Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,133
Previously on "ER."
2
00:00:07,166 --> 00:00:08,300
Congratulations, Mr. Nathan.
3
00:00:08,333 --> 00:00:09,466
You're on call
tomorrow night.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,066
32 hours straight.
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,400
Labs on your baby.
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,766
You two need
to figure this out.
7
00:00:15,800 --> 00:00:17,400
I was gonna call first
but Jody got sick.
8
00:00:17,433 --> 00:00:18,500
Who's Jody?
9
00:00:18,533 --> 00:00:19,766
'You show up with this girl'
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,266
'who's barely
outta her teens.'
11
00:00:21,300 --> 00:00:22,733
Aren't you due
back at the base?
12
00:00:22,766 --> 00:00:24,300
Not for a couple of weeks.
I'm on extended leave.
13
00:00:24,333 --> 00:00:25,366
Couple weeks?
14
00:00:33,433 --> 00:00:34,433
There it is.
15
00:00:34,466 --> 00:00:35,700
You can see
his heart beat.
16
00:00:37,166 --> 00:00:39,233
You can tell it's a boy?
Because I can't.
17
00:00:39,266 --> 00:00:43,666
No, it's just a‐a
figure of speech.
18
00:00:43,700 --> 00:00:46,433
‐ Just a pronoun.
‐ Hmm.
19
00:00:46,466 --> 00:00:48,400
Are you hoping
for a boy?
20
00:00:48,433 --> 00:00:50,133
Not particularly.
21
00:00:50,166 --> 00:00:53,533
I mean, a boy
would be nice, but I..
22
00:00:53,566 --> 00:00:54,700
I don't care.
23
00:00:56,133 --> 00:00:59,066
I don't even
really want to know.
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,033
'As long as
it's healthy, right?'
25
00:01:02,333 --> 00:01:03,566
The rash of Lyme Disease
is called..
26
00:01:03,600 --> 00:01:05,133
Erythema migrans.
27
00:01:05,166 --> 00:01:06,566
Starts two to 20 days
after the tick bite.
28
00:01:06,600 --> 00:01:08,566
But it occurs in only 60
to 80 percent of cases.
29
00:01:08,600 --> 00:01:10,133
The hallmark of the rash is..
30
00:01:10,166 --> 00:01:11,600
‐ Erythematous plaque.
‐ Central clearing.
31
00:01:11,633 --> 00:01:14,233
Yeah. And the most common
neurological symptoms?
32
00:01:14,266 --> 00:01:15,633
Facial nerve palsy.
33
00:01:15,666 --> 00:01:17,233
Okay, alright,
settle down.
34
00:01:17,266 --> 00:01:19,666
This is a teaching hospital,
not medical Jeopardy.
35
00:01:19,700 --> 00:01:21,133
Where are all the doctors?
36
00:01:21,166 --> 00:01:22,466
‐ Who are you looking for?
‐ Anyone.
37
00:01:22,500 --> 00:01:24,466
Carter, Weaver, Pratt.
I'm not picky.
38
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
Uh, Carter's
stuck in triage.
39
00:01:26,533 --> 00:01:29,100
Pratt's on at midnight,
and Weaver's MIA.
40
00:01:29,133 --> 00:01:30,700
‐ What else is new?
‐ Kovac is sleeping.
41
00:01:30,733 --> 00:01:32,566
With who?
Thought he was suspended.
42
00:01:32,600 --> 00:01:34,333
He's back.
In the lounge.
43
00:01:34,366 --> 00:01:35,666
Hey, Harkins,
you wanna try casting
44
00:01:35,700 --> 00:01:37,433
a Colles fracture
on a cranky old lady?
45
00:01:37,466 --> 00:01:38,566
Sure.
46
00:01:40,066 --> 00:01:41,266
What's the antibiotic
of choice?
47
00:01:41,300 --> 00:01:42,566
Doxycycline.
48
00:01:44,333 --> 00:01:45,666
Beth, this is Erin.
49
00:01:45,700 --> 00:01:48,600
She's gonna be
putting your cast on.
50
00:01:48,633 --> 00:01:50,766
‐ Beth?
‐ Ms. Garrison?
51
00:01:50,800 --> 00:01:52,366
I can't feel a pulse.
52
00:01:52,400 --> 00:01:54,133
Oh, geez,
she's cold.
53
00:01:54,166 --> 00:01:56,033
‐ She's dead?
‐ Bag her on 15 liters.
54
00:01:56,066 --> 00:01:57,433
I need a crash cart
in here.
55
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
‐ Sister Beth?
‐ She was a nun?
56
00:02:01,133 --> 00:02:04,133
‐ She is.
‐ Oh, boy.
57
00:02:58,600 --> 00:02:59,666
‐ Nathan?
‐ Huh?
58
00:02:59,700 --> 00:03:01,333
Nathan, let's shake a leg,
come on.
59
00:03:01,366 --> 00:03:03,400
Corday's looking
for you, man.
60
00:03:03,433 --> 00:03:05,366
Be right there.
61
00:03:17,833 --> 00:03:19,333
ER. Please hold.
62
00:03:19,366 --> 00:03:21,033
Think you could take
this somewhere else?
63
00:03:21,066 --> 00:03:22,533
Me? I need to use
the computer.
64
00:03:22,566 --> 00:03:23,600
Use one of the ones
over there.
65
00:03:23,633 --> 00:03:25,166
I don't want you
anywhere near me
66
00:03:25,200 --> 00:03:27,400
when God strikes you dead
for killing that nun.
67
00:03:27,433 --> 00:03:29,500
‐ I didn't kill her.
‐ You didn't save her.
68
00:03:29,533 --> 00:03:32,100
She was an 87 year old
woman in poor health.
69
00:03:32,133 --> 00:03:34,066
What, you only save
the healthy ones?
70
00:03:34,100 --> 00:03:36,400
She stroked out.
No one could foresee that.
71
00:03:36,433 --> 00:03:38,133
You don't have
to explain to me.
72
00:03:38,166 --> 00:03:39,800
I'm not the one who's
gonna be doing the judging.
73
00:03:39,833 --> 00:03:42,533
‐ GSW, 10 minutes out.
‐ I'll be right there.
74
00:03:42,566 --> 00:03:44,700
Is Dr. Corday
still down here?
75
00:03:44,733 --> 00:03:46,166
John Doe. Found him
down in the park altered.
76
00:03:46,200 --> 00:03:47,533
No signs of serious trauma.
77
00:03:47,566 --> 00:03:49,333
Promise me you won't
let them near my face.
78
00:03:49,366 --> 00:03:50,700
‐ Promise me you won't.
‐ Sir, what's your name?
79
00:03:50,733 --> 00:03:52,166
Do you know
your name?
80
00:03:52,200 --> 00:03:53,800
They dropped out of
the trees, near my face.
81
00:03:53,833 --> 00:03:56,500
‐ We gotta get blood count.
‐ Nobody's near your face, sir.
82
00:03:56,533 --> 00:03:59,300
‐ Don't let 'em near me!
‐ Whoa, whoa, settle down.
83
00:03:59,333 --> 00:04:00,633
Okay, get five
of Haldol!
84
00:04:00,666 --> 00:04:02,366
‐ Don't let them bite me!
‐ Relax, sir!
85
00:04:02,400 --> 00:04:05,466
‐ No, we're trying to help you!
‐ Security!
86
00:04:07,600 --> 00:04:09,033
It's the damn dyskenesias.
87
00:04:09,066 --> 00:04:12,033
‐ Still need the Haldol?
‐ Yes.
88
00:04:12,066 --> 00:04:13,433
We got it.
89
00:04:13,466 --> 00:04:15,566
We're going to need
a head CT.
90
00:04:15,600 --> 00:04:18,266
‐ You okay?
‐ Yeah, I'm fine, thanks.
91
00:04:18,300 --> 00:04:19,733
Are you okay?
92
00:04:19,766 --> 00:04:22,533
Nothing that 12 hours
of sleep wouldn't cure.
93
00:04:22,566 --> 00:04:25,666
Put him on pulse ox,
two liters O‐2 by nasal cannula.
94
00:04:25,700 --> 00:04:28,200
Mineral oil on the cotton balls
should act as a solvent.
95
00:04:30,066 --> 00:04:31,166
Hey, come on in.
96
00:04:31,200 --> 00:04:33,633
Let's, uh, get him inside.
97
00:04:33,666 --> 00:04:36,600
Make sure his nasal
passages stay clear.
98
00:04:36,633 --> 00:04:38,033
Hey, Jody.
99
00:04:38,066 --> 00:04:39,066
What are you doing here?
100
00:04:39,100 --> 00:04:40,466
Um, I'm looking for Eric.
101
00:04:41,466 --> 00:04:42,766
'Abby.'
102
00:04:42,800 --> 00:04:44,566
Hi, Abby.
103
00:04:44,600 --> 00:04:46,433
Hey, what's going on?
104
00:04:46,466 --> 00:04:47,600
‐ Uh..
‐ Where's Eric?
105
00:04:47,633 --> 00:04:49,166
I was hoping you knew.
106
00:04:50,233 --> 00:04:51,700
What do you mean?
107
00:04:51,733 --> 00:04:53,633
I don't know, we were in Indiana
108
00:04:53,666 --> 00:04:55,333
on our way back
from my parents'..
109
00:04:55,366 --> 00:04:56,366
They had a fight.
110
00:04:56,400 --> 00:04:58,633
It was...
hardly an argument.
111
00:04:58,666 --> 00:05:01,233
And I mean,
he got really angry.
112
00:05:01,266 --> 00:05:04,066
I was just asking him
about us and our future
113
00:05:04,100 --> 00:05:05,566
and stuff like that!
And he took off.
114
00:05:05,600 --> 00:05:06,733
I didn't mean to upset him.
115
00:05:06,766 --> 00:05:08,433
Maybe he went back to his base.
116
00:05:08,466 --> 00:05:10,166
No, I called.
117
00:05:10,200 --> 00:05:12,766
They said he's been
UA for two weeks.
118
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
‐ UA?
‐ Unauthorized absence.
119
00:05:15,233 --> 00:05:16,733
Abby?
120
00:05:16,766 --> 00:05:19,066
‐ He's AWOL?
‐ Abby?
121
00:05:19,100 --> 00:05:22,600
Joel Seaton, 67.
Syncopal episode at Navy Pier.
122
00:05:22,633 --> 00:05:25,433
Paramedics found him
dehydrated, systolic of 90.
123
00:05:25,466 --> 00:05:27,200
Came up with 500 saline.
124
00:05:27,233 --> 00:05:28,666
Joel was diagnosed
with pancreatic cancer
125
00:05:28,700 --> 00:05:31,266
three months ago.
126
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
What sort of treatment have
you been on, Mr. Seaton?
127
00:05:33,333 --> 00:05:35,766
Megace and Gemzol.
128
00:05:35,800 --> 00:05:39,333
They said I might have
a year with the chemo.
129
00:05:39,366 --> 00:05:40,600
I'm not doing too good.
130
00:05:40,633 --> 00:05:42,500
He's had two stents
in his common bile duct
131
00:05:42,533 --> 00:05:44,300
to relieve the obstruction.
