All language subtitles for Down.Cemetery.Road.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,714 --> 00:00:50,801
HAMZA
NÄIN JUURI NAISEN JA LAPSEN VENEELLÄ
2
00:01:02,521 --> 00:01:04,940
C
HOIDA HOMMA LOPPUUN
3
00:01:39,725 --> 00:01:40,976
{\an8}SALAINEN
4
00:02:03,332 --> 00:02:05,000
{\an8}PERUSTUU MICK HERRONIN KIRJAAN
5
00:02:37,866 --> 00:02:39,201
Tarraa käteeni.
6
00:02:40,869 --> 00:02:41,912
Juuri noin.
7
00:02:43,163 --> 00:02:44,248
Hyvä tyttö.
8
00:02:47,584 --> 00:02:50,003
Minne menemme seuraavaksi?
9
00:02:51,004 --> 00:02:52,172
En tiedä vielä.
10
00:03:05,644 --> 00:03:07,646
Selvä. Liikutaan.
11
00:03:32,671 --> 00:03:33,964
AUTA TUNNISTAMAAN HÄNET
12
00:03:34,047 --> 00:03:36,133
{\an8}KONSTAAPELIT PYYTÄVÄT APUA
NAISELLA ON YHTEYS MURHATAPAUKSEEN
13
00:03:42,973 --> 00:03:44,266
Oletko kunnossa?
14
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
On jäätävän kylmä.
15
00:03:47,352 --> 00:03:50,105
Hankitaan sinulle lämmintä päälle
ja syötävää.
16
00:03:50,189 --> 00:03:51,231
- Selvä.
- Eikö vain?
17
00:03:58,572 --> 00:03:59,698
Tiedän.
18
00:04:00,866 --> 00:04:02,242
Niin, tiedän.
19
00:04:03,410 --> 00:04:04,494
- Kuule...
- Pysy siellä.
20
00:04:04,578 --> 00:04:06,371
Se nainen voi olla missä vain.
21
00:04:07,706 --> 00:04:08,790
Se pelottaa.
22
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
Kukaan ei ole lainkaan turvassa.
23
00:04:15,547 --> 00:04:17,298
Oletko kuullut enempää Callumista?
24
00:04:18,509 --> 00:04:19,510
En.
25
00:04:20,010 --> 00:04:21,887
Kerron, jos kuulen mitään.
26
00:04:23,180 --> 00:04:24,515
Niin. Pidä minut ajan tasalla.
27
00:04:26,183 --> 00:04:27,809
Selvä. Niin.
28
00:04:28,560 --> 00:04:30,020
Nähdään myöhemmin.
29
00:04:30,103 --> 00:04:32,773
Se, mitä juuri teimme, oli todella tuhmaa.
30
00:04:32,856 --> 00:04:34,483
- Älä koskaan enää tee sitä.
- Selvä.
31
00:04:34,566 --> 00:04:36,944
Odota. Tunge se toppisi päälle.
32
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Odota. Tuonne.
33
00:04:56,129 --> 00:04:57,923
Noin. Onko olo lämmin ja kotoisa?
34
00:04:59,007 --> 00:05:01,009
Missä äkäinen nainen on?
35
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
Äkäinen nainen?
36
00:05:06,515 --> 00:05:08,016
Tarkoitatko Zoëa?
37
00:05:11,895 --> 00:05:13,188
Selvä.
38
00:05:15,482 --> 00:05:17,109
Zoë ei ehkä palaa.
39
00:05:18,902 --> 00:05:21,530
Mutta hän ei ollut todella äkäinen.
40
00:05:22,406 --> 00:05:23,991
Se on itse asiassa valhe.
41
00:05:24,491 --> 00:05:25,993
Joskus hän oli vähän äkäinen -
42
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
ja ilkeä.
43
00:05:29,204 --> 00:05:31,540
Oikeastaan hän saattoi olla todella ilkeä.
44
00:05:33,792 --> 00:05:36,128
Mutta on olemassa sanonta koirista.
45
00:05:37,754 --> 00:05:40,132
Ei haukku haavaa tee.
46
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Älä lopeta.
47
00:05:45,220 --> 00:05:46,597
Jatka vain. Nautin tuosta.
