All language subtitles for For Those Who Think Young 1964-en org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,121 --> 00:00:41,907 Sha la la, la lay, life's a holiday 2 00:00:41,951 --> 00:00:44,082 For those who think love 3 00:00:44,126 --> 00:00:47,260 Sha la la, la lay, life's a holiday 4 00:00:47,304 --> 00:00:49,524 La, la, la, la, 5 00:00:49,568 --> 00:00:52,526 For those who think love 6 00:00:52,570 --> 00:00:54,529 Can laugh with sorrow 7 00:00:54,573 --> 00:00:57,838 It's the fountain of youth 8 00:00:57,882 --> 00:01:00,449 Live bright tomorrow 9 00:01:00,493 --> 00:01:03,017 Hop aboard the carousel 10 00:01:03,061 --> 00:01:05,542 If you wanna ring the bell 11 00:01:05,586 --> 00:01:08,067 Think, think love 12 00:01:08,110 --> 00:01:11,070 Sha la la, la lay, life's a holiday 13 00:01:11,113 --> 00:01:13,377 For those who think love 14 00:01:13,421 --> 00:01:16,467 Sha la la, la lay, life's a holiday 15 00:01:16,512 --> 00:01:18,557 For those who think love 16 00:01:18,601 --> 00:01:21,778 You make me as old 17 00:01:21,822 --> 00:01:24,041 As Ruth Van Winkle 18 00:01:24,085 --> 00:01:27,045 But if you think love 19 00:01:27,089 --> 00:01:29,482 Your eyes will twinkle 20 00:01:29,526 --> 00:01:32,399 Just a kiss can't get you high 21 00:01:32,443 --> 00:01:34,750 It's the only way to fly 22 00:01:34,793 --> 00:01:37,317 Think, think love 23 00:01:37,361 --> 00:01:40,321 Sha la la, la lay, life's a holiday 24 00:01:40,365 --> 00:01:42,671 For those who think love 25 00:01:42,715 --> 00:01:47,676 Look happy and happy you are 26 00:01:47,720 --> 00:01:53,119 Think heaven and there's your lucky star 27 00:01:53,162 --> 00:01:58,602 The sweet world is sweeter by far 28 00:01:58,646 --> 00:02:04,000 For those who think love 29 00:02:04,044 --> 00:02:07,308 Sha la la, la lay, life's a holiday 30 00:02:07,351 --> 00:02:09,485 For those who think love 31 00:02:09,528 --> 00:02:12,793 Sha la la, la lay, life's a holiday 32 00:02:12,836 --> 00:02:15,012 For those who think love 33 00:02:15,056 --> 00:02:20,106 Moonlight and moonbeams will fall 34 00:02:20,150 --> 00:02:25,459 Think romance and you will hear a call 35 00:02:25,503 --> 00:02:30,943 I tell you that life is a ball 36 00:02:30,987 --> 00:02:36,342 For those who think love 37 00:02:36,385 --> 00:02:39,649 Sha la la, la lay, life's a holiday 38 00:02:39,693 --> 00:02:41,826 For those who think love 39 00:02:41,869 --> 00:02:45,004 Sha la la, la lay, life's a holiday 40 00:02:45,047 --> 00:02:47,224 For those who think love 41 00:02:47,268 --> 00:02:50,531 Sha la la, la lay, life's a holiday 42 00:02:50,574 --> 00:02:52,708 For those who think love 43 00:02:52,751 --> 00:02:55,843 Sha la la, la lay, life's a holiday 44 00:02:55,886 --> 00:02:58,192 For those who think love 45 00:02:58,193 --> 00:03:00,194 Sha la la, la lay, life's a holiday 46 00:03:03,983 --> 00:03:05,895 - It's not for you. - You never get a call. 47 00:03:05,896 --> 00:03:07,687 There's always a first time. 48 00:03:07,688 --> 00:03:09,291 Hello, Kappa Delta Sorority. 49 00:03:09,292 --> 00:03:13,166 Lovely lonesome Karen Cross wolf girl speaking. Rawr. 50 00:03:13,167 --> 00:03:14,950 Ding Pruitt III calling. 51 00:03:14,951 --> 00:03:16,387 - Who? - Who? 52 00:03:16,388 --> 00:03:17,735 - Ding Pruitt. - Who? 53 00:03:17,736 --> 00:03:19,434 Hmm. 54 00:03:19,435 --> 00:03:20,478 Who is this, please? 55 00:03:20,479 --> 00:03:21,653 Ding Pruitt III. 56 00:03:21,654 --> 00:03:23,526 - Who? - Ding Pruitt. 57 00:03:23,570 --> 00:03:25,614 Who? 58 00:03:25,658 --> 00:03:27,530 - It's Ding. - Ding Pruitt. 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,230 Who do you wanna speak to, Ding? 60 00:03:31,231 --> 00:03:32,839 - Sandy Palmer. - Oh. 61 00:03:32,840 --> 00:03:34,538 - Who? - Sandy. 62 00:03:34,582 --> 00:03:35,931 Oh. 63 00:03:35,975 --> 00:03:38,020 - Sandy? - Sandy! 64 00:03:38,021 --> 00:03:40,457 - Yeah? - Hurry, telephone. Quick! 65 00:03:40,458 --> 00:03:43,287 What's the matter? Is there something wrong? 66 00:03:43,331 --> 00:03:45,376 What is it, my uncle? 67 00:03:45,377 --> 00:03:46,987 - Hello? - Is this Sandy? 68 00:03:46,988 --> 00:03:48,597 Yes, this is Sandy Palmer. 69 00:03:48,598 --> 00:03:50,773 Brace yourself Ms. Palmer, this is not a dream. 70 00:03:50,774 --> 00:03:51,992 The next voice you'll hear 71 00:03:51,993 --> 00:03:53,297 will be that of Gardner Pruitt III. 72 00:03:53,298 --> 00:03:56,085 - Ding a ling to his... - Come on, Kelp. 73 00:03:59,784 --> 00:04:01,220 Hi, Sandy, Ding. 74 00:04:01,221 --> 00:04:02,613 Hey, listen, how about a nice... 75 00:04:02,614 --> 00:04:04,572 No. 76 00:04:04,616 --> 00:04:06,749 - No what? - No anything. 77 00:04:06,750 --> 00:04:09,272 I told you I can't see you again this week. 78 00:04:09,273 --> 00:04:11,275 Now, if you want a playmate for your awkward age, 79 00:04:11,276 --> 00:04:13,277 Ding Pruitt, I'm sure there are dozens of girls 80 00:04:13,278 --> 00:04:15,454 who'd be more than happy to fill the job. 81 00:04:15,455 --> 00:04:17,324 - Oh, come now... - She's out of the tree. 82 00:04:17,325 --> 00:04:18,631 She's lost her fern. 83 00:04:18,632 --> 00:04:20,328 Sandy, honey, what is there about me 84 00:04:20,329 --> 00:04:23,290 that makes me so utterly resistible to you? 85 00:04:23,291 --> 00:04:25,379 Aside from the fact that you're irresponsible, 86 00:04:25,380 --> 00:04:28,120 incorrigible, intolerable, impossible, and insane, 87 00:04:28,121 --> 00:04:29,644 I can't think of a thing. 88 00:04:29,645 --> 00:04:32,695 Great. Then why don't you go out with me tonight? 89 00:04:33,824 --> 00:04:37,262 Sandy, honey, I asked you a simple question. 90 00:04:37,306 --> 00:04:40,178 Well, don't you sit there, answer it, stupid. 91 00:04:40,222 --> 00:04:42,268 - Stupid? - Oh, no, no, no, 92 00:04:42,312 --> 00:04:44,704 not you stupid, I mean him stupid. 93 00:04:44,748 --> 00:04:47,491 Kelp, Sandy, I don't. 94 00:04:47,534 --> 00:04:49,798 - I didn't. - Pruitt residence. 95 00:04:49,799 --> 00:04:53,236 Sandy, I think you're lovely, and intelligent, and desirable, 96 00:04:53,237 --> 00:04:57,198 and opinionated, stubborn mule-headed. 97 00:04:57,242 --> 00:04:59,548 Sandy? 98 00:04:59,592 --> 00:05:01,420 Sandy? 99 00:05:02,880 --> 00:05:06,251 It's your whole granddaddy calling from Santa Barbara. 100 00:05:06,252 --> 00:05:08,210 Not now. Give him the tape. 101 00:05:09,691 --> 00:05:12,476 Mr. Pruitt III is away on a fieldtrip. 102 00:05:12,520 --> 00:05:14,435 This is a recording. 103 00:05:15,147 --> 00:05:17,568 You shouldn't feed snow jobs like that 104 00:05:17,569 --> 00:05:19,526 to your whole granddaddy. One snap of his golden fingers 105 00:05:19,527 --> 00:05:21,572 - and we lose our gas machine. - Forget him. 106 00:05:21,573 --> 00:05:24,751 He just wants to make sure I'm not behaving myself. 107 00:05:24,795 --> 00:05:26,362 Get out the Philly file. 108 00:05:28,886 --> 00:05:32,020 Eeensie, meensie, minesie, Mosie. 109 00:05:32,021 --> 00:05:34,370 Annabelle Mosie, slow breaking curves, 110 00:05:34,371 --> 00:05:36,896 - hobby, judo. - Next. 111 00:05:36,939 --> 00:05:39,245 Oh, wow. Olive Oleson. 112 00:05:39,289 --> 00:05:42,490 - This Olive only for martinis. - Keep going. 113 00:05:44,818 --> 00:05:46,514 Sandy Palmer. 114 00:05:46,558 --> 00:05:48,039 Needs hard sell. 115 00:05:48,082 --> 00:05:50,519 Keep trying. 116 00:05:50,563 --> 00:05:52,609 Yeah. You're so right. 117 00:05:52,653 --> 00:05:54,176 Fasten your seatbelt. 118 00:05:54,220 --> 00:05:56,222 Yeah. Toes over. 119 00:06:26,995 --> 00:06:29,303 Hey, you. 120 00:06:29,304 --> 00:06:30,650 Hey, what are you gonna do with this? 121 00:06:30,651 --> 00:06:32,131 Well, some guys bring flowers. 122 00:06:32,132 --> 00:06:33,481 Hey, you. 123 00:06:33,525 --> 00:06:36,276 I'm sorry, old man. I'm running a bit late. 124 00:06:36,888 --> 00:06:39,618 - Listen, you. - I know, I know, irate citizen. 125 00:06:39,619 --> 00:06:41,054 Let's not bandy words. 126 00:06:41,055 --> 00:06:43,450 Let me have it. Goes with the job. 127 00:06:43,451 --> 00:06:44,972 You work for that pinhead? 128 00:06:44,973 --> 00:06:46,453 Pinhead Pruitt III, 129 00:06:46,496 --> 00:06:47,933 GOH of C. 130 00:06:47,977 --> 00:06:49,456 GOH of C? 131 00:06:49,457 --> 00:06:51,327 Grandfather owns half the campus. 132 00:06:51,328 --> 00:06:52,807 I don't care what he owned. 133 00:06:59,032 --> 00:07:00,251 Pruitt residence. 134 00:07:50,471 --> 00:07:52,091 Sandy, is this your board? 135 00:07:52,092 --> 00:07:53,834 Why, no. I don't... 136 00:07:53,835 --> 00:07:55,139 oh, I mean, yes it is. 137 00:07:55,140 --> 00:07:56,575 Please remove it from the hall at once. 138 00:07:56,576 --> 00:07:59,189 - You know the rules. - Yes, Mrs. Harkness. 139 00:08:04,106 --> 00:08:06,587 Ding Pruitt, you idiot. Get out of here. 140 00:08:06,588 --> 00:08:08,284 Not until you say we've got a date. 141 00:08:08,285 --> 00:08:09,982 I can't. I'm coming for an exam. 142 00:08:09,983 --> 00:08:11,636 So we could plan together my Riviera. 143 00:08:11,637 --> 00:08:13,943 Ding, please, if anyone sees you up here. 144 00:08:13,944 --> 00:08:15,380 Yeah. You're right. Let's go into your room. 145 00:08:15,381 --> 00:08:17,426 My room, you idiot. The... 146 00:08:23,999 --> 00:08:25,741 Too heavy for you dear. 147 00:08:25,742 --> 00:08:27,001 Oh, no. That's all right. 148 00:08:27,002 --> 00:08:28,786 Let me help you. Easy. 149 00:08:28,830 --> 00:08:29,919 No. 150 00:08:29,962 --> 00:08:32,530 Oh, well, thank you. 151 00:08:32,531 --> 00:08:34,923 - Oh, it is heavy. - Oh, yes, I've got it now. 152 00:08:34,924 --> 00:08:36,074 Now watch the top. 153 00:08:36,075 --> 00:08:37,405 - Thank you. - Yes, you can handle it. 154 00:08:37,406 --> 00:08:39,546 - Thank you. Thank you. - Bye, dear. 155 00:08:40,489 --> 00:08:42,280 Ding Pruitt, get out of here. 156 00:08:42,281 --> 00:08:43,499 Not until we've got a date. 157 00:08:43,500 --> 00:08:45,241 - All right. - 8:00? 158 00:08:45,284 --> 00:08:46,764 - 8:00. - Good. 159 00:08:46,807 --> 00:08:48,767 Wait. Wait a minute. 160 00:08:48,810 --> 00:08:50,072 Okay. 161 00:08:50,073 --> 00:08:51,029 How about a kiss to seal a deal? 162 00:08:51,030 --> 00:08:52,553 - No. - Oh, Sandy. 163 00:08:52,596 --> 00:08:53,597 - No. - Sandy. 164 00:08:53,598 --> 00:08:55,774 - Go. - Oh, oh, oh. 165 00:08:55,817 --> 00:08:58,256 Oh, oh, oh! 166 00:09:02,599 --> 00:09:05,350 I'm sorry, old man. I'm running a bit late. 167 00:09:05,351 --> 00:09:06,681 Wait a minute, you... 168 00:09:06,682 --> 00:09:07,961 Oh, Woody, are you all right. 169 00:09:07,962 --> 00:09:09,659 - Are you okay? - Ooh, I'm all right. 170 00:09:09,660 --> 00:09:11,312 Well, what are you doing here this time of day? 171 00:09:11,313 --> 00:09:12,619 I'm trying to commit suicide. 172 00:09:12,620 --> 00:09:14,534 What is he around here, a running gag? 173 00:09:14,535 --> 00:09:16,144 Never mind him. How's Uncle Sid? 174 00:09:16,145 --> 00:09:19,066 He's the same as I am. He's worried about you. 175 00:09:19,067 --> 00:09:21,324 You ever tried to pick up a telephone now 176 00:09:21,325 --> 00:09:23,370 - and then and call me? - I know how busy you are. 177 00:09:23,371 --> 00:09:25,808 Sid and I are your family, do you understand that? 178 00:09:25,809 --> 00:09:27,331 The only reason we're bonding this close 179 00:09:27,332 --> 00:09:28,812 is to be close to you. 180 00:09:28,813 --> 00:09:31,161 But you're so touchy about my coming to see you. 181 00:09:31,162 --> 00:09:33,948 You can, baby, anytime at the apartment. 182 00:09:33,992 --> 00:09:36,463 Where you never are but not at the club. 183 00:09:36,464 --> 00:09:37,864 That's right. Not at the club, 184 00:09:37,865 --> 00:09:40,346 - just pick up a telephone. - Uncle Woody, 185 00:09:40,347 --> 00:09:41,652 the place is good enough for you to work 186 00:09:41,653 --> 00:09:43,480 and it's good enough for me to visit. 187 00:09:43,481 --> 00:09:45,483 I'm Joey Palmer's daughter, remember? 188 00:09:45,484 --> 00:09:47,527 I grew up in places like the Silver Palms. 189 00:09:47,528 --> 00:09:49,182 Why all of a sudden you and Uncle Sid... 190 00:09:49,183 --> 00:09:52,013 It's a dive and you're not a kid anymore. 191 00:09:52,014 --> 00:09:53,666 Why don't you try to realize that? 192 00:09:53,667 --> 00:09:56,103 I'm 19, and according to the laws of California 193 00:09:56,104 --> 00:09:58,149 I can drive, get married. 194 00:09:58,193 --> 00:10:00,370 I could even have a baby. 195 00:10:00,414 --> 00:10:03,330 Don't you dare have a baby without a diploma. 196 00:10:03,331 --> 00:10:04,939 That's just a figure of speech. 197 00:10:04,940 --> 00:10:07,028 Uncle Woody, look, all I'm trying to say 198 00:10:07,029 --> 00:10:09,423 is I have two perfectly wonderful uncles. 199 00:10:09,424 --> 00:10:11,556 I'm proud of them both and I just wanna come 200 00:10:11,557 --> 00:10:13,427 and catch their act once in a while. 201 00:10:13,428 --> 00:10:15,952 I'll let you know when we're gonna do a benefit. 202 00:10:15,953 --> 00:10:19,261 Meanwhile, I don't want you in that club. 203 00:10:41,062 --> 00:10:43,723 Here? Sandy, this is the Silver Palms 204 00:10:43,724 --> 00:10:45,682 and that is not Betsy Ross. 205 00:10:45,683 --> 00:10:48,076 I don't care if it's not Lady Godiva. 206 00:10:48,077 --> 00:10:50,034 Let's go. 207 00:10:50,078 --> 00:10:51,602 Okay. 208 00:11:35,609 --> 00:11:38,308 Ooh. Easy. Let's face it, Woody. 209 00:11:38,351 --> 00:11:40,092 My fingers are numbers. 210 00:11:40,093 --> 00:11:42,529 All this holding this act together is your talent 211 00:11:42,530 --> 00:11:44,183 and my Band-Aids. 212 00:11:44,195 --> 00:11:46,316 Isn't like the old days with you, 213 00:11:46,317 --> 00:11:48,145 and me, and Joey. 214 00:11:48,188 --> 00:11:51,104 Boy, she sure looks like him, doesn't she? 215 00:11:51,148 --> 00:11:52,976 - Who? - Sandy. 216 00:11:53,019 --> 00:11:54,979 - Huh? - Sandy? 217 00:11:55,022 --> 00:11:58,374 - A couple of silver fizzes. - One. I'll have a Pepsi. 218 00:11:58,418 --> 00:12:02,291 Yeah. That's what I said. One Pepsi and one silver fizz. 219 00:12:02,335 --> 00:12:04,772 Um, I have to see your ID card. 220 00:12:04,816 --> 00:12:07,472 Uh, look, buddy, I'm an old customer here. 221 00:12:07,515 --> 00:12:09,081 How old? 222 00:12:12,564 --> 00:12:14,523 What's she doing here? 223 00:12:14,567 --> 00:12:16,177 Leaving. 224 00:12:17,657 --> 00:12:19,507 No argument. One silver fizz. 225 00:12:19,528 --> 00:12:21,226 Just a minute. 226 00:12:21,270 --> 00:12:23,170 - What are you doing? - Uh-hmm. 227 00:12:24,360 --> 00:12:26,797 - Phony license. - Wise guy. 228 00:12:26,841 --> 00:12:29,148 Grandfathered by this boy, too? 229 00:12:29,149 --> 00:12:31,672 Won't you just leave quietly and don't embarrass your lady. 230 00:12:31,673 --> 00:12:33,239 The lady is already embarrassed. 231 00:12:33,240 --> 00:12:35,284 Please, Mister, don't manhandle me. 232 00:12:35,285 --> 00:12:36,852 I'm only boy handling you, pinhead. 233 00:12:36,853 --> 00:12:39,638 Now move it, you're running a bit late. 234 00:12:39,682 --> 00:12:41,989 You, you just wait until I'm 21. 235 00:12:41,990 --> 00:12:44,599 And so we're all waiting for you, sweetie. 236 00:12:44,600 --> 00:12:46,211 Oh, Ding! Don't do that! 237 00:12:46,254 --> 00:12:48,867 - He kissed you. - I know, he's my uncle. 