132
00:05:44,333 --> 00:05:46,566
It's probably clogged again
which explains the fever.
133
00:05:46,600 --> 00:05:47,666
How's your pain?
134
00:05:47,700 --> 00:05:50,200
Every night I go to bed
135
00:05:50,233 --> 00:05:51,466
I keep hoping
136
00:05:51,500 --> 00:05:53,366
I'll wake up in the morning
137
00:05:53,400 --> 00:05:54,533
and I'll be better
138
00:05:54,566 --> 00:05:56,166
and the pain will be gone..
139
00:05:58,400 --> 00:06:01,133
Think there's a surgical
alternative that could help?
140
00:06:01,166 --> 00:06:03,033
I'm afraid not.
141
00:06:03,066 --> 00:06:04,766
'What happens..'
142
00:06:04,800 --> 00:06:07,166
...if you don't do‐o anything?
143
00:06:09,200 --> 00:06:11,300
You'll get more jaundiced.
144
00:06:11,333 --> 00:06:14,033
Slip into a coma
from liver failure.
145
00:06:14,066 --> 00:06:16,066
Your kidneys will fail,
and your heart will stop
146
00:06:16,100 --> 00:06:18,566
'from a high potassium level.'
147
00:06:18,600 --> 00:06:20,600
Is that
a painful way to die?
148
00:06:20,633 --> 00:06:23,666
Not once you slip
into the coma.
149
00:06:23,700 --> 00:06:25,466
We can arrange for
home hospice care.
150
00:06:25,500 --> 00:06:27,266
'A nurse will visit
you twice a day'
151
00:06:27,300 --> 00:06:29,100
'to give you the pain
medications you need.'
152
00:06:29,133 --> 00:06:31,733
When my wife was living..
153
00:06:31,766 --> 00:06:33,600
she used always to say
154
00:06:33,633 --> 00:06:35,800
I'd probably die
in my Barcalounger
155
00:06:35,833 --> 00:06:38,200
watching the football game.
156
00:06:40,300 --> 00:06:43,166
I'm starting to think
that's not such a bad way to go.
157
00:06:45,466 --> 00:06:47,233
Does that mean
you're no longer interested
158
00:06:47,266 --> 00:06:49,333
in further treatment,
Mr. Seaton?
159
00:06:55,233 --> 00:06:56,766
Sorry.
Let's have Ativan now.
160
00:06:56,800 --> 00:06:58,700
I can't see.
161
00:06:58,733 --> 00:07:00,233
‐ Alright, just relax.
‐ I can't see.
162
00:07:00,266 --> 00:07:01,566
I need some flush.
163
00:07:01,600 --> 00:07:03,666
Did you try to
kill yourself, Greg?
164
00:07:03,700 --> 00:07:06,533
No, it was an accident.
165
00:07:06,566 --> 00:07:07,733
He‐he didn't mean it.
166
00:07:07,766 --> 00:07:09,266
Okay, page ENT and Optho.
167
00:07:09,300 --> 00:07:10,600
Get me a Wood's lamp
and fluorescein.
168
00:07:10,633 --> 00:07:13,133
‐ Who, Greg? Who shot you?
‐ Tommy.
169
00:07:13,166 --> 00:07:14,666
Who's Tommy?
Is he a friend?
170
00:07:14,700 --> 00:07:17,466
He's my brother.
He's 10.
171
00:07:17,500 --> 00:07:21,266
Okay, two view of the face
along with a trauma panel.
172
00:07:21,300 --> 00:07:22,333
Look at this light, Greg.
173
00:07:22,366 --> 00:07:24,033
Can you see this light?
174
00:07:24,066 --> 00:07:25,766
A little.
175
00:07:25,800 --> 00:07:27,266
Where did Tommy
get the gun?
176
00:07:27,300 --> 00:07:29,433
He‐he was playing
with our dad's gun.
177
00:07:29,466 --> 00:07:31,566
'I tried to take it away
from him so he wouldn't'
178
00:07:31,600 --> 00:07:33,500
hurt himself,
but it went off.
179
00:07:36,766 --> 00:07:38,800
We'll do everything we can
to make you comfortable.
180
00:07:38,833 --> 00:07:40,100
Thank you.
181
00:07:43,833 --> 00:07:46,366
Let me know if there's
anything else you need, okay?
182
00:07:46,400 --> 00:07:48,333
Thank you.
183
00:07:50,833 --> 00:07:52,600
We should have pursued
other options.
184
00:07:52,633 --> 00:07:54,066
‐ What?
‐ With Corday.
185
00:07:54,100 --> 00:07:55,700
There are other treatments
to consider.
186
00:07:55,733 --> 00:07:57,300
I did. I asked for
the surgical consult.
187
00:07:57,333 --> 00:07:58,733
She didn't think
it was a good idea.
188
00:07:58,766 --> 00:08:01,166
Yeah, but what if it's in
the patient's best interest?
189
00:08:01,200 --> 00:08:03,633
I know you went up against
Carter on a terminal patient
190
00:08:03,666 --> 00:08:05,433
but that's not your job.
You're a med student.
191
00:08:05,466 --> 00:08:07,800
I'm saying it could just be
this guy's having a bad day.
192
00:08:07,833 --> 00:08:09,500
We try to do what's
best for the patient
193
00:08:09,533 --> 00:08:10,733
and respect their wishes.
194
00:08:10,766 --> 00:08:12,100
If we're lucky,
we get to do both.
195
00:08:12,133 --> 00:08:13,533
This is one of
those times.
196
00:08:16,333 --> 00:08:18,533
Have Peds page me
and get me that Ophtho consult.
197
00:08:18,566 --> 00:08:22,200
‐ Okay.
‐ Dr. Kovac?
198
00:08:22,233 --> 00:08:23,533
Mike Dobbs.
199
00:08:23,566 --> 00:08:26,733
I think you know
my wife, Heather?
200
00:08:26,766 --> 00:08:30,133
Look, we've been having
some rough times recently
201
00:08:30,166 --> 00:08:33,066
but I'd appreciate it
if you'd stop seeing her.
202
00:08:33,100 --> 00:08:35,066
Maybe you should speak
to your wife about this.
203
00:08:35,100 --> 00:08:36,533
Yeah, I did.
204
00:08:38,733 --> 00:08:41,100
Are you married?
205
00:08:41,133 --> 00:08:42,700
I was.
206
00:08:42,733 --> 00:08:45,600
Well, then you know
how hard it can be.
207
00:08:45,633 --> 00:08:47,766
'Look, I'm not trying to
threaten you or anything, man.'
208
00:08:47,800 --> 00:08:49,666
But I got two daughters.
209
00:08:49,700 --> 00:08:50,700
What am I supposed to tell them
when their mother
210
00:08:50,733 --> 00:08:52,466
doesn't come home at night?
211
00:08:54,066 --> 00:08:55,133
I don't know.
212
00:08:59,166 --> 00:09:01,600
Just trying to
keep my family together.
213
00:09:01,633 --> 00:09:03,566
That's all.
214
00:09:08,166 --> 00:09:10,133
Hey, Eric.
It's me, again.
215
00:09:10,166 --> 00:09:11,466
Listen, could you
please call me back?
216
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
Y‐you don't even have
to talk to me.
217
00:09:13,133 --> 00:09:14,600
If you just, uh,
leave a message on my machine
218
00:09:14,633 --> 00:09:15,766
I'd appreciate it.
219
00:09:15,800 --> 00:09:17,733
Thank you.
220
00:09:19,533 --> 00:09:21,800
Looks like your day's
sucking as bad as mine.
221
00:09:21,833 --> 00:09:24,466
Yeah, I just, I'm worried
about my brother.
222
00:09:24,500 --> 00:09:25,666
I can't get
in touch with him.
223
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
At least you haven't
killed anyone.
224
00:09:26,733 --> 00:09:28,266
I'm 0 for two.
225
00:09:28,300 --> 00:09:31,666
All these patients
could be my next victim.
226
00:09:31,700 --> 00:09:33,300
Aha.
227
00:09:33,333 --> 00:09:36,033
"I think I have the crabs,
and it itches bad."
228
00:09:36,066 --> 00:09:37,800
So, you're not taking
the chest pain in Four?
229
00:09:37,833 --> 00:09:39,566
Not if he wants to live.
230
00:09:39,600 --> 00:09:41,333
The guy in Exam Two
has scrotal swelling.
231
00:09:41,366 --> 00:09:43,666
‐ Pretty safe bet.
‐ I'm not that desperate.
232
00:09:43,700 --> 00:09:45,033
At least it's medical.
233
00:09:45,066 --> 00:09:47,100
He's pushing 300 pounds.
234
00:09:47,133 --> 00:09:48,300
It's a big scrotum.
235
00:09:49,633 --> 00:09:51,266
He's a heart attack
waiting to happen.
236
00:09:51,300 --> 00:09:52,566
Half these patients are.
237
00:09:52,600 --> 00:09:56,333
Old, diabetic, old,
old and diabetic..
238
00:09:56,366 --> 00:09:57,366
‐ Did you reach him yet?
‐ No.
239
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
I keep getting his voice mail.
240
00:09:58,833 --> 00:10:02,500
Oh, screw it, give me
the swollen scrotum.
241
00:10:02,533 --> 00:10:04,600
Maybe he's, uh, off
with a buddy, or something.
242
00:10:04,633 --> 00:10:07,566
Dr. Carter, could you re‐assess
my allergic reaction in Two?
243
00:10:07,600 --> 00:10:09,633
‐ Yeah, I'll be right there.
‐ Where's Jody?
244
00:10:09,666 --> 00:10:11,333
She's checking into a hotel.
245
00:10:11,366 --> 00:10:12,600
Want to get a cup
of coffee or something?
246
00:10:12,633 --> 00:10:14,266
He didn't respond to
Benadryl or Cimetidine.
247
00:10:14,300 --> 00:10:16,366
‐ Try Solu‐Medrol.
‐ I did, he's still wheezing.
248
00:10:16,400 --> 00:10:18,300
‐ Try an albuterol treatment.
‐ It didn't work.
249
00:10:18,333 --> 00:10:20,533
Maybe I should push an IV epi.
250
00:10:20,566 --> 00:10:21,700
I'll be right back.
What are his sats?
251
00:10:21,733 --> 00:10:23,700
Eighty‐three, on oxygen.
252
00:10:23,733 --> 00:10:25,533
‐ Why didn't you come get me?
‐ I just did.
253
00:10:50,400 --> 00:10:54,266
‐ Medical Facility, please.
‐ 'One moment.'
254
00:10:56,500 --> 00:10:58,166
Hi, I'm calling
from Chicago's
255
00:10:58,200 --> 00:10:59,766
County General
Emergency Department.
256
00:10:59,800 --> 00:11:02,200
We're treating a patient from
your base, Eric Wyczenski.
257
00:11:02,233 --> 00:11:04,133
We're gonna need his
medical records faxed over.
258
00:11:04,166 --> 00:11:06,633
'Ah, yes, ma'am.
Uh, who's the doctor?'
259
00:11:06,666 --> 00:11:10,333
I don't have the chart here.