48
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Voi luoja. Luulin sinun...
49
00:05:50,893 --> 00:05:52,060
Miten pääsit tänne?
50
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Hei.
51
00:05:54,646 --> 00:05:55,856
Donny.
52
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Hei.
53
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
Niin, kiitos muuten hylkäämisestämme.
54
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
Kuka tämä on?
55
00:06:02,446 --> 00:06:04,406
Hänen takiaan tarvitsimme lunniveneen.
56
00:06:06,116 --> 00:06:07,451
Jätit tämän veneeseen.
57
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Kiitos.
58
00:06:11,705 --> 00:06:13,749
Joudumme olemaan
velkaa siitä lunniretkestä.
59
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
- Anteeksi.
- Ei. Ei se mitään. Talo tarjoaa.
60
00:06:16,543 --> 00:06:18,378
Ettehän te nähneet lunneja.
61
00:06:18,462 --> 00:06:19,963
Emme piru vie nähneet.
62
00:06:20,047 --> 00:06:23,342
Teidän leidien on parempi
mennä poliisien puheille.
63
00:06:23,425 --> 00:06:25,344
Kertokaa,
mitä englantilaiset puuhaavat siellä.
64
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Me leidit pärjäämme hyvin. Kiitos, Donny.
65
00:06:29,515 --> 00:06:30,849
Donny, kiitos paljon.
66
00:06:30,933 --> 00:06:31,934
Olet hyvä ystävä.
67
00:06:32,518 --> 00:06:33,810
Tiedätte, missä olen.
68
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
Lunnipoikasi ei ole ainoa,
joka on perässäsi.
69
00:06:42,611 --> 00:06:44,321
Soittakaa vihjepuhelimeen,
jos näette hänet.
70
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Pidä pääsi alhaalla.
71
00:06:45,989 --> 00:06:49,826
Lähdetään ennen kuin
kyläläiset tunkevat vaarnan sydämeeni.
72
00:06:49,910 --> 00:06:52,454
Bussi. Tuolla on bussi. Tänne.
73
00:06:54,289 --> 00:06:57,501
Jos näette tämän naisen,
älkää lähestykö häntä.
74
00:07:02,256 --> 00:07:03,924
Se on.
75
00:07:04,007 --> 00:07:05,843
Tiesikö hän mitään siitä?
76
00:07:06,385 --> 00:07:08,971
- Ei, harmi kyllä.
- Pitäkää silmällä tätä naista.
77
00:07:09,054 --> 00:07:11,223
Kyllä. Kiitos, konstaapeli.
Pidän taatusti, jep.
78
00:07:43,130 --> 00:07:45,757
Kiitos avustanne.
Yritämme löytää perheenkin.
79
00:07:54,433 --> 00:07:55,434
{\an8}POLIISI
80
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
- Hyvää iltapäivää.
- Iltapäivää.
81
00:08:31,803 --> 00:08:33,554
ORNICH-BUSSIT
82
00:08:45,609 --> 00:08:46,860
Mikä vikana?
83
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Saanko sanoa jotain?
84
00:08:49,988 --> 00:08:53,534
Ehkä hra Lunnipoika oli oikeassa.
85
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
Mitä jos menisimme poliisin puheille,
86
00:08:56,495 --> 00:08:59,248
kertoisimme, mitä tapahtui
ja että mikään tästä ei ollut syytämme.
87
00:09:00,749 --> 00:09:01,959
Tule tänne.
88
00:09:05,295 --> 00:09:09,049
Kuule, Sarah.
89
00:09:10,384 --> 00:09:11,718
Emme ole lastenohjelmassa.
90
00:09:12,386 --> 00:09:15,305
Olemme keskellä suurta
hallituksen salaoperaatiota.
91
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
Hänen ja luultavasti
sinunkin päästäsi on palkkio.
92
00:09:17,975 --> 00:09:19,810
Tätä ei perusjepari hallitse.
93
00:09:19,893 --> 00:09:21,937
Meidän pitää häipyä täältä
mahdollisimman pian.
94
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
- Tajuatko?
- Kyllä.
95
00:09:23,105 --> 00:09:24,398
Selvä, eli mennään.