238 00:12:50,042 --> 00:12:52,261 Your uncle? 239 00:12:52,305 --> 00:12:54,220 Now she tells me. 240 00:12:59,616 --> 00:13:01,706 How about ding-a-lings hideaway? 241 00:13:01,707 --> 00:13:04,057 There are no uncles there. 242 00:13:04,100 --> 00:13:06,103 You're fabulous apartment? 243 00:13:18,640 --> 00:13:20,772 I've heard a lot about it. 244 00:13:20,816 --> 00:13:22,557 Soft lights. 245 00:13:22,600 --> 00:13:24,690 Music to suffer by. 246 00:13:24,734 --> 00:13:27,388 Silver fizzy moonlight on the terrace. 247 00:13:27,432 --> 00:13:30,566 Two sleepy people alone on a cloud. 248 00:13:32,917 --> 00:13:34,527 Take me home. 249 00:13:35,921 --> 00:13:38,400 Right. 250 00:13:38,444 --> 00:13:40,316 My home. 251 00:13:45,322 --> 00:13:47,149 Hard sell, keep trying. 252 00:14:05,285 --> 00:14:08,696 Woody, that wasn't very uncle-y, what you did to Sandy, 253 00:14:08,697 --> 00:14:10,306 after all those kids aren't any different 254 00:14:10,307 --> 00:14:12,005 than we were at their age. 255 00:14:12,049 --> 00:14:13,888 It's that I'm worried about. 256 00:14:17,794 --> 00:14:19,361 Yeah. 257 00:14:21,233 --> 00:14:23,148 Yeah. 258 00:14:42,119 --> 00:14:43,910 How was I tonight, Sid, baby? 259 00:14:43,911 --> 00:14:46,304 Like every night. Honey pizza-y. 260 00:14:46,305 --> 00:14:49,437 It's because of Mars and Venus, they're in conjunction. 261 00:14:49,438 --> 00:14:52,007 My horoscope says congenial contacts 262 00:14:52,050 --> 00:14:54,270 and general support in business. 263 00:14:57,491 --> 00:15:00,102 If anyone's business ever needed support. 264 00:15:00,103 --> 00:15:01,843 Ladies and gentlemen, it's a distinct pleasure 265 00:15:01,844 --> 00:15:03,759 to introduce our next two entertainers. 266 00:15:03,760 --> 00:15:05,848 A distinct pleasure to get it over with. 267 00:15:05,849 --> 00:15:07,989 Well, here comes the musical magic 268 00:15:08,025 --> 00:15:10,027 of Woodbury and Hoyt. 269 00:15:13,858 --> 00:15:15,816 Go on, drive your way, folks. 270 00:15:15,817 --> 00:15:16,947 Topaz will be right back 271 00:15:16,948 --> 00:15:19,865 after a short musical interlude. 272 00:15:19,908 --> 00:15:21,170 Thanks, boss. 273 00:15:21,171 --> 00:15:23,390 - Lively buzz tonight, Sid. - Perfect. 274 00:15:23,391 --> 00:15:24,869 And we'd like to start off tonight 275 00:15:24,870 --> 00:15:26,480 with some new treatments of some old evergreens, 276 00:15:26,481 --> 00:15:28,047 now we've got the music and I'm sure 277 00:15:28,048 --> 00:15:30,746 you all know the words, so come on, everybody. 278 00:15:33,662 --> 00:15:38,016 Why are our hearts beating harder? 279 00:15:38,060 --> 00:15:40,845 - Everybody! - It's back to the farm 280 00:15:40,889 --> 00:15:44,022 It's back to the farm 281 00:15:44,066 --> 00:15:48,114 Where we'll see mother and father? 282 00:15:48,158 --> 00:15:51,204 - Come on now! - It's back to the farm 283 00:15:51,248 --> 00:15:53,555 It's back to the farm 284 00:15:53,556 --> 00:15:55,252 - I think we're losing them. - We never had them. 285 00:15:55,253 --> 00:15:59,910 Old cousin John, Uncle Mo's, Auntie May 286 00:15:59,953 --> 00:16:02,652 They will all look the same 287 00:16:02,696 --> 00:16:05,569 And be so glad we came 288 00:16:05,613 --> 00:16:09,050 We'll have those corn pones 289 00:16:09,094 --> 00:16:12,315 And ham from a larder 290 00:16:12,359 --> 00:16:15,232 It's back to the farm 291 00:16:15,276 --> 00:16:20,455 It's back to the farm 292 00:16:22,806 --> 00:16:24,242 Hey. 293 00:16:24,286 --> 00:16:26,070 There now, wasn't that fun? 294 00:16:26,114 --> 00:16:27,942 What do we do next? 295 00:16:31,381 --> 00:16:33,645 Oh. 296 00:16:51,970 --> 00:16:54,494 Wow! 297 00:16:54,537 --> 00:16:56,365 Hey, baby! 298 00:16:59,848 --> 00:17:01,409 Wow, wow, wow, whoa! 299 00:17:02,721 --> 00:17:05,071 Stop worrying, Gus doesn't hate our act. 300 00:17:05,072 --> 00:17:06,899 All we need is some new material. 301 00:17:06,900 --> 00:17:09,903 Gus doesn't hate our act nearlyas much as the audience. 302 00:17:09,904 --> 00:17:12,558 Let's just save face and quit. 303 00:17:12,559 --> 00:17:13,907 Not till Sandy graduates, 304 00:17:13,908 --> 00:17:15,517 we're not gonna keep dragging her 305 00:17:15,518 --> 00:17:17,347 from one college to another. 306 00:17:17,390 --> 00:17:18,652 - Hi. - Hi, honey. 307 00:17:18,696 --> 00:17:19,870 Hi, Top. 308 00:17:19,914 --> 00:17:22,656 - Gee, thanks. - I think I'll dunk. 309 00:17:22,700 --> 00:17:25,399 Okay. 310 00:17:25,443 --> 00:17:27,358 Don't go out too far. 311 00:17:27,401 --> 00:17:29,839 That life guard's nothing but a baby. 312 00:17:52,082 --> 00:17:53,736 Keep this warm. 313 00:17:58,480 --> 00:18:00,178 Having trouble? 314 00:18:00,222 --> 00:18:02,920 I wasn't. 315 00:18:02,964 --> 00:18:04,879 It's been a long time. 316 00:18:04,922 --> 00:18:06,706 We've never met. 317 00:18:06,750 --> 00:18:08,641 That's a long time, isn't it? 318 00:18:10,233 --> 00:18:12,540 My name is, uh, Woodbury. 319 00:18:12,584 --> 00:18:14,715 Woody Woodbury. 320 00:18:14,759 --> 00:18:16,240 Radio? 321 00:18:16,283 --> 00:18:17,763 TV? 322 00:18:17,806 --> 00:18:20,288 Record? 323 00:18:20,332 --> 00:18:23,030 Motion pictures? 324 00:18:23,074 --> 00:18:25,206 Silver poem. 325 00:18:25,250 --> 00:18:28,428 I usually cross the street when I come to it. 326 00:18:29,416 --> 00:18:31,256 Can I help you with your back? 327 00:18:31,257 --> 00:18:32,911 No, you can't. 328 00:18:32,912 --> 00:18:35,478 But there is something you could do for me. 329 00:18:35,479 --> 00:18:36,654 I'd love to. 330 00:18:36,655 --> 00:18:38,003 Would you call me a policeman, 331 00:18:38,004 --> 00:18:40,244 there seems to be a man annoying me. 332 00:18:41,355 --> 00:18:44,141 Oh, let's see if I can find one. 333 00:18:47,296 --> 00:18:49,885 You feel a cold breeze come up over there? 334 00:18:49,886 --> 00:18:51,933 - Breeze? - Hmm. 335 00:18:51,976 --> 00:18:54,807 Hey, I'm just breezing along with the breeze, 336 00:18:54,849 --> 00:18:56,460 oldie but goodie, 337 00:18:56,461 --> 00:18:58,548 might possess the act up a little. 338 00:19:00,551 --> 00:19:02,815 Even with no strings, it hurts. 339 00:19:17,309 --> 00:19:20,095 Well, boys, who are you workingfor tomorrow? 340 00:19:20,096 --> 00:19:21,313 We're working for you. 341 00:19:21,314 --> 00:19:22,838 You're reminiscing. 342 00:19:35,981 --> 00:19:38,942 And now while Topaz freshens up her butterflies, 343 00:19:38,943 --> 00:19:41,075 it gives me indescribable pleasure 344 00:19:41,076 --> 00:19:43,295 to introduce Woodbury and Hoyt 345 00:19:43,339 --> 00:19:45,733 in their farewell appearance. 346 00:19:45,777 --> 00:19:47,126 Jesus. 347 00:19:47,170 --> 00:19:49,070 What do you got for snakebite? 348 00:19:51,087 --> 00:19:53,394 - Let's go. - Good luck, 349 00:19:53,438 --> 00:19:55,701 I can't stand closing nights. 350 00:20:01,229 --> 00:20:04,199 Unfortunately, this act runs ten minutes. 351 00:20:09,717 --> 00:20:11,327 We have nine and a half. 352 00:20:11,371 --> 00:20:13,504 We have nine and a half to go. 353 00:20:15,550 --> 00:20:18,857 As long as I'm gonna be workingon the truck later, 354 00:20:18,901 --> 00:20:20,598 who needs that? 355 00:20:25,953 --> 00:20:27,867 Rock a bye baby 356 00:20:27,911 --> 00:20:29,870 They strung up poor dad 357 00:20:29,914 --> 00:20:34,789 They hung him at sunrise, it was all very sad 358 00:20:34,833 --> 00:20:38,532 As he stood near the tree, his head hanging low 359 00:20:38,576 --> 00:20:42,233 He said, "Pass me the booze, boys 360 00:20:42,276 --> 00:20:44,887 Nine minutes to go" 361 00:20:47,935 --> 00:20:49,805 It's nice to have you people here tonight, all of you, 362 00:20:49,806 --> 00:20:51,329 believe me, it's nice to have all of you, 363 00:20:51,330 --> 00:20:53,592 especially I'd like to see you college kids. 364 00:20:53,593 --> 00:20:54,984 What's your name old pal? 365 00:20:54,985 --> 00:20:56,423 Don. 366 00:20:56,424 --> 00:20:58,250 And is this your date here on your right? 367 00:20:58,251 --> 00:20:59,643 Sure is. 368 00:20:59,644 --> 00:21:01,036 You've been out with her before, Don? 369 00:21:01,037 --> 00:21:02,167 - Oh, yes. - Oh, good enough 370 00:21:02,168 --> 00:21:03,603 for a return bout then, huh? 371 00:21:07,131 --> 00:21:09,828 Ah, the college couple walking down on the beach 372 00:21:09,829 --> 00:21:11,569 in the moonlight. 373 00:21:11,570 --> 00:21:14,181 And she turned to him, she says, "You remind me of the ocean." 374 00:21:14,182 --> 00:21:15,617 He says, "Wild and restless?" 375 00:21:15,618 --> 00:21:17,141 She's, "No, you're making me sick." 376 00:21:18,796 --> 00:21:20,102 Those were the days. 377 00:21:20,103 --> 00:21:21,319 The kid got called in the dean's office, 378 00:21:21,320 --> 00:21:22,799 the dean said, "Young man, 379 00:21:22,800 --> 00:21:24,149 I understand that at 2:00 AM this morning 380 00:21:24,150 --> 00:21:25,542 you were drunk intoxicated, 381 00:21:25,543 --> 00:21:27,500 wheeling a wheelbarrow around south campus." 382 00:21:27,501 --> 00:21:28,893 He says, "That's right, sir." 383 00:21:28,894 --> 00:21:30,460 And he said, "Where was I at this time?" 384 00:21:30,461 --> 00:21:32,332 He said, "In the wheelbarrow, sir." 385 00:21:34,162 --> 00:21:35,815 Go to be good to your own relatives, Don, 386 00:21:35,816 --> 00:21:37,860 - you got a brother? - Yeah. 387 00:21:39,994 --> 00:21:42,953 Hey, I'm not gonna let you guys get away, 388 00:21:42,997 --> 00:21:45,479 looks I found a home. 389 00:21:45,480 --> 00:21:48,350 And this prof said to this little kid, you know, 390 00:21:48,351 --> 00:21:51,267 a little sophomore, he says, uh, 391 00:21:51,268 --> 00:21:53,051 "You can't sleep at my class." The kid says, 392 00:21:53,052 --> 00:21:55,183 "I could if you would talk so loud." 393 00:21:58,101 --> 00:21:59,843 Sid he's a riot. 394 00:21:59,844 --> 00:22:01,322 What sign is he born under? 395 00:22:01,323 --> 00:22:03,194 A Lucky Strike sign on 42nd Street. 396 00:22:04,500 --> 00:22:06,980 Anybody that wants to buy a face fiddle. 397 00:22:07,102 --> 00:22:10,332 Saw this couple riding along in the car and she said, 398 00:22:10,333 --> 00:22:11,899 "Would you like see where I was vaccinated?" 399 00:22:11,900 --> 00:22:13,509 He said, "Yeah, I'd like to see that." 400 00:22:13,510 --> 00:22:15,120 She says, "Well, keep driving, 401 00:22:15,121 --> 00:22:17,035 we're gonna pass the hospital in a few minutes." 402 00:22:17,036 --> 00:22:20,345 Mousie, bring me two drinks, Mouse. Two drinks. 403 00:22:20,583 --> 00:22:24,043 Reminds me of the story about this kid said to his buddy, 404 00:22:24,044 --> 00:22:25,871 he says, "You ever been up before the dean?" 405 00:22:25,872 --> 00:22:27,700 The kid says, "I don't know, what time does he get up?" 406 00:22:30,008 --> 00:22:32,748 You know that fact I've beenabout the farewell performance? 407 00:22:32,749 --> 00:22:34,880 You know, I was only half serious. 408 00:22:34,883 --> 00:22:36,058 Half serious? 409 00:22:36,101 --> 00:22:38,757 Yeah. You half. 410 00:22:38,758 --> 00:22:42,237 Or this cut little co-ed was onthis cruise, she's out two days 411 00:22:42,238 --> 00:22:43,631 and finally she walked up to this sailor. 412 00:22:43,632 --> 00:22:45,285 She says, "I wanna speak to the captain." 413 00:22:45,286 --> 00:22:47,070 So the sailor said, "Well, wait, he's forward." 414 00:22:47,071 --> 00:22:48,897 she said, "That's all right, it's a pleasure cruise." 415 00:22:52,033 --> 00:22:53,163 Where you been hiding, Woody? 416 00:22:53,164 --> 00:22:54,818 - You're killing me. - Mouse. 417 00:22:54,819 --> 00:22:56,298 There's my boy right there. 418 00:22:56,299 --> 00:22:58,735 He's good to his wife, he never goes home. 419 00:22:58,736 --> 00:23:00,216 You've heard of these. 420 00:23:00,217 --> 00:23:01,738 Greatest story I ever heard in my life, 421 00:23:01,739 --> 00:23:03,306 this chemistry profin front of his class, he said, 422 00:23:03,307 --> 00:23:05,395 "Students, this is your first practical experiment 423 00:23:05,396 --> 00:23:06,919 in simple chemistry. 424 00:23:06,920 --> 00:23:08,920 Well, you had this in your high school biology, 425 00:23:08,921 --> 00:23:10,575 it's nothing more than a repeat of that. 426 00:23:10,576 --> 00:23:12,055 A review of that. 427 00:23:12,099 --> 00:23:13,796 This tumbler contains H2O, 428 00:23:13,840 --> 00:23:16,100 two parts hydrogen, one part oxygen. 429 00:23:16,101 --> 00:23:18,584 Now, I'm gonna drop a simple worm into this tumbler. Blink. 430 00:23:18,585 --> 00:23:20,325 See the way the worm lives and wriggles around 431 00:23:20,326 --> 00:23:22,415 and thrives and he's happy? Isn't that wonderful? 432 00:23:22,416 --> 00:23:23,765 Now look at that. 433 00:23:23,766 --> 00:23:26,114 Now students, this tumbler contains alcohol. 434 00:23:26,115 --> 00:23:29,030 I'm gonna drop an identical worminto this tumbler. Plunk. 435 00:23:29,031 --> 00:23:30,381 Oh. 436 00:23:30,382 --> 00:23:32,426 See the way the worm shrivels up and dies? 437 00:23:32,427 --> 00:23:34,080 Now what does that prove?" 438 00:23:34,081 --> 00:23:35,951 There's always some smart aleckkid in the back of the room, 439 00:23:35,952 --> 00:23:38,346 he says, "If you drink whisky, you'll never have worms." 440 00:23:50,882 --> 00:23:53,668 - Surfs up! - Surfs up! 441 00:23:53,669 --> 00:23:56,322 It ain't what you drink, it's the way that you drink it. 442 00:23:58,762 --> 00:24:01,022 And I don't know your name, young lady, 443 00:24:01,023 --> 00:24:03,504 hold that drink up, I've got a toast for you. 444 00:24:03,505 --> 00:24:05,333 Here's for the moments which are stolen, 445 00:24:05,334 --> 00:24:06,987 and stealing is certainly wrong, 446 00:24:06,988 --> 00:24:08,683 but after those moments are stolen 447 00:24:08,684 --> 00:24:11,601 to whom do they really belong. 448 00:24:11,602 --> 00:24:13,864 'Cause if your boyfriend doesn't come to claim them, 449 00:24:13,865 --> 00:24:15,823 and my girl doesn't make a fuss, 450 00:24:15,824 --> 00:24:17,999 let's hold our heads up proudly, my love, 451 00:24:18,000 --> 00:24:19,522 and say they belong to us. 452 00:24:19,523 --> 00:24:21,482 Because if you had bushes of apples, my dear, 453 00:24:21,483 --> 00:24:23,005 if you've left them alone to rot, 454 00:24:23,006 --> 00:24:24,485 if a neighbor came by and ate them, 455 00:24:24,486 --> 00:24:26,356 would you blame them? Certainly not. 456 00:24:27,620 --> 00:24:29,099 Those apples are made to be eaten, 457 00:24:29,100 --> 00:24:31,275 my sweeten moments are made for delight, 458 00:24:31,276 --> 00:24:33,104 and as you will tell our conscience 459 00:24:33,105 --> 00:24:35,497 if your boyfriend there passes out tonight. 460 00:24:39,024 --> 00:24:42,811 And we get the cutest college students here. 461 00:24:42,812 --> 00:24:44,508 I would guess, sir, that you were in college 462 00:24:44,509 --> 00:24:47,075 about the time the Santa Fe was a wagon track. 463 00:24:48,732 --> 00:24:49,905 What's your name, sir? 464 00:24:49,906 --> 00:24:52,169 - Harry. - Harry. 465 00:24:52,214 --> 00:24:55,390 Yeah, Harry. I was named after my father's chest. 466 00:24:59,222 --> 00:25:00,570 Harry, you could get the... 467 00:25:00,571 --> 00:25:02,136 you get the more material, Harry, 468 00:25:02,137 --> 00:25:03,529 put it into a suit, will you? 469 00:25:04,837 --> 00:25:06,533 Is this your bride on your left, Harry? 