Does it matter who's the doctor?
260
00:11:10,366 --> 00:11:12,600
'Yes, ma'am, we can't release
his records otherwise.'
261
00:11:12,633 --> 00:11:14,566
Okay, uh, uh,
just a second.
262
00:11:21,466 --> 00:11:25,800
Um, the physician's name
is Dr. John Carter.
263
00:11:25,833 --> 00:11:27,633
'Dr. John Carter,
thank you, ma'am.'
264
00:11:33,533 --> 00:11:34,533
‐ Oh.
‐ Excuse me.
265
00:11:34,566 --> 00:11:35,633
It's okay.
266
00:11:41,500 --> 00:11:44,300
How are you
feeling, Greg?
267
00:11:44,333 --> 00:11:45,666
My eyes hurt.
268
00:11:46,733 --> 00:11:49,633
Can you see anything?
269
00:11:49,666 --> 00:11:50,733
No.
270
00:11:52,400 --> 00:11:53,433
Hey, Chuny..
271
00:11:54,500 --> 00:11:57,233
‐ Yeah?
‐ I'm sorry.
272
00:11:57,266 --> 00:11:58,666
About everything.
273
00:12:00,533 --> 00:12:01,533
Me, too.
274
00:12:05,600 --> 00:12:08,333
Am I blind?
275
00:12:08,366 --> 00:12:10,500
You have a shotgun pellet
inside your eyeball
276
00:12:10,533 --> 00:12:13,366
but we're bringing in an
eye specialist to repair it.
277
00:12:13,400 --> 00:12:15,300
You were lucky. You could've
blown your head off.
278
00:12:15,333 --> 00:12:18,200
My dad would be less mad
at me if I was...dead.
279
00:12:18,233 --> 00:12:19,566
He shouldn't be angry
with you at all.
280
00:12:19,600 --> 00:12:21,066
You probably saved
your brother's life.
281
00:12:25,666 --> 00:12:27,566
Hey. Can I talk to you
for a second?
282
00:12:27,600 --> 00:12:28,633
Shoot.
283
00:12:28,666 --> 00:12:29,700
'Carter!'
284
00:12:29,733 --> 00:12:32,100
Carter?
285
00:12:32,133 --> 00:12:33,133
Is there anything
wrong with him?
286
00:12:33,166 --> 00:12:35,166
Not that I can tell.
287
00:12:35,200 --> 00:12:36,733
Neighbor heard
the baby crying.
288
00:12:36,766 --> 00:12:39,233
Found mom down in the backyard,
the kid's still in the swing.
289
00:12:39,266 --> 00:12:40,266
Mom's got no sign of trauma.
290
00:12:40,300 --> 00:12:42,033
Could be a possible
mixed OD.
291
00:12:42,066 --> 00:12:44,100
GCS, 415,
but she's uncooperative.
292
00:12:44,133 --> 00:12:46,400
BP 122/78,
pulse 84.
293
00:12:46,433 --> 00:12:48,800
‐ Okay. What's her name?
‐ The neighbor wasn't sure.
294
00:12:48,833 --> 00:12:51,100
Thought it was Tenji or
Tong‐Yi, something like that.
295
00:12:51,133 --> 00:12:53,066
‐ She didn't have any ID.
‐ Ma'am, I'm Dr. Carter.
296
00:12:53,100 --> 00:12:54,400
Can you tell me your name?
297
00:12:54,433 --> 00:12:56,566
I have a 16 year old boy
who's gonna go blind
298
00:12:56,600 --> 00:12:58,333
if he doesn't get here fast.
299
00:12:58,366 --> 00:12:59,600
Then tell me
where he is so I can
300
00:12:59,633 --> 00:13:02,666
at least call
for some initial orders.
301
00:13:02,700 --> 00:13:04,633
He's where?
302
00:13:06,800 --> 00:13:09,366
Eyes open to painful stimuli.
303
00:13:09,400 --> 00:13:12,200
Is your name Tenji
or Tong‐Yi?
304
00:13:12,233 --> 00:13:13,400
Is she oriented
to person?
305
00:13:13,433 --> 00:13:14,733
Her little boy's fine.
306
00:13:14,766 --> 00:13:16,033
Does she understand English?
307
00:13:16,066 --> 00:13:17,666
Gag reflexes present.
308
00:13:17,700 --> 00:13:19,400
I smell alcohol
on her breath.
309
00:13:19,433 --> 00:13:21,600
‐ Got your bloods.
‐ Okay, what do you want?
310
00:13:21,633 --> 00:13:23,666
CBC, uh, lytes, ETOH.
311
00:13:23,700 --> 00:13:26,200
Aspirin and
acetaminophen levels.
312
00:13:26,233 --> 00:13:27,566
Hello?
313
00:13:27,600 --> 00:13:29,633
Eric.
314
00:13:29,666 --> 00:13:31,200
What about charcoal?
315
00:13:31,233 --> 00:13:33,633
The 2001 recommendations
from the American Academy
316
00:13:33,666 --> 00:13:36,466
of clinical toxicology
did not support the routine.
317
00:13:36,500 --> 00:13:38,233
‐ Administration..
‐ Okay, I need to see you.
318
00:13:38,266 --> 00:13:39,566
I need to talk to you
about a couple things.
319
00:13:39,600 --> 00:13:41,333
But she can't tell us
when she took it.
320
00:13:41,366 --> 00:13:43,133
Right.
25 of charcoal.
321
00:13:43,166 --> 00:13:45,166
I need some Surgilube
and an NG tube.
322
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
Abby, she needs a Foley,
urine tox screen.
323
00:13:48,566 --> 00:13:49,700
Damn it.
324
00:13:49,733 --> 00:13:52,366
Let's change the saline to D5.
325
00:13:52,400 --> 00:13:54,366
‐ Half at 75 an hour.
‐ 'Hello?'
326
00:13:54,400 --> 00:13:55,500
Blunted deep tendon reflexes.
327
00:13:55,533 --> 00:13:56,633
‐ 'Hello?'
‐ Could be benzos.
328
00:13:56,666 --> 00:13:58,433
Oh, should we try Flumazenil?
329
00:13:58,466 --> 00:13:59,800
Only if you want her
to start seizing.
330
00:13:59,833 --> 00:14:02,800
‐ Did you lose him?
‐ Yeah, I lost him.
331
00:14:02,833 --> 00:14:05,566
It's not unusual to experience
these sort of feelings
332
00:14:05,600 --> 00:14:07,366
when dealing
with a chronic illness.
333
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
Mr. Nathan,
may I have a word?
334
00:14:10,233 --> 00:14:11,400
Excuse me.
335
00:14:14,800 --> 00:14:17,066
‐ What's he doing in there?
‐ Oh, that's Dr. Harvey.
336
00:14:17,100 --> 00:14:18,566
‐ He's the attending psych.
‐ I know who he is.
337
00:14:18,600 --> 00:14:20,266
I asked you
what he's doing.
338
00:14:20,300 --> 00:14:22,500
He was down on a psych consult
on another patient
339
00:14:22,533 --> 00:14:25,133
and I asked if he would come
and speak with Mr. Seaton.
340
00:14:25,166 --> 00:14:27,433
‐ Did you run this by Dr. Lewis?
‐ No.
341
00:14:27,466 --> 00:14:28,666
But Dr. Harvey agreed.
342
00:14:28,700 --> 00:14:30,100
Mr. Seaton was depressed
343
00:14:30,133 --> 00:14:31,466
and wasn't in a position
to be objective
344
00:14:31,500 --> 00:14:32,666
about his own treatment.
345
00:14:32,700 --> 00:14:34,333
He's refused treatment.
346
00:14:34,366 --> 00:14:37,066
But now he's willing
to consider other options.
347
00:14:37,100 --> 00:14:38,633
A...Whipple, for instance.
348
00:14:38,666 --> 00:14:40,633
A Whipple?
349
00:14:40,666 --> 00:14:42,700
'No, please don't
tell me you suggested'
350
00:14:42,733 --> 00:14:44,166
'a Whipple for this patient.'
351
00:14:44,200 --> 00:14:46,433
I'm not sure
who brought it up.
352
00:14:46,466 --> 00:14:48,466
Well, whoever did
must be utterly insane
353
00:14:48,500 --> 00:14:49,766
because nobody in their
right mind would be
354
00:14:49,800 --> 00:14:51,766
'suggesting a six‐hour
operation for this man.'
355
00:14:51,800 --> 00:14:54,133
An operation that requires
months of recovery.
356
00:14:54,166 --> 00:14:56,433
Assuming he ever recovers.
And for what?
357
00:14:56,466 --> 00:14:58,433
He's dead in two months
if we do nothing.
358
00:14:58,466 --> 00:15:01,600
That's right. But only you seem
to be unwilling to accept that.
359
00:15:01,633 --> 00:15:03,166
Well, shouldn't
we at least present him
360
00:15:03,200 --> 00:15:04,500
with all the facts
and let him decide?
361
00:15:08,600 --> 00:15:10,066
You've done enough, thank you.
362
00:15:13,633 --> 00:15:16,633
Normal vitals,
satting well on room air.
363
00:15:16,666 --> 00:15:17,666
Did you get
your phone working?
364
00:15:17,700 --> 00:15:19,800
No.
365
00:15:19,833 --> 00:15:22,766
Tox screen is positive
for barbiturates only.
366
00:15:22,800 --> 00:15:25,600
Blood alcohol level
is only 0.065.
367
00:15:25,633 --> 00:15:27,733
Urine dip's negative,
but ICON's positive.
368
00:15:27,766 --> 00:15:29,666
She's coming around.
369
00:15:29,700 --> 00:15:31,100
Ma'am!
370
00:15:31,133 --> 00:15:32,333
Do you know
that you're pregnant?!
371
00:15:32,366 --> 00:15:34,266
You speak English?
372
00:15:34,300 --> 00:15:36,300
Where's Chen?
Maybe she can translate for us.
373
00:15:36,333 --> 00:15:38,100
'I want to rule out
an ectopic.'
374
00:15:38,133 --> 00:15:39,566
Where's the, uh,
portable ultrasound?
375
00:15:39,600 --> 00:15:40,766
I'll get it.
Uh, can I do it?
376
00:15:40,800 --> 00:15:42,433
Yeah, I'll be right back.
377
00:15:44,233 --> 00:15:46,033
I'm sorry, Abby but that was
right in the middle of a trauma.
378
00:15:46,066 --> 00:15:49,100
‐ I know.
‐ Maybe he'll call back.
379
00:15:49,133 --> 00:15:50,633
Check your home machine?
380
00:15:50,666 --> 00:15:53,500
No, I didn't have a chance to.
381
00:15:53,533 --> 00:15:56,066
Well, how did he sound?
382
00:15:56,100 --> 00:15:57,733
That depends on who you ask.
He sounds great.
383
00:15:57,766 --> 00:16:02,266
He's happy, he's carefree
he's having the time of his..
384
00:16:02,300 --> 00:16:04,233
...life.
385
00:16:06,400 --> 00:16:08,700
I think just the fact that he
called is a pretty good sign.
386
00:16:08,733 --> 00:16:10,233
Yeah, he's manic, Carter.