96
00:09:27,484 --> 00:09:28,694
Tule.
97
00:09:31,071 --> 00:09:32,990
- Minä menen ensin.
- Sinä ensin.
98
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
No niin.
99
00:09:36,285 --> 00:09:37,828
- Terve. Hei.
- Hei.
100
00:09:37,911 --> 00:09:41,331
Rautatieasemalle.
Kaksi aikuista ja yksi lapsi.
101
00:09:41,832 --> 00:09:43,375
- Jep.
- Kiitos.
102
00:09:46,837 --> 00:09:48,463
Se tekee viisi puntaa.
103
00:09:48,547 --> 00:09:50,632
- Siinä. Hienoa.
- Kiitos.
104
00:09:50,716 --> 00:09:52,551
LOCHFORDEN
RAUTATIEASEMA
105
00:09:59,433 --> 00:10:00,434
Helvetti.
106
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
Olemme kotona pian.
107
00:10:12,821 --> 00:10:14,156
Lupaan sen, onko selvä?
108
00:10:28,295 --> 00:10:29,296
Ovatko he poissa?
109
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
Kukaan ei saa tietää, mistä tuo tuli.
110
00:10:58,825 --> 00:11:00,244
Kuka selvitti tämän?
111
00:11:01,119 --> 00:11:03,038
Joe Silvermann.
Hän oli Oxfordin yksityisetsivä -
112
00:11:03,121 --> 00:11:05,332
ja toimi Sarah Trafford -nimisen
naisen kanssa.
113
00:11:05,415 --> 00:11:07,918
Nainen uskoi, että räjähdyksestä
selvinnyt nuori tyttö -
114
00:11:08,001 --> 00:11:10,003
oli kadoksissa tarkoituksella.
115
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
Ja pomosi lopetti tämän?
116
00:11:12,840 --> 00:11:14,216
Käskyt ylempää.
117
00:11:14,758 --> 00:11:15,843
"Anna sen olla."
118
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Eli -
119
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
tämä on teidän.
120
00:11:47,916 --> 00:11:49,960
KAHDEKSAN KUOLEE HELIKOPTERIN TÖRMÄTESSÄ
KYPROKSEN RANNIKOLLA
121
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
Mitä helvettiä tämä on?
122
00:12:01,221 --> 00:12:04,308
Selvä. Häivytään täältä
ennen kuin joku laittaa meidät TikTokiin.
123
00:12:35,214 --> 00:12:37,382
YKSITYINEN PYSÄKÖINTI
124
00:13:12,793 --> 00:13:14,044
Typerys.
125
00:13:33,272 --> 00:13:34,273
Hei.
126
00:13:41,321 --> 00:13:42,990
Selvä. Haluan tietää kaiken -
127
00:13:43,073 --> 00:13:46,493
sotilasryhmästä, jonka piti joutua
sotaoikeuteen mutta ei joutunut.
128
00:13:46,577 --> 00:13:47,703
Mitä heille tapahtui?
129
00:13:48,453 --> 00:13:49,705
Teidän pitää olla selkeämpi.
130
00:13:49,788 --> 00:13:52,708
Älä pidä minua idioottina vain
koska pidän tuoksukynttilöistä.
131
00:13:52,791 --> 00:13:54,585
Miksi talo räjähti Oxfordissa?
132
00:13:54,668 --> 00:13:56,962
Ja miksi lapsi nimeltään
Dinah Singleton on kadonnut?
133
00:13:57,629 --> 00:13:59,381
Sanoit tuskin tunteneesi Isaac Wrightia.
134
00:13:59,464 --> 00:14:01,216
Hänellä oli numerosi pikavalinnassaan.
135
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
No, yritin suojella teitä.
136
00:14:03,886 --> 00:14:07,264
- Onpa ritarillista.
- Teidän ei tarvinnut tietää kaikkea.
137
00:14:08,640 --> 00:14:10,642
Kuitenkin tutkimuksenne -
138
00:14:10,726 --> 00:14:15,439
on epäilemättä jättänyt likaa
täydellisesti hoidettuihin käsiinne.
139
00:14:16,064 --> 00:14:19,651
Uskottava kiistäminen toimii vain silloin,
kun se on uskottavaa.