470 00:25:06,534 --> 00:25:08,884 In the old summer cotton wash and wear dress? 471 00:25:10,104 --> 00:25:11,755 - What's her name, sir? - Jane. 472 00:25:11,756 --> 00:25:13,454 She's a delightful-looking lady. 473 00:25:13,455 --> 00:25:15,979 Much nicer looking girl you had in here last week, Harry, 474 00:25:15,980 --> 00:25:17,589 I'll tell you that right off the bat. 475 00:25:17,590 --> 00:25:19,765 How long you married to Jane, Harry? 476 00:25:19,766 --> 00:25:21,420 Forty-five years tonight. 477 00:25:21,464 --> 00:25:24,032 Forty-five years tonight? 478 00:25:24,033 --> 00:25:26,294 All in favor of Harry buying us all a drink 479 00:25:26,295 --> 00:25:29,211 in his 45th wedding anniversary say, "I." 480 00:25:29,255 --> 00:25:30,430 I. 481 00:25:30,474 --> 00:25:32,738 They certainly love you here, Harry. 482 00:25:32,739 --> 00:25:34,347 A very delightful man, Harry. 483 00:25:34,348 --> 00:25:36,002 It's nice to have you here. 484 00:25:36,003 --> 00:25:37,525 Bless your heart. 485 00:25:37,526 --> 00:25:39,919 Now, over here I've noticed this couple at the bar, 486 00:25:39,920 --> 00:25:41,355 the sitting gal in a green dress, 487 00:25:41,356 --> 00:25:43,009 - what's your name? - Linda. 488 00:25:43,010 --> 00:25:44,664 Linda, that's Spanish for beautiful, 489 00:25:44,665 --> 00:25:46,491 - did you know that, Linda? - Why, thank you. 490 00:25:46,492 --> 00:25:47,755 He's your husband? 491 00:25:47,798 --> 00:25:50,410 I should say so. Hmm. 492 00:25:50,453 --> 00:25:51,894 What's his first name? 493 00:25:51,934 --> 00:25:54,240 Um, Jim. 494 00:25:59,285 --> 00:26:02,335 It took you a minute to recognize him, didn't it? 495 00:26:11,523 --> 00:26:14,392 And what's your name right here in front of me 496 00:26:14,393 --> 00:26:15,786 little girl in the, uh, blue dress? 497 00:26:15,787 --> 00:26:17,441 My name is Margaret. 498 00:26:17,442 --> 00:26:19,617 Margaret, you're an absolute doll. 499 00:26:19,618 --> 00:26:21,488 Do you mind if I call you Maggie? 500 00:26:21,489 --> 00:26:23,926 Well, I don't like that very much. 501 00:26:26,363 --> 00:26:28,584 Ready, gang? When I count three, 502 00:26:28,628 --> 00:26:31,108 one, two, three. 503 00:26:31,152 --> 00:26:33,284 Hello, Maggie. 504 00:26:36,159 --> 00:26:37,854 Where are you from, Margaret? 505 00:26:37,855 --> 00:26:40,509 - I'm from Philadelphia. - Philadelphia. Wonderful. 506 00:26:40,510 --> 00:26:41,684 You're a very attractive girl. 507 00:26:41,685 --> 00:26:43,339 What brings you out to California? 508 00:26:43,340 --> 00:26:45,515 Well, I'm out with my roommate from college and... 509 00:26:45,516 --> 00:26:46,909 And you're with the other girl? 510 00:26:46,910 --> 00:26:48,562 I'm with the three other younger friends of us. 511 00:26:48,563 --> 00:26:49,998 I see. You've been out with them, 512 00:26:49,999 --> 00:26:52,044 - uh, like this many nights? - Yes, we have. 513 00:26:52,045 --> 00:26:54,657 Hmm, you have a lot of fun going out, the five of you, 514 00:26:54,658 --> 00:26:55,919 like this every night? 515 00:27:01,012 --> 00:27:03,972 Can't you visualize the conversation? 516 00:27:03,973 --> 00:27:06,018 Now, boy, we're going out tonight. 517 00:27:06,019 --> 00:27:08,236 Now I'll tell you this, I don't care who meets who 518 00:27:08,237 --> 00:27:09,847 by golly, we're sticking together. 519 00:27:09,848 --> 00:27:11,545 I don't care what any of you say, 520 00:27:11,546 --> 00:27:12,938 don't forget what mother said, 521 00:27:12,939 --> 00:27:15,332 nobody gets lucky in this group. 522 00:27:18,076 --> 00:27:20,033 And even though we kid you, Maggie, Margaret, 523 00:27:20,034 --> 00:27:22,079 it's all done in fun because you're a very pretty girl. 524 00:27:22,080 --> 00:27:25,518 I love the way your nose turns up and back down 525 00:27:25,561 --> 00:27:28,391 and then back up, and then back down. 526 00:27:28,434 --> 00:27:30,046 Very pretty girl. 527 00:27:30,047 --> 00:27:32,047 - How you doing over here? - All right. 528 00:27:32,048 --> 00:27:33,918 Good, Harry, I'm glad to hear that. 529 00:27:33,919 --> 00:27:35,616 Everything in good shape? 530 00:27:35,617 --> 00:27:37,619 Good. Because you look like you're having a good time 531 00:27:37,620 --> 00:27:40,405 and I think it's about... 532 00:27:44,062 --> 00:27:46,237 Right in the middle of my best number. 533 00:27:49,242 --> 00:27:51,031 This guy came a little tipsy, 534 00:27:51,032 --> 00:27:53,158 his wife said, "What didyou come home half loaded for?" 535 00:27:53,159 --> 00:27:55,204 He said, "I ran out of money." 536 00:27:57,121 --> 00:27:59,426 She said, "Where is the rest of your paycheck?" 537 00:27:59,427 --> 00:28:01,254 He said, "I bought something for the house." 538 00:28:01,255 --> 00:28:03,430 She said, "Wonderful. What did you buy?" 539 00:28:03,431 --> 00:28:04,911 "It's a round of drinks." 540 00:28:09,047 --> 00:28:11,439 She said, "Your drink, it'll be the death of me." 541 00:28:11,440 --> 00:28:12,658 He said, "I'll have it double." 542 00:28:15,967 --> 00:28:17,143 Surf's up. 543 00:28:17,187 --> 00:28:18,709 Surf's up. 544 00:28:18,753 --> 00:28:20,669 Way to go. 545 00:28:25,239 --> 00:28:28,458 Are you sure this is the way they make love in India? 546 00:28:28,459 --> 00:28:31,289 Uh-hmm. Concentrate. 547 00:28:31,332 --> 00:28:33,161 It's mind over matter. 548 00:28:35,467 --> 00:28:37,426 We're searching, 549 00:28:37,470 --> 00:28:39,254 groping. 550 00:28:39,298 --> 00:28:41,344 Searching, 551 00:28:41,388 --> 00:28:42,824 groping. 552 00:28:43,999 --> 00:28:46,262 Our essences are... 553 00:28:46,306 --> 00:28:48,439 merging. 554 00:28:48,483 --> 00:28:50,311 Merging. 555 00:28:52,008 --> 00:28:54,794 I have you in my arms, 556 00:28:54,837 --> 00:28:56,797 holding you close, 557 00:28:58,015 --> 00:29:00,366 my lips are seeking yours. 558 00:29:02,237 --> 00:29:03,630 We kiss. 559 00:29:03,673 --> 00:29:04,936 Hmm. 560 00:29:04,980 --> 00:29:06,329 Hmm. Hmm. 561 00:29:06,372 --> 00:29:07,547 Hmm. 562 00:29:09,246 --> 00:29:11,770 You beast. 563 00:29:11,771 --> 00:29:13,728 - Hey, what are you... - Oh, you beast. 564 00:29:13,729 --> 00:29:15,077 What do you know, it works. 565 00:29:15,078 --> 00:29:16,993 Calling Kelp, calling Kelp. 566 00:29:16,994 --> 00:29:18,648 K-E-L-P. Come in, Kelp. 567 00:29:18,691 --> 00:29:20,301 Uh, Kelp here, Sahib. 568 00:29:20,302 --> 00:29:22,520 I bought a magic carpet and fly over here. 569 00:29:22,521 --> 00:29:23,870 Say no more, here comes your genie 570 00:29:23,871 --> 00:29:25,350 with a light brown beard. 571 00:29:25,351 --> 00:29:27,875 - Oh, Kelp, please don't go. - Oh, I got to go. 572 00:29:27,876 --> 00:29:30,138 - It's part of my job. - But I... oh. 573 00:29:30,182 --> 00:29:31,619 - See you later. - Oh. 574 00:29:45,023 --> 00:29:47,723 What can I do for you before I leave, Sahib? 575 00:29:55,385 --> 00:29:56,691 Here, Sahib. 576 00:29:56,692 --> 00:29:58,648 Okay. Take a good break, Farooq. 577 00:29:58,649 --> 00:30:00,696 Up, up and away. 578 00:30:17,291 --> 00:30:18,672 The girl of my dreams. 579 00:30:18,673 --> 00:30:20,805 I'll drink to them, Your Majesty. 580 00:30:20,806 --> 00:30:22,415 To them? 581 00:30:22,458 --> 00:30:25,549 Solomon Pruitt III, struggling through college 582 00:30:25,593 --> 00:30:27,248 on a Cleopatra budget, 583 00:30:27,291 --> 00:30:30,077 the boy who really has everything made. 584 00:30:30,120 --> 00:30:32,209 Almost. 585 00:30:32,210 --> 00:30:34,429 What is this, rundown Ding week? What have I done? 586 00:30:34,430 --> 00:30:36,257 Nothing since the day you were born. 587 00:30:36,258 --> 00:30:37,868 Need help, yell for Kelp. 588 00:30:37,912 --> 00:30:40,218 Oh, no, sad songs for Kelp. Please. 589 00:30:40,219 --> 00:30:42,830 Listen, I don't need him. He needs me to need him. 590 00:30:42,831 --> 00:30:44,832 I'm a status symbol. His spotlight. 591 00:30:44,833 --> 00:30:47,488 Even that beard was my idea. 592 00:30:47,532 --> 00:30:49,751 And what ideas do you have for me? 593 00:30:49,752 --> 00:30:51,622 Another feather on your pillow? 594 00:30:51,623 --> 00:30:54,758 Sandy, honey, you've got me all wrong. 595 00:30:54,759 --> 00:30:56,715 Before I met you, I was a one man show 596 00:30:56,716 --> 00:30:58,108 performing for my grandfather, 597 00:30:58,109 --> 00:30:59,849 get the kid anything he wants in this store 598 00:30:59,850 --> 00:31:02,244 but don't let him take it home. 599 00:31:02,288 --> 00:31:04,594 So I shopped around a little. 600 00:31:04,638 --> 00:31:07,467 I found somebody that I wanna hang on to. 601 00:31:10,514 --> 00:31:12,342 Ding-a-ling. 602 00:31:15,563 --> 00:31:19,307 Hi, doll, thanks for the bathing suit Ding, honey, 603 00:31:19,350 --> 00:31:23,268 so sweet of you to remember my size. 604 00:31:23,312 --> 00:31:25,139 Sure, honey. 605 00:31:27,533 --> 00:31:29,057 See you around. 606 00:31:31,538 --> 00:31:34,715 Sandy. Hey, Sandy. 607 00:31:34,716 --> 00:31:36,238 Hey, Sandy, wait a minute. 608 00:31:36,239 --> 00:31:37,850 Let me talk to you. 609 00:31:42,246 --> 00:31:44,291 Please, Sandy, 610 00:31:44,335 --> 00:31:45,511 wait a minute. 611 00:31:48,166 --> 00:31:50,169 Surf's up. 612 00:31:52,344 --> 00:31:54,477 Surf's up. 613 00:31:54,521 --> 00:31:56,349 Surf's up. 614 00:32:12,236 --> 00:32:14,500 Ho, Daddy, ho, Daddy 615 00:32:14,544 --> 00:32:15,874 Ho, Daddy, ho, Daddy 616 00:32:15,893 --> 00:32:17,547 Go, Daddy, go, Daddy 617 00:32:17,590 --> 00:32:19,854 Surf is up and the waves are high 618 00:32:19,897 --> 00:32:22,901 Some are gonna live and some are gonna die 619 00:32:22,945 --> 00:32:25,383 Hotdoggers ride them high and wide 620 00:32:25,426 --> 00:32:28,167 Gremmies get all mashed up inside 621 00:32:41,401 --> 00:32:43,882 Ho, Daddy, ho, Daddy 622 00:32:43,925 --> 00:32:45,927 Ho, Daddy, ho, Daddy 623 00:32:45,971 --> 00:32:49,018 When you lose control and get caught in a swirl 624 00:32:49,019 --> 00:32:51,498 That crazy dive is what you call a pearl 625 00:32:51,499 --> 00:32:54,240 When the crave is on, you gotta go top speed 626 00:32:54,241 --> 00:32:57,375 Toes over the nose is all you need 627 00:32:57,419 --> 00:32:59,901 Ho, Daddy, ho, Daddy 628 00:32:59,944 --> 00:33:02,119 Ho, Daddy, ho, Daddy 629 00:33:02,120 --> 00:33:04,948 When you see one coming you you yell, "Upside" 630 00:33:04,949 --> 00:33:08,388 And you get to your feet, and you start your glide 631 00:33:08,389 --> 00:33:09,475 Don't fluke, you kooks 632 00:33:09,476 --> 00:33:10,433 Watch out for the skulls 633 00:33:10,434 --> 00:33:11,994 Or you'll find yourself 634 00:33:12,001 --> 00:33:13,567 Going over the falls 635 00:33:40,381 --> 00:33:42,992 Ho, Daddy, ho, Daddy 636 00:33:43,036 --> 00:33:45,430 Ho, Daddy, ho, Daddy 637 00:33:45,474 --> 00:33:48,694 Tunnel in, but not before you're sure 638 00:33:48,738 --> 00:33:50,696 That tunnel has a door 639 00:33:50,740 --> 00:33:54,005 Now before you surfers hit the briny beach shore 640 00:33:54,049 --> 00:33:56,486 Your pores are fried and shiny 641 00:33:56,529 --> 00:33:58,314 Surf's up 642 00:33:59,229 --> 00:34:00,970 Surf's up 643 00:34:23,952 --> 00:34:26,477 Ho, Daddy, ho, Daddy 644 00:34:26,521 --> 00:34:28,914 Ho, Daddy, ho, Daddy 645 00:34:28,958 --> 00:34:33,658 Ho, Daddy, ho, Daddy ho, Daddy, ho, Daddy, ho 646 00:34:37,707 --> 00:34:40,405 Go. Go. Go. Go. 647 00:36:51,099 --> 00:36:52,600 Will you cool it, Sandy? 648 00:36:52,601 --> 00:36:54,122 There's nothing between me and that girl 649 00:36:54,123 --> 00:36:55,254 except the bathing suit. 650 00:36:55,255 --> 00:36:57,344 Exactly the impression that I got. 651 00:36:57,345 --> 00:36:59,520 I tell you, I can't even remember her name. 652 00:36:59,521 --> 00:37:01,828 I haven't seen Maggie in weeks. 653 00:37:01,872 --> 00:37:03,743 Ding, I couldn't care less. 654 00:37:03,744 --> 00:37:06,702 What you do and who you do it with is your own business. 655 00:37:06,703 --> 00:37:08,705 Couldn't we make it our business? 656 00:37:08,706 --> 00:37:11,186 My business is getting an education. 657 00:37:11,187 --> 00:37:13,362 Well, honey, isn't this part of getting an education? 658 00:37:13,363 --> 00:37:16,367 Not the kind you've got in mind. Look, Ding. 659 00:37:16,368 --> 00:37:19,369 A couple of really swell peopleare making a lot of sacrifices 660 00:37:19,370 --> 00:37:21,067 to keep me in college. 661 00:37:21,068 --> 00:37:22,633 I'm after a Bachelor of Arts, 662 00:37:22,634 --> 00:37:25,377 not a Bachelor of Bikinis. 663 00:37:25,420 --> 00:37:27,074 Yeah, you're right. 664 00:37:28,728 --> 00:37:32,211 Couldn't we discuss this whole thing in my apartment? 665 00:37:32,254 --> 00:37:35,432 And what do I get, a bathing suit? 666 00:37:35,433 --> 00:37:38,128 Will you forget that? That was a going-away present. 667 00:37:39,567 --> 00:37:41,264 And you've just had yours. 668 00:37:41,308 --> 00:37:43,528 Hey, hey. Sandy! Sandy! 669 00:37:43,572 --> 00:37:45,182 Hey, hey. 670 00:38:05,232 --> 00:38:07,293 Don't tell me it's not serious. 671 00:38:07,294 --> 00:38:08,990 Laura, your son has been going out 672 00:38:08,991 --> 00:38:10,863 with this Palmer girl eight days a week! 673 00:38:10,864 --> 00:38:12,735 You never dated girls before? 674 00:38:12,779 --> 00:38:14,258 And I don't now! 675 00:38:14,259 --> 00:38:16,782 Experience with the opposite sexis an important part 676 00:38:16,783 --> 00:38:18,305 of a young man's education. 677 00:38:18,306 --> 00:38:21,267 While those I don't mind, but not one ought. 678 00:38:21,310 --> 00:38:23,834 Oh, now. Calm yourself, Burford. 679 00:38:23,835 --> 00:38:26,359 I'm certain if Gardner finds her attractive, 680 00:38:26,360 --> 00:38:28,186 she must be a very nice young lady. 681 00:38:28,187 --> 00:38:29,754 Nice young lady. Hah. 682 00:38:29,755 --> 00:38:31,799 A cheap little orphan finale hopper, 683 00:38:31,800 --> 00:38:34,542 raised by a couple of broken down vaudevillians. 684 00:38:34,543 --> 00:38:38,417 Laura, nice young girls don't go out with my grandson. 685 00:38:38,418 --> 00:38:40,025 But by Jeffrey, when he marries, 686 00:38:40,026 --> 00:38:42,465 it will be to a girl of good breeding. 687 00:38:42,466 --> 00:38:44,379 Someone who will help to stamp out 688 00:38:44,380 --> 00:38:46,383 the bad blood in this family. 689 00:38:48,515 --> 00:38:51,779 Must you continue laboring that up? 690 00:38:51,780 --> 00:38:53,389 It's in his genes, Laura. 691 00:38:53,390 --> 00:38:55,000 I will not let this family be destroyed 692 00:38:55,001 --> 00:38:57,133 by a couple of heredity factors. 693 00:38:57,177 --> 00:39:00,049 You will try to handle it, uh, delicately. 694 00:39:00,093 --> 00:39:01,965 Of course, dear. 695 00:39:01,966 --> 00:39:03,270 If Gardner should phone, 696 00:39:03,271 --> 00:39:06,144 not a word about my coming down there. 697 00:39:06,188 --> 00:39:07,536 Oh, oh, Father? 698 00:39:07,537 --> 00:39:09,669 Uh, if I should have to get in touch with you, 699 00:39:09,670 --> 00:39:11,628 which car shall I call? 700 00:39:11,672 --> 00:39:13,108 Car 54. 701 00:39:21,816 --> 00:39:23,946 A gremmie nut ice cream cone. 702 00:39:23,947 --> 00:39:25,644 Come on, Weezy. 703 00:39:25,645 --> 00:39:27,384 Come on, Weezy, you can do it. 704 00:39:27,385 --> 00:39:29,431 You got 'em, Weezy. We're counting on you. 705 00:39:29,432 --> 00:39:30,867 Here, have some water, Weezy. 