Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:08,910
Так, а ваше имя?
2
00:00:09,130 --> 00:00:12,850
Тиби. Я хочу открывать музыкальную
студию. Такого у меня еще здесь не было.
3
00:00:12,970 --> 00:00:15,090
Можно к вам зайти? Я сейчас вам все
покажу. Ага.
4
00:00:19,390 --> 00:00:20,390
Йоха, а что это такое?
5
00:00:47,720 --> 00:00:49,900
Сколько там получилось по деньгам?
6
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
Смотрите, я хочу заказать на Рождество
такую
7
00:00:57,420 --> 00:01:00,940
машинку, которая ногти делает.
8
00:01:01,620 --> 00:01:06,540
Войдите. Да, делает ногти машинка для
моей жены.
9
00:01:08,640 --> 00:01:10,100
Да, здравствуйте.
10
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
Присаживайтесь.
11
00:01:12,400 --> 00:01:14,080
Да, я сейчас...
12
00:01:14,510 --> 00:01:19,810
Я вам буквально часочек, я вам позвоню,
ладно? И закажу. Все.
13
00:01:21,130 --> 00:01:22,290
Здравствуйте. Здравствуйте.
14
00:01:22,810 --> 00:01:26,410
Так, у нас сегодня сессия, я пришла
брать кредит. Так, а ваше имя?
15
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
Фиби.
16
00:01:30,470 --> 00:01:32,130
Ага. Все, вижу.
17
00:01:33,710 --> 00:01:39,470
Я вас слушаю, да? Ну, идея такова, что я
хочу открывать музыкальную студию. У
18
00:01:39,470 --> 00:01:43,990
меня уже есть база моих учеников, и я бы
хотела обе.
19
00:01:44,380 --> 00:01:45,380
взять кредит.
20
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Музыкальную студию?
21
00:01:47,440 --> 00:01:49,520
Да. Музыкальная студия. Вокальная.
22
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
Все очень интересно.
23
00:01:51,300 --> 00:01:54,660
А вы... Да, я преподаватель.
24
00:01:55,400 --> 00:02:00,500
Хотела открыть ее, стать директором и
учителем.
25
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
Интересно. Такого у меня еще здесь не
было.
26
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Так, хорошо.
27
00:02:06,920 --> 00:02:10,820
Давайте начнем. Я поспрашиваю у вас
вопросики, и вы мне будете постепенно
28
00:02:10,820 --> 00:02:13,520
отвечать. Я заполню нашу табличку, и
потом наш...
29
00:02:18,430 --> 00:02:24,030
Хочу предупредить, что у нас здесь все
записывается для нашего начальства,
30
00:02:24,030 --> 00:02:29,270
мы улучшили коммуникацию с нашими
заказчиками, клиентами.
31
00:02:30,350 --> 00:02:31,370
Сумма кредита?
32
00:02:31,850 --> 00:02:33,090
50 тысяч долларов.
33
00:02:36,970 --> 00:02:39,850
А вы какую -то свою сумму будете носить?
34
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Да,
35
00:02:41,410 --> 00:02:43,790
небольшую. Ну, процентуально сколько?
36
00:02:44,210 --> 00:02:47,250
Ну, 2%. 2 %?
37
00:02:47,530 --> 00:02:51,730
Да. Ну, все когда -то с чего -то
начинали, поэтому... Так, хорошо.
38
00:02:51,930 --> 00:02:52,809
Сколько вам лет?
39
00:02:52,810 --> 00:02:53,810
25.
40
00:02:55,610 --> 00:02:56,830
Замужем? Угу.
41
00:03:03,450 --> 00:03:04,870
Так, замужем, да?
42
00:03:05,170 --> 00:03:09,790
Да. Мне нужно еще знать, какие у вас
доходы.
43
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
Вы можете показать вместе с мужем?
44
00:03:13,900 --> 00:03:17,160
Да, к сожалению, сейчас с этим проблема.
45
00:03:17,920 --> 00:03:23,200
Поэтому я решила такую идею создать эту
локальную студию.
46
00:03:25,140 --> 00:03:26,320
Начинать от начала.
47
00:03:27,180 --> 00:03:28,780
Мне приблизительно сумма достаточно?