387
00:16:10,266 --> 00:16:12,233
Say, Abby!
388
00:16:12,266 --> 00:16:13,400
'Here's two of
the country's finest'
389
00:16:13,433 --> 00:16:14,600
looking for a patient.
390
00:16:14,633 --> 00:16:16,400
I'm Sergeant Andrews
with the Air Force's
391
00:16:16,433 --> 00:16:18,400
Office of
Special Investigation.
392
00:16:18,433 --> 00:16:20,666
'I understand you're
treating Eric Wyczenski.'
393
00:16:20,700 --> 00:16:24,133
No. Uh, we were,
but we're not now.
394
00:16:24,166 --> 00:16:25,766
He left against
medical advice.
395
00:16:25,800 --> 00:16:27,266
Any idea of where he
may have been going?
396
00:16:27,300 --> 00:16:28,733
Uh, no. I'm sorry
we can't be more helpful
397
00:16:28,766 --> 00:16:30,233
but we have an
emergency coming in.
398
00:16:30,266 --> 00:16:31,600
What about the doctor
who treated him?
399
00:16:31,633 --> 00:16:33,033
He had to take
a trauma upstairs.
400
00:16:33,066 --> 00:16:34,300
If you leave your card
with the desk clerk
401
00:16:34,333 --> 00:16:35,633
we'll call you
if he shows up again.
402
00:16:38,066 --> 00:16:40,133
‐ What was that all about?
‐ I was about to tell you.
403
00:16:42,333 --> 00:16:44,433
These are your brother's
medical records?
404
00:16:44,466 --> 00:16:46,366
I said we were
treating him.
405
00:16:46,400 --> 00:16:48,266
You'd still require
his signature.
406
00:16:50,700 --> 00:16:53,233
And a written request
from his attending physician
407
00:16:53,266 --> 00:16:56,233
which...in this case was..
408
00:16:58,700 --> 00:17:01,066
Forged my name, too?
409
00:17:01,100 --> 00:17:02,200
Do you know how much trouble
we could get into for this?
410
00:17:02,233 --> 00:17:03,233
Just read it.
411
00:17:05,500 --> 00:17:07,766
No, I have no right to read
this and neither do you.
412
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
Okay, he took a leave of absence
for post traumatic stress
413
00:17:10,333 --> 00:17:11,766
following a near‐miss incident.
414
00:17:11,800 --> 00:17:13,033
Yeah, so?
415
00:17:13,066 --> 00:17:14,666
He's an air traffic controller.
416
00:17:14,700 --> 00:17:16,500
‐ It's a stressful job.
‐ He had therapy.
417
00:17:16,533 --> 00:17:18,433
But was never medicated.
418
00:17:18,466 --> 00:17:21,100
Probably no reason to.
Just a reaction to the event.
419
00:17:21,133 --> 00:17:25,033
Okay, what if it
isn't PTSD?
420
00:17:25,066 --> 00:17:26,500
What if it was depression?
421
00:17:26,533 --> 00:17:29,566
Initial presentation
of a bipolar disorder?
422
00:17:29,600 --> 00:17:31,300
‐ He's too old.
‐ 'He's not, he's under 30.'
423
00:17:31,333 --> 00:17:33,666
Well, then he'd be at
the far end of the curve.
424
00:17:33,700 --> 00:17:36,366
He's been suffering from
insomnia, lack of appetite.
425
00:17:36,400 --> 00:17:38,266
Both of which are
consistent with PTSD.
426
00:17:38,300 --> 00:17:40,200
Okay. Six months ago,
he was depressed
427
00:17:40,233 --> 00:17:41,600
now he's cycling up
to a manic phase.
428
00:17:41,633 --> 00:17:43,400
‐ The timing is perfect.
‐ I know this.
429
00:17:43,433 --> 00:17:45,033
Well, then, why didn't
the Air Force catch it?
430
00:17:45,066 --> 00:17:46,800
Because they're not
looking for it.
431
00:17:46,833 --> 00:17:48,733
Look.
432
00:17:48,766 --> 00:17:50,800
"No family history
of psychiatric disorders."
433
00:17:50,833 --> 00:17:52,200
He's lying to the doctors.
434
00:17:52,233 --> 00:17:53,400
Just like you did
to get those records.
435
00:17:57,333 --> 00:18:00,233
Oh, I thought this was
a surgical consult.
436
00:18:00,266 --> 00:18:01,266
It was.
437
00:18:01,300 --> 00:18:02,700
What happened?
438
00:18:02,733 --> 00:18:05,600
‐ The fat lady sang.
‐ Fat man in this case.
439
00:18:05,633 --> 00:18:08,266
We did everything
but order him a deep‐dish pizza.
440
00:18:08,300 --> 00:18:10,666
And just say no to drugs
and double bacon cheeseburgers.
441
00:18:12,366 --> 00:18:13,700
You know, his size is
probably something
442
00:18:13,733 --> 00:18:15,433
that he couldn't control.
443
00:18:15,466 --> 00:18:17,233
Certainly not
if he was running downhill.
444
00:18:20,133 --> 00:18:21,800
Nathan, we didn't mean
to offend you.
445
00:18:21,833 --> 00:18:23,300
‐ You didn't.
‐ I'm sorry.
446
00:18:23,333 --> 00:18:24,766
I'm having a really bad day.
447
00:18:24,800 --> 00:18:26,466
Not as bad as him.
448
00:18:30,733 --> 00:18:33,633
‐ What the hell is that?
‐ I don't know.
449
00:18:33,666 --> 00:18:35,800
You can't drive on
here, you idiot.
450
00:18:35,833 --> 00:18:37,200
Which one of you is Dr. Abrams?
451
00:18:37,233 --> 00:18:38,266
I'm Abrams.
452
00:18:38,300 --> 00:18:39,600
You need to come with me now.
453
00:18:39,633 --> 00:18:42,166
I've got a 14 year old boy
with a ruptured globe
454
00:18:42,200 --> 00:18:43,300
who may lose his eyesight
455
00:18:43,333 --> 00:18:44,766
because you didn't
answer your page.
456
00:18:44,800 --> 00:18:47,166
You're insane.
457
00:18:47,200 --> 00:18:49,100
‐ Get in the car.
‐ Get out of here.
458
00:18:49,133 --> 00:18:50,566
Get in the car, now.
459
00:18:50,600 --> 00:18:52,300
You don't have to listen
to this guy, Vic.
460
00:18:52,333 --> 00:18:54,100
‐ You a doctor?
‐ I'm an oral surgeon.
461
00:18:54,133 --> 00:18:55,500
Then shut up! Let's go!
462
00:18:55,533 --> 00:18:58,266
‐ What about my clubs?
‐ You, take his clubs.
463
00:19:00,166 --> 00:19:02,466
Doing a good job
clearing patients today.
464
00:19:02,500 --> 00:19:05,033
Easy to be fast
when you're just killing 'em.
465
00:19:05,066 --> 00:19:07,066
I'm gonna be taking
some time off.
466
00:19:07,100 --> 00:19:08,233
Yeah? For what?
467
00:19:08,266 --> 00:19:10,800
Uh, to deal
with some personal things
468
00:19:10,833 --> 00:19:12,166
that I've been
putting off for a while.
469
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
And with Romano
out of commission
470
00:19:13,833 --> 00:19:16,633
you'll probably be the one
forced to pick up the slack.
471
00:19:16,666 --> 00:19:18,666
‐ Bad idea.
‐ Do you mind?
472
00:19:18,700 --> 00:19:20,566
We're having a
conversation here.
473
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
I don't mind.
474
00:19:21,633 --> 00:19:23,300
Well, I do. I mind.
475
00:19:23,333 --> 00:19:26,333
I mind your insinuations
and your smart‐ass comments.
476
00:19:26,366 --> 00:19:29,500
This is an ER. People come here
because it's an emergency.
477
00:19:29,533 --> 00:19:31,633
And guess what? Some of these
people are going to die.
478
00:19:31,666 --> 00:19:33,333
I've saved
hundreds of lives.
479
00:19:33,366 --> 00:19:34,666
‐ 'Dr. Lewis.'
‐ Yeah.
480
00:19:34,700 --> 00:19:36,333
You know that drunk you
intubated this morning?
481
00:19:36,366 --> 00:19:37,466
Yeah?
482
00:19:37,500 --> 00:19:39,100
Well, he asked
to take his tube out.
483
00:19:39,133 --> 00:19:40,600
Chuny, he can't talk
if he's intubated.
484
00:19:40,633 --> 00:19:42,066
I think you better come.
He's gonna vomit and aspirate.
485
00:19:42,100 --> 00:19:43,500
Ah, geez.
486
00:19:46,100 --> 00:19:48,500
Twenty bucks says
she kills this guy, too.
487
00:19:48,533 --> 00:19:50,433
Frank, did my brother call?
488
00:19:50,466 --> 00:19:51,466
Nope.
489
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Are you sure?
490
00:19:52,533 --> 00:19:53,733
Let me double check.
Nope.
491
00:19:53,766 --> 00:19:55,466
Hey, Abby.
492
00:19:55,500 --> 00:19:57,666
Tell Abby what you
just told me.
493
00:19:57,700 --> 00:19:59,766
An unauthorized absence
can be a serious offense.
494
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
But if it's a first offense
495
00:20:01,433 --> 00:20:03,633
'and you can...prove
extenuating circumstances'
496
00:20:03,666 --> 00:20:05,800
then you can usually get off
with a minimum of punishment.
497
00:20:05,833 --> 00:20:07,633
That's good to know.
Thanks.
498
00:20:07,666 --> 00:20:11,100
‐ Do you have a minute?
‐ Yeah. Thanks.
499
00:20:11,133 --> 00:20:13,066
Your girlfriend Harkins
was looking for you.
500
00:20:16,800 --> 00:20:20,233
Um...why are you talking about
my brother to med students?
501
00:20:20,266 --> 00:20:21,400
‐ Gallant's in the Army.
‐ So?
502
00:20:21,433 --> 00:20:22,433
So I'm just trying
to get information.
503
00:20:22,466 --> 00:20:23,800
I thought it might help.
504
00:20:23,833 --> 00:20:25,133
You didn't have
to say it was my brother.
505
00:20:25,166 --> 00:20:27,033
'Excuse me, Carter.'
506
00:20:28,100 --> 00:20:29,600
This is Mr. and Mrs. Yeung.
507
00:20:29,633 --> 00:20:31,733
‐ Their child was brought in.
‐ Which one?
508
00:20:31,766 --> 00:20:33,666
The three year old, he was
brought in with your patient.
509
00:20:33,700 --> 00:20:36,533
Oh, I...I'm sorry,
I thought she was the mother.
510
00:20:36,566 --> 00:20:39,533
No, Tong‐yi's our nanny.
I'm Aidan's mother.
511
00:20:39,566 --> 00:20:41,666
‐ Is our son okay?
‐ Yeah, he's fine.
512
00:20:41,700 --> 00:20:44,400
Chuny, you can take
Mrs. Yeung to see her son.
513
00:20:44,433 --> 00:20:48,300
Sir, if I could just ask you
a couple of questions first.