706 00:39:34,567 --> 00:39:38,485 Come on. Weezy boy, you can do it! 707 00:39:38,486 --> 00:39:41,270 You got to bring the pennant back to Ocean Crest! 708 00:39:41,271 --> 00:39:42,837 Yeah. 709 00:39:42,881 --> 00:39:44,404 Open up, Weezy. 710 00:39:44,448 --> 00:39:47,060 Here comes the mama bird! 711 00:39:49,803 --> 00:39:52,761 Go, Weezy, go, Weezy, go, Weezy, go, 712 00:39:52,806 --> 00:39:55,548 Weezy, go, Weezy, go. Weezy, go, Weezy, go. 713 00:39:55,566 --> 00:39:56,897 Weezy, go. Weezy, go. 714 00:39:56,898 --> 00:40:00,117 Kelp, don't you feel a little crowded? 715 00:40:00,118 --> 00:40:02,424 But this is togetherness, which starts with T 716 00:40:02,425 --> 00:40:05,603 and rhymes with P, and stands for Poo, you fool. 717 00:40:05,647 --> 00:40:07,388 And I love you. 718 00:40:08,968 --> 00:40:11,478 Then why don't you buy me one of my own? 719 00:40:11,479 --> 00:40:15,571 What's the matter with you, you wanna come between us? 720 00:40:15,572 --> 00:40:18,268 So you pearled on a 15-footer, huh? 721 00:40:18,269 --> 00:40:19,443 What were you thinking of? 722 00:40:19,444 --> 00:40:21,142 You and that broken date. 723 00:40:21,143 --> 00:40:23,753 The least you can do, Ding Gardner Pruitt III 724 00:40:23,754 --> 00:40:25,321 is sign my cast. 725 00:40:25,365 --> 00:40:27,322 Oh, sure, honey. 726 00:40:27,366 --> 00:40:31,719 Pistachio chunk with pineapple and gremmie nut cone, please. 727 00:40:36,514 --> 00:40:38,944 - Never mind the III. - Oh, sure. 728 00:40:38,945 --> 00:40:41,296 A double nut cone, please. 729 00:40:44,109 --> 00:40:46,518 Hey, do you mind if I borrow your pegs? 730 00:40:46,519 --> 00:40:49,087 - But what for? - Don't go away. 731 00:40:49,131 --> 00:40:51,961 Super rocky road and a super pineapple. 732 00:40:55,137 --> 00:40:56,487 Hi, Sandy. 733 00:40:56,488 --> 00:40:58,314 - Did you get my roses? - They're still yours. 734 00:40:58,315 --> 00:41:00,753 I sent them back, the whole five dozen. 735 00:41:00,797 --> 00:41:02,188 What happened to you? 736 00:41:02,189 --> 00:41:03,537 Oh, nothing. I, uh... 737 00:41:03,538 --> 00:41:05,323 I pearled on a 15-footer. 738 00:41:05,366 --> 00:41:08,153 Oh, what were you thinking of? 739 00:41:08,196 --> 00:41:10,590 I was thinking about you. 740 00:41:10,591 --> 00:41:12,809 Uh, can I, uh, can I talk to you for a minute? 741 00:41:12,810 --> 00:41:15,421 Choc sundae with the works, please. 742 00:41:20,340 --> 00:41:23,387 So tell me, am I still on your unfair list? 743 00:41:23,431 --> 00:41:24,693 Oh, Ding. 744 00:41:24,737 --> 00:41:27,958 If you only had more sense and less money. 745 00:41:28,002 --> 00:41:31,172 Well, you call the signals, and I'll make any play. 746 00:41:31,179 --> 00:41:33,181 Is that a proposal? 747 00:41:33,182 --> 00:41:35,270 I love the car, but I think a guy's entitled 748 00:41:35,271 --> 00:41:36,838 to a demonstration. 749 00:41:39,580 --> 00:41:42,800 Tell me, you do feel something for me, don't you? 750 00:41:42,844 --> 00:41:45,064 Yes, I do. 751 00:41:45,108 --> 00:41:46,630 I'm not immune. 752 00:41:46,674 --> 00:41:48,981 I've caught the Pruitt infection. 753 00:41:49,025 --> 00:41:51,856 Then why don't we run a temperature together? 754 00:41:52,464 --> 00:41:53,857 We can't, Ding. 755 00:41:53,900 --> 00:41:55,554 You don't have it. 756 00:41:55,598 --> 00:41:57,038 You're just a carrier. 757 00:41:57,077 --> 00:41:59,428 Hey, Sandy! Sandy. 758 00:41:59,472 --> 00:42:01,735 Ding, will you please... 759 00:42:03,738 --> 00:42:07,655 a 15-footer and you were thinking of me. 760 00:42:07,699 --> 00:42:09,831 - But Sandy... - You did it, Weezy. 761 00:42:12,662 --> 00:42:14,052 Tell the newspapers! 762 00:42:17,797 --> 00:42:20,409 Ding Pruitt! Bring back my crutches! 763 00:42:20,452 --> 00:42:21,845 It, it 764 00:42:21,889 --> 00:42:25,936 It is not while beauty 765 00:42:25,980 --> 00:42:30,028 And youth are mine own 766 00:42:30,072 --> 00:42:34,033 And thy cheeks unprofaned 767 00:42:34,077 --> 00:42:35,382 By a tear 768 00:42:35,426 --> 00:42:36,558 Cut, hold it. 769 00:42:36,559 --> 00:42:38,298 Just sing with the voice, baby. 770 00:42:38,299 --> 00:42:39,562 Just the voice. 771 00:42:39,605 --> 00:42:41,214 Come on now. 772 00:42:42,913 --> 00:42:45,219 And, and 773 00:42:45,263 --> 00:42:49,615 And thy cheeks unprofaned 774 00:42:49,659 --> 00:42:53,620 By a tear 775 00:42:53,664 --> 00:42:55,115 That the fervor and... 776 00:42:55,144 --> 00:42:57,625 Topaz. Underplay. 777 00:42:57,669 --> 00:42:59,409 Underplay. 778 00:42:59,453 --> 00:43:00,933 Stanislavski. 779 00:43:00,972 --> 00:43:04,153 My horoscope said I should put my best foot forward. 780 00:43:04,154 --> 00:43:06,288 Foot? Right. 781 00:43:06,331 --> 00:43:08,245 Only the foot. 782 00:43:08,289 --> 00:43:09,550 Let's try it again. 783 00:43:12,686 --> 00:43:16,994 It is not while beauty 784 00:43:16,995 --> 00:43:18,474 - Honey, baby. - And youth 785 00:43:18,475 --> 00:43:19,519 Topaz, sweetie. 786 00:43:19,563 --> 00:43:22,611 The days of the Smoker are over. 787 00:43:22,625 --> 00:43:25,395 We are now catering to the poor little lambs, 788 00:43:25,396 --> 00:43:27,093 who have lost their way. 789 00:43:27,137 --> 00:43:29,923 Baa, baa, baa, honey. 790 00:43:29,967 --> 00:43:32,012 Easy on the Taurus 791 00:43:32,056 --> 00:43:35,450 and heavy on the Virgo. 792 00:43:37,976 --> 00:43:39,281 It 793 00:43:39,325 --> 00:43:43,503 It is not while beauty 794 00:43:43,546 --> 00:43:47,116 And youth are thine own 795 00:43:47,160 --> 00:43:51,120 And thy cheeks unprofaned 796 00:43:51,164 --> 00:43:53,297 By a tear 797 00:43:53,309 --> 00:43:54,689 Now you got it, honey. 798 00:43:54,690 --> 00:43:56,169 And that's the old technique 799 00:43:56,170 --> 00:43:58,215 with, uh, Marlon Brando approach. 800 00:43:58,216 --> 00:43:59,653 Hey, that's Surfy. 801 00:43:59,696 --> 00:44:02,656 Oh, I know. Come on, dear. 802 00:44:06,356 --> 00:44:08,489 Can I help you? 803 00:44:08,533 --> 00:44:09,838 Yes. 804 00:44:09,881 --> 00:44:11,578 Uh, Mr. Woodbury, please? 805 00:44:11,579 --> 00:44:13,015 Woody? Right over there at the bar. 806 00:44:13,016 --> 00:44:14,800 Thank you. 807 00:44:14,844 --> 00:44:16,542 The bar. 808 00:44:18,717 --> 00:44:19,718 Mr. Woodbury? 809 00:44:19,762 --> 00:44:21,503 - Yeah? - My name is Cronin, 810 00:44:21,547 --> 00:44:23,680 BS Cronin. 811 00:44:23,716 --> 00:44:25,377 I'd like to talk with you. 812 00:44:25,378 --> 00:44:26,552 About what? 813 00:44:26,595 --> 00:44:29,077 Your ward, Sandra Palmer. 814 00:44:29,121 --> 00:44:31,514 I'm Gardner Pruitt's grandfather. 815 00:44:31,558 --> 00:44:34,040 What about Sandy, Mr. Cronin? 816 00:44:34,083 --> 00:44:37,043 I understand the girl is an excellent student. 817 00:44:37,044 --> 00:44:39,044 How would you like to have her complete her education 818 00:44:39,045 --> 00:44:40,836 at one of our finer colleges? 819 00:44:40,874 --> 00:44:43,050 Smith, Basser, Bryn Mawr. 820 00:44:43,093 --> 00:44:44,921 All expenses paid, of course. 821 00:44:44,965 --> 00:44:48,534 Oh? Kid's getting a little too close for comfort? 822 00:44:48,535 --> 00:44:51,755 I have definite plans forGardner's future, Mr. Woodbury. 823 00:44:51,756 --> 00:44:53,974 You niece doesn't fit into any of them. 824 00:44:53,975 --> 00:44:55,454 I see. 825 00:44:55,455 --> 00:44:58,457 No free French poodles for the pedigreed Pruitts? 826 00:44:58,458 --> 00:45:02,201 Better watch out for those back fence romances. 827 00:45:02,245 --> 00:45:04,552 Now listen, BS. 828 00:45:04,553 --> 00:45:06,771 I'm not telling Sandy who to fall in love with 829 00:45:06,772 --> 00:45:08,469 or who not to fall in love with. 830 00:45:08,470 --> 00:45:10,167 And I'm not letting you do it either. 831 00:45:10,168 --> 00:45:11,865 Love, huh? 832 00:45:11,909 --> 00:45:14,650 What's she in love with, $20 million? 833 00:45:14,694 --> 00:45:16,741 No, but you are. 834 00:45:16,742 --> 00:45:19,526 Now, if you'll excuse me, you're running a bit late. 835 00:45:19,527 --> 00:45:21,746 Now listen, punk. 836 00:45:24,168 --> 00:45:26,838 Woodbury, you just made the biggest mistake 837 00:45:26,839 --> 00:45:28,450 of your life. 838 00:45:32,106 --> 00:45:35,763 Oh, this was a nice club you had here. 839 00:45:44,512 --> 00:45:47,992 To acquaint us with the plans of the projected gymnasium, 840 00:45:47,993 --> 00:45:49,646 which will be constructed on a site 841 00:45:49,647 --> 00:45:52,607 adjacent to a splendid swimming pool, 842 00:45:52,651 --> 00:45:56,786 which is also a gift from our most generous benefactor, 843 00:45:56,829 --> 00:45:59,702 Mr. BS Cronin. 844 00:45:59,746 --> 00:46:01,269 Thank you, Dean. 845 00:46:01,270 --> 00:46:04,011 To house and educate is only part of our job. 846 00:46:04,012 --> 00:46:07,494 We also have the responsibilityof protecting our charges 847 00:46:07,537 --> 00:46:09,801 from the evil influences of those 848 00:46:09,844 --> 00:46:13,022 who would prey upon their youthand their innocence. 849 00:46:13,066 --> 00:46:15,329 I refer specifically to a low dive 850 00:46:15,372 --> 00:46:17,722 on the very boarders of our campus, 851 00:46:17,766 --> 00:46:20,639 operated by a disgusting comedian, 852 00:46:20,640 --> 00:46:22,336 whose name escapes me at the moment. 853 00:46:22,337 --> 00:46:23,685 - Uh... - Woody Woodbury? 854 00:46:23,686 --> 00:46:25,514 Thank you, Dr. Swenson. 855 00:46:25,515 --> 00:46:28,038 This Woodbury, not only is making a mockery 856 00:46:28,039 --> 00:46:29,649 of respectability... 857 00:46:29,693 --> 00:46:31,695 But he is encouraging drinking, 858 00:46:31,696 --> 00:46:33,870 demoralizing vast numbers of our students, 859 00:46:33,871 --> 00:46:35,525 and contributing immeasurably 860 00:46:35,526 --> 00:46:37,701 to the laxity and inefficiency of this college. 861 00:46:37,702 --> 00:46:39,836 Yes. And that too. Moreover... 862 00:46:39,837 --> 00:46:42,620 Let us not forget that extra added attraction. 863 00:46:42,621 --> 00:46:43,883 That Topaz. 864 00:46:43,884 --> 00:46:45,929 Oh, the way she, ooh, right down to it... 865 00:46:45,930 --> 00:46:48,584 Claude. You've been there? 866 00:46:48,628 --> 00:46:53,024 Well, once, uh, twice, uh, out-of-town guests, you know? 867 00:46:53,025 --> 00:46:54,895 I myself have actually witnessed her 868 00:46:54,896 --> 00:46:57,899 taking one of our boys into a hairdressing room. 869 00:46:57,943 --> 00:46:59,770 That's intolerable. 870 00:46:59,814 --> 00:47:01,163 Just intolerable. 871 00:47:01,164 --> 00:47:02,643 I think our duty is plain. 872 00:47:02,644 --> 00:47:05,211 That den of iniquity must be ruled off-limits 873 00:47:05,212 --> 00:47:06,603 to all students of this college. 874 00:47:06,604 --> 00:47:07,953 On what grounds, Doctor? 875 00:47:07,954 --> 00:47:09,956 We have no positive evidence of these claims. 876 00:47:09,957 --> 00:47:11,393 Oh, true, true, true. 877 00:47:11,394 --> 00:47:13,961 Dean Watkins, you promised to use the evidence, 878 00:47:13,962 --> 00:47:15,440 and I'll deliver it. 879 00:47:15,484 --> 00:47:17,748 Thank you, Dr. Swenson. 880 00:47:35,115 --> 00:47:37,075 Believe me 881 00:47:37,118 --> 00:47:42,602 If all those endearing young charms 882 00:47:42,645 --> 00:47:47,216 Which I gaze on so fondly 883 00:47:47,260 --> 00:47:50,438 Today 884 00:47:50,481 --> 00:47:54,398 Were to change by tomorrow 885 00:47:54,442 --> 00:47:57,489 And fleet in my arms 886 00:47:57,533 --> 00:48:00,230 Like fairy gifts 887 00:48:00,274 --> 00:48:03,321 Fading away 888 00:48:03,365 --> 00:48:05,629 Booze for Youse coming up. 889 00:48:05,672 --> 00:48:09,763 Thou wouldst still be adored 890 00:48:09,807 --> 00:48:12,985 As this moment thou art 891 00:48:13,029 --> 00:48:16,075 Let thy loveliness 892 00:48:16,119 --> 00:48:17,990 Fade as it will 893 00:48:18,034 --> 00:48:21,603 Bring me a glass of fruit juice, please. 894 00:48:21,647 --> 00:48:26,174 And around the dear ruin... 895 00:48:26,218 --> 00:48:27,305 Red light boss. 896 00:48:27,306 --> 00:48:28,480 Faculty prune jocky, 897 00:48:28,481 --> 00:48:30,004 babysitting at table 16. 898 00:48:30,048 --> 00:48:32,965 ...would entwine itself 899 00:48:33,008 --> 00:48:34,792 Verdantly still 900 00:48:34,793 --> 00:48:36,315 What's the lady's pleasure? 901 00:48:36,316 --> 00:48:37,882 Fruit juice all the way. 902 00:48:37,926 --> 00:48:39,885 Fruit juice? 903 00:48:39,929 --> 00:48:41,496 My specialty. 904 00:48:41,539 --> 00:48:42,932 I'll fix this one. 905 00:48:46,936 --> 00:48:49,505 Orange is fruit, 906 00:48:49,548 --> 00:48:51,463 lemon is fruit, 907 00:48:51,507 --> 00:48:53,639 lime is fruit, 908 00:48:53,683 --> 00:48:56,121 potatoes? 909 00:48:56,165 --> 00:48:57,688 Is fruit. 910 00:48:59,211 --> 00:49:01,562 Apricot, good fruit, 911 00:49:02,901 --> 00:49:04,912 and of course, let us not forget 912 00:49:04,913 --> 00:49:06,611 the fruit of the Bali. 913 00:49:10,094 --> 00:49:14,185 It is not while beauty 914 00:49:14,228 --> 00:49:18,190 And youth thine known 915 00:49:18,233 --> 00:49:22,498 And thy cheeks unprofaned 916 00:49:22,542 --> 00:49:26,547 By a tear 917 00:49:26,590 --> 00:49:30,594 - That the fervor and faith - Thank you. 918 00:49:30,638 --> 00:49:35,558 Of a song can be known 919 00:49:35,601 --> 00:49:36,907 To which time 920 00:49:36,950 --> 00:49:39,866 Will but make thee 921 00:49:39,910 --> 00:49:44,046 More dear 922 00:49:44,089 --> 00:49:45,917 Oh, the heart 923 00:49:45,960 --> 00:49:49,051 That has truly loved 924 00:49:49,094 --> 00:49:51,750 Never forgets 925 00:49:51,793 --> 00:49:54,231 But as truly loves... 926 00:49:54,232 --> 00:49:56,580 - Let's go. We want Woody. - We want Woody. 927 00:49:56,581 --> 00:49:59,975 - We want Woody, we want Woody. - We want Woody, we want Woody. 928 00:49:59,976 --> 00:50:01,936 - We want Woody. - We want Woody. 929 00:50:01,978 --> 00:50:05,721 - We want Woody, we want Woody. - We want Woody, we want Woody. 930 00:50:05,722 --> 00:50:07,593 - We want Woody. - We want Woody. 931 00:50:07,594 --> 00:50:09,421 - We want Woody. - We want Woody. 932 00:50:09,422 --> 00:50:11,598 Helsman, could you play my music please? 933 00:50:11,599 --> 00:50:13,425 - We want Woody. - We want Woody. 934 00:50:39,283 --> 00:50:41,066 Oh, yeah. 935 00:50:55,301 --> 00:50:56,606 Honey, honey, 936 00:50:56,607 --> 00:50:58,172 - back to the drawing board. - No, more, more, 937 00:50:58,173 --> 00:50:59,174 hear, hear. 938 00:51:04,346 --> 00:51:07,226 And now, the man that promised to give his body 939 00:51:07,227 --> 00:51:09,795 to the college, already pickled. 940 00:51:09,839 --> 00:51:12,146 The top hotdogger at Surf's Up, 941 00:51:12,189 --> 00:51:13,800 who is it? 942 00:51:13,844 --> 00:51:15,845 Ho, Daddy. 943 00:51:19,937 --> 00:51:21,157 Surf's up. 944 00:51:21,200 --> 00:51:22,506 Surf's up. 945 00:51:22,549 --> 00:51:25,465 Here's to the ladies, 946 00:51:25,466 --> 00:51:27,031 and we spoil them in this country, 947 00:51:27,032 --> 00:51:29,818 but you deserve it, gals, you do. 948 00:51:29,819 --> 00:51:32,037 You realize thisis the only nation in the world, 949 00:51:32,038 --> 00:51:33,343 other than one other, 950 00:51:33,344 --> 00:51:34,692 there's one other nation in the world 951 00:51:34,693 --> 00:51:36,389 where the woman walks ahead of the man, 952 00:51:36,390 --> 00:51:39,089 and that's Korea, on account of landmine. 