48
00:03:29,420 --> 00:03:30,900
Ну, 5 тысяч долларов где -то.
49
00:03:31,440 --> 00:03:35,440
На двоих, да? Я так понимаю, что в
основном работает муж, зарабатывает?
50
00:03:35,720 --> 00:03:37,300
Ну, нет.
51
00:03:37,580 --> 00:03:39,100
А в основном друг? Да.
52
00:03:39,710 --> 00:03:42,170
Ну, в принципе, у вас как бы... А муж
работает где -то?
53
00:03:42,390 --> 00:03:45,890
Ну, так, крутится, но не очень -то плохо
получается.
54
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
А, я понимаю.
55
00:03:47,650 --> 00:03:51,710
То есть, муж не может помочь вам с вашим
бизнесом по поводу... Ну, да, к
56
00:03:51,710 --> 00:03:55,730
сожалению, он вообще меня не
поддерживает, поэтому... Я понимаю.
57
00:03:56,650 --> 00:04:01,490
Слушайте, смотрите, у нас тут немножечко
такая проблема, что мы пробиваем всех
58
00:04:01,490 --> 00:04:07,430
наших клиентов по датабазам должников, и
у вас здесь, к сожалению, значит,
59
00:04:07,490 --> 00:04:13,820
три... Три кредита вы не платили
вовремя, и один кредит до сих пор
60
00:04:13,820 --> 00:04:15,640
платите за телефон.
61
00:04:16,480 --> 00:04:17,620
А вы что -то видите?
62
00:04:18,000 --> 00:04:23,220
Да там все видно, там у нас общая
система у всех институтов банковских.
63
00:04:23,220 --> 00:04:28,980
не волнуетесь насчет этого? Я уверяю,
что когда я это сделаю, открою, я все
64
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
выплачу.
65
00:04:30,480 --> 00:04:34,240
Я понимаю. А вы живете вдвоем или
арендованы?
66
00:04:34,460 --> 00:04:35,460
Да, арендованы.
67
00:04:35,600 --> 00:04:36,640
Где -то в городе?
68
00:04:36,920 --> 00:04:39,660
Угу. Сколько вы платите за квартиру?
Квартира 2000 долларов.
69
00:04:41,860 --> 00:04:43,940
Это по энергии, да? А что?
70
00:04:44,180 --> 00:04:44,999
По энергии.
71
00:04:45,000 --> 00:04:48,380
Да, да. Ну там, газ, машина.
72
00:04:49,460 --> 00:04:50,580
Одна? Да, одна.
73
00:04:51,420 --> 00:04:52,420
Платежи по ней есть?
74
00:04:52,640 --> 00:04:55,240
Ну, страхов не было, не знаю.
75
00:04:55,520 --> 00:04:56,760
Это ваша машина? Да.
76
00:04:57,780 --> 00:05:00,620
То есть, грубо говоря, бензин там 330
долларов в месяц.
77
00:05:01,420 --> 00:05:05,120
Так, ну смотрите, сумма кредита довольно
-таки большая, 50 тысяч долларов.
78
00:05:05,360 --> 00:05:08,100
Ну, так сказать, там проблема в том, что
ваш муж не работает.
79
00:05:09,360 --> 00:05:14,300
Потому что если бы мы сумели увеличить
ваш доход на хотя бы 3 -4 тысячи
80
00:05:14,300 --> 00:05:20,260
в месяц, тогда бы было более реально ваш
кредит. Мне просто, я настаиваю
81
00:05:20,260 --> 00:05:22,580
помещение, и мне нужно там небольшой
ремонт сделать.
82
00:05:22,920 --> 00:05:26,880
А насчет клиентов, учеников, они у меня
уже есть.
83
00:05:27,690 --> 00:05:31,050
Поэтому я верю в то, что у меня все
получится. То есть у вас уже есть какая
84
00:05:31,050 --> 00:05:34,870
клиентелла, да? Да, конечно. Я уже
преподаю в частной школе, но я хочу
85
00:05:34,870 --> 00:05:35,870
свое.
86
00:05:36,050 --> 00:05:36,869
Дети еще.
87
00:05:36,870 --> 00:05:39,390
Хорошо, я понял. А где у вас помещение?