514
00:20:48,333 --> 00:20:50,733
Yeah...okay.
515
00:20:50,766 --> 00:20:53,666
Um...is Tong‐yi
a drug user?
516
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
No.
517
00:20:55,533 --> 00:20:58,100
‐ Has she been depressed?
‐ No.
518
00:20:58,133 --> 00:21:01,300
Can you think of any reason why
she would wanna hurt herself?
519
00:21:01,333 --> 00:21:02,666
She wouldn't do that.
520
00:21:02,700 --> 00:21:06,433
She tested positive for
barbiturates and alcohol.
521
00:21:06,466 --> 00:21:08,266
Well, she's been up
all week with Aidan.
522
00:21:08,300 --> 00:21:10,266
He had an earache.
523
00:21:10,300 --> 00:21:12,433
She might've taken
a couple of sleeping pills..
524
00:21:12,466 --> 00:21:13,533
...maybe a glass of wine.
525
00:21:13,566 --> 00:21:16,533
But she is not suicidal.
526
00:21:16,566 --> 00:21:18,766
Does she have a boyfriend?
527
00:21:18,800 --> 00:21:21,666
I don't think so.
Why?
528
00:21:21,700 --> 00:21:24,533
I just...I don't know,
maybe she's got some problems
529
00:21:24,566 --> 00:21:26,500
in her personal life.
530
00:21:26,533 --> 00:21:28,600
Well, if she did,
we'd probably know.
531
00:21:28,633 --> 00:21:30,366
'She lives with us.'
532
00:21:30,400 --> 00:21:31,566
'Has been for four years now.'
533
00:21:31,600 --> 00:21:34,666
‐ Ah.
‐ Can I see her?
534
00:21:36,466 --> 00:21:39,366
‐ You wanted to see me?
‐ Did you review Zollinger?
535
00:21:39,400 --> 00:21:41,133
‐ Was I supposed to?
‐ He's under Dr. Corday.
536
00:21:41,166 --> 00:21:42,333
Thanks, Shirley.
537
00:21:42,366 --> 00:21:44,266
We're gonna do
a Whipple on him?
538
00:21:44,300 --> 00:21:45,666
He's a little old,
isn't he?
539
00:21:45,700 --> 00:21:47,366
Thought you didn't
wanna do this.
540
00:21:47,400 --> 00:21:49,066
I didn't,
but thanks to you
541
00:21:49,100 --> 00:21:50,200
Mr. Seaton and his family
seem to think
542
00:21:50,233 --> 00:21:51,800
the operation is
worth the risk.
543
00:21:51,833 --> 00:21:53,633
Of course, they may have
second thoughts
544
00:21:53,666 --> 00:21:56,200
after we resect his pancreas,
duodenum, gallbladder
545
00:21:56,233 --> 00:21:57,766
and a large portion
of his stomach.
546
00:21:57,800 --> 00:22:00,133
He's got a daughter
and grandchildren.
547
00:22:00,166 --> 00:22:02,600
Any extra time he gets,
he can spend with them.
548
00:22:02,633 --> 00:22:04,566
'He can get up to
a year from this.'
549
00:22:04,600 --> 00:22:05,800
Perhaps.
550
00:22:05,833 --> 00:22:08,200
If it comes with
a small miracle.
551
00:22:08,233 --> 00:22:10,366
Which may be in order, seeing
as you seem to have become
552
00:22:10,400 --> 00:22:13,466
the patron saint
of the terminally ill.
553
00:22:13,500 --> 00:22:16,233
You prepared to assist?
554
00:22:16,266 --> 00:22:17,266
Really?
555
00:22:17,300 --> 00:22:19,066
You got us into this.
556
00:22:39,993 --> 00:22:42,593
We're still
running some tests.
557
00:22:42,627 --> 00:22:44,527
Okay, Sonosite is ready.
558
00:22:44,560 --> 00:22:46,593
I need both trauma rooms.
Double MVA en route.
559
00:22:46,627 --> 00:22:47,760
Auto versus motorcycle.
560
00:22:47,793 --> 00:22:49,360
‐ Can I take these two?
‐ Yeah.
561
00:22:49,393 --> 00:22:51,860
Grab trauma gowns
and gloves. Come on.
562
00:22:51,893 --> 00:22:53,427
Can we take her home?
563
00:22:53,460 --> 00:22:56,460
She should stay overnight
for observation.
564
00:22:56,493 --> 00:22:57,827
In that case
I'd like to have her
565
00:22:57,860 --> 00:23:00,393
moved to
a private facility.
566
00:23:00,427 --> 00:23:01,860
Did you ask her
why she did it?
567
00:23:14,093 --> 00:23:15,493
She's not depressed.
568
00:23:15,527 --> 00:23:16,727
It was an accident.
569
00:23:16,760 --> 00:23:18,493
'She had taken a couple
of sleeping pills'
570
00:23:18,527 --> 00:23:20,427
'with a glass of wine
to help her sleep.'
571
00:23:20,460 --> 00:23:23,593
And she's sorry to have
caused you any trouble.
572
00:23:23,627 --> 00:23:25,693
‐ She said all that?
‐ Yes.
573
00:23:27,493 --> 00:23:30,893
Suction here,
so I can see the field.
574
00:23:30,927 --> 00:23:33,427
Are you okay?
575
00:23:33,460 --> 00:23:37,060
I've been up for 24 hours.
It throws off my meds.
576
00:23:37,093 --> 00:23:38,860
Does it usually
bleed this much?
577
00:23:38,893 --> 00:23:41,460
There are numerous branches off
the superior mesenteric artery.
578
00:23:41,493 --> 00:23:44,093
Hemostat.
579
00:23:44,127 --> 00:23:45,893
Do we tie off or bovie?
580
00:23:45,927 --> 00:23:48,127
Pressure's down to 90/60.
581
00:23:48,160 --> 00:23:51,593
Okay. Bolus a liter
and check a crit.
582
00:23:51,627 --> 00:23:53,560
Like this?
583
00:23:53,593 --> 00:23:55,493
You need to isolate
the source of the bleeding.
584
00:23:55,527 --> 00:23:58,460
Come on, Nathan.
I need better exposure.
585
00:23:58,493 --> 00:23:59,960
Wait, stop! Stop.
586
00:23:59,993 --> 00:24:01,627
You're up against
the portal vein.
587
00:24:01,660 --> 00:24:04,493
Pull out before you tear
the wall and kill him.
588
00:24:04,527 --> 00:24:05,793
'Shirley, can you
take over, please?'
589
00:24:05,827 --> 00:24:07,460
No, just tell me what to do.
I'll do it.
590
00:24:07,493 --> 00:24:09,927
I'm trying.
Shirley, suction.
591
00:24:15,893 --> 00:24:17,060
'What was that?'
592
00:24:17,093 --> 00:24:18,660
T‐tube for the
common bile duct.
593
00:24:18,693 --> 00:24:20,693
You have another tray?
We'll autoclave this.
594
00:24:20,727 --> 00:24:22,927
I don't have 30 minutes to stand
around waiting for this.
595
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
Tell me what you
want me to do.
596
00:24:23,993 --> 00:24:25,493
Nothing. Shirley.
597
00:24:25,527 --> 00:24:27,060
Pick up the instruments,
get them resterilized.
598
00:24:28,527 --> 00:24:30,093
This will pass
in about an hour.
599
00:24:33,160 --> 00:24:34,593
Carl Vanosh, 32,
motorcycle driver
600
00:24:34,627 --> 00:24:36,560
versus stake‐bed truck,
had to be extracted.
601
00:24:36,593 --> 00:24:37,860
Unable to breathe
for three to four minutes.
602
00:24:37,893 --> 00:24:39,827
He's purple.
Violaceous discoloration.
603
00:24:39,860 --> 00:24:41,627
Classic traumatic asphyxia.
604
00:24:41,660 --> 00:24:43,060
Gallant, get an ABG
and full trauma panel.
605
00:24:43,093 --> 00:24:44,493
I'll meet you inside.
606
00:24:44,527 --> 00:24:45,960
This the driver of the truck?
607
00:24:45,993 --> 00:24:48,693
No. Motorcycle passenger.
Quinn Vanosh, 11.
608
00:24:48,727 --> 00:24:50,393
BP falling
after two liters. 90/60.
609
00:24:50,427 --> 00:24:51,860
Nobody told me
they were bringing in a kid.
610
00:24:51,893 --> 00:24:53,427
He's tachy to the mid 120's.
611
00:24:53,460 --> 00:24:54,927
We were gonna tube him,
but we were almost here.
612
00:24:54,960 --> 00:24:56,127
Go get one of the attendings.
613
00:24:56,160 --> 00:24:57,627
‐ Which one?
‐ I don't care. Anyone.
614
00:25:03,627 --> 00:25:05,727
Who's that?
615
00:25:05,760 --> 00:25:07,027
I thought you were
treating her.
616
00:25:07,060 --> 00:25:09,893
I am. Dr. Chen is
translating for me.
617
00:25:09,927 --> 00:25:11,493
‐ I should be doing that.
‐ Oh, that's okay.
618
00:25:11,527 --> 00:25:13,960
We're a full service facility.
Excuse me.
619
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
Hmm. She didn't know
she was pregnant.
620
00:25:21,993 --> 00:25:25,027
‐ Did she say who the father is?
‐ No.
621
00:25:25,060 --> 00:25:26,793
Ask her if she's sleeping
with her boss.
622
00:25:26,827 --> 00:25:28,993
‐ What?
‐ Is she sleeping with her boss?
623
00:25:49,627 --> 00:25:51,427
CBC and plates,
crit times three.
624
00:25:51,460 --> 00:25:53,493
Chem seven,
urine and Foley.
625
00:25:53,527 --> 00:25:55,093
‐ He's got Tardieu's spots.
‐ Tardieu?
626
00:25:55,127 --> 00:25:56,460
Facial petechiae.
627
00:25:56,493 --> 00:25:57,793
‐ What fell on him?
‐ A truck.
628
00:25:57,827 --> 00:25:59,593
'Kerry, I need you in here.'
629
00:25:59,627 --> 00:26:01,793
‐ Pelvis is tender.
‐ Sats 93.
630
00:26:01,827 --> 00:26:02,827
It hurts to breathe.
631
00:26:02,860 --> 00:26:04,560
Kerry, I need help in here.
632
00:26:04,593 --> 00:26:05,927
'Quinn? What's wrong?'
633
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
'Left breath sounds decreased'
634
00:26:06,993 --> 00:26:08,127
'with right tracheal shift.'
635
00:26:08,160 --> 00:26:09,827
Sux and fent are in.
Sats are still 90.
636
00:26:09,860 --> 00:26:11,827
He needs a central line
and probably a chest tube.
637
00:26:11,860 --> 00:26:13,993
You're doing fine, Susan.
Just take a deep breath.
638
00:26:14,027 --> 00:26:15,827
Decreased on the right as well.
639
00:26:15,860 --> 00:26:17,660
I think he's got tension
pneumos on both sides.
640
00:26:17,693 --> 00:26:20,960
‐ What's wrong with my son?
‐ We're working on him. Malik.
