
Su�un ayr�nt�lar�n� d���nd�m,
m�dahil olanlar ve a�k�n do�as�.
265
00:29:45,860 --> 00:29:49,420
- Tanr�m.
- O bir intihar notu de�ildi.
266
00:29:49,740 --> 00:29:51,620
Sevgili Tanr�m.
267
00:29:56,340 --> 00:29:59,300
Dinle. "Bu noktaya
gelmesine �zg�n�m.
268
00:29:59,580 --> 00:30:00,860
Bu seni �zecek biliyorum...
269
00:30:01,340 --> 00:30:04,140
...ve ke�ke d�zeltmek i�in
yapabilece�im bir �ey olsayd�."
270
00:30:04,660 --> 00:30:08,260
�ntihar notu i�in biraz sade,
sence de �yle de�il mi?
271
00:30:08,900 --> 00:30:12,740
"Devam etmenin ne kadar zor
ve imk�ns�z oldu�unu biliyorsun."
272
00:30:13,140 --> 00:30:15,340
Bir ili�ki bitiriyordu.
Hayat�n� de�il.
273
00:30:17,660 --> 00:30:20,540
Diyelim ki bu do�ru.
274
00:30:22,620 --> 00:30:25,380
Mektup kime yaz�ld�?
Alman e�ine mi?
275
00:30:25,740 --> 00:30:30,300
Ya da bir sevgiliye.
276
00:30:38,220 --> 00:30:39,700
Sen bir �ey biliyorsun.
277
00:30:44,340 --> 00:30:47,060
�nsanlar bana bir �eyler
anlatabileceklerini d���n�yorlar.
278
00:30:47,540 --> 00:30:50,220
�ansl�s�n. Kimse bana bir�ey
anlatmay� d���nmez.
279
00:30:50,580 --> 00:30:54,180
Uzatmayay�m, bir ili�ki vard�.
280
00:31:03,980 --> 00:31:08,820
B�yle bir davada bir numaral� ��pheli
hep k�skan� e�tir.
281
00:31:09,300 --> 00:31:11,580
�ki numara da Pamela Morton.
282
00:31:12,260 --> 00:31:15,500
E�er oysa sence de
�ok tehlikeli bir oyun oynam�yor mu?
283
00:31:16,020 --> 00:31:18,180
Ya da ak�ll� bir oyun.
284
00:31:18,660 --> 00:31:20,940
Sevgili terk etmeye kalkar,
adam� halleder...
285
00:31:21,420 --> 00:31:24,220
...ve su�u katlanamad���
kocas�na atmaya �al���r.
286
00:31:24,740 --> 00:31:26,460
�ok b�y�k bir ta�la iki ku�.
287
00:31:27,300 --> 00:31:33,220
Ya da ger�ekten koca olabilir. E�inin
ve asker arkada��n�n olay�n� ��renip...
288
00:31:45,620 --> 00:31:50,940
- Yendim mi?
- Evet, yendin.
289
00:31:51,340 --> 00:31:52,980
Bak sen �u i�e.
290
00:32:00,380 --> 00:32:03,580
Bayan Morton bir g�nl�k oldu�unu
s�yledi. �ahsi bir g�nl�k.
291
00:32:04,020 --> 00:32:05,700
Belki bir �ey bulabiliriz.
292
00:32:08,180 --> 00:32:11,380
�nsanlar benimle konu�uyor, dedin.
Her �eyi anlat�yorlar m�?
293
00:32:11,740 --> 00:32:13,420
Bazen haddinden fazla.
294
00:32:24,220 --> 00:32:27,700
Ge�en sefer i�in �z�r dilerim.
Geldi�inizde bir r�yadayd�m.
295
00:32:29,100 --> 00:32:30,940
R�yada oldu�unuzu d���nmemi�tim.
296
00:32:32,260 --> 00:32:34,740
Bazen �zg�nken
ingilizcem yok oluyor.
297
00:32:41,100 --> 00:32:43,820
Tango yapmak ister misin?
298
00:32:45,900 --> 00:32:48,260
Evet, �ok.
299
00:32:48,700 --> 00:32:51,220
Tango yapmay� �ok isterim.
300
00:32:51,860 --> 00:32:55,220
- Almanca biliyor musunuz?