88
00:05:39,790 --> 00:05:42,730
Сколько аренды вы нашли денег?
89
00:05:43,390 --> 00:05:45,910
Аренда 5 тысяч долларов в месяц.
90
00:05:46,930 --> 00:05:50,310
Много. Да, там 3 -4 класса будет.
91
00:05:50,550 --> 00:05:52,790
Поэтому там и фортепиано будет, и вокал.
92
00:05:53,390 --> 00:05:55,910
Может быть, какие -то курсы актерского
мастерства.
93
00:05:56,950 --> 00:06:01,730
Я хочу что -то такое масштабное открыть,
что вообще в стране нет такого.
94
00:06:01,990 --> 00:06:03,750
Поэтому это была моя идея.
95
00:06:04,170 --> 00:06:05,630
Я хочу это воплотить.
96
00:06:06,030 --> 00:06:09,010
Вы хорошо поете или играете? Да, я пою.
97
00:06:09,750 --> 00:06:14,410
Чуть -чуть играю на фортепиано, но это
немножко для себя.
98
00:06:16,530 --> 00:06:19,110
Смотрите, мне вообще все нравится.
99
00:06:20,590 --> 00:06:23,030
У вас какой -то бизнес -план есть, да?
Ну да.
100
00:06:23,270 --> 00:06:24,850
То есть 5000 аренда.
101
00:06:25,930 --> 00:06:27,210
А в начале вы там будете работать сама?
102
00:06:27,510 --> 00:06:29,550
Да, планирую, да, начинать.
103
00:06:29,970 --> 00:06:34,350
А зачем для начала такое большое
помещение, раз вы сама будете работать?
104
00:06:34,570 --> 00:06:40,890
Ну, я хочу начать, у меня есть пару
учителей, которые я хочу в дальнейшем
105
00:06:40,890 --> 00:06:43,730
нанять. То есть зарплаты там потом
пойдут, да? Да.
106
00:06:44,750 --> 00:06:49,710
Через какое время вы увидите окупаемость
данного бизнеса? Ну, я думаю, мне нужен
107
00:06:49,710 --> 00:06:52,270
год. Вы уверены, год маловато?
108
00:06:55,340 --> 00:07:00,540
Я просто хочу, чтобы дети, которые будут
приходить в эту школу, потом имели
109
00:07:00,540 --> 00:07:05,400
всякие концерты, академ -концерты,
родители будут приходить на концерты
110
00:07:05,400 --> 00:07:10,700
учеников, это тоже будет какая -то
оплата за это. И я думаю, я за год
111
00:07:12,100 --> 00:07:18,580
Смотрите, у нас по таким школам тоже
есть некоторые государственные дотации,
112
00:07:18,660 --> 00:07:23,260
но дело в том, что у вас не очень
хорошая кредитная история.
113
00:07:24,520 --> 00:07:30,620
Я бы мог вам посоветовать, допустим, мы
бы могли вам максимально дать 15
114
00:07:30,620 --> 00:07:36,360
долларов, и вы бы могли, может быть,
попробовать еще взять дотацию на школу
115
00:07:36,360 --> 00:07:42,900
студентов. У государства такие
государственные дотации предоставляют.
116
00:07:43,500 --> 00:07:46,940
Но это не вариант, потому что мне надо
сразу вложиться.
117
00:07:47,320 --> 00:07:52,460
У меня просто очень грандиозная идея,
поэтому я все заплачу и выплачу.
118
00:07:53,020 --> 00:07:54,420
Но 15 давно мало.
119
00:07:55,200 --> 00:08:02,120
Я посчитала, что 45 точно будет все это
120
00:08:02,120 --> 00:08:07,480
начать. Опять так на какой -то
промежуточный, на 3 месяца.
121
00:08:07,900 --> 00:08:09,160
Ну, смотрите,
122
00:08:10,420 --> 00:08:13,900
я могу посоветоваться с шефом.
123
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
Сейчас ему как раз звонят.
124
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Алло.
125
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Да.
126
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Да.
127
00:08:22,940 --> 00:08:26,960
Юрия Ивановна, я сейчас к вам зайду в
кабинет, у меня здесь просто девочка
128
00:08:27,760 --> 00:08:30,540
В принципе, у нее хороший бизнес -план,
но она не дотягивает.