641
00:26:20,993 --> 00:26:21,993
'What do you want me to do?'
642
00:26:22,027 --> 00:26:22,993
Bag him up.
643
00:26:24,493 --> 00:26:25,760
Ectopy.
644
00:26:25,793 --> 00:26:27,893
Don't do this to me, kid.
645
00:26:35,860 --> 00:26:38,560
Your wife seems upset.
646
00:26:38,593 --> 00:26:41,760
She's worried about Aidan and,
uh, Tong‐yi. That's all.
647
00:26:41,793 --> 00:26:44,793
Oh, our doctor's coming
to move her to another facility.
648
00:26:44,827 --> 00:26:47,693
Hey, what was your relationship
with Tong‐yi again?
649
00:26:49,393 --> 00:26:51,460
I told you.
She works for us.
650
00:26:51,493 --> 00:26:54,427
Right, she's lived with
you for four years?
651
00:26:54,460 --> 00:26:55,793
Have you been
sleeping with her?
652
00:26:55,827 --> 00:26:58,427
‐ Excuse me?
‐ You're having sex with her?
653
00:26:58,460 --> 00:27:00,660
'Cause she's pregnant.
She says the baby's yours.
654
00:27:02,893 --> 00:27:04,460
Even if that
were true, doctor
655
00:27:04,493 --> 00:27:05,627
it's really none
of your business.
656
00:27:05,660 --> 00:27:06,760
No, it is my business.
657
00:27:06,793 --> 00:27:07,793
It was my business
the minute
658
00:27:07,827 --> 00:27:08,960
she became my patient.
659
00:27:08,993 --> 00:27:10,793
She won't be your
patient much longer.
660
00:27:14,127 --> 00:27:16,093
Hey, Carter.
661
00:27:16,127 --> 00:27:17,527
Eric, where have you been?
662
00:27:17,560 --> 00:27:18,993
Everybody's been
worried about you.
663
00:27:19,027 --> 00:27:21,627
‐ Come inside.
‐ Oh, Jody was driving me nuts.
664
00:27:21,660 --> 00:27:23,793
Nothing like a road trip
to bring out a person's issues.
665
00:27:23,827 --> 00:27:25,860
Please limit your personal
baggage to two carry‐on items.
666
00:27:25,893 --> 00:27:28,560
She must have peed a 1,000 times
between here and Indianapolis.
667
00:27:28,593 --> 00:27:29,827
She's worse than a beagle.
668
00:27:29,860 --> 00:27:31,593
She's probably got a bladder
thing happening.
669
00:27:31,627 --> 00:27:33,060
Wait a second,
I thought you guys flew.
670
00:27:33,093 --> 00:27:34,893
Oh, we were.
Until she got airsick.
671
00:27:34,927 --> 00:27:37,493
Airsick, carsick, homesick.
The girl gets sick a lot.
672
00:27:37,527 --> 00:27:38,960
Which supposedly
runs in her family.
673
00:27:38,993 --> 00:27:40,427
Don't get me started
on her parents.
674
00:27:40,460 --> 00:27:41,960
‐ Dr. Carter.
‐ Let's just face it.
675
00:27:41,993 --> 00:27:43,527
If she turns out to be
anything like her mother
676
00:27:43,560 --> 00:27:44,893
she's gonna be too much
woman for me to handle
677
00:27:44,927 --> 00:27:46,460
and I don't mean to be mean,
but she's big
678
00:27:46,493 --> 00:27:48,860
like sumo big,
minus the agility.
679
00:27:48,893 --> 00:27:50,893
I'll come upstairs later
to see how you're doing.
680
00:27:50,927 --> 00:27:52,493
Will you still
talk to my dad?
681
00:27:52,527 --> 00:27:54,927
I'll do even better.
I'll convince him you're a hero.
682
00:27:57,460 --> 00:27:59,360
You know, the in‐house team
could have done this.
683
00:27:59,393 --> 00:28:00,860
You are
the retinal specialist.
684
00:28:00,893 --> 00:28:03,727
According to the CT the other
eye has a pellet in it, too.
685
00:28:03,760 --> 00:28:05,093
Now, I can't even promise
686
00:28:05,127 --> 00:28:06,727
I'll be able to save
his sight in that eye.
687
00:28:06,760 --> 00:28:08,493
Then perhaps if you
had come here sooner.
688
00:28:08,527 --> 00:28:11,027
Ophthalmology isn't
emergency medicine.
689
00:28:11,060 --> 00:28:12,660
You know, some
guys wait a week
690
00:28:12,693 --> 00:28:14,360
to do this kind of surgery.
691
00:28:14,393 --> 00:28:17,360
'You know, all you did was stop
me from shooting an 82.'
692
00:28:17,393 --> 00:28:18,827
Tell it to him.
693
00:28:18,860 --> 00:28:20,060
Luka.
694
00:28:20,093 --> 00:28:21,693
Dr. Lewis needs
you in Trauma One.
695
00:28:21,727 --> 00:28:22,793
Oh, thanks.
696
00:28:23,860 --> 00:28:25,493
'Hey, Abby.'
697
00:28:25,527 --> 00:28:27,127
So, I'm in a position
where I can buy the Cessna
698
00:28:27,160 --> 00:28:28,793
or two planes that need some
fixing up for the same price.
699
00:28:28,827 --> 00:28:31,493
I'll be at Admit
if you need me.
700
00:28:31,527 --> 00:28:33,527
‐ I've been calling you.
‐ So I hear.
701
00:28:33,560 --> 00:28:34,893
Uh, I'm sorry Jody dragged
you into this.
702
00:28:34,927 --> 00:28:36,760
She's immature.
She likes the drama.
703
00:28:36,793 --> 00:28:39,727
What can I say? It's
the Jerry Springer generation.
704
00:28:39,760 --> 00:28:42,127
Um, y‐you were supposed to be
back at your base two weeks ago.
705
00:28:42,160 --> 00:28:43,927
‐ Did they call here?
‐ Uh, no.
706
00:28:43,960 --> 00:28:45,627
That's the second time this year
somebody's messed up my leave.
707
00:28:45,660 --> 00:28:47,027
I mean, I can straighten it
out with a phone call
708
00:28:47,060 --> 00:28:48,993
but I'll have to report
for duty on Monday.
709
00:28:49,027 --> 00:28:50,093
We should do something crazy.
710
00:28:50,127 --> 00:28:51,693
Do you guys want
to go somewhere?
711
00:28:51,727 --> 00:28:53,493
How about, uh, you, me and
Carter fly to Vegas, huh?
712
00:28:53,527 --> 00:28:54,727
We could do
a little gambling.
713
00:28:54,760 --> 00:28:56,027
Maybe hit an Elvis
wedding chapel.
714
00:28:56,060 --> 00:28:57,093
You guys could take
care of business.
715
00:28:57,127 --> 00:28:58,527
You may now kiss the bride.
716
00:28:58,560 --> 00:28:59,627
‐ Shh, shh.
‐ Thank you very much.
717
00:28:59,660 --> 00:29:00,927
Eric, come here.
Stop it.
718
00:29:03,760 --> 00:29:06,660
They said you're suffering
from post traumatic stress?
719
00:29:06,693 --> 00:29:08,360
That was nothing.
They‐they cleared me.
720
00:29:08,393 --> 00:29:10,593
Every controller I know has
had a couple PTSD assessments.
721
00:29:10,627 --> 00:29:11,860
It's our way of
working the system
722
00:29:11,893 --> 00:29:13,593
to get extra time off.
We even joke about it.
723
00:29:13,627 --> 00:29:14,693
How do you know when an air
traffic controller is suffering
724
00:29:14,727 --> 00:29:16,360
from post traumatic stress?
725
00:29:16,393 --> 00:29:17,593
His tackle box is missing.
726
00:29:17,627 --> 00:29:19,593
You know,
he's gone fishing.
727
00:29:19,627 --> 00:29:21,593
But I hate going fishing.
I mean, I‐I..
728
00:29:21,627 --> 00:29:23,493
Remember when I got that‐that
hook stuck in my finger?
729
00:29:23,527 --> 00:29:24,560
Do you remember that?
It was a frog lure.
730
00:29:24,593 --> 00:29:26,893
Yeah, I got your
medical records.
731
00:29:26,927 --> 00:29:29,127
What?
732
00:29:29,160 --> 00:29:30,993
You didn't tell them
Maggie was bipolar.
733
00:29:33,593 --> 00:29:35,660
Oh, you did what?
What are you, the KGB?
734
00:29:35,693 --> 00:29:37,460
‐ No, I just‐‐
‐ Sergeant Eric Wyczenski.
735
00:29:37,493 --> 00:29:38,860
‐ You called the MP's?
‐ No.
736
00:29:38,893 --> 00:29:40,393
‐ No! No.
‐ Why did you do this?
737
00:29:40,427 --> 00:29:41,627
You're under arrest
for unauthorized
738
00:29:41,660 --> 00:29:43,627
absence from
the United States Air Force.
739
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
Somebody was supposed
to cover for me
740
00:29:44,693 --> 00:29:46,460
and he got in a bad accident.
741
00:29:46,493 --> 00:29:48,360
I‐I was on the road.
I didn't find out until now.
742
00:29:48,393 --> 00:29:50,360
I‐I called my CO.
I'm headed back to base now.
743
00:29:50,393 --> 00:29:51,893
I just came here
to tell my sister.
744
00:29:51,927 --> 00:29:53,627
I mean, they called here looking
for me and freaked her out.
745
00:29:53,660 --> 00:29:54,893
It's been a huge mix‐up.
746
00:29:54,927 --> 00:29:56,127
Abby, tell them
what's going on.
747
00:29:56,160 --> 00:29:57,727
Oh, we'll figure that out
on the way back.
748
00:29:57,760 --> 00:29:58,960
Hold on.
That is very unnecessary.
749
00:29:58,993 --> 00:30:00,927
Let me get my stuff
out of my car!
750
00:30:00,960 --> 00:30:02,493
‐ Stop!
‐ Let me get my stuff!
751
00:30:02,527 --> 00:30:05,460
‐ Don't hurt him.
‐ Listen, let me go.
752
00:30:05,493 --> 00:30:07,960
I can explain everything.
Okay? Just, I need to go!
753
00:30:07,993 --> 00:30:10,660
Seriously. I can't be arrested.
I've got a job to do.
754
00:30:10,693 --> 00:30:12,360
Can't we talk about this
or at least let me
755
00:30:12,393 --> 00:30:13,693
give him something
to calm him down!
756
00:30:13,727 --> 00:30:14,960
I'm afraid
we can't do that, ma'am.
757
00:30:14,993 --> 00:30:16,727
‐ Is this what you wanted, Abby?
‐ 'No, no.'
758
00:30:16,760 --> 00:30:18,427
'Are you happy now?
Yeah, that's right.'
759
00:30:18,460 --> 00:30:20,793
Lock me up and throw
away the key.
760
00:30:20,827 --> 00:30:23,627
Eric's been a bad boy.
Thanks a lot, Abby! Thank you!
761
00:30:27,793 --> 00:30:29,860
Suction.
Oh, damn it.
762
00:30:29,893 --> 00:30:31,860
‐ Bag him.