953 00:51:40,352 --> 00:51:42,180 Could I have 954 00:51:42,223 --> 00:51:43,659 another one, please? 955 00:51:43,703 --> 00:51:46,489 And it starts early in life. 956 00:51:46,490 --> 00:51:47,707 It starts early in life 957 00:51:47,708 --> 00:51:49,536 this little girl was dragging the chain, 958 00:51:49,537 --> 00:51:50,972 and the girlfriend says, "Why are you dragging 959 00:51:50,973 --> 00:51:52,582 - that chain?" - She'll have another. 960 00:51:52,583 --> 00:51:54,410 She said, "Have you ever tried pushing one?" 961 00:51:54,411 --> 00:51:57,198 The same? 962 00:51:57,199 --> 00:51:58,720 You should've written it down. 963 00:51:58,721 --> 00:52:00,155 And the mother called down the stairs 964 00:52:00,156 --> 00:52:02,203 later in life, 965 00:52:02,246 --> 00:52:04,858 she was upstairs she called down, 966 00:52:04,902 --> 00:52:06,425 "Where are you, Betty?" 967 00:52:06,426 --> 00:52:08,645 She says, "I'm down here with John in the loving room." 968 00:52:08,646 --> 00:52:09,949 And the mother says, "That's living." 969 00:52:09,950 --> 00:52:11,386 She said, "And how, Mother." 970 00:52:16,607 --> 00:52:18,916 Everybody has a great sense of humor, 971 00:52:18,917 --> 00:52:20,354 got to have. 972 00:52:20,355 --> 00:52:22,399 People like to take a drink, as we always talk about. 973 00:52:22,400 --> 00:52:24,054 It's no sin. 974 00:52:24,055 --> 00:52:25,403 These two fellas were having a drink, 975 00:52:25,404 --> 00:52:26,751 and one turned to the other and said, 976 00:52:26,752 --> 00:52:28,841 "My doctor cut me to one drink a day 977 00:52:28,842 --> 00:52:30,016 and this little beauty here 978 00:52:30,017 --> 00:52:33,239 is for December the 26th, 1988." 979 00:52:34,588 --> 00:52:35,980 Thank you. 980 00:52:44,215 --> 00:52:47,515 Heavens, I've got a compass on, I'm headed northwest. 981 00:52:47,516 --> 00:52:49,909 It's Woody Weeding time. 982 00:52:49,953 --> 00:52:51,999 Ready, Tom? 983 00:52:52,000 --> 00:52:55,131 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 984 00:52:55,132 --> 00:52:57,526 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 985 00:52:57,527 --> 00:52:59,747 Hold it. 986 00:52:59,762 --> 00:53:01,792 These two cooks with lemonades 987 00:53:01,793 --> 00:53:03,837 Promised to improve their grades 988 00:53:03,838 --> 00:53:05,448 How did you do in the last test, Scrabble? 989 00:53:05,449 --> 00:53:06,798 Like, fabulous? 990 00:53:06,841 --> 00:53:09,280 - Like how? - Terrific. 991 00:53:09,323 --> 00:53:10,411 Scrabble? 992 00:53:10,455 --> 00:53:12,631 - Well, pretty good. - How good? 993 00:53:13,719 --> 00:53:15,809 Lousy. 994 00:53:15,852 --> 00:53:17,419 How about you, Scab? 995 00:53:17,420 --> 00:53:19,465 You know the situation, the teacher's still prejudiced. 996 00:53:19,466 --> 00:53:21,901 Max, your bookworms, wiggle, wiggle, wiggle, 997 00:53:21,902 --> 00:53:24,993 ready, gang, Tom? 998 00:53:24,994 --> 00:53:28,083 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 999 00:53:28,084 --> 00:53:30,737 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1000 00:53:30,738 --> 00:53:32,175 Hold it. 1001 00:53:32,176 --> 00:53:34,481 Look who we have here, young Doctors Kildare. 1002 00:53:34,482 --> 00:53:36,006 Casey Gillispie, 1003 00:53:36,049 --> 00:53:38,312 and young Dr. Malone. 1004 00:53:38,313 --> 00:53:40,009 You fellas did any surgery in the morning? 1005 00:53:40,010 --> 00:53:42,098 Well, we're doing a lobotomy on a guinea pig. 1006 00:53:42,099 --> 00:53:43,753 Goodnight Doc, guinea pigs don't appreciate 1007 00:53:43,754 --> 00:53:45,189 doctors with hangovers. 1008 00:53:45,190 --> 00:53:47,235 Out. 1009 00:53:47,236 --> 00:53:49,846 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1010 00:53:49,847 --> 00:53:52,415 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1011 00:53:52,416 --> 00:53:54,068 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1012 00:53:54,069 --> 00:53:55,463 Hold it. 1013 00:53:55,464 --> 00:53:57,420 Let's look in on this young girl 1014 00:53:57,421 --> 00:54:02,209 I think she works for Milton Burroughs 1015 00:54:02,210 --> 00:54:04,254 See if you can get the jokes down right here, beautiful 1016 00:54:04,255 --> 00:54:07,084 and, I hate to be misquoted. 1017 00:54:07,128 --> 00:54:11,220 I like you better in a bathing suit. 1018 00:54:11,221 --> 00:54:13,873 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1019 00:54:13,874 --> 00:54:16,398 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1020 00:54:16,399 --> 00:54:18,663 What's she on? 1021 00:54:18,707 --> 00:54:20,709 Fruit juice. 1022 00:54:20,710 --> 00:54:23,232 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1023 00:54:23,233 --> 00:54:25,582 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1024 00:54:25,583 --> 00:54:28,064 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1025 00:54:28,065 --> 00:54:31,255 -It's Woody Weeding time -It's Woody Weeding time 1026 00:54:38,251 --> 00:54:39,687 Where's Sid? 1027 00:54:39,688 --> 00:54:41,732 Took his ulcer home to bed, wants you to bring him 1028 00:54:41,733 --> 00:54:44,431 a chicken sandwich. 1029 00:54:44,475 --> 00:54:45,868 Night, Lou, thanks. 1030 00:54:45,912 --> 00:54:48,305 Goodnight. 1031 00:55:03,639 --> 00:55:05,760 I would like a few words with you, 1032 00:55:05,761 --> 00:55:07,457 Woody Woodbury. 1033 00:55:07,501 --> 00:55:10,983 You may not know it, but it's Woody Wooding time. 1034 00:55:21,779 --> 00:55:24,085 That's a chicken sandwich? 1035 00:55:24,129 --> 00:55:26,044 Yeah. Fried. 1036 00:55:28,350 --> 00:55:29,744 Passed out? 1037 00:55:29,745 --> 00:55:31,179 Gus spiked her fruit juice, he spotted her 1038 00:55:31,180 --> 00:55:33,139 doing research for foolish grandfather. 1039 00:55:33,140 --> 00:55:35,662 Cronin's pressuring the college to close us. 1040 00:55:35,663 --> 00:55:37,100 How do you know? 1041 00:55:37,101 --> 00:55:39,145 She told me everything. She kept calling me mama. 1042 00:55:39,146 --> 00:55:41,802 - Mama? - Mama. 1043 00:55:41,803 --> 00:55:43,366 Well, I can't take her home in this condition, 1044 00:55:43,367 --> 00:55:44,630 what are we gonna do with the body? 1045 00:55:44,631 --> 00:55:46,066 Bury her in the basement maybe. 1046 00:55:46,067 --> 00:55:47,894 It's too undignified. She's a faculty member. 1047 00:55:47,895 --> 00:55:50,332 She's a full-fledged doctor of sociology. 1048 00:55:50,333 --> 00:55:52,378 She is? 1049 00:55:52,379 --> 00:55:54,641 Well, Woody, isn't this a little too, 1050 00:55:54,642 --> 00:55:57,123 uh, sociological? 1051 00:55:57,124 --> 00:55:58,820 Worry about that in the morning. 1052 00:55:58,821 --> 00:56:00,168 Go fix up a bed in the balcony. 1053 00:56:00,169 --> 00:56:01,823 But, Woody, she can't, you can't, 1054 00:56:01,824 --> 00:56:03,347 she's a faculty member. 1055 00:56:03,348 --> 00:56:05,349 For crying out loud, that's my problem. 1056 00:56:05,350 --> 00:56:06,568 Beat it will you, Sid? 1057 00:56:06,569 --> 00:56:08,310 All right. 1058 00:56:08,354 --> 00:56:10,486 Remember you're her mama. 1059 00:56:30,117 --> 00:56:32,816 Oh, nice dog. 1060 00:56:32,860 --> 00:56:34,035 Nice dog, hello. 1061 00:56:34,078 --> 00:56:35,698 All right. Yes. All right. 1062 00:56:35,732 --> 00:56:38,082 No, I have to get out, excuse me. 1063 00:56:40,042 --> 00:56:41,260 Oh, no. 1064 00:57:20,773 --> 00:57:22,864 - Dr. Swenson. - Huh? 1065 00:57:22,865 --> 00:57:24,375 Oh, good afternoon Dean. 1066 00:57:24,388 --> 00:57:27,000 Did anything happened last night? 1067 00:57:27,044 --> 00:57:28,219 Last night, what? 1068 00:57:28,220 --> 00:57:30,219 - Well, you saw him, didn't you? - Who? 1069 00:57:30,220 --> 00:57:32,484 Woodbury. Surf's Up. 1070 00:57:32,485 --> 00:57:33,963 You were there, weren't you? 1071 00:57:33,964 --> 00:57:36,881 Oh, there, yes, yes, I was there. Uh-huh. 1072 00:57:36,882 --> 00:57:38,795 Well, what's your impression now? 1073 00:57:38,796 --> 00:57:42,234 Um, well, um, uh, I'm not quite ready 1074 00:57:42,278 --> 00:57:43,889 to, uh, express it yet. 1075 00:57:43,890 --> 00:57:45,585 I missed a good deal of the show. 1076 00:57:45,586 --> 00:57:47,849 I'm, uh, going back there tonight. 1077 00:57:47,850 --> 00:57:50,068 Well, get your report in as soon as possible. 1078 00:57:50,069 --> 00:57:52,028 Mr. Cronin is very impatient. 1079 00:57:52,072 --> 00:57:54,597 Oh, yes, Dean of course. Yes. 1080 00:57:57,190 --> 00:57:59,601 Let's go walk in on this girl 1081 00:57:59,602 --> 00:58:03,912 I think she works for Milton Burrough 1082 00:58:19,756 --> 00:58:21,148 Hi, Woody. 1083 00:58:21,192 --> 00:58:22,585 Hiya Scab. 1084 00:58:29,593 --> 00:58:31,117 - Hi, Scab. - Hi. 1085 00:58:31,118 --> 00:58:32,334 - How are you? - Fine. 1086 00:58:32,335 --> 00:58:34,294 Mr. Woodbury. 1087 00:58:34,338 --> 00:58:35,904 Yes, Dr. Swenson? 1088 00:58:35,948 --> 00:58:37,907 Oh, then you know who I am. 1089 00:58:37,951 --> 00:58:38,995 Uh-hmm. 1090 00:58:39,039 --> 00:58:41,998 We're pretty well acquainted. 1091 00:58:42,042 --> 00:58:44,305 I ordered fruit juice. 1092 00:58:44,306 --> 00:58:45,785 I'm sorry about that, Doctor. 1093 00:58:45,786 --> 00:58:47,830 Gus is a throwback to the untouchable world. 1094 00:58:47,831 --> 00:58:50,006 He figured you weren't exactly one of our fans. 1095 00:58:50,007 --> 00:58:51,965 The reason I came here last night... 1096 00:58:51,966 --> 00:58:54,316 Was to hang a padlock on me on behalf of Mr. Cronin. 1097 00:58:54,317 --> 00:58:56,057 A representative of Ocean Crest College. 1098 00:58:56,058 --> 00:58:57,320 And Crest is Cronin. 1099 00:58:57,321 --> 00:58:59,495 Well, I happen to agree with Mr. Cronin. 1100 00:58:59,496 --> 00:59:01,455 No matter how may glamorize this place, 1101 00:59:01,456 --> 00:59:03,849 it's still a common saloon. 1102 00:59:03,850 --> 00:59:06,808 And the idea of devotingyour rather questionable talents 1103 00:59:06,809 --> 00:59:09,159 to the encouragement of drinking among college students 1104 00:59:09,160 --> 00:59:11,031 - is deplorable. - Hold it. 1105 00:59:11,032 --> 00:59:13,164 Almost half your students are old enough to vote, 1106 00:59:13,165 --> 00:59:15,644 marry, join the armed forces or demand the service 1107 00:59:15,645 --> 00:59:17,342 of any drink they choose to order, 1108 00:59:17,343 --> 00:59:19,039 without consulting you, me, 1109 00:59:19,040 --> 00:59:20,607 Ocean Crest or Cronin. 1110 00:59:20,608 --> 00:59:21,826 They're called men, doctor, 1111 00:59:21,827 --> 00:59:24,351 and you spell that M-E-N. 1112 00:59:24,371 --> 00:59:26,831 Well I'm not talking about the M-E-N, 1113 00:59:26,832 --> 00:59:30,053 I'm talking about the B-O-Y-S's. 1114 00:59:30,097 --> 00:59:32,622 Susceptible, impressionable adolescents 1115 00:59:32,623 --> 00:59:34,840 to whom the serving of alcoholic beverages 1116 00:59:34,841 --> 00:59:37,323 is nothing short of criminal. 1117 00:59:38,498 --> 00:59:40,348 Would you come with me please? 1118 00:59:44,418 --> 00:59:45,854 What are you doing? 1119 00:59:47,595 --> 00:59:50,468 Read that. 1120 00:59:50,512 --> 00:59:52,034 No Booze for Youse? 1121 00:59:52,035 --> 00:59:53,905 Last night had you been underaged, Ms. Swenson, 1122 00:59:53,906 --> 00:59:56,081 there would've been no booze for youse either. 1123 00:59:56,082 --> 00:59:59,085 Now what else have you got in your little brown book? 1124 00:59:59,086 --> 01:00:01,785 Well, uh, what about that dancer? 1125 01:00:02,669 --> 01:00:04,570 - Topaz? - Yes, what's going on 1126 01:00:04,571 --> 01:00:06,529 in that dressing room right now? 1127 01:00:06,530 --> 01:00:08,706 Even when you're closed, she stays open, 1128 01:00:08,707 --> 01:00:11,143 explain that if you can, Mr. Woodbury. 1129 01:00:12,269 --> 01:00:14,059 Well, I hate to disturb them, 1130 01:00:14,060 --> 01:00:15,210 but if you insist. 1131 01:00:15,211 --> 01:00:16,715 Oh, no, thank you, I'd rather not. 1132 01:00:16,716 --> 01:00:18,020 You just tell me. 1133 01:00:18,021 --> 01:00:20,153 One picture's worth a thousand words. 1134 01:00:20,154 --> 01:00:22,374 And if they improve your education. 1135 01:00:33,613 --> 01:00:35,823 In the following expression, 1136 01:00:35,824 --> 01:00:37,565 S is the distance in feet 1137 01:00:37,608 --> 01:00:39,131 and T is time seconds. 1138 01:00:39,175 --> 01:00:40,786 - Got that? - Uh-hmm. 1139 01:00:40,830 --> 01:00:43,093 Now, find the velocity V 1140 01:00:43,136 --> 01:00:44,747 and the acceleration A. 1141 01:00:44,748 --> 01:00:47,967 At the end of three seconds from the start of the motion, 1142 01:00:47,968 --> 01:00:50,449 T equals 3. 1143 01:00:50,493 --> 01:00:52,147 It's her hobby. 1144 01:00:52,148 --> 01:00:54,278 She majored in mathematics until she got it down 1145 01:00:54,279 --> 01:00:55,455 to one figure. 1146 01:00:55,499 --> 01:00:57,283 I'm sorry. 1147 01:00:57,326 --> 01:00:59,765 Investigation closed? 1148 01:01:00,774 --> 01:01:02,853 It should never have been opened. 1149 01:01:02,854 --> 01:01:04,944 Please accept my apology. 1150 01:01:10,472 --> 01:01:12,909 Mr. Woodbury. 1151 01:01:12,953 --> 01:01:16,131 There's one more thing that I just have to know. 1152 01:01:17,480 --> 01:01:20,962 Sid and Max, and little me 1153 01:01:21,005 --> 01:01:24,183 We slept on the balcony 1154 01:01:24,227 --> 01:01:27,840 Now, won't you share a steak with me? 1155 01:01:29,711 --> 01:01:33,324 Oh, I'd love to, Mr. Woodbury 1156 01:01:48,994 --> 01:01:50,736 Go, Ding, go! 1157 01:02:04,925 --> 01:02:06,667 Man, that's crazy. 1158 01:02:09,452 --> 01:02:11,803 Sure, Kelp and I get along fine. 1159 01:02:11,804 --> 01:02:13,586 But his family doesn't approve. 1160 01:02:13,587 --> 01:02:15,328 His family, why not? 1161 01:02:15,372 --> 01:02:17,322 They think I'm too nice a girl. 1162 01:02:29,341 --> 01:02:31,781 About time Ding reached that conclusion 1163 01:02:31,782 --> 01:02:33,654 about you, isn't it? 1164 01:02:33,698 --> 01:02:36,222 - I hope he doesn't. - Huh? 1165 01:02:36,265 --> 01:02:38,442 I'm not too nice for Ding. 1166 01:02:38,486 --> 01:02:41,826 I think the trouble is, he doesn't know how nice he is. 1167 01:02:43,317 --> 01:02:45,668 Getting in pretty deep, aren't you? 1168 01:02:45,712 --> 01:02:48,018 Uh-uh. Just treading water. 1169 01:02:48,062 --> 01:02:50,232 I'll make my move when I'm ready. 1170 01:03:20,926 --> 01:03:22,492 Do it. Let's go. 1171 01:03:36,639 --> 01:03:38,336 You're wild. 1172 01:03:38,380 --> 01:03:40,731 You know, I'm ready. 1173 01:03:52,047 --> 01:03:54,920 Hey. 1174 01:03:54,921 --> 01:03:56,139 Hey, man. Who's your teacher? 1175 01:03:56,140 --> 01:03:57,663 You. 1176 01:03:57,664 --> 01:03:59,229 See you Tuesday night at my apartment? 1177 01:03:59,230 --> 01:04:00,448 Off-limits. 1178 01:04:00,492 --> 01:04:02,842 - How about the party? - Party? 1179 01:04:02,843 --> 01:04:05,497 Yeah, my 21st birthday. I sent you the first invitation. 1180 01:04:05,498 --> 01:04:06,978 Never got it. 1181 01:04:06,979 --> 01:04:08,675 Well, you got it now. Are you coming? 1182 01:04:08,676 --> 01:04:10,328 - Wouldn't miss it. - Well, why not? 1183 01:04:10,329 --> 01:04:12,505 There'll be lots of fun, lots of people. 