129
00:08:31,320 --> 00:08:34,360
Можно к вам зайти? Я сейчас вам все
покажу и мы решим, ладно?
130
00:08:35,360 --> 00:08:38,140
Сейчас, подождите здесь, я сейчас...
131
00:09:46,030 --> 00:09:47,290
Девушка, а что это такое?
132
00:09:47,910 --> 00:09:49,150
Да, я тоже не знаю.
133
00:09:50,670 --> 00:09:53,750
Подождите, а что вы делаете? Подождите,
что это такое?
134
00:09:54,910 --> 00:09:56,790
Я просто очень переволновалась.
135
00:09:57,410 --> 00:09:59,790
Вы переволновались?
136
00:10:00,650 --> 00:10:01,650
Да.
137
00:10:02,470 --> 00:10:03,470
Что?
138
00:10:04,630 --> 00:10:08,930
Девушка, я не умею читать. Давайте мы не
будем делать дурочков.
139
00:10:09,130 --> 00:10:10,770
Вы таким образом хотите кредит?
140
00:10:11,080 --> 00:10:11,979
Да нет, конечно.
141
00:10:11,980 --> 00:10:12,899
Ну, так бывает.
142
00:10:12,900 --> 00:10:17,480
Просто... Так бывает. Ну, у меня вообще
есть без... Ну, я думала, как -то
143
00:10:17,480 --> 00:10:20,220
подольше там будете разговаривать. У вас
какая -то проблема?
144
00:10:20,780 --> 00:10:23,300
Нет. Это что -то... Это ваши крючки?
145
00:10:23,580 --> 00:10:24,580
Почему они мокрые?
146
00:10:31,560 --> 00:10:33,700
Честно, это неловкая ситуация, конечно.
147
00:10:33,940 --> 00:10:37,680
Ну, я, если честно, я не вижу, что после
месяца... Ну, да, я так подумала.
148
00:10:37,680 --> 00:10:40,060
Просто они немножко мокрые, понимаете?
149
00:10:53,200 --> 00:10:59,240
Я сейчас был у начальницы, у меня какие
-то новости есть, но я не понимаю.
150
00:10:59,960 --> 00:11:04,100
Почему вот с этой стороны этого стола?
151
00:11:06,090 --> 00:11:11,350
Ну как бы тут спрятаться, если что, ну
да, мы что -то раньше пришли, поэтому...
152
00:11:11,350 --> 00:11:12,590
Вот все хорошо?
153
00:11:14,970 --> 00:11:19,710
Все очень замечательно. Давайте я все
-таки, чтобы вам не было как -то... Да
154
00:11:19,710 --> 00:11:22,570
надо, что вы делаете? Нет, я просто
здесь хочу помочь.
155
00:11:23,410 --> 00:11:28,330
Вы считаете, что это нормально? Я не
считаю. Если вы считаете, что это
156
00:11:28,330 --> 00:11:32,550
на то, чтобы я принял какое -то решение?
Нет, не надо ничего влиять, ничего не
157
00:11:32,550 --> 00:11:34,210
влияет на эту ситуацию, просто...
158
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Так произошло.
159
00:11:35,700 --> 00:11:37,020
Так произошло?
160
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
Бывает.
161
00:11:44,360 --> 00:11:45,600
Что вы делаете?
162
00:11:45,820 --> 00:11:46,779
Вам неловко?
163
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
Очень.
164
00:11:49,820 --> 00:11:51,880
Ну, вообще -то я здесь не переодевался
на трусы.
165
00:11:53,120 --> 00:11:56,060
А сейчас вам неловко, да?
166
00:11:59,500 --> 00:12:03,840
Давайте мы вместе.
167
00:12:04,280 --> 00:12:06,120
Решим эту проблему. Да не надо, что вы
делаете?
168
00:12:06,540 --> 00:12:09,160
Так, а может, оденьте свои штаны.
169
00:12:09,360 --> 00:12:12,620
Нет, давайте мы вместе решим эту
проблему. Слушайте, давайте в следующий
170
00:12:12,620 --> 00:12:15,060
вам приду, а то, я так понимаю, вы мне
не дадите кредит.
