All language subtitles for Fear.Street.Part.1.1994.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-EVO-Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,125 --> 00:00:23,833 TÉVES SZÁM 2 00:07:28,542 --> 00:07:30,500 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:07:30,792 --> 00:07:33,417 PLÁZÁS MÉSZÁRLÁS NYOLC HALÁLOS ÁLDOZAT 4 00:07:39,375 --> 00:07:41,833 SHADYSIDE-I KÖZÉPISKOLA 5 00:07:44,625 --> 00:07:46,125 NICK GOODE SERIFF JELENTÉSE 6 00:07:46,208 --> 00:07:48,375 KOPONYÁS GYILKOS 7 00:07:49,583 --> 00:07:52,042 NICK GOODE SERIFF VÉDELMÉRŐL BIZTOSÍTJA A SUNNYVALE-IEKET 8 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 SHADYSIDE: A GYILKOSSÁGOK FŐVÁROSA 9 00:08:01,167 --> 00:08:02,375 MEGSZÁLLTA A BOSZORKÁNY 10 00:08:08,458 --> 00:08:10,958 ÜDV A NIGHTWING TÁBORBAN 11 00:08:13,833 --> 00:08:16,083 TIZENKETTEN HALTAK MEG A TÁBORBAN 12 00:08:18,792 --> 00:08:20,583 SHADYSIDE-I TÁBOROZÓK HALTAK MEG 13 00:08:24,167 --> 00:08:26,458 SÖTÉT MÚLT 14 00:08:32,917 --> 00:08:34,875 SARAH FIER TETTE GYILKOSSÁ 15 00:08:38,292 --> 00:08:41,375 HÁZTARTÁSBELIEKET GYILKOL A TEJESEMBER 16 00:08:45,750 --> 00:08:47,708 TOJÁS TÓBIÁS ÚJBÓL LECSAP 17 00:08:57,167 --> 00:08:58,167 BOSZORKÁNYPER 18 00:09:00,500 --> 00:09:01,917 SARAH FIER AKASZTÁSA 19 00:09:02,000 --> 00:09:03,125 SARAH FIER ÁTKA 20 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 KEDVES SAM! UTÁLLAK. 21 00:09:31,292 --> 00:09:33,875 KEDVES SAM! BÁR SOSE TALÁLKOZTUNK VOLNA! 22 00:09:49,000 --> 00:09:52,375 KEDVES SAM! BASZÓDJ MEG! ÖLEL: DEENA 23 00:10:03,625 --> 00:10:05,542 DUPLA MŰSZAKOM LESZ. APA 24 00:10:29,458 --> 00:10:30,458 SHADYSIDE-I GYILKOSOK 25 00:10:30,542 --> 00:10:33,000 ITT A KIRÁLYNŐD! HOL VAN HŰ ALATTVALÓM? 26 00:10:33,083 --> 00:10:34,083 ITT VAGY? 27 00:10:36,625 --> 00:10:39,583 SIR NÉMASÁG JELEN, MILADY. SZOLGÁLATÁRA. 28 00:10:42,167 --> 00:10:44,083 ALEVEGŐÉSASÖTÉTSÉGKIRÁLYNŐJE ÍR 29 00:10:44,458 --> 00:10:46,083 LÁTTAD, MI VOLT A PLÁZÁBAN? 30 00:10:46,167 --> 00:10:48,125 A GYILKOS KOPONYÁS MASZKOT VISELT! 31 00:10:49,625 --> 00:10:52,000 AHA, LÁTTAM A HÍREKBEN. 32 00:10:52,100 --> 00:10:55,083 EGY ÚJABB "ŐRÜLT" SHADYSIDE-I. 33 00:10:55,167 --> 00:10:57,083 ALEVEGŐÉSASÖTÉTSÉGKIRÁLYNŐJE ÍR 34 00:10:57,583 --> 00:11:00,000 MINT A TEJESEMBER ’53-BAN... 35 00:11:04,792 --> 00:11:07,792 MINT RUBY LANE ’65-BEN... 36 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 ÉS MINT A ’78-AS TÁBORI MÉSZÁRLÁSNÁL... 37 00:11:15,000 --> 00:11:19,542 FELSÉG... TUDOD, MI FOLYIK ITT, UGYE? 38 00:11:19,625 --> 00:11:22,417 A KIRÁLYNŐD VAJON JÓL SEJTI, HOGY MIRE GONDOLSZ? 39 00:11:24,708 --> 00:11:26,167 IGEN. 40 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 Ő AZ. 41 00:11:28,917 --> 00:11:31,417 MEGINT LECSAP A BOSZORKÁNY BOSSZÚJA. 