140
00:14:20,402 --> 00:14:22,613
- Teetä?
- Ei.
141
00:14:22,696 --> 00:14:23,864
Paska on sinun kengissäsi.
142
00:14:23,947 --> 00:14:26,200
En aio kärsiä typeryyksistäsi.
143
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
Kuulkaa...
144
00:14:31,455 --> 00:14:34,041
Poliisin tiedot
eivät ole vielä paljastuneet -
145
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
sosiaalisen median sameisiin vesiin.
146
00:14:36,627 --> 00:14:41,465
Joten antakaa minun kopauttaa sitä
päähän lapiolla.
147
00:14:42,341 --> 00:14:43,634
Missä lapsi on?
148
00:14:51,725 --> 00:14:55,145
Meillä on valtion huippuvirkamiehiä
hallitsemassa tilannetta.
149
00:14:55,812 --> 00:14:57,231
Mikä on tuon koodi?
150
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
Mutta olette oikeassa.
151
00:15:01,985 --> 00:15:03,654
Sotaoikeudessa tuomitut sotilaat...
152
00:15:04,446 --> 00:15:06,949
Kutsutaan heitä siksi mitä ovat, sotarikollisia.
153
00:15:07,950 --> 00:15:09,535
He eivät kuolleet
helikopterionnettomuudessa.
154
00:15:10,536 --> 00:15:13,622
Annoimme heille mahdollisuuden
ilmoittautua vapaaehtoisiksi.
155
00:15:14,248 --> 00:15:16,083
Aseiden testaukseen, T.K:hon.
156
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
T.K:hon?
157
00:15:20,838 --> 00:15:22,548
Tutkimukseen ja kehitykseen.
158
00:15:22,631 --> 00:15:25,300
Tiedän, mitä se tarkoittaa,
mutta tässä yhteydessä,
159
00:15:25,926 --> 00:15:27,469
mitä kehititte?
160
00:15:30,347 --> 00:15:32,474
Uutta asetta ja vastalääkettä.
161
00:15:35,561 --> 00:15:37,813
Eli sotilaat olivat koekaniineja.
162
00:15:37,896 --> 00:15:39,815
Sotilaat olivat onnekkaita.
163
00:15:44,528 --> 00:15:46,697
Voi luoja.
164
00:15:51,535 --> 00:15:55,289
Tämä osasto on syyllistynyt
järkyttäviin sotarikoksiin.
165
00:15:57,291 --> 00:15:58,792
Myönnän, että tilanne ei näytä hyvältä.
166
00:16:01,628 --> 00:16:05,424
Vastalääke olisi voinut olla
Graalin malja.
167
00:16:05,507 --> 00:16:08,510
Mullistavaa puolustusvoimille. Ja heille.
168
00:16:11,471 --> 00:16:13,682
Nyt on vain jäljellä viimeistely.
169
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
Minä...
170
00:16:17,019 --> 00:16:18,437
En pysty... En voi...
171
00:16:38,957 --> 00:16:42,628
Ajoimme ohi
noista bussipysäkillä odottaneista.
172
00:16:42,711 --> 00:16:43,921
- Ajoimmeko?
- Kyllä.
173
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Mit...
174
00:16:58,852 --> 00:17:00,437
Hei, soitit Hamza Malikille.
175
00:17:00,521 --> 00:17:02,523
En voi vastata puhelimeen nyt,
176
00:17:02,606 --> 00:17:05,692
mutta jos haluat jättää viestin,
tee se piippauksen jälkeen.
177
00:17:05,776 --> 00:17:09,780
Voin olla vain kokouksessa
tai tilapäisesti estynyt.
178
00:17:10,280 --> 00:17:13,534
Jos asia on kiireellinen, voit myös ottaa
yhteyttä avustajaani Claireen -
179
00:17:13,617 --> 00:17:15,160
tai yrittää taas viiden minuutin kuluttua.
180
00:17:15,243 --> 00:17:17,663
Pyrin vastaamaan mahdollisimman pian
tai pian sen jälkeen.
181
00:17:17,746 --> 00:17:18,829
Selvä, kiitos.
182
00:17:19,790 --> 00:17:20,915
Malik.