171
00:12:25,660 --> 00:12:26,880
Я вам дам кредит.
172
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Серьезно?
173
00:12:31,940 --> 00:12:32,980
Я вам дам кредит.
174
00:12:47,760 --> 00:12:49,240
50 тысяч, да? Да.
175
00:12:50,040 --> 00:12:51,660
Вы же знаете, что это большая сумма?
176
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Очень большая.
177
00:12:55,880 --> 00:12:57,360
Так мы будем менять трусы?
178
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Попробуем.
179
00:13:02,160 --> 00:13:03,480
Давайте я вам все -таки помогу.
180
00:13:30,250 --> 00:13:35,910
Я все -таки думаю, что с трусиками мы
разберемся.
181
00:13:38,250 --> 00:13:41,810
Дайте мне свои трусики эти, в которых вы
сейчас находитесь.
182
00:13:54,410 --> 00:13:56,330
Мы очень трудные, это твоя работа.
183
00:13:57,850 --> 00:13:59,470
Мы очень профессиональные люди.
184
00:14:00,490 --> 00:14:05,290
У нас здесь профессиональная команда,
которая помогает людям начинать бизнес.
185
00:14:05,490 --> 00:14:07,170
Так и не скажешь, что нас встречала.
186
00:14:20,670 --> 00:14:25,530
Вы же понимаете, что... Боже мой, я
нахожусь просто, я не знаю, что это
187
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
день такой.
188
00:14:27,010 --> 00:14:29,230
Вы же понимаете, что сейчас теперь все в
ваших руках.
189
00:14:30,600 --> 00:14:31,740
Я уже это поняла.
190
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
Какой же тут есть?
191
00:16:36,240 --> 00:16:38,600
Вы первый раз только получаете кредиты в
таком смысле?
192
00:16:38,920 --> 00:16:41,640
Да. Вы уверены? Угу.
193
00:18:36,200 --> 00:18:38,480
Вы сильно хотите гибрид открыть, да? Да.
194
00:18:38,700 --> 00:18:39,720
Прямо очень сильно?
195
00:18:40,020 --> 00:18:42,740
Ваша мужба расстроилась, если бы она вас
увидела в таком виде.
196
00:18:44,080 --> 00:18:45,980
Может быть вы встанете?
197
00:18:46,980 --> 00:18:48,840
Хочу посмотреть на ваши длинные ноги.
198
00:18:49,200 --> 00:18:52,800
И продолжите мне делать минет в таком
положении.
199
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Угу.
200
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
Угу.
201
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Угу.
202
00:21:14,649 --> 00:21:17,930
Так, давайте попробуем.
203
00:21:47,209 --> 00:21:48,870
Продолжение следует...
204
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
М -м -м!
205
00:24:08,750 --> 00:24:10,350
Интересно. У вас тут работа, конечно.
206
00:24:11,530 --> 00:24:13,810
Мы даем кредиты. О, Боже.
207
00:24:14,490 --> 00:24:15,490
Да.
208
00:24:18,810 --> 00:24:19,810
Так,
209
00:24:23,050 --> 00:24:24,050
давайте -ка продолжим.
210
00:24:24,450 --> 00:24:27,570
Так. У нас сессия.
211
00:24:29,090 --> 00:24:30,090
Давайте.
212
00:24:30,890 --> 00:24:32,170
Я считаю, что да.
213
00:24:32,430 --> 00:24:33,850
По -моему, да.
214
00:24:35,450 --> 00:24:36,630
Очень страшно.
215
00:24:40,750 --> 00:24:44,530
У вас, по -моему, кабинет развалился.
Мне кажется, вы умеете его уничтожить.
216
00:24:45,150 --> 00:24:46,570
Закончим? Извините.
217
00:25:13,800 --> 00:25:17,100
Вы знаете, вам неимоверно повезло, что
чего у меня с Милой было.
218
00:25:17,320 --> 00:25:18,320
Да.
219
00:25:19,340 --> 00:25:22,820
Вот кто другой был, вообще бы не дали
кредит.
220
00:25:23,080 --> 00:25:24,160
Да, это уж точно.