- Biraz. Korkar�m �ok k�t�.
301
00:32:55,780 --> 00:32:58,260
Hay�r, hi� de de�il. Hi� de de�il.
302
00:33:04,740 --> 00:33:08,020
San�r�m polis
e�inizin �ahsi e�yalar�n� getirmi�.
303
00:33:10,060 --> 00:33:13,740
"�ahsi."
Evet, bu kelimeyi bilmiyordum.
304
00:33:14,220 --> 00:33:16,380
Onlara bakacak cesareti bulamad�m.
305
00:33:18,340 --> 00:33:23,860
�sterseniz birlikte yapabiliriz.
306
00:33:26,540 --> 00:33:28,060
Olur.
307
00:33:30,660 --> 00:33:35,980
Bazen geri gelebilir, evi b�rakt���
gibi b�rakmal�y�m diye d���n�yorum.
308
00:33:41,580 --> 00:33:45,260
Ge� saatte d��ar� ��kar,
y�r�y�� yapard�.
309
00:33:47,540 --> 00:33:51,020
Bence geceleri kimse can�n�
s�kmas�n diye tercih ediyordu.
310
00:33:55,340 --> 00:33:59,700
Bazen orada oldu�unu
d���n�yorum. Sadece y�r�y��te.
311
00:34:06,380 --> 00:34:08,980
G�NL�K
312
00:34:17,700 --> 00:34:21,620
- Daha iyi bir e� olmal�yd�m.
- Neden �yle dediniz?
313
00:34:27,260 --> 00:34:29,700
�ok kibar bir y�z�n�z var.
314
00:34:36,420 --> 00:34:38,500
Az �nce Sekizinci Emir'i bozdum.
315
00:34:40,700 --> 00:34:43,740
O hangisi? �k�zle ilgili olan m�?
316
00:34:49,500 --> 00:34:51,140
Seni g�zellik.
317
00:34:53,900 --> 00:34:57,980
Almanlar. Kesinlikle
g�rg�den anlam�yorlar.
318
00:34:58,580 --> 00:35:01,020
Sadece y�z�m�n kibar oldu�unu
s�yledi. Hepsi bu.
319
00:35:01,460 --> 00:35:05,820
Yine de. Kad�n �ekici.
Bir Alman i�in.
320
00:35:07,500 --> 00:35:08,820
Sence de �yle de�il mi?
321
00:35:09,460 --> 00:35:14,700
Toplant�lar, do�um g�nleri,
tren saatleri. Hepsi bu. Bir �ey yok.
322
00:35:16,100 --> 00:35:20,260
- Soruyu cevaplamad�n.
- Fark�nday�m.
323
00:35:22,700 --> 00:35:28,660
Sidney, te�kilatta
buna yolun sonu deriz.
324
00:35:38,660 --> 00:35:40,460
VAAZ
325
00:36:21,020 --> 00:36:22,140
Olamaz.
326
00:36:40,420 --> 00:36:42,820
FIRINDA TURTA VAR.
YEME��M� YAKMA! SM
327
00:36:56,460 --> 00:37:00,220
S�rekli senden bahsediyor. Geordie!
328
00:37:00,780 --> 00:37:04,300
- Rahibin geldi.
- Sidney.
329
00:37:04,700 --> 00:37:09,340
�u h�le bak. �ocuklardan betersin.
330
00:37:09,780 --> 00:37:12,260
- Art�k su s��ratmak yok.
- Devam et.
331
00:37:18,820 --> 00:37:19,980
G�nl�k yan�nda m�?
332
00:37:22,660 --> 00:37:25,980
Devam etmemiz i�in
bundan fazlas� laz�m, bilmelisin.
333
00:37:26,340 --> 00:37:28,460
Hey. Anneniz ne dedi?
334
00:37:32,220 --> 00:37:36,020
Mesela senin �u �sa. Bir iki
mucizeyle yetinmedi, de�il mi?
335
00:37:36,580 --> 00:37:40,340
�nsanlar ona inanana kadar
devam etti. Kan�tlayana kadar.
336
00:37:40,820 --> 00:37:43,300
Bence �sa'dan epey uza��z.
337
00:37:43,780 --> 00:37:45,180
Hakl� olabilirsin.