1184 01:04:12,506 --> 01:04:13,549 What did you say? 1185 01:04:13,550 --> 01:04:14,987 Wouldn't miss it. 1186 01:04:16,337 --> 01:04:18,643 Hmm. Crazy. 1187 01:04:28,280 --> 01:04:30,830 Another one of his 21st birthday parties? 1188 01:04:30,831 --> 01:04:32,572 Oh, brother. What a laugh. 1189 01:04:32,616 --> 01:04:34,139 Third one this year. 1190 01:04:34,183 --> 01:04:37,490 Yup. Ding should be 63 tonight. 1191 01:04:37,534 --> 01:04:39,668 Ding Pruitt? He doesn't look it. 1192 01:04:39,669 --> 01:04:41,625 Looks like Snow White's been all set up 1193 01:04:41,626 --> 01:04:43,149 for the big apple. 1194 01:04:43,193 --> 01:04:45,630 What time? What channel is it on? 1195 01:04:48,025 --> 01:04:51,333 - Night, Karen. - Sandy, wait. 1196 01:04:51,334 --> 01:04:53,247 Doesn't it seem odd to you that Kelp and I 1197 01:04:53,248 --> 01:04:54,639 aren't going to this party? 1198 01:04:54,640 --> 01:04:56,687 No. 1199 01:04:56,730 --> 01:04:58,994 Well, it should. 1200 01:04:58,995 --> 01:05:01,387 Because it's not Ding's birthday, Sandy, 1201 01:05:01,388 --> 01:05:02,954 and you're the only guest. 1202 01:05:02,955 --> 01:05:04,391 I know it. 1203 01:06:56,171 --> 01:06:58,869 Charming. Absolutely charming. 1204 01:06:58,913 --> 01:07:01,568 Clyde, you have a soul of a poet. 1205 01:07:01,569 --> 01:07:03,526 Oh, my presents. What did I get this time? 1206 01:07:03,527 --> 01:07:06,313 Same brakes. All in very good condition. 1207 01:07:06,357 --> 01:07:08,881 Good. Good. Do you know your cue? 1208 01:07:08,925 --> 01:07:11,188 Darling, I can't get over 1209 01:07:11,231 --> 01:07:12,668 how radishing you are. 1210 01:07:12,712 --> 01:07:14,975 - Ravishing. - I said radishing. 1211 01:07:14,976 --> 01:07:16,715 Okay. Then you come in and you do the sister bit 1212 01:07:16,716 --> 01:07:18,412 - and you blow, right? - Right. 1213 01:07:18,413 --> 01:07:19,936 And phone before you come back. 1214 01:07:19,937 --> 01:07:21,722 I phone. 1215 01:07:21,765 --> 01:07:23,506 Sorry. Still can't do. 1216 01:07:23,507 --> 01:07:25,246 Oh, forget it, Clyde. I'll wear the jazzbow. 1217 01:07:26,292 --> 01:07:28,033 Okay. Go, go. 1218 01:07:32,038 --> 01:07:34,388 Ah, Ms. Palmer, good evening. 1219 01:07:34,431 --> 01:07:35,563 Good evening. 1220 01:07:35,564 --> 01:07:36,912 Do we know each other? 1221 01:07:36,913 --> 01:07:39,873 No, you're a total stranger. 1222 01:07:39,874 --> 01:07:41,744 But all the time, I hear Mr. Pruitt 1223 01:07:41,745 --> 01:07:43,702 talk about your pretty eyes, 1224 01:07:43,746 --> 01:07:46,184 your pretty hair, your pretty... 1225 01:07:46,228 --> 01:07:48,012 you're not Ms. Pettybon? 1226 01:07:48,056 --> 01:07:49,754 I'm not Ms. Pettybon. 1227 01:07:49,797 --> 01:07:51,537 See? You're Ms. Palmer. 1228 01:07:51,581 --> 01:07:53,018 Please be comfortable. 1229 01:07:53,062 --> 01:07:54,541 I call Mr. Pruitt. 1230 01:07:54,585 --> 01:07:56,370 Thank you. 1231 01:08:11,779 --> 01:08:13,041 Sandy, honey. 1232 01:08:13,085 --> 01:08:15,391 Well, happy birthday to me. 1233 01:08:15,392 --> 01:08:17,176 I seem to be the first one here. 1234 01:08:17,177 --> 01:08:19,701 Yes, and the last to leave, I hope. 1235 01:08:26,448 --> 01:08:28,580 Hey, whose 21st birthday is this? 1236 01:08:28,614 --> 01:08:29,614 Yours, darling. 1237 01:08:29,615 --> 01:08:31,147 That was one of your presents. 1238 01:08:31,148 --> 01:08:32,977 The other is on the table. 1239 01:08:32,978 --> 01:08:34,325 Well, let's stick with the first one. 1240 01:08:34,326 --> 01:08:35,675 I just started unwrapping. 1241 01:08:35,676 --> 01:08:38,025 Aren't you going to offer me a drink? 1242 01:08:38,026 --> 01:08:40,768 Oh. A drink. Oh, of course. 1243 01:08:40,812 --> 01:08:42,596 Of course. 1244 01:08:47,820 --> 01:08:50,170 What's your pleasure? 1245 01:08:50,214 --> 01:08:51,477 Champagne. 1246 01:08:51,478 --> 01:08:52,825 Oh, that's for the senior citizens. 1247 01:08:52,826 --> 01:08:54,959 I don't think that... 1248 01:08:55,002 --> 01:08:57,004 why not? 1249 01:09:11,021 --> 01:09:12,230 To you, Mr. Pruitt, 1250 01:09:12,239 --> 01:09:15,504 congratulations on your 63rd birthday. 1251 01:09:15,547 --> 01:09:17,158 My 63rd? 1252 01:09:17,201 --> 01:09:20,132 You're three times the man I imagine you'd be. 1253 01:09:20,596 --> 01:09:23,077 Oh, and you're three times as beautiful 1254 01:09:23,078 --> 01:09:24,688 as any girl in the campus. 1255 01:09:28,966 --> 01:09:31,216 Honestly, darling, I can't get over 1256 01:09:31,217 --> 01:09:33,045 how ravishing you are. 1257 01:09:33,089 --> 01:09:35,048 Flattery will get you anywhere. 1258 01:09:35,092 --> 01:09:37,920 Oh, well then, I'll say it again. 1259 01:09:37,921 --> 01:09:40,096 I can't get over how ravishing you are. 1260 01:09:40,097 --> 01:09:42,098 So I'm ravishing. Stop shouting. 1261 01:09:42,099 --> 01:09:43,274 Well, I want the whole world 1262 01:09:43,275 --> 01:09:45,494 to know how radishing you are. 1263 01:09:45,538 --> 01:09:47,714 Good night, Mr. Pruitt. 1264 01:09:47,715 --> 01:09:49,106 Good night? What do you mean good night? 1265 01:09:49,107 --> 01:09:50,195 I have guests coming. 1266 01:09:50,196 --> 01:09:51,849 Sister got baby coming. 1267 01:09:51,893 --> 01:09:54,157 Good night. 1268 01:09:54,201 --> 01:09:55,521 How do you like that? 1269 01:09:55,550 --> 01:09:58,074 Twenty people coming over and he pearls? 1270 01:09:58,118 --> 01:10:01,118 Maybe she'll have the baby before they get here. 1271 01:10:02,558 --> 01:10:04,429 Yeah, maybe. 1272 01:10:04,473 --> 01:10:07,389 Let's drink to that. 1273 01:10:07,432 --> 01:10:09,217 Oh. 1274 01:10:15,779 --> 01:10:18,140 Shouldn't your guests be here by now? 1275 01:10:18,141 --> 01:10:19,576 Yeah, you're right. I don't understand 1276 01:10:19,577 --> 01:10:22,059 how they can all be this late. 1277 01:10:22,102 --> 01:10:24,103 You sure it was for tonight? 1278 01:10:24,104 --> 01:10:27,106 I'm sure. I'm sure. I know my own birthday, don't I? 1279 01:10:27,107 --> 01:10:29,239 Hmm, then you could've made a mistake. 1280 01:10:29,240 --> 01:10:31,111 Put the wrong date on the invitations. 1281 01:10:31,112 --> 01:10:32,581 Impossible. Impossible. 1282 01:10:32,582 --> 01:10:33,766 I have a few extras in the drawer. 1283 01:10:33,767 --> 01:10:35,073 I'll show you. 1284 01:10:43,952 --> 01:10:45,911 Oh, no. 1285 01:10:45,955 --> 01:10:48,436 That coo Clyde forgot to mail them. 1286 01:10:50,046 --> 01:10:52,831 Oh, Sandy, I'm sorry. 1287 01:10:52,832 --> 01:10:55,530 Sandy. See, honey, I don't know what to say. 1288 01:10:55,531 --> 01:10:57,533 I know how it looks and what you're probably thinking 1289 01:10:57,534 --> 01:10:59,404 but believe me, I had no idea. 1290 01:10:59,405 --> 01:11:01,189 Sandy, I wouldn't have had this happen to you 1291 01:11:01,190 --> 01:11:02,408 for the world. 1292 01:11:02,452 --> 01:11:04,323 I'm glad it did. 1293 01:11:04,367 --> 01:11:06,544 You are? 1294 01:11:09,286 --> 01:11:10,809 Hey, what are you doing? 1295 01:11:15,728 --> 01:11:17,773 I wanted this, Ding. 1296 01:11:17,791 --> 01:11:18,991 I was afraid of it, 1297 01:11:18,992 --> 01:11:21,126 but I want it so badly. 1298 01:11:21,169 --> 01:11:24,521 You and I being here alone together. 1299 01:11:24,565 --> 01:11:26,696 It isn't like the others, is it? 1300 01:11:26,740 --> 01:11:28,263 The others? 1301 01:11:28,308 --> 01:11:29,961 I love you. 1302 01:11:30,005 --> 01:11:32,007 With all my heart, I love you 1303 01:11:32,050 --> 01:11:33,661 and I know you love me. 1304 01:11:34,701 --> 01:11:37,012 When two people feel about each other 1305 01:11:37,013 --> 01:11:39,146 the way we do, 1306 01:11:39,189 --> 01:11:41,627 it can't be so terrible, can it? 1307 01:11:41,671 --> 01:11:42,975 Uh-uh. 1308 01:11:43,019 --> 01:11:44,064 Kiss me, Ding. 1309 01:11:44,108 --> 01:11:45,762 Kiss me and tell me. 1310 01:11:52,977 --> 01:11:55,337 - Come on. Get up. - What are you doing? 1311 01:11:55,338 --> 01:11:56,861 - I'm taking you home. - What's the matter? 1312 01:11:56,862 --> 01:11:58,036 That's what I'm doing. 1313 01:11:58,037 --> 01:11:59,996 But why? 1314 01:11:59,997 --> 01:12:00,996 Why? 1315 01:12:00,997 --> 01:12:02,040 Because I'm a rat, 1316 01:12:02,041 --> 01:12:04,175 a selfish, no-good lying rat. 1317 01:12:04,176 --> 01:12:05,262 Will you get it, girl? 1318 01:12:05,263 --> 01:12:07,221 This party is as phony as I am. 1319 01:12:07,222 --> 01:12:09,092 I trapped you into this pad for one reason 1320 01:12:09,093 --> 01:12:10,876 and it's not what you call love. 1321 01:12:10,877 --> 01:12:12,748 Now, come on, get out of here while you're still the sweet, 1322 01:12:12,749 --> 01:12:15,840 wonderful lady that you were when you came in. 1323 01:12:15,884 --> 01:12:18,016 You do, don't you? 1324 01:12:18,059 --> 01:12:20,497 You really love me. 1325 01:12:25,895 --> 01:12:26,896 Yeah. 1326 01:12:26,939 --> 01:12:28,259 Yeah, I guess I must. 1327 01:12:47,111 --> 01:12:49,181 - What's wrong? - Don't touch me. 1328 01:12:49,182 --> 01:12:51,620 - What? What? - Let me out. 1329 01:12:51,664 --> 01:12:53,274 Sandy. 1330 01:12:55,178 --> 01:12:56,798 Clyde, what are you doing? 1331 01:12:56,799 --> 01:12:58,322 You know very well what he's doing. 1332 01:12:58,323 --> 01:13:00,804 Got any other rotten hobbies? 1333 01:13:00,848 --> 01:13:03,067 Sandy, Sandy. 1334 01:13:03,068 --> 01:13:04,764 - Hey, Clyde. - Please, Mr. Pruitt. 1335 01:13:04,765 --> 01:13:06,811 I not take pictures for me. 1336 01:13:06,855 --> 01:13:08,726 Mr. Cronin made me take them. 1337 01:13:08,770 --> 01:13:10,075 My grandfather? 1338 01:13:10,076 --> 01:13:11,772 You've been taking those for my grandfather? 1339 01:13:11,773 --> 01:13:14,777 All the time since you're freshman. 1340 01:13:17,681 --> 01:13:19,172 This is Sue, is it? 1341 01:13:19,173 --> 01:13:20,651 But do you know my last name? 1342 01:13:20,652 --> 01:13:22,785 - No, I don't. - It's Lewis, Sue Lewis. 1343 01:13:22,786 --> 01:13:24,613 - But I don't know you. - I know you don't. 1344 01:13:24,614 --> 01:13:27,660 But if you ever do want me, be sure and ask for Sue Lewis, 1345 01:13:27,661 --> 01:13:30,403 L-E-W-I-S. 1346 01:13:30,447 --> 01:13:31,926 She's crying. 1347 01:13:31,927 --> 01:13:33,623 What do you suppose happened? 1348 01:13:33,624 --> 01:13:34,668 I'm afraid to suppose. 1349 01:13:34,669 --> 01:13:36,469 Poor Sandy. With Ding Pruitt, 1350 01:13:36,497 --> 01:13:39,674 you either come home early crying or late laughing. 1351 01:13:42,689 --> 01:13:44,549 - Good evening. - Good evening. 1352 01:13:44,550 --> 01:13:46,117 Oh. 1353 01:13:46,161 --> 01:13:47,596 Young man. 1354 01:13:47,597 --> 01:13:49,162 Young man, come back here. 1355 01:13:49,163 --> 01:13:51,078 - Ding Pruitt. Get out of here. - Sandy, please. 1356 01:13:51,079 --> 01:13:52,471 - Leave me alone. - I just want to explain. 1357 01:13:52,472 --> 01:13:54,343 - I don't wanna see you anymore. - Listen, I... 1358 01:13:54,344 --> 01:13:55,562 Stop! Do you hear me? 1359 01:13:55,563 --> 01:13:56,998 Stop! Stop it. 1360 01:14:05,353 --> 01:14:06,574 This is ridiculous. 1361 01:14:06,575 --> 01:14:08,054 Yes, it's terrible. 1362 01:14:08,055 --> 01:14:10,535 Stealing one of my girls right from under my nose. 1363 01:14:10,536 --> 01:14:13,190 Now, calm down, girls. Mustn't go to pieces. 1364 01:14:13,191 --> 01:14:14,409 The phone. Where's the phone? 1365 01:14:14,410 --> 01:14:15,932 - Who's got the phone. - Over there. 1366 01:14:15,933 --> 01:14:17,369 Oh, over there. 1367 01:14:17,370 --> 01:14:19,023 Yes. But if you ever do want me, 1368 01:14:19,024 --> 01:14:21,026 be sure and ask for Sue Lewis 1369 01:14:21,027 --> 01:14:22,548 because there are three Sues here 1370 01:14:22,549 --> 01:14:24,682 and one is a real Indian. 1371 01:14:27,555 --> 01:14:28,730 Who am I dialing? 1372 01:14:28,731 --> 01:14:30,253 - Her uncle. - Yes, call her uncle. 1373 01:14:30,254 --> 01:14:31,602 Oh, her uncle. Yes, of course. 1374 01:14:31,603 --> 01:14:33,214 Her uncle. 1375 01:14:34,069 --> 01:14:35,389 Where do I reach him? 1376 01:14:35,390 --> 01:14:36,826 Surf's Up. 1377 01:14:36,870 --> 01:14:38,612 Oh, Surf's Up. 1378 01:14:45,681 --> 01:14:47,751 My doctor takes rather a dim view 1379 01:14:47,752 --> 01:14:49,058 of after-dinner drinking. 1380 01:14:49,059 --> 01:14:50,450 Evidently, too much on the Riviera 1381 01:14:50,451 --> 01:14:52,234 didn't soften your liver up any, huh? 1382 01:14:53,629 --> 01:14:55,239 Bernard, there's a rumor 1383 01:14:55,240 --> 01:14:56,719 that you're merging with Biochemical. 1384 01:14:56,720 --> 01:14:58,241 If there's gonna be a stock split, 1385 01:14:58,242 --> 01:15:00,591 you should let your old friends in on it. 1386 01:15:00,592 --> 01:15:02,464 Well, you gentleman is so conservative. 1387 01:15:02,465 --> 01:15:04,815 You'd probably send the tip to good housekeeping 1388 01:15:04,816 --> 01:15:06,426 for a seal of approval. 1389 01:15:07,470 --> 01:15:09,429 You tell this is my choice. 1390 01:15:09,473 --> 01:15:13,042 I just took on a large block of ethane gas. 1391 01:15:13,043 --> 01:15:14,565 You wanna take something to get rid of it. 1392 01:15:14,566 --> 01:15:15,741 Three hearts. 1393 01:15:23,230 --> 01:15:25,620 - Master Pruitt. - Good evening, Marion. 1394 01:15:25,621 --> 01:15:27,317 - Where's my grandfather? - In his study, sir. 1395 01:15:27,318 --> 01:15:29,016 - But he has guests. - Would you ask him to come out 1396 01:15:29,017 --> 01:15:30,191 - at once, please. - Yes, sir. 1397 01:15:30,192 --> 01:15:32,804 Gardner, oh, Gardner, 1398 01:15:32,848 --> 01:15:34,631 Gardner dear. 1399 01:15:34,675 --> 01:15:36,765 Darling, what a lovely surprise. 1400 01:15:36,766 --> 01:15:38,592 - Hello, mother. - You're not ill. 1401 01:15:38,593 --> 01:15:40,073 Oh, no, no. I'm fine. 1402 01:15:40,074 --> 01:15:41,596 Mother, I'd like you to meet Ms. Sandy Palmer. 1403 01:15:41,597 --> 01:15:43,510 Oh, oh, Ms. Palmer, how are you doing? 1404 01:15:43,511 --> 01:15:44,512 Gardner, my boy. 1405 01:15:44,513 --> 01:15:46,558 How good to see you. 1406 01:15:46,559 --> 01:15:48,342 And who is this lovely little lady? 1407 01:15:48,343 --> 01:15:50,606 Oh, I don't think any introduction is necessary. 1408 01:15:50,607 --> 01:15:52,129 You know her almost as well as I do. 1409 01:15:52,130 --> 01:15:53,826 - I do? - Oh, come to think of it. 1410 01:15:53,827 --> 01:15:55,698 You haven't seen her in this outfit yet, have you? 1411 01:15:55,699 --> 01:15:57,701 Those pictures should arrive tomorrow. 1412 01:15:59,008 --> 01:16:00,660 As long as you were coming up here anyway, 1413 01:16:00,661 --> 01:16:02,793 why didn't you bring them with you? 1414 01:16:02,794 --> 01:16:05,492 Ding, you don't mean that your grandfather... 1415 01:16:05,493 --> 01:16:08,191 That's exactly what he means, my dear, his grandfather. 1416 01:16:08,192 --> 01:16:09,584 Candid Camera Cronin. 1417 01:16:09,585 --> 01:16:11,499 He's had me watched, followed, and photographed 1418 01:16:11,500 --> 01:16:12,500 ever since I've been in college. 1419 01:16:12,501 --> 01:16:13,937 Yes. 1420 01:16:13,938 --> 01:16:15,198 And I had to buy half of the place 1421 01:16:15,199 --> 01:16:17,376 to keep you there. 1422 01:16:17,420 --> 01:16:19,944 Ms. Palmer, 1423 01:16:19,945 --> 01:16:22,642 I'm delighted that Gardner brought you up here tonight. 1424 01:16:22,643 --> 01:16:25,646 Perhaps, you and I can do a little business together. 