221
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
Продолжение следует...
222
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
Ну, будешь не расстраиваться.
223
00:28:53,770 --> 00:28:54,770
Не важно.
224
00:28:57,070 --> 00:28:58,070
Всё, хорошо.
225
00:29:28,899 --> 00:29:30,200
Я думал, она ждала тебя.
226
00:29:32,760 --> 00:29:37,360
У меня на вас другие планы.
227
00:31:14,160 --> 00:31:15,139
Стандартный день.
228
00:31:15,140 --> 00:31:16,380
Вот вам.
229
00:31:54,350 --> 00:31:55,350
сезон.
230
00:33:46,980 --> 00:33:48,380
процедура получила
231
00:39:08,460 --> 00:39:11,320
Я смотрю, вас возбуждает секс с
незнакомым мужчиной.
232
00:39:13,440 --> 00:39:16,880
Что? Вас возбуждает секс с незнакомым
мужчиной.
233
00:39:17,140 --> 00:39:18,140
А, это?
234
00:39:19,440 --> 00:39:22,200
Ну, вы не выглядите невозбужденной, не
знаете?
235
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
Да.
236
00:39:23,720 --> 00:39:25,740
Вы просто такой симпатичный.
237
00:39:27,580 --> 00:39:29,780
Я его когда -то сразу потянила.
238
00:39:30,420 --> 00:39:32,620
Спасибо. Я такой.
239
00:39:54,000 --> 00:39:58,980
Мы еще не закончили эту процедуру
получения гордиты.
240
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
Какой у тебя пол?
241
00:42:50,540 --> 00:42:52,920
К нам всех возвращаются всегда с
радостью.
242
00:42:53,220 --> 00:42:54,220
Бога?
243
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
Да.
244
00:42:58,640 --> 00:42:59,920
Все наши клиники.
245
00:44:45,200 --> 00:44:48,420
Я сейчас кончу вам на лицо, а в рот
везде.
246
00:44:54,800 --> 00:44:56,000
Вы знаете, я хочу.
247
00:44:56,720 --> 00:44:58,900
Я хочу, я тогда не кончу.
248
00:44:59,800 --> 00:45:00,800
Мне это надо.
249
00:45:00,940 --> 00:45:02,900
Я хочу, чтобы вы мне сказали, что вы
этого хотите.
250
00:45:04,440 --> 00:45:09,740
Окей, я этого хочу. Я хочу интонацию
соответствующую. Я этого хочу. Хочу с
251
00:45:09,740 --> 00:45:10,740
пристаном.
252
00:45:11,220 --> 00:45:12,220
Да,
253
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
я этого хочу.
254
00:45:14,060 --> 00:45:15,160
Хорошо, продолжайте.
255
00:45:16,120 --> 00:45:17,460
Я вам дам то, что вы хотите.
256
00:45:21,280 --> 00:45:22,380
И побольше снимут.
257
00:45:35,120 --> 00:45:36,200
Угу. Угу.
258
00:46:34,540 --> 00:46:39,400
Вы знаете, вы сегодня сделали, в
принципе, то, что правильно, но все
259
00:46:39,400 --> 00:46:45,580
не обвиняет вас в том, что вы
переодевались в моем кабинете,
260
00:46:45,580 --> 00:46:46,580
трусики.
261
00:46:47,060 --> 00:46:48,060
Вот.
262
00:46:52,700 --> 00:46:59,580
Поэтому, смотрите, мы кредит вам дадим,
я подпишусь под него, но вы будете
263
00:46:59,580 --> 00:47:02,280
проходить процедуру проверки.
264
00:47:02,670 --> 00:47:04,950
на платежную способность каждую неделю,
хорошо?
265
00:47:05,650 --> 00:47:07,990
Договорились. Вы с вами договорились,
да?
266
00:47:09,150 --> 00:47:12,670
Да. Ну, давайте, у меня там жена с
детьми ждут.
267
00:47:14,390 --> 00:47:15,990
Окей. И другие клиенты, давайте.
268
00:47:16,310 --> 00:47:19,230
Идите домой, я вам бумажки пошлю,
походите.
269
00:47:19,490 --> 00:47:20,490
Окей.
26517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.