338
00:37:47,820 --> 00:37:50,060
Ne?
339
00:37:50,780 --> 00:37:55,060
Kimin yapt���n� biliyorum.
Onu kimin �ld�rd���n� biliyorum.
340
00:38:04,700 --> 00:38:09,500
- S�kma can�n�. ��e yarayacak.
- Ya yaramazsa.
341
00:38:09,980 --> 00:38:13,700
O zaman senin plan�n oldu�unu
hat�rlat�r�m. Hem de riskli.
342
00:38:32,460 --> 00:38:33,780
Haz�r m�s�n?
343
00:38:40,140 --> 00:38:42,020
- Bay Chambers.
- H�l� vasiyet yok mu?
344
00:38:42,340 --> 00:38:44,100
Sabr�m� zorlamaya ba�l�yorsunuz.
345
00:38:44,660 --> 00:38:46,300
- Rahats�zl�k veriyorsam...
- Hay�r.
346
00:38:46,780 --> 00:38:49,020
E�inizle konu�may� umuyordum.
347
00:38:49,340 --> 00:38:50,460
Bayan Staunton ad�na tabii.
348
00:38:50,900 --> 00:38:52,620
Onu nerede bulabilirim?
349
00:38:53,140 --> 00:38:54,860
Neden e�imle konu�man�z gerekiyor?
350
00:38:55,500 --> 00:38:59,780
Benimle konu�mak isteyen oydu.
Bay Staunton'�n g�nl��� onda.
351
00:39:00,140 --> 00:39:02,020
G�r�n��e g�re
i�inde yeni bilgiler var.
352
00:39:03,620 --> 00:39:09,060
- Ne yeni bilgisi?
- Onun �ld�r�ld���n� d���n�yor.
353
00:39:11,460 --> 00:39:14,700
- Adam kafas�na bir mermi s�kt�.
- O tam tersini d���n�yor.
354
00:39:16,420 --> 00:39:19,020
Cuma g�n� Londra'ya gidiyor.
10.17 treni.
355
00:39:19,820 --> 00:39:25,820
Bay Staunton'�n toplant�lar�na
gitti�i tren bu, de�il mi?
356
00:39:26,820 --> 00:39:31,220
- E�imden bahsediyorsunuz.
- Naho� bir �ey olmad���na eminim.
357
00:39:33,140 --> 00:39:36,540
D�nd���nde onunla konu�urum.
Vaktiniz i�in te�ekk�rler.
358
00:40:56,900 --> 00:41:00,780
Senin y�z�nden kaltak. O benimdi,
onun i�in bir �ey ifade etmiyordun.
359
00:41:01,080 --> 00:41:02,943
Benimdi o.
360
00:41:02,944 --> 00:41:08,394
Beni seviyordu. Beni seviyordu.
Beni seviyordu.
361
00:41:16,460 --> 00:41:20,660
Ona s�ylediniz mi?
Stephen'la aram�zdakini?
362
00:41:21,220 --> 00:41:23,500
Varsay�mda bulunmas�na izin verdim.
363
00:41:24,020 --> 00:41:28,300
- �timad�ma ihanet ettiniz.
- �li�kileri varm��.
364
00:41:31,020 --> 00:41:32,660
AM ve PM.
365
00:41:34,900 --> 00:41:38,260
Gece g�nd�z k�saltmalar� de�il,
ba� harfler.
366
00:41:40,180 --> 00:41:43,020
- Annabel Morrison ve...
- Pamela Morton.
367
00:41:46,080 --> 00:41:50,020
G�r�nmez olmaya al��k�nd�,
buna inan�yordu.
368
00:41:51,522 --> 00:41:56,290
Hakl�yd�n. �ntihar notu de�ildi.
369
00:41:56,325 --> 00:41:58,744
Bir ili�kiyi bitiriyordu.
370
00:42:02,240 --> 00:42:03,760
G�nayd�n.
371
00:42:22,280 --> 00:42:25,880
Ayya�t�, kumarbazd�,
sava� sonras� ��km��t�.
372
00:42:31,040 --> 00:42:33,880
Tek yapmas� gereken
sahneyi haz�rlamakt�.