‐ Was he ever awake?
763
00:30:31,893 --> 00:30:33,827
He was for a few minutes.
He wasn't mentating well.
764
00:30:33,860 --> 00:30:35,727
He's stage four shock,
non‐responder.
765
00:30:35,760 --> 00:30:36,927
Both lungs are up.
766
00:30:36,960 --> 00:30:38,093
Breath sounds with bagging.
767
00:30:38,127 --> 00:30:39,960
Third unit of O‐neg.
768
00:30:39,993 --> 00:30:41,527
‐ You want to try this?
‐ No, you got it.
769
00:30:41,560 --> 00:30:43,527
'Stabilize the neck.
I'll do a cricoid.'
770
00:30:48,560 --> 00:30:50,827
Damn, suction.
He's so small.
771
00:30:50,860 --> 00:30:52,993
Short chin.
Anterior too.
772
00:30:53,027 --> 00:30:56,560
‐ It's not your lucky day, huh?
‐ Sat 88, pulse down to 90.
773
00:30:56,593 --> 00:30:58,093
‐ You need help in here?
‐ No.
774
00:30:58,127 --> 00:30:59,860
Yes. Suction.
775
00:30:59,893 --> 00:31:01,527
He'll need another
central line for pressors.
776
00:31:01,560 --> 00:31:03,827
‐ What do you see?
‐ I can't see squat.
777
00:31:03,860 --> 00:31:06,560
‐ 'Okay, let's take a break.'
‐ No.
778
00:31:06,593 --> 00:31:08,760
‐ Tube, now.
‐ Bradying down to 80.
779
00:31:10,093 --> 00:31:11,327
Cords.
780
00:31:14,393 --> 00:31:15,993
‐ Got it.
‐ Bag him.
781
00:31:17,660 --> 00:31:19,360
'Good job.'
782
00:31:19,393 --> 00:31:21,593
Alright. You got this?
783
00:31:21,627 --> 00:31:23,127
‐ What?
‐ Where are you going?
784
00:31:23,160 --> 00:31:24,660
I have other patients.
785
00:31:24,693 --> 00:31:26,027
Susan, you're not finished here.
786
00:31:26,060 --> 00:31:27,693
He's in good hands.
787
00:31:33,239 --> 00:31:33,775
What's happening?
788
00:31:33,809 --> 00:31:35,009
We put him on a vent
and he dropped his pressure.
789
00:31:35,042 --> 00:31:36,875
Good lung sounds.
Give me a spinal needle.
790
00:31:36,909 --> 00:31:38,809
Lost the pulse.
Starting compressions.
791
00:31:38,842 --> 00:31:40,575
‐ Betadine.
‐ Tamponade?
792
00:31:40,609 --> 00:31:41,842
Could be a tension pneumo.
793
00:31:41,875 --> 00:31:43,475
Breath sounds
could be transmitted.
794
00:31:43,509 --> 00:31:45,409
‐ Sats are dropping.
‐ Could be hypovolemic.
795
00:31:48,109 --> 00:31:49,409
Try the other side.
796
00:31:53,709 --> 00:31:55,575
No.
Milligram of epi.
797
00:31:55,609 --> 00:31:56,809
Good pulse with compressions.
798
00:31:56,842 --> 00:31:58,942
‐ Thoracotomy tray.
‐ Holding CPR.
799
00:32:00,542 --> 00:32:02,742
Looks like PEA.
Betadine the chest.
800
00:32:02,775 --> 00:32:05,042
'Trendelenberg and
roll him left side up.'
801
00:32:05,075 --> 00:32:06,809
Blunt force trauma, Luka.
It's over.
802
00:32:06,842 --> 00:32:08,775
Mediastinal air
after intubation.
803
00:32:08,809 --> 00:32:10,042
'Blade.'
804
00:32:10,075 --> 00:32:11,575
No pressure, no pulse.
805
00:32:12,975 --> 00:32:15,375
‐ What is he doing?
‐ Watch.
806
00:32:15,409 --> 00:32:16,409
Spreader.
807
00:32:19,409 --> 00:32:21,875
Opening the chest cavity.
808
00:32:21,909 --> 00:32:23,575
Pericardium looks clear.
809
00:32:23,609 --> 00:32:25,909
Quiet.
810
00:32:25,942 --> 00:32:27,575
Okay, bag him
a couple of times fast.
811
00:32:29,942 --> 00:32:31,109
Hear it?
812
00:32:31,142 --> 00:32:32,975
‐ Hilar leak.
‐ Clamp.
813
00:32:33,009 --> 00:32:34,075
Bag.
814
00:32:37,375 --> 00:32:39,109
‐ How long?
‐ Almost a minute.
815
00:32:39,142 --> 00:32:40,475
Again.
816
00:32:42,875 --> 00:32:45,475
Got it.
Cross clamp.
817
00:32:45,509 --> 00:32:48,975
Can you get me a 50cc syringe
with an 18‐gauge needle?
818
00:32:49,009 --> 00:32:51,475
Okay...pressure's
going up. 50's.
819
00:32:59,142 --> 00:33:00,375
Evacuating the air.
820
00:33:03,742 --> 00:33:04,809
That's why he
couldn't pump blood.
821
00:33:06,542 --> 00:33:08,409
Weak pulse.
822
00:33:08,442 --> 00:33:10,575
Got a pulse.
823
00:33:10,609 --> 00:33:12,909
Wow..
824
00:33:12,942 --> 00:33:17,809
So you can stay here
you can be safe here.
825
00:33:17,842 --> 00:33:20,375
Can you explain the concept
of a woman's shelter?
826
00:33:20,409 --> 00:33:21,409
Um..
827
00:33:27,809 --> 00:33:29,842
What is she so afraid of?
828
00:33:29,875 --> 00:33:32,875
Living in poverty,
deportation...take your pick.
829
00:33:32,909 --> 00:33:34,842
It's called "Trafficking
in persons."
830
00:33:34,875 --> 00:33:36,509
You know, young women
are brought over
831
00:33:36,542 --> 00:33:38,642
from some foreign country,
they get offered jobs
832
00:33:38,675 --> 00:33:40,875
and...wind up as
indentured servants.
833
00:33:42,809 --> 00:33:44,875
I can't leave my baby.
834
00:33:47,375 --> 00:33:49,475
Uh, you don't have to.
835
00:33:49,509 --> 00:33:50,675
This is...this is your baby.
836
00:33:50,709 --> 00:33:52,675
Nobody's going
to take your baby.
837
00:33:52,709 --> 00:33:54,075
Not this baby.
838
00:33:56,142 --> 00:33:57,875
Aidan.
839
00:33:57,909 --> 00:33:59,375
The three year old?
840
00:34:00,675 --> 00:34:02,409
Is Aidan your son, too?
841
00:34:04,875 --> 00:34:06,309
Yes.
842
00:34:14,109 --> 00:34:17,942
Okay, Kit, let's try
a T‐piece trial.
843
00:34:17,975 --> 00:34:20,542
'Normally we would have
extubated in the OR, right?'
844
00:34:20,575 --> 00:34:22,509
'Normally.'
845
00:34:27,075 --> 00:34:28,775
No chest wall excursions.
846
00:34:30,475 --> 00:34:31,909
Stats are going down to 89.
847
00:34:33,575 --> 00:34:35,375
Why isn't he breathing
on his own?
848
00:34:41,042 --> 00:34:42,075
AC of 14.
849
00:34:51,375 --> 00:34:52,575
I'll go talk with the family.
850
00:34:52,609 --> 00:34:54,575
No. I'm afraid
I get to do that.
851
00:35:03,442 --> 00:35:06,842
I knew something was wrong.
I knew it. I told you.
852
00:35:06,875 --> 00:35:09,575
‐ It's gonna be okay.
‐ No, it's not. Don't say that.
853
00:35:09,609 --> 00:35:11,975
He's sick.
854
00:35:12,009 --> 00:35:13,409
I don't even know
where they took him
855
00:35:13,442 --> 00:35:14,809
and the Air Force
is not like the police.
856
00:35:14,842 --> 00:35:16,575
I can't just go there
and bail him out.
857
00:35:16,609 --> 00:35:19,342
I don't even know
who to call.
858
00:35:19,375 --> 00:35:22,475
And what if they put him
in some VA loony bin?
859
00:35:22,509 --> 00:35:24,775
‐ That's not gonna happen.
‐ How do you know?
860
00:35:24,809 --> 00:35:26,575
'Cause we'll get him
a good lawyer.
861
00:35:26,609 --> 00:35:28,542
We'll help him
through this.
862
00:35:31,842 --> 00:35:34,075
Why don't you go home? I'll get
somebody to cover your shift.
863
00:35:34,109 --> 00:35:36,609
‐ I can't.
‐ Go home.
864
00:35:36,642 --> 00:35:38,609
Get some rest.
Call me if you need me.
865
00:35:46,442 --> 00:35:49,375
‐ Hey, I thought you'd left.
‐ How's that kid?
866
00:35:49,409 --> 00:35:52,075
He had a hilar leak.
Kovac had to crack his chest.
867
00:35:52,109 --> 00:35:53,609
Pedes surg is with him now.
868
00:35:53,642 --> 00:35:54,742
It looks like he's
gonna pull through.
869
00:35:55,942 --> 00:35:57,109
You would have
done the same.
870
00:35:57,142 --> 00:35:59,075
Kerry, I killed
three patients today.
871
00:35:59,109 --> 00:36:01,042
It would've been four if I
would've stayed with that kid.
872
00:36:01,075 --> 00:36:04,575
No, you were unable
to save three patients.
873
00:36:04,609 --> 00:36:06,409
You didn't kill them.
874
00:36:06,442 --> 00:36:08,375
I mean, I‐I've seen you
save twice that many
875
00:36:08,409 --> 00:36:09,675
without breaking a sweat.
876
00:36:11,442 --> 00:36:13,109
Go home.
Have a drink.
877
00:36:13,142 --> 00:36:14,709
Maybe two.
878
00:36:14,742 --> 00:36:16,809
Tomorrow's another day.
879
00:36:16,842 --> 00:36:19,609
But if you lose more than one
patient you're fired.
880
00:36:19,642 --> 00:36:20,742
Thanks.
881
00:36:20,775 --> 00:36:22,575
‐ Hey.
‐ Hello.
882
00:36:22,609 --> 00:36:24,942
‐ How you doing?
‐ Good, good.
883
00:36:27,775 --> 00:36:29,642
‐ Did you?
‐ No.
884
00:36:29,675 --> 00:36:31,375
‐ Are you going to?
‐ No, you can.
885
00:36:31,409 --> 00:36:33,609
No, you should.
886
00:36:33,642 --> 00:36:36,642
‐ Come on.
‐ Okay.
887
00:36:36,675 --> 00:36:38,409
Susan, um..
888
00:36:38,442 --> 00:36:39,675
We're going to have a baby.
889
00:36:39,709 --> 00:36:42,575
‐ What? You're pregnant?
‐ No.
890
00:36:42,609 --> 00:36:43,609
Uh, I am.
891
00:36:45,109 --> 00:36:47,675
Oh, my God.