1425 01:16:25,647 --> 01:16:28,301 You are in business, aren't you? 1426 01:16:28,302 --> 01:16:29,388 What's that supposed to mean? 1427 01:16:29,389 --> 01:16:31,174 He's looking for a price tag. 1428 01:16:31,175 --> 01:16:32,175 Don't waste your time. 1429 01:16:32,176 --> 01:16:34,613 She doesn't wear one. 1430 01:16:34,614 --> 01:16:36,005 - Mother... - Yes, dear? 1431 01:16:36,006 --> 01:16:37,224 - May I? - Yup. 1432 01:16:37,268 --> 01:16:39,837 Excuse me. 1433 01:16:39,880 --> 01:16:42,361 Have you read tomorrow's papers? 1434 01:16:42,404 --> 01:16:44,495 We're engaged. 1435 01:16:44,496 --> 01:16:45,842 Take a picture of that, grandpa. 1436 01:16:45,843 --> 01:16:46,975 Engaged. 1437 01:16:47,019 --> 01:16:49,848 Oh, bless your hearts with my ring. 1438 01:16:49,849 --> 01:16:51,284 Ding, you never even... 1439 01:16:51,285 --> 01:16:53,505 Do I have to go through channels? 1440 01:16:53,548 --> 01:16:55,158 Maybe after graduation. 1441 01:16:55,159 --> 01:16:56,855 Five minutes after graduation. 1442 01:16:56,856 --> 01:16:59,032 Welcome to the Pruitt clan, my dear. 1443 01:16:59,033 --> 01:17:00,860 You're just what this family needs, 1444 01:17:00,861 --> 01:17:02,821 a nice, new strain of bad blood. 1445 01:17:02,863 --> 01:17:04,647 What do you mean bad blood? 1446 01:17:04,691 --> 01:17:06,344 What do I mean? 1447 01:17:06,388 --> 01:17:08,359 Daughter of a honky-tonk canary 1448 01:17:08,391 --> 01:17:10,219 and a cheap comic 1449 01:17:10,262 --> 01:17:13,396 raised by a two-bit clown running a low saloon 1450 01:17:13,397 --> 01:17:15,703 undermining the morals of a bunch of half-paid 1451 01:17:15,704 --> 01:17:17,923 college kids. 1452 01:17:17,924 --> 01:17:19,316 Congratulations, my boy. 1453 01:17:19,317 --> 01:17:21,709 You sent me pictures of a true aristocrat. 1454 01:17:21,710 --> 01:17:24,626 Well, nothing personal intended, my dear, of course. 1455 01:17:24,627 --> 01:17:26,673 Come on, Sandy. 1456 01:17:26,717 --> 01:17:28,588 Gardner, Sandy, wait. 1457 01:17:28,589 --> 01:17:30,241 Be patient with your grandfather, dear. 1458 01:17:30,242 --> 01:17:31,764 What he says is shocking, I know. 1459 01:17:31,765 --> 01:17:33,505 But he thinks he has a reason. 1460 01:17:33,506 --> 01:17:34,812 Hitler thought he had one too. 1461 01:17:34,813 --> 01:17:36,727 Thanks for the loan on the ring, mom. 1462 01:17:36,728 --> 01:17:39,034 - Darling... - Gardner, 1463 01:17:39,078 --> 01:17:40,209 your allowance. 1464 01:17:40,210 --> 01:17:41,907 What do you suggest I do with it? 1465 01:17:41,908 --> 01:17:43,910 Do I have to tell you, grandpa? 1466 01:17:46,348 --> 01:17:49,568 Oh, you and your bad blood. 1467 01:17:58,448 --> 01:17:59,838 Now, listen, you guys. 1468 01:17:59,841 --> 01:18:01,233 We got a job to do. 1469 01:18:01,277 --> 01:18:03,106 At last, a job! 1470 01:18:03,107 --> 01:18:04,323 I'll drive the car. 1471 01:18:04,324 --> 01:18:05,367 I'll be the lookout. 1472 01:18:05,368 --> 01:18:06,805 Desist, gentlemen. 1473 01:18:06,806 --> 01:18:08,284 Leave us acquaint ourselves 1474 01:18:08,285 --> 01:18:11,332 with a nomenclature of this enterprise. 1475 01:18:11,376 --> 01:18:14,074 Brochure us in, BS. 1476 01:18:14,075 --> 01:18:15,075 Yeah. 1477 01:18:15,076 --> 01:18:16,119 All right, you guys. 1478 01:18:34,984 --> 01:18:36,664 Oh, hi, Uncle Woody. 1479 01:18:36,665 --> 01:18:38,576 - Young man. - Hi, Mr. Woodbury. 1480 01:18:38,577 --> 01:18:39,668 You asked for this. 1481 01:18:39,669 --> 01:18:40,708 Oh, Uncle Woody. 1482 01:18:40,709 --> 01:18:41,671 Wait a minute. 1483 01:18:42,803 --> 01:18:45,676 Oh, what happened? 1484 01:18:45,677 --> 01:18:47,503 - Let me at him. - Wait a minute, Uncle Woody. 1485 01:18:47,504 --> 01:18:50,463 Look, we're engaged. 1486 01:18:50,507 --> 01:18:52,815 Engaged? 1487 01:18:52,816 --> 01:18:55,381 Well, all I was trying to do was congratulate you. 1488 01:18:55,382 --> 01:18:56,514 You were? 1489 01:18:56,557 --> 01:18:58,298 Of course. 1490 01:18:58,342 --> 01:19:00,170 Of course, dear boy. 1491 01:19:01,209 --> 01:19:03,739 What do you say we all go have breakfast? 1492 01:19:03,740 --> 01:19:05,960 Oh, Uncle Woody. 1493 01:19:05,961 --> 01:19:08,221 I woke up one morning when the sun was shining bright 1494 01:19:08,222 --> 01:19:11,182 I said, "Thank you, Lord, everything's all right." 1495 01:19:11,183 --> 01:19:13,533 The forest to my left, the mountains to my right 1496 01:19:13,534 --> 01:19:15,709 Oh, my Lord, what a beautiful sight 1497 01:19:15,710 --> 01:19:18,147 I'm gonna walk all over this land 1498 01:19:18,191 --> 01:19:20,673 I'm gonna walk all over this land 1499 01:19:20,674 --> 01:19:23,239 I'm gonna walk from the seas to the burning sands 1500 01:19:23,240 --> 01:19:26,504 I'm gonna walk all over this land 1501 01:19:30,147 --> 01:19:33,208 Oh, well, I don't get nothing from sitting down 1502 01:19:33,209 --> 01:19:34,556 I got to get myself up 1503 01:19:34,557 --> 01:19:36,255 And take a bumping around 1504 01:19:36,256 --> 01:19:38,604 With so many sights and so little time 1505 01:19:38,605 --> 01:19:40,956 I've got to get going or I'll lose my mind 1506 01:19:40,957 --> 01:19:42,219 I'm gonna walk 1507 01:19:42,226 --> 01:19:43,435 All over this land 1508 01:19:43,436 --> 01:19:44,830 I'm gonna walk 1509 01:19:44,874 --> 01:19:46,005 Yeah, yeah, yeah 1510 01:19:46,049 --> 01:19:47,267 I'm gonna walk 1511 01:19:47,268 --> 01:19:48,442 All over this land 1512 01:19:48,443 --> 01:19:50,010 I'm gonna walk 1513 01:19:50,011 --> 01:19:52,055 Don't you know I'm gonna walk 1514 01:19:52,056 --> 01:19:53,710 All over this land? 1515 01:19:53,711 --> 01:19:55,799 I'm gonna walk all over this land 1516 01:19:55,800 --> 01:19:58,279 I'm gonna walk from the seas to the burning sands 1517 01:19:58,280 --> 01:20:01,283 I'm gonna walk all over this land 1518 01:20:05,506 --> 01:20:08,728 Would you get your beard out of my ear? 1519 01:20:08,771 --> 01:20:10,554 Kelp, Kelp. 1520 01:20:10,598 --> 01:20:12,557 Hey, who am I? 1521 01:20:12,601 --> 01:20:14,777 Karen. 1522 01:20:14,821 --> 01:20:17,389 Who do you wanna be? 1523 01:20:19,522 --> 01:20:20,784 Vote for who? 1524 01:20:20,828 --> 01:20:23,483 The one and only, your future spouse, 1525 01:20:23,527 --> 01:20:26,225 the proud mother of all Kelp's wealth. 1526 01:20:26,269 --> 01:20:28,575 Oh, do you really feel like that? 1527 01:20:28,619 --> 01:20:30,142 Absolutely must. 1528 01:20:30,143 --> 01:20:31,448 Well, let's go somewhere 1529 01:20:31,449 --> 01:20:33,809 where we can get away from each other. 1530 01:20:39,797 --> 01:20:42,547 Oh, you don't need a stamp, you're over 21. 1531 01:20:42,548 --> 01:20:43,637 Go and have fun. 1532 01:20:43,638 --> 01:20:45,506 You're 21 too, go on in. 1533 01:20:45,507 --> 01:20:47,118 You join her. Oh, you're growing up big. 1534 01:20:47,119 --> 01:20:48,598 You're 21, go on in. 1535 01:20:48,634 --> 01:20:51,645 I wanna say it was almost double tonight, though, 1536 01:20:51,646 --> 01:20:52,864 I keep watching the Indians. 1537 01:20:52,865 --> 01:20:54,517 Like a hawk? 1538 01:20:54,518 --> 01:20:57,477 I can't understand Lou and Mousie not showing up tonight. 1539 01:20:57,478 --> 01:20:59,029 Lou, I don't know about. 1540 01:20:59,030 --> 01:21:02,135 But when my cousin, Mousie, goes into one of his fits, 1541 01:21:02,136 --> 01:21:05,530 he don't know his own name for two days at a time. 1542 01:21:05,574 --> 01:21:08,360 Well, it was nice of you guys to pinch-hit. 1543 01:21:08,404 --> 01:21:10,014 Our pleasure. 1544 01:21:11,184 --> 01:21:12,973 Now, now, you join the crowd. 1545 01:21:12,974 --> 01:21:15,804 Have fun. 1546 01:21:20,678 --> 01:21:22,768 This way, please. 1547 01:21:24,161 --> 01:21:26,468 - Mr. Armstrong? - Uh, I-I-Eh. 1548 01:21:26,469 --> 01:21:27,904 Excuse me, Mr. Norman Armstrong? 1549 01:21:27,905 --> 01:21:29,687 Uh, I-I'll page him for you right away. 1550 01:21:29,688 --> 01:21:31,473 Mr. Armstrong. 1551 01:21:31,517 --> 01:21:33,519 Mr. Armstrong. 1552 01:21:33,520 --> 01:21:34,520 He couldn't be. 1553 01:21:34,521 --> 01:21:36,044 Couldn't be who, Ding? 1554 01:21:36,045 --> 01:21:38,611 Norman Armstrong, president of Allied Chemicals. 1555 01:21:38,612 --> 01:21:40,309 Don't be silly. 1556 01:21:48,884 --> 01:21:52,367 No silly when Colonel Leslie Jenkins is tending the bar. 1557 01:22:07,190 --> 01:22:10,561 Woody, there's something weird about the club tonight. 1558 01:22:10,562 --> 01:22:11,910 I feel it with my fiddle tips. 1559 01:22:11,911 --> 01:22:13,261 Look at this action. 1560 01:22:13,305 --> 01:22:16,074 You're just not used to hitting the jackpot. 1561 01:22:18,180 --> 01:22:20,572 Well, soon, I'll be leaving on my fateful cruise 1562 01:22:20,573 --> 01:22:23,444 Before I go, sister, hand me down my walking shoes 1563 01:22:23,445 --> 01:22:25,621 I'll get me lots of rain and lots of bright sunshine 1564 01:22:25,622 --> 01:22:28,320 Before I lay me down at the end of the line 1565 01:22:28,321 --> 01:22:29,627 I'm gonna walk 1566 01:22:29,671 --> 01:22:30,890 All over this land 1567 01:22:30,933 --> 01:22:32,542 I'm gonna walk 1568 01:22:32,586 --> 01:22:34,937 Yeah, yeah, yeah, I'm gonna walk 1569 01:22:34,938 --> 01:22:36,111 All over this land 1570 01:22:36,112 --> 01:22:37,810 I'm gonna walk 1571 01:22:37,811 --> 01:22:40,073 Well, don't you know I'm gonna walk 1572 01:22:40,074 --> 01:22:41,161 All over this land 1573 01:22:41,162 --> 01:22:42,380 I'm gonna walk 1574 01:22:42,424 --> 01:22:44,252 All over this land 1575 01:22:44,253 --> 01:22:46,428 I'm gonna walk from the seas to the burning sands 1576 01:22:46,429 --> 01:22:49,562 I'm gonna walk all over this land 1577 01:23:16,601 --> 01:23:17,811 What are you doing? 1578 01:23:17,812 --> 01:23:19,335 Playing a slot machine. 1579 01:23:19,379 --> 01:23:20,990 Slot machine? 1580 01:23:24,125 --> 01:23:25,255 Surf's up. 1581 01:23:25,299 --> 01:23:27,083 Surf's up. 1582 01:23:27,127 --> 01:23:28,477 What time is it? 1583 01:23:28,478 --> 01:23:30,391 It's Woody Weeding Time. 1584 01:23:30,392 --> 01:23:31,480 Uh-huh. 1585 01:23:31,523 --> 01:23:34,265 It's Woody Weeding Time 1586 01:23:34,309 --> 01:23:36,181 It's Woody Weeding Time 1587 01:23:36,225 --> 01:23:38,140 It's Woody Weeding Time 1588 01:23:38,183 --> 01:23:40,099 It's Woody Weeding Time 1589 01:23:40,143 --> 01:23:42,101 It's Woody Weeding Time 1590 01:23:42,102 --> 01:23:44,320 - It's Woody Weeding Time. - It's... hold it. 1591 01:23:44,321 --> 01:23:46,322 Some men has wriggled through the screen 1592 01:23:46,323 --> 01:23:49,631 I think we'll check this young sardine 1593 01:23:49,675 --> 01:23:52,330 Come on, young man. Stick out those hooks. 1594 01:23:55,508 --> 01:23:57,901 They must be older than they look 1595 01:23:59,077 --> 01:24:01,470 It's Woody Weeding Time 1596 01:24:01,514 --> 01:24:03,168 It's Woody Weeding Time 1597 01:24:03,211 --> 01:24:05,040 It's Woody Weeding Time 1598 01:24:05,084 --> 01:24:06,999 It's Woody Weeding Time 1599 01:24:07,000 --> 01:24:09,696 - It's Woody Weeding Time. - It's Woody... hold it. 1600 01:24:09,697 --> 01:24:11,569 Grandpa Cronin lost a bet. 1601 01:24:11,613 --> 01:24:13,310 Here's Romeo and Juliet. 1602 01:24:13,311 --> 01:24:14,789 That's right, students. 1603 01:24:14,790 --> 01:24:16,444 Ding and my niece, Sandy, are going over the fold 1604 01:24:16,445 --> 01:24:18,142 right after graduation, 1605 01:24:18,186 --> 01:24:19,491 Niagara, that is. 1606 01:24:22,766 --> 01:24:25,367 Or would you rather go to Fort Lauderdale? 1607 01:24:29,807 --> 01:24:32,506 It's Woody Weeding Time 1608 01:24:32,550 --> 01:24:34,378 It's Woody Weeding Time 1609 01:24:34,421 --> 01:24:36,336 It's Woody Weeding Time 1610 01:24:36,380 --> 01:24:38,425 It's Woody Weeding Time 1611 01:24:38,469 --> 01:24:41,212 It's Woody Weeding Time 1612 01:24:41,213 --> 01:24:43,083 - It's Woody Weeding Time. - Hey, Gus. 1613 01:24:43,084 --> 01:24:45,564 It's Woody Weeding Time 1614 01:24:45,565 --> 01:24:48,132 Couple of wretch just went down the anchor chain 1615 01:24:48,133 --> 01:24:50,264 I got a feeling we're taking on water. 1616 01:24:53,531 --> 01:24:54,748 - Jackpot. - Jackpot. 1617 01:24:54,749 --> 01:24:56,185 You hit the jackpot! 1618 01:24:56,229 --> 01:24:58,100 You hit the jackpot. 1619 01:25:02,932 --> 01:25:04,890 It's Woody Weeding Time 1620 01:25:04,934 --> 01:25:07,285 It's Woody Weeding Time 1621 01:25:07,286 --> 01:25:08,764 It's Woody Weeding Time 1622 01:25:08,765 --> 01:25:10,202 Hold it. 1623 01:25:10,246 --> 01:25:12,116 It's Woody Raiding Time 1624 01:25:12,160 --> 01:25:14,250 It's Woody Raiding Time 1625 01:25:14,293 --> 01:25:16,078 It's Woody Raiding Time 1626 01:25:16,121 --> 01:25:18,081 It's Woody Raiding Time 1627 01:25:18,124 --> 01:25:19,908 It's Woody Raiding Time 1628 01:25:19,952 --> 01:25:21,779 It's Woody Raiding Time 1629 01:25:26,002 --> 01:25:27,961 It's Woody Raiding Time 1630 01:25:28,004 --> 01:25:30,268 It's Woody Raiding Time 1631 01:25:30,311 --> 01:25:33,009 It's Woody Raiding Time 1632 01:25:40,954 --> 01:25:42,455 Give me that drink, kid. 1633 01:25:42,456 --> 01:25:43,847 I wanna turn it in for evidence. 1634 01:25:43,848 --> 01:25:46,461 Boss, I'm one of you. 1635 01:25:46,504 --> 01:25:47,678 Smitty, remember? 1636 01:25:47,722 --> 01:25:48,853 Oh. 1637 01:25:48,897 --> 01:25:51,248 Why don't you grow a beard, Smitty? 1638 01:25:51,292 --> 01:25:54,296 Now, you're drinking all the evidence. 1639 01:25:54,297 --> 01:25:57,166 Why don't you mind your own business, I believe. 1640 01:25:59,910 --> 01:26:01,085 Jackpot. 1641 01:26:03,799 --> 01:26:06,569 Now what are you doing with the slot machine? 1642 01:26:06,570 --> 01:26:07,788 What slot machine? 1643 01:26:07,789 --> 01:26:09,006 All right, wise guy. 1644 01:26:09,007 --> 01:26:10,182 Let's go. Come on, everybody out. 1645 01:26:13,119 --> 01:26:15,318 Keep it rolling out there. 1646 01:26:15,319 --> 01:26:16,842 I'm sorry, kids. 1647 01:26:16,885 --> 01:26:18,149 What can I do? 1648 01:26:18,150 --> 01:26:19,366 Come on, just keep moving. 1649 01:26:19,367 --> 01:26:21,283 No idea what's gonna happen. 1650 01:26:21,327 --> 01:26:22,979 Thanks a lot, Mata Hari. 1651 01:26:22,980 --> 01:26:25,025 Oh, no, my name is still Pauline. 1652 01:26:25,026 --> 01:26:27,811 My report got me fired two days ago. 1653 01:26:27,812 --> 01:26:30,074 Well, you'll have to come along, too, Mr. Woodbury. 1654 01:26:30,075 --> 01:26:32,294 In a minute. 1655 01:26:32,295 --> 01:26:33,600 Let's make this a good one. 1656 01:26:33,601 --> 01:26:35,472 Might have to last me 30 days. 1657 01:26:59,282 --> 01:27:00,327 That's right. 1658 01:27:00,328 --> 01:27:01,241 Shocked. 1659 01:27:01,242 --> 01:27:02,807 And is Mr. Cronin behind you 1660 01:27:02,808 --> 01:27:04,418 in demanding the removal of the club? 1661 01:27:04,419 --> 01:27:06,204 Directly behind me. 1662 01:27:06,247 --> 01:27:07,856 Thank you, dean. 1663 01:27:07,857 --> 01:27:09,554 Woody's fate will be decided tomorrow 1664 01:27:09,555 --> 01:27:11,556 at a hearing in Judge Faelyn's chambers. 1665 01:27:11,557 --> 01:27:13,472 And in the opinion of this reporter, 1666 01:27:13,473 --> 01:27:15,125 it seems like the game's up 1667 01:27:15,126 --> 01:27:16,519 for Surf's Up. 1668 01:27:16,520 --> 01:27:18,564 That's the news as it happened today. 