183
00:17:21,750 --> 00:17:23,502
Täällä on vähän paineita.
184
00:17:23,585 --> 00:17:25,337
Mitä helvettiä teet siellä?
185
00:17:25,420 --> 00:17:26,630
Oletko vyölaukkuostoksilla?
186
00:17:27,714 --> 00:17:29,424
Mitä se onkin, lopeta.
187
00:17:29,508 --> 00:17:32,928
Ja käynnistä puhelimesi.
188
00:17:40,853 --> 00:17:43,939
- Selvä, jäämme seuraavaksi!
- Hienoa.
189
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
- Odottakaa.
- Ei. Kuski, tämä on pysäkkimme!
190
00:17:59,162 --> 00:18:02,291
Hidastaisitko?
Meidän pitää nousta bussista!
191
00:18:03,333 --> 00:18:05,127
Miksi hän ei hidasta?
192
00:18:05,210 --> 00:18:06,962
Hei! Tyyppi!
193
00:18:07,045 --> 00:18:09,131
- Mikä sinun ongelmasi on?
- Voi luoja.
194
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
Miksi ajat meidät keskelle ei mitään?
195
00:18:11,758 --> 00:18:13,760
Sinun ei tarvitse...
196
00:18:13,844 --> 00:18:15,470
Voi luoja. Se olet sinä.
197
00:18:15,554 --> 00:18:17,055
Kyllä!
198
00:18:17,139 --> 00:18:18,974
Voi luoja.
199
00:18:22,936 --> 00:18:24,021
Jarruta!
200
00:18:26,607 --> 00:18:30,110
- Pysäytä bussi!
- En voi. Se ei pysähdy!
201
00:18:46,585 --> 00:18:47,586
Voi luoja.
202
00:18:49,505 --> 00:18:52,174
- Oletko kunnossa? Ei sattunut?
- Olen.
203
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
Täältä pitää häipyä.
204
00:19:02,893 --> 00:19:04,853
- Hän on yksi heistä.
- Voi luoja, kyllä.
205
00:19:09,191 --> 00:19:10,567
Voi luoja.
206
00:19:19,201 --> 00:19:21,411
Mennään kirkkoon. Joku voi olla siellä.
207
00:19:28,252 --> 00:19:29,878
Mennään pienelle kävelylle.
208
00:19:32,714 --> 00:19:34,633
Tulkaa! Mennään!
209
00:19:35,217 --> 00:19:37,219
Pidä tiukasti kiinni. Kaikki on hyvin.
210
00:19:37,970 --> 00:19:39,805
- Liikettä! Tulkaa!
- Kaikki on hyvin.
211
00:19:41,932 --> 00:19:42,975
Kirkkoon.
212
00:19:47,688 --> 00:19:49,314
Selvä.
213
00:19:59,575 --> 00:20:01,493
Pysykää siinä.
214
00:20:06,915 --> 00:20:08,917
Selvä, sisään. Menkää.
215
00:20:19,469 --> 00:20:22,347
- Selvä. Sisälle.
- Kyllä.
216
00:20:22,973 --> 00:20:24,600
Selvä.
217
00:20:26,226 --> 00:20:27,227
No niin.
218
00:20:27,311 --> 00:20:28,353
Selvä.
219
00:20:29,438 --> 00:20:30,439
Selvä.
220
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Niin.
221
00:20:37,613 --> 00:20:39,573
Minulla on heidät.
222
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
Kaikki kolme. Kirkossa.
223
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Kirkossa?
224
00:20:44,203 --> 00:20:45,412
Kyllä.
225
00:20:45,495 --> 00:20:48,081
Toivottavasti emme puhu seurakunnista,
virsistä ja papeista.
226
00:20:48,165 --> 00:20:50,042
Ei. Tämä on tyhjä.
227
00:20:51,793 --> 00:20:53,003
Ajoin heidät tänne itse -
228
00:20:54,505 --> 00:20:55,506
bussilla.
229
00:20:55,589 --> 00:20:56,590
Mahtavaa.
230
00:20:57,758 --> 00:20:59,927
Eli kaikki sujuu suunnitelman mukaan.
231
00:21:00,511 --> 00:21:01,553
Kyllä.