Kerry..
892
00:36:47,709 --> 00:36:51,409
‐ Congratulations.
‐ Thank you.
893
00:36:51,442 --> 00:36:53,409
Thank you so much.
894
00:36:53,442 --> 00:36:55,575
‐ Tong‐yi, where you going?
‐ She's going home.
895
00:36:55,609 --> 00:36:56,675
I'm not talking to you,
you step back.
896
00:36:56,709 --> 00:36:58,409
This is between
me and my patient.
897
00:36:58,442 --> 00:36:59,775
She signed out
against medical advice.
898
00:36:59,809 --> 00:37:00,942
Alright, Deb,
call the police.
899
00:37:00,975 --> 00:37:03,109
Don't bother.
She won't press charges.
900
00:37:03,142 --> 00:37:05,042
We have laws against
slavery in this country.
901
00:37:05,075 --> 00:37:06,509
Tong‐yi, you don't
have to do this.
902
00:37:08,475 --> 00:37:09,709
I'll bring the car around.
903
00:37:11,842 --> 00:37:12,942
Alright, don't do this, Tong‐yi.
904
00:37:12,975 --> 00:37:14,442
It's wrong.
It's wrong.
905
00:37:14,475 --> 00:37:15,709
I need my job.
906
00:37:15,742 --> 00:37:17,642
I have family in China,
they need my money.
907
00:37:17,675 --> 00:37:19,709
We can help you
find another job.
908
00:37:19,742 --> 00:37:21,409
I can't leave my baby.
909
00:37:21,442 --> 00:37:22,775
If you go back there they're
gonna take your baby
910
00:37:22,809 --> 00:37:24,875
'just like they did
with Aidan.'
911
00:37:24,909 --> 00:37:26,842
I spend more time
with him than they do.
912
00:37:26,875 --> 00:37:28,609
'You should, he's your son.'
913
00:37:28,642 --> 00:37:30,575
'Does he even know
that you're his mother?'
914
00:37:34,442 --> 00:37:35,409
He doesn't.
915
00:37:37,475 --> 00:37:38,875
But I do.
916
00:37:44,075 --> 00:37:46,709
‐ How's Mr. Seaton?
‐ He's still on a vent.
917
00:37:49,442 --> 00:37:51,442
When you first came
to me, you requested
918
00:37:51,475 --> 00:37:53,109
that I treat you like
any other medical student
919
00:37:53,142 --> 00:37:54,342
on my rotation.
920
00:37:54,375 --> 00:37:56,642
And I appreciate it.
921
00:37:56,675 --> 00:37:57,875
I know your disease
presents you
922
00:37:57,909 --> 00:37:59,475
with innumerable challenges
923
00:37:59,509 --> 00:38:00,775
and the very fact
that you're standing here
924
00:38:00,809 --> 00:38:03,109
is testimony
to your character.
925
00:38:03,142 --> 00:38:05,475
But the truth is...
I would fail
926
00:38:05,509 --> 00:38:07,675
any other student
with a similar performance.
927
00:38:07,709 --> 00:38:09,675
I realize I have to make
certain adjustments
928
00:38:09,709 --> 00:38:10,875
to accommodate
my disease.
929
00:38:10,909 --> 00:38:12,042
No. No.
930
00:38:12,075 --> 00:38:14,475
Political correctness aside
931
00:38:14,509 --> 00:38:15,909
you are physically
handicapped
932
00:38:15,942 --> 00:38:17,375
and I would be doing
a disservice
933
00:38:17,409 --> 00:38:19,975
to your future patients.
934
00:38:20,009 --> 00:38:21,009
So that's it?
935
00:38:24,875 --> 00:38:25,942
What's the appeal process?
936
00:38:28,842 --> 00:38:30,709
A promise.
937
00:38:30,742 --> 00:38:31,975
I will pass you
938
00:38:32,009 --> 00:38:34,342
'if you do not practice
clinical medicine.'
939
00:38:34,375 --> 00:38:36,842
You can do
radiology, psychiatry
940
00:38:36,875 --> 00:38:38,109
but you must give me your word
941
00:38:38,142 --> 00:38:40,109
that you will
never treat patients.
942
00:38:40,142 --> 00:38:41,609
No.
943
00:38:41,642 --> 00:38:43,542
I can't do that.
944
00:38:43,575 --> 00:38:45,442
Then you will
fail, Mr. Nathan.
945
00:38:54,475 --> 00:38:56,575
♪ The summer days ♪
946
00:38:56,609 --> 00:39:00,909
♪ Are gone too soon ♪
947
00:39:00,942 --> 00:39:03,475
♪ You shoot the moon ♪
948
00:39:03,509 --> 00:39:07,375
♪ And miss completely ♪
949
00:39:07,409 --> 00:39:08,475
♪ And now you're left ♪
950
00:39:08,509 --> 00:39:13,775
♪ To face the gloom ♪
951
00:39:13,809 --> 00:39:16,542
♪ The empty room ♪
952
00:39:16,575 --> 00:39:20,442
♪ That once smelled sweetly ♪
953
00:39:20,475 --> 00:39:23,442
♪ Of all the flowers
you plucked ♪
954
00:39:23,475 --> 00:39:26,009
♪ If only you knew the reason ♪
955
00:39:26,042 --> 00:39:27,875
Is someone sitting here?
956
00:39:27,909 --> 00:39:29,375
No. No.
957
00:39:33,542 --> 00:39:35,775
♪ Why you had to
each be lonely ♪
958
00:39:35,809 --> 00:39:37,742
You look like you've had
one of those days.
959
00:39:37,775 --> 00:39:39,342
Yeah, you could say that.
960
00:39:40,675 --> 00:39:41,642
What'd you do?
961
00:39:44,142 --> 00:39:45,575
I'm a jockey.
962
00:39:45,609 --> 00:39:48,442
Ah, he has a sense of humor.
963
00:39:48,475 --> 00:39:49,609
Not really.
964
00:39:53,042 --> 00:39:55,042
It's pretty dead
in here tonight.
965
00:39:55,075 --> 00:39:57,942
That's the way
I like it.
966
00:39:57,975 --> 00:39:59,975
I don't believe that
for a second.
967
00:40:01,975 --> 00:40:03,842
You look like you know
how to have fun.
968
00:40:03,875 --> 00:40:06,709
‐ Think so, huh?
‐ Yeah.
969
00:40:08,675 --> 00:40:11,109
Excuse me.
970
00:40:11,142 --> 00:40:12,575
Hello?
971
00:40:14,842 --> 00:40:16,742
No, I can't talk
to you right now.
972
00:40:16,775 --> 00:40:18,975
Yes, he came to see me.
973
00:40:19,009 --> 00:40:22,475
Yeah, I think you need
to stop calling me, okay?
974
00:40:23,875 --> 00:40:26,709
Sorry about that.
975
00:40:33,142 --> 00:40:38,109
♪ It was just the season ♪
976
00:40:38,142 --> 00:40:40,542
Why don't we,
um...get out of here
977
00:40:40,575 --> 00:40:42,809
and see what kind of
trouble we can get into?
978
00:40:45,575 --> 00:40:48,475
Where would we go?
979
00:40:48,509 --> 00:40:51,875
I'll leave that
up to you.
980
00:40:51,909 --> 00:40:54,775
Okay, I think
I know a place.
981
00:40:54,809 --> 00:40:56,609
It's 300 an hour.
982
00:40:56,642 --> 00:40:58,475
2,000 for the night.
983
00:41:24,009 --> 00:41:25,975
You coming?
984
00:41:26,009 --> 00:41:30,342
♪ It was just the season ♪
985
00:41:33,909 --> 00:41:35,809
Hey.
986
00:41:35,842 --> 00:41:37,575
I've been calling you.
987
00:41:37,609 --> 00:41:39,475
‐ I was on the phone.
‐ Did you reach him?
988
00:41:41,875 --> 00:41:44,475
You might have to wait
till morning.
989
00:41:44,509 --> 00:41:47,875
Well, I got some...
fish and chips from Brennan's.
990
00:41:47,909 --> 00:41:49,842
'I'm not hungry.'
991
00:41:57,409 --> 00:42:00,075
I bought it
on the way home from work.
992
00:42:00,109 --> 00:42:01,775
It took me an hour
to get it out of the bag
993
00:42:01,809 --> 00:42:03,909
and then another 45 minutes
to pour it in the glass.
994
00:42:03,942 --> 00:42:05,875
And I still haven't
had a sip.
995
00:42:05,909 --> 00:42:09,609
I just want...everything
to stop, you know?
996
00:42:09,642 --> 00:42:11,909
‐ I just want to stop thinking..
‐ Hey, hey, hey.
997
00:42:19,642 --> 00:42:21,042
I'm so glad you're home.
998
00:42:23,475 --> 00:42:26,342
I'm sorry.
I'm so sorry.
999
00:42:27,609 --> 00:42:29,909
I wanted you to be wrong.
1000
00:42:29,942 --> 00:42:31,009
For both of you.
1001
00:42:36,909 --> 00:42:38,742
My family's so screwed up.
1002
00:42:40,909 --> 00:42:44,075
'If I were you I'd run for my
life and never look back.'
1003
00:42:44,109 --> 00:42:46,942
You don't hold the monopoly
on screwed‐up families.
1004
00:42:46,975 --> 00:42:48,742
You met my mother.
1005
00:42:50,042 --> 00:42:53,009
‐ She's not certifiable.
‐ I have an idea.
1006
00:42:53,042 --> 00:42:55,375
I think we should get 'em all
together for the holidays.
1007
00:42:55,409 --> 00:42:57,342
Gamma, my parents,
your mother.
1008
00:43:02,375 --> 00:43:03,742
I'm really scared
for him, Carter.
1009
00:43:03,775 --> 00:43:05,709
I know.
1010
00:43:08,442 --> 00:43:10,375
And it's so unfair.
1011
00:43:11,742 --> 00:43:13,675
'Cause he was such
a good kid.
1012
00:43:15,442 --> 00:43:17,009
And we went through
so much growing up
1013
00:43:17,042 --> 00:43:18,775
and I really thought
1014
00:43:18,809 --> 00:43:23,409
I got him through,
I thought...he was safe.
1015
00:43:25,042 --> 00:43:26,842
He's gonna get all
the help that he needs now.
1016
00:43:26,875 --> 00:43:28,509
We're gonna make sure
that he does.
1017
00:43:30,409 --> 00:43:32,042
And nothing that you did
or didn't do
1018
00:43:32,075 --> 00:43:34,009
would have prevented this.
1019
00:43:42,709 --> 00:43:45,642
It's just that Eric..
1020
00:43:45,675 --> 00:43:49,009
Uh, he was the only constant
thing in my life, you know.
1021
00:43:52,942 --> 00:43:55,609
He was the only thing
I could ever really count on.
1022
00:44:01,075 --> 00:44:02,542
That's not true anymore.
1023
00:44:08,875 --> 00:44:10,442
Promise?
1024
00:44:14,709 --> 00:44:18,042
'Cause I really need something
to hang on to...right now.
1025
00:44:22,142 --> 00:44:23,675
I'm not going anywhere.75398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.