373
00:42:34,560 --> 00:42:39,680
�ntihar� �yle g�zel canland�rmal�yd�
ki polis bile ��phe etmesin.
374
00:42:44,040 --> 00:42:49,200
Yar�s� i�ilmi� bir viski �i�esi,
aceleyle yaz�lm�� bir not.
375
00:42:51,000 --> 00:42:55,760
Biri yard�m etsin.
L�tfen yard�m edin.
376
00:42:58,120 --> 00:43:00,400
- Han�mefendi, ne oldu?
- Biri bana yard�m etsin.
377
00:43:05,720 --> 00:43:08,440
Beni sevdi�ini s�yledi.
378
00:43:14,960 --> 00:43:18,320
Kimse beni sevdi�ini s�ylememi�ti.
379
00:43:29,360 --> 00:43:34,800
Ne yaparsak yapal�m
ge�mi�imizi silemeyiz.
380
00:43:36,560 --> 00:43:39,600
Bunun yerine onu yan�m�zda
gelece�e ta��mal�y�z.
381
00:43:41,840 --> 00:43:46,800
Onu yan�m�zda ta��y�p
gelece�e umutla bakmal�y�z.
382
00:43:48,400 --> 00:43:50,676
Gelece�e bakmal�y�z...
383
00:43:50,982 --> 00:43:54,640
...��nk� ge�mi�e bakmak zaman kayb�d�r.
384
00:43:57,240 --> 00:44:03,240
Ge�enlerde biri s�yledi,
"Hi� ya�amam�� gibi ya�amal�y�z."
385
00:44:03,640 --> 00:44:09,000
Ve hepimiz buna kulak verip
hi� ya�amam�� gibi ya�amal�y�z.
386
00:44:10,760 --> 00:44:12,840
Sonu�ta hepimiz �l�ml�y�z.
387
00:44:22,600 --> 00:44:24,560
Hepimiz nariniz.
388
00:44:26,680 --> 00:44:29,920
Ve hepimiz
�l�m�n g�lgesinde ya��yoruz.
389
00:44:37,000 --> 00:44:39,280
- Kahrolas�
- Dickens.
390
00:44:40,760 --> 00:44:43,120
O enerjiyi nereden buldu,
merak ediyorum.
391
00:44:43,560 --> 00:44:49,200
- Ne enerjisi?
- Staunton. �kisini birden, bilirsin.
392
00:44:51,200 --> 00:44:53,480
- A��klar m�?
- Kesinlikle.
393
00:44:55,720 --> 00:45:01,098
Dinle. Five Bells'in d���nda
bir ceset bulduk. �l�m�ne d�v�lm��.
394
00:45:01,133 --> 00:45:04,732
Dur. ��in i�inde
tehlikeli sular var m�?
395
00:45:04,767 --> 00:45:07,149
- B�rak. Sana bira al�r�m.
- Viski al�rs�n.
396
00:45:07,184 --> 00:45:09,861
- Tavla?
- Kafay� takm��s�n.
397
00:45:09,896 --> 00:45:12,976
Oyun budur Sidney. Oyun budur.
398
00:45:15,180 --> 00:45:16,940
- K�z karde�in geldi.
- Johnny.
399
00:45:17,160 --> 00:45:19,740
- Bu Sidney.
- Demek �nl� Johnny Johnson bu.
400
00:45:19,940 --> 00:45:21,620
Sidney'ye ���kt�k.
401
00:45:21,940 --> 00:45:25,380
- Tanr�'n�n adam�. Yaz�k.
- Guy.
402
00:45:25,580 --> 00:45:26,740
Neden evleniyorsun?
403
00:45:27,180 --> 00:45:30,500
- Leonard, bu Sidney Chambers.
- Y�z�k nerede?
404
00:45:30,900 --> 00:45:32,740
Herkes ceplerini bo�alts�n.
405
00:45:33,100 --> 00:45:34,660
- Hadi bakal�m.
- Bir gecede iki su�.
406
00:45:35,140 --> 00:45:38,660
- Ayn� arkada� �evresi mi?
- Yasa ve ahlak d��� de�il mi bu?
407
00:45:38,940 --> 00:45:40,100
- Evet.
- Hay�r.
408
00:45:42,500 --> 00:45:46,260
Terc�me: R�dvan �oray
35268