42 00:11:33,917 --> 00:11:39,583 SARAH FIER MEGSZÁLLT EGY ÚJABB SHADYSIDE-IT. 43 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 RENDŐRSÉGI JELENTÉS 44 00:12:33,375 --> 00:12:36,100 A FÉLKEZŰ BOSZORKÁNYT, SARAH FIERT FELKÖTÖTTÉK, 45 00:12:36,200 --> 00:12:38,542 ÉS ÖRÖK KÁRHOZATRA ÍTÉLTÉK 46 00:12:55,375 --> 00:12:57,333 SHADYSIDE-I BOSZORKÁNYOK 47 00:13:47,917 --> 00:13:48,917 BÉKE PORAIRA 48 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 SHADYSIDE-I KÖZÉPISKOLA 49 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 VISZONTLÁTÁSRA! SHADYSZAR 50 00:17:37,917 --> 00:17:39,792 ÜDV SUNNYVALE-BEN! ALAPÍTVA 1666-BAN 51 00:17:56,042 --> 00:17:58,125 SUNNYVALE-I ÖRDÖGÖK 52 00:32:53,458 --> 00:32:56,167 Óvatosan a vérrel, ez az utolsó adag! 53 00:36:30,042 --> 00:36:35,167 AMBULANCIA 54 00:48:26,625 --> 00:48:27,750 KIFILÉZTE A BARÁTAIT 55 00:49:02,708 --> 00:49:04,500 PLÁZÁS MÉSZÁRLÁS 56 00:49:11,292 --> 00:49:13,208 VÉRFÜRDŐ A NIGHTWING TÁBORBAN 57 00:49:22,542 --> 00:49:24,042 GYILKOL A TEJESEMBER 58 00:58:57,625 --> 00:59:00,583 RENDŐRSÉGI JELENTÉS HÁROM HALOTT 59 00:59:49,042 --> 00:59:51,042 ELVESZETT TÁRGYAK 60 01:11:39,000 --> 01:11:41,208 A TÚLÉLŐ, C. BERMAN "LÁTTA A BOSZORKÁNYT" 61 01:15:16,167 --> 01:15:20,625 ÚJRA MEGTÖRTÉNIK. 62 01:15:30,958 --> 01:15:34,292 A HÓNAP DOLGOZÓJA 63 01:33:25,333 --> 01:33:28,833 MÉG MINDIG SZERETLEK. ÖRÖKKÉ SZERETNI FOGLAK. 64 01:36:25,708 --> 01:36:29,292 SIR NÉMASÁG? MERRE JÁRTÁL? MIÉRT NEM VOLTÁL FENN? 65 01:36:33,042 --> 01:36:37,167 BRUTÁL DOLOG TÖRTÉNT. 66 01:36:45,250 --> 01:36:47,583 SOK MINDEN TÖRTÉNT. 67 01:36:47,667 --> 01:36:49,458 NEKEM MONDOD? TE IS LÁTTAD? 68 01:36:49,542 --> 01:36:53,167 A KÁBSZISOK GYILKOLÁSZTAK! A KÓRHÁZBAN, A BOLTBAN… 69 01:36:55,625 --> 01:36:57,167 EZ NEM SARAH FIER VOLT. 70 01:36:57,250 --> 01:36:59,417 HANEM A DROGOSOK, KATE ÉS SIMON. 71 01:37:02,125 --> 01:37:04,792 NEM, EZ HAZUGSÁG. ŐK NEM GYILKOSOK. 72 01:37:06,542 --> 01:37:09,625 ISMERTEM SIMONT. VICCES VOLT, ÉS BÁTOR. 73 01:37:11,458 --> 01:37:13,125 ÉS ISMERTEM KATE-ET IS. 74 01:37:13,208 --> 01:37:15,958 Ő OKOS VOLT, KEDVES ÉS... 75 01:37:16,042 --> 01:37:18,042 RETTENTHETETLEN. 76 01:37:21,458 --> 01:37:23,917 MINDKETTEN HIÁNYOZNAK. 77 01:38:54,875 --> 01:39:00,792 FOLYTATJUK... 78 01:39:27,958 --> 01:39:28,958 NIGHTWING TÁBOR 79 01:39:53,917 --> 01:39:55,375 VÁLTOZNAK AZ IDŐK 80 01:39:57,792 --> 01:39:59,208 DE A GONOSZ SOSEM 81 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 HAMAROSAN 82 01:40:05,833 --> 01:40:07,833 A feliratot fordította: D. V. F. 5588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.