1669 01:27:18,565 --> 01:27:20,610 Well, at last we got our own TV show. 1670 01:27:20,611 --> 01:27:22,047 How are the reviews? 1671 01:27:22,091 --> 01:27:23,091 Lousy. 1672 01:27:24,443 --> 01:27:26,181 This beautiful sports coupe, 1673 01:27:26,182 --> 01:27:28,315 with its famous wide track, smart clean lines, 1674 01:27:28,316 --> 01:27:30,752 suggesting a larger, lower, wider look, 1675 01:27:30,753 --> 01:27:32,538 you can. 1676 01:27:32,582 --> 01:27:34,539 - Sandy Come in. - Hi, Woody. 1677 01:27:34,540 --> 01:27:35,932 - Hello, Uncle Sid. - Hi, honey. 1678 01:27:35,933 --> 01:27:37,239 Anything wrong? 1679 01:27:37,240 --> 01:27:39,676 Uncle Woody, Mr. Cronin phoned me today. 1680 01:27:39,677 --> 01:27:41,417 He said I could get the charges dropped. 1681 01:27:41,418 --> 01:27:42,679 If you transfer to another college 1682 01:27:42,680 --> 01:27:44,682 and give up Ding, right? 1683 01:27:46,336 --> 01:27:47,816 I'm going to do it. 1684 01:27:47,817 --> 01:27:49,948 I can't let you lose everything you've been working 1685 01:27:49,949 --> 01:27:51,560 for in account of me. 1686 01:27:51,561 --> 01:27:52,777 Just a minute, baby. 1687 01:27:52,778 --> 01:27:54,910 There's someone else to think of. 1688 01:27:54,954 --> 01:27:56,275 Don't you love Ding? 1689 01:27:58,698 --> 01:28:00,569 And he loves you. 1690 01:28:00,570 --> 01:28:03,485 The only way Cronin can hurt Sid and me is by hurting you. 1691 01:28:03,486 --> 01:28:05,139 The only way you can help any of us 1692 01:28:05,140 --> 01:28:07,795 is to just go through with what you've started. 1693 01:28:07,796 --> 01:28:09,970 Now you go on home, phone that hotdog of yours, 1694 01:28:09,971 --> 01:28:11,364 and blow him a kiss goodnight. 1695 01:28:11,365 --> 01:28:13,322 But they'll likely to put you both in jail. 1696 01:28:13,323 --> 01:28:14,629 Sid'll love it. 1697 01:28:14,650 --> 01:28:17,371 Anything but going back to that bull fiddle. 1698 01:28:17,372 --> 01:28:18,589 Bye. 1699 01:28:18,590 --> 01:28:20,330 Climb into the spacy beauty, 1700 01:28:20,331 --> 01:28:22,158 step on the gas, and look out. 1701 01:28:22,159 --> 01:28:25,424 Yesterday's newsreel, the living past, 1702 01:28:25,468 --> 01:28:28,340 captured by the camera for all posterity. 1703 01:28:28,384 --> 01:28:30,778 The Kentucky Derby, 1931, 1704 01:28:30,822 --> 01:28:34,072 a surprise winner coming up on the inside and winning. 1705 01:28:34,073 --> 01:28:35,653 Precious Pete, two years... 1706 01:28:35,654 --> 01:28:37,654 Stop will you, Sid? Use the earplug. 1707 01:28:37,655 --> 01:28:39,221 One of the underworld's most colorful 1708 01:28:39,222 --> 01:28:41,703 characters was released from prison. 1709 01:28:41,747 --> 01:28:43,053 BS Cronin, 1710 01:28:43,097 --> 01:28:45,359 tagged by the mob as Nifty Cronin... 1711 01:28:45,403 --> 01:28:46,666 Woody? 1712 01:28:46,667 --> 01:28:48,188 Paroled after a five-year... 1713 01:28:48,189 --> 01:28:49,495 Hey, Woody! Look! 1714 01:28:49,538 --> 01:28:51,889 Hey, get up! Look at this! 1715 01:28:51,890 --> 01:28:53,194 What now? Glorious Swanson 1716 01:28:53,195 --> 01:28:55,022 and the Bathing Beauties? 1717 01:28:55,023 --> 01:28:57,546 That ain't Glorious Swanson. That's Cronin! 1718 01:28:57,547 --> 01:29:00,420 Prison life seems to have agreed with Nifty Cronin. 1719 01:29:00,421 --> 01:29:03,118 - Evidently, the fool... - Hey, that is Cronin. 1720 01:29:03,119 --> 01:29:06,384 BS Cronin, alias Burford Sanford Cronin, 1721 01:29:06,428 --> 01:29:08,038 alias Nifty Cronin 1722 01:29:08,081 --> 01:29:10,389 was typical of a Prohibition Era. 1723 01:29:10,433 --> 01:29:13,392 With the true arrogance of a successful mobster, 1724 01:29:13,435 --> 01:29:15,263 somehow one gets the feeling 1725 01:29:15,264 --> 01:29:16,612 that the two policemen are here 1726 01:29:16,613 --> 01:29:18,659 as Chauffer and Footman. 1727 01:29:18,660 --> 01:29:21,268 - Shortly after his release... - Foxy grandpa. 1728 01:29:21,269 --> 01:29:23,185 Who's who and who's who. 1729 01:29:31,151 --> 01:29:33,937 Extry, extry, read all about it. 1730 01:29:33,981 --> 01:29:36,505 Termites eat up pillar of society! 1731 01:29:36,549 --> 01:29:39,943 From Sing Sing to Santa Barbara in one leap. 1732 01:29:39,987 --> 01:29:41,772 No more BS Cronin, Woody. 1733 01:29:41,816 --> 01:29:43,252 It's Sweet Nifty now. 1734 01:29:43,253 --> 01:29:44,600 Well, don't sit there. 1735 01:29:44,601 --> 01:29:46,168 Pick up the phone and make the blackmail. 1736 01:29:46,169 --> 01:29:47,603 - Forget it. - That's right. 1737 01:29:47,604 --> 01:29:48,996 He calls off this route 1738 01:29:48,997 --> 01:29:50,477 or we tan his high Clyde 1739 01:29:50,478 --> 01:29:53,306 and hand him in the sheriff's, right? 1740 01:29:53,351 --> 01:29:56,093 What? 1741 01:29:56,135 --> 01:29:57,616 Forget it? 1742 01:29:57,617 --> 01:29:59,922 Listen, Sid, we're not gonna assassinate a reputation 1743 01:29:59,923 --> 01:30:01,925 that took him 30 years to build up. 1744 01:30:01,926 --> 01:30:04,407 And we're not gonna brand those kids. 1745 01:30:04,450 --> 01:30:06,104 What about us? 1746 01:30:06,147 --> 01:30:07,932 My fiddle tips. 1747 01:30:07,975 --> 01:30:10,805 What about Gardner Pruitt IV? 1748 01:30:10,849 --> 01:30:12,067 Goodnight, Sid. 1749 01:30:12,111 --> 01:30:13,722 See you in court. 1750 01:30:13,766 --> 01:30:16,158 In court, Woody? 1751 01:30:16,159 --> 01:30:19,031 How can you go to sleep the middle of World War III? 1752 01:30:19,032 --> 01:30:21,513 It's easy. I took three sleeping pills. 1753 01:30:28,957 --> 01:30:32,002 Just when they were beginning to heal. 1754 01:31:11,657 --> 01:31:15,357 Forget it. You had your chance two hours ago. 1755 01:31:26,195 --> 01:31:29,416 Forget it. You had your chance two hours ago. 1756 01:31:32,377 --> 01:31:34,421 Oh, all right. 1757 01:31:37,382 --> 01:31:38,644 Sid? 1758 01:31:38,688 --> 01:31:41,518 Sid? 1759 01:31:41,561 --> 01:31:43,520 Sid! 1760 01:31:43,521 --> 01:31:46,043 I told you, the master cannot be disturbed! 1761 01:31:46,044 --> 01:31:48,437 Well, get him up. I gotta see him, I tell you. 1762 01:31:48,438 --> 01:31:50,396 - Get out of my way. Cronin! - Please! Please, Mr. Cronin... 1763 01:31:50,397 --> 01:31:52,050 - Cronin, come down here! - cannot be disturbed! 1764 01:31:52,051 --> 01:31:54,532 - Cronin! - Marion! Who is this person? 1765 01:31:54,533 --> 01:31:55,620 What does he want? 1766 01:31:55,621 --> 01:31:56,969 The name is Hoyt, Mr. Cronin. 1767 01:31:56,970 --> 01:31:58,274 Woody Woodbury's manager. 1768 01:31:58,275 --> 01:31:59,416 Oh, so that's it. 1769 01:31:59,417 --> 01:32:00,625 Marion, throw the bum out. 1770 01:32:00,626 --> 01:32:02,409 - Yes, sir. - Wait, Mr. Cronin. 1771 01:32:02,410 --> 01:32:04,544 Hear me out. 1772 01:32:04,545 --> 01:32:06,588 We're not guilty of any of the things we were charged with. 1773 01:32:06,589 --> 01:32:08,940 We were framed by some cheap, dirty, 1774 01:32:08,984 --> 01:32:10,724 over-the-hill gangsters. 1775 01:32:10,754 --> 01:32:12,595 Oh? How does this concern me? 1776 01:32:12,596 --> 01:32:15,164 Oh, your grandson's gonna marry Woody's niece. 1777 01:32:15,165 --> 01:32:17,079 With all the scandal, the club being closed, 1778 01:32:17,080 --> 01:32:18,602 her uncle going to jail. 1779 01:32:18,603 --> 01:32:20,735 Well, I thought maybe you might just call off 1780 01:32:20,736 --> 01:32:22,476 that hearing tomorrow. 1781 01:32:22,520 --> 01:32:24,697 Why should I do that? 1782 01:32:24,741 --> 01:32:26,699 Because you're a fine man. 1783 01:32:26,744 --> 01:32:29,397 A man of unimpeachable character. 1784 01:32:29,441 --> 01:32:30,573 Admired. 1785 01:32:30,616 --> 01:32:31,966 Respected. 1786 01:32:32,010 --> 01:32:35,057 And I think it would be a real "nifty" thing 1787 01:32:35,101 --> 01:32:36,710 for you to do. 1788 01:32:36,754 --> 01:32:38,583 Nifty? 1789 01:32:38,626 --> 01:32:40,715 Nifty. 1790 01:32:40,759 --> 01:32:42,412 Nifty. 1791 01:32:45,677 --> 01:32:47,593 Oh, Nifty granddaddy. 1792 01:32:47,594 --> 01:32:49,463 What do you hear from the mob, huh? 1793 01:32:49,464 --> 01:32:50,813 Who to marry who know, Nifty? 1794 01:32:50,814 --> 01:32:52,815 We saw you tonight on Yesterday's Newsreel. 1795 01:32:52,816 --> 01:32:54,033 A regular untouchable. 1796 01:32:54,034 --> 01:32:55,035 Yeah! 1797 01:32:56,341 --> 01:32:57,647 I knew it. 1798 01:32:57,691 --> 01:32:59,171 I knew it. 1799 01:32:59,172 --> 01:33:01,303 Didn't I tell you that other people would see 1800 01:33:01,304 --> 01:33:04,034 that bad blood on television tonight, Nifty? 1801 01:33:04,035 --> 01:33:05,655 Yeah! What about Woody's club, mom? 1802 01:33:07,964 --> 01:33:11,837 I'd like a few words with you, Mr. BS Cronin. 1803 01:33:11,838 --> 01:33:13,359 Why so formal? Call me Nifty. 1804 01:33:13,360 --> 01:33:15,885 Do you wish me to call the police, Nifty? 1805 01:33:15,886 --> 01:33:17,147 Do you want a slap in the mouth? 1806 01:33:17,148 --> 01:33:18,410 All right. Now quiet, all of you. 1807 01:33:18,411 --> 01:33:19,411 I wanna say something. 1808 01:33:19,412 --> 01:33:20,672 Now you listen to me! 1809 01:33:20,673 --> 01:33:21,979 We'll listen when you open the club. 1810 01:33:21,980 --> 01:33:22,937 Yeah! 1811 01:33:24,156 --> 01:33:26,202 Quiet, I said! 1812 01:33:28,509 --> 01:33:30,337 All right. 1813 01:33:30,380 --> 01:33:33,514 So 30 years ago, I made a little mistake. 1814 01:33:33,557 --> 01:33:37,388 In 1492, Columbus made a little mistake. 1815 01:33:37,389 --> 01:33:39,433 And as a result, he discovered America. 1816 01:33:39,434 --> 01:33:41,348 That's the kind of a country this is. 1817 01:33:41,349 --> 01:33:42,698 A country where a mug like me 1818 01:33:42,699 --> 01:33:44,047 could rise above his mistakes, 1819 01:33:44,048 --> 01:33:46,355 grab a pipe, slap a bandage on his head, 1820 01:33:46,356 --> 01:33:48,356 and march right along with the best of them. 1821 01:33:48,357 --> 01:33:50,490 Only in America. 1822 01:33:50,534 --> 01:33:52,231 You still have to explain. 1823 01:33:52,275 --> 01:33:53,973 Explain? Explain what? 1824 01:33:53,974 --> 01:33:56,018 Thirty years of exemplary living? 1825 01:33:56,019 --> 01:33:58,020 Thirty years of devotion to the wellbeing 1826 01:33:58,021 --> 01:34:01,329 and improvement of the community I help to create? 1827 01:34:01,373 --> 01:34:02,373 All right. 1828 01:34:02,374 --> 01:34:03,694 So I'm Nifty Cronin. 1829 01:34:03,695 --> 01:34:05,115 It's a pretty nifty wing 1830 01:34:05,116 --> 01:34:07,465 I built on the orthopedic hospital, isn't it? 1831 01:34:07,466 --> 01:34:08,771 It's a pretty nifty collection 1832 01:34:08,772 --> 01:34:11,384 I donated to the art center, isn't it? 1833 01:34:11,385 --> 01:34:12,907 It's a pretty nifty college we've got. 1834 01:34:12,908 --> 01:34:14,473 Pretty nifty bunch of kids that got through 1835 01:34:14,474 --> 01:34:17,217 on my scholarships, is that right? 1836 01:34:17,260 --> 01:34:19,001 Why are you always yapping 1837 01:34:19,002 --> 01:34:20,741 about all the bad blood in this family? 1838 01:34:20,742 --> 01:34:21,831 Who, me? 1839 01:34:21,832 --> 01:34:23,483 Mr. Cronin, we didn't come here 1840 01:34:23,484 --> 01:34:25,617 to discuss your philanthropies. 1841 01:34:25,618 --> 01:34:28,054 Tell us about Surf's Up and how you framed Woody. 1842 01:34:28,055 --> 01:34:29,099 Yeah. Yeah! 1843 01:34:29,100 --> 01:34:30,753 Yeah, what about that? 1844 01:34:30,754 --> 01:34:33,800 All that raid on Woodbury's club just sickened me. 1845 01:34:33,801 --> 01:34:35,497 And it hurts me deeply that you imagine 1846 01:34:35,498 --> 01:34:37,239 that I have anything to do with it. 1847 01:34:37,240 --> 01:34:39,894 And I'm amazed that Dean Watkinspermitted the college 1848 01:34:39,895 --> 01:34:41,417 - to become involved in it. - Me? 1849 01:34:41,418 --> 01:34:43,114 Now, don't deny it. I'm sure you meant well. 1850 01:34:43,115 --> 01:34:44,943 But it was a stupid thing to do. 1851 01:34:44,944 --> 01:34:46,989 - You told me to... - So get ahold of Judge Faelyn 1852 01:34:46,990 --> 01:34:48,426 and call off that hearing. 1853 01:34:48,427 --> 01:34:50,036 Nice work, Dean. 1854 01:34:50,037 --> 01:34:51,907 I'm happy to announce that the club will be open 1855 01:34:51,908 --> 01:34:53,953 as usual for business tomorrow night! 1856 01:34:53,954 --> 01:34:54,954 Surf's Up! 1857 01:34:54,955 --> 01:34:56,392 Surf's up. 1858 01:34:56,436 --> 01:34:57,436 Oh, daddy. 1859 01:34:57,437 --> 01:34:58,480 Oh, daddy. 1860 01:34:58,524 --> 01:34:59,873 Oh, daddy. 1861 01:34:59,874 --> 01:35:01,832 You still object to those two being married? 1862 01:35:01,833 --> 01:35:03,095 I never! 1863 01:35:03,096 --> 01:35:04,792 Would consent until I put it to the test 1864 01:35:04,793 --> 01:35:07,795 and prove what a fine, spirited girl, she is. 1865 01:35:07,839 --> 01:35:09,885 I know class when I see it. 1866 01:35:09,929 --> 01:35:11,757 Oh, daddy. 1867 01:35:11,800 --> 01:35:12,801 Oh, daddy. 1868 01:35:12,802 --> 01:35:13,803 Oh, daddy. 1869 01:35:13,804 --> 01:35:14,934 You made a wise choice, my boy. 1870 01:35:14,935 --> 01:35:16,893 You too, gramps. 1871 01:35:16,937 --> 01:35:19,243 Come here, Sandra. 1872 01:35:22,639 --> 01:35:23,639 Oh, daddy. 1873 01:35:23,640 --> 01:35:24,641 Oh, daddy. 1874 01:35:24,642 --> 01:35:25,642 Oh, daddy. 1875 01:35:25,685 --> 01:35:27,600 Oh, daddy. 1876 01:35:27,645 --> 01:35:31,824 Thirty years ago, BS found himself in quite a mess 1877 01:35:31,825 --> 01:35:33,825 But now he's come out of the fog 1878 01:35:33,826 --> 01:35:36,524 And that makes him a real hotdog 1879 01:35:38,309 --> 01:35:40,529 Mr. Cronin, you're a good loser. 1880 01:35:41,530 --> 01:35:42,840 And a hell of a liar. 1881 01:35:44,751 --> 01:35:46,927 Everything is going goodie 1882 01:35:46,971 --> 01:35:49,278 For Ding and Sandy, Sid and Woody 1883 01:35:49,322 --> 01:35:51,542 Pauline and Karen, et cetera, too 1884 01:35:51,586 --> 01:35:54,153 Et cetera stands for me and you 1885 01:35:54,196 --> 01:35:56,112 Oh, daddy. Oh, daddy. 1886 01:35:56,156 --> 01:35:58,288 Oh, daddy. Oh, daddy. 1887 01:35:58,332 --> 01:36:00,465 Oh, daddy. Oh, daddy. 1888 01:36:00,509 --> 01:36:02,640 Oh, daddy. Oh, daddy. 1889 01:36:02,684 --> 01:36:04,818 Oh, daddy. Oh, daddy. 1890 01:36:04,861 --> 01:36:07,125 Oh, daddy. Oh, daddy. 1891 01:36:07,169 --> 01:36:09,388 Oh, daddy. Oh, daddy. 1892 01:36:09,432 --> 01:36:11,564 Oh, daddy. Oh, daddy. 1893 01:36:11,608 --> 01:36:13,697 Oh, daddy. Oh, daddy. 1894 01:36:13,740 --> 01:36:15,831 Oh, daddy. Oh, daddy. 1895 01:36:15,874 --> 01:36:18,877 And now a curtain call for our cast. 1896 01:36:18,921 --> 01:36:21,358 James Darren. 1897 01:36:21,401 --> 01:36:23,404 Pamela Tiffin. 1898 01:36:23,448 --> 01:36:25,711 Paul Lynde. 1899 01:36:25,754 --> 01:36:28,192 Tina Louise. 1900 01:36:28,235 --> 01:36:29,497 Nancy Sinatra 1901 01:36:29,541 --> 01:36:31,979 and Bob Denver. 1902 01:36:32,023 --> 01:36:34,329 Claudia Martin. 1903 01:36:34,373 --> 01:36:36,549 Ellen McRae. 1904 01:36:36,592 --> 01:36:39,031 Robert Middleton. 1905 01:36:39,074 --> 01:36:41,337 Sammee Tong. 1906 01:36:41,381 --> 01:36:44,254 We have introduced Woody Woodbury. 1907 01:36:44,298 --> 01:36:46,909 And the college boys and girls of... 134303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.