232
00:21:01,637 --> 00:21:03,222
- Mitä...
- Kaikki järjestyy.
233
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
Mitä te teette?
234
00:21:06,016 --> 00:21:07,017
Istukaa.
235
00:21:08,685 --> 00:21:09,686
Istukaa!
236
00:21:10,187 --> 00:21:11,772
- Tuonne! Istukaa tuonne!
- Hyvä on!
237
00:21:11,855 --> 00:21:13,148
Pian! Istukaa!
238
00:21:15,067 --> 00:21:16,068
Kaikki hoituu.
239
00:21:19,238 --> 00:21:22,324
Mitä tarkalleen haluatte minun tekevän?
240
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
Puhuimme tästä, Malik.
241
00:21:24,743 --> 00:21:26,245
Älä pakota minua toistamaan.
242
00:21:27,913 --> 00:21:29,081
Käskin hoitaa homman loppuun.
243
00:21:29,164 --> 00:21:31,250
Käskystä. Jep.
244
00:21:31,333 --> 00:21:32,376
Ja -
245
00:21:33,126 --> 00:21:35,170
vain tarkentaakseni.
246
00:21:38,674 --> 00:21:39,883
"Hoida homma loppuun"?
247
00:21:39,967 --> 00:21:42,803
Sinun pitäisi olla sotilastiedustelussa.
248
00:21:44,721 --> 00:21:46,557
Olen tavannut älykkäämpiä nilviäisiä.
249
00:21:54,189 --> 00:21:55,274
Mutta -
250
00:21:57,651 --> 00:21:58,819
ei kai lasta kuitenkaan,
251
00:22:00,696 --> 00:22:01,697
eihän?
252
00:22:07,369 --> 00:22:08,370
Miten on?
253
00:22:12,207 --> 00:22:13,584
Tarkemmin ajatellen pysy siellä.
254
00:22:14,543 --> 00:22:16,003
Lähetän taustatukea.
255
00:22:17,421 --> 00:22:19,798
Kyllä. Kiitos.
256
00:22:20,382 --> 00:22:21,717
Kiitos.
257
00:22:21,800 --> 00:22:22,968
No niin.
258
00:22:24,595 --> 00:22:25,762
No niin.
259
00:22:28,724 --> 00:22:29,766
Ihanaa.
260
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
Hei, kultaseni.
261
00:22:49,411 --> 00:22:50,412
Missä olet?
262
00:22:50,495 --> 00:22:52,164
Suuntaan lomalle.
263
00:22:52,247 --> 00:22:53,373
Skotlanti on mukava.
264
00:22:53,457 --> 00:22:55,959
Mutta
mieluummin nauttisin auringosta ihollani.
265
00:22:56,543 --> 00:22:57,878
Malik sössi koko homman.
266
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
Ikävä kuulla, mutta olen tehnyt osuuteni.
267
00:23:00,797 --> 00:23:03,175
Downey on jättänyt kuolevaisen elon.
Minä olen ulkona.
268
00:23:03,258 --> 00:23:04,510
Tarvitsen sinua.
269
00:23:04,593 --> 00:23:07,179
Tämä on helppo nakki, Crane.
270
00:23:07,763 --> 00:23:08,764
Tapa heidät kaikki.
271
00:23:10,516 --> 00:23:11,517
Kaikki kolme.
272
00:23:12,559 --> 00:23:13,894
Lähetin koordinaatit.
273
00:23:15,312 --> 00:23:16,772
Tarvitsen kannustimen.
274
00:23:16,855 --> 00:23:19,691
Sinulle on rahat,
väärennetty henkilöllisyys ja lento pois.
275
00:23:19,775 --> 00:23:21,527
- Mitä muuta tarvitset?
- Hamzan.
276
00:23:27,199 --> 00:23:28,367
Nauti.
277
00:23:38,877 --> 00:23:40,295
Mikä on suunnitelmamme?
278
00:23:40,379 --> 00:23:45,217
Olisi hyvä poistua ennen kuin tämä
sähläävä Butch Cassidy sekoaa.
279
00:23:47,719 --> 00:23:49,471
Voisimme hoidella hänet.
280
00:23:51,056 --> 00:23:54,059
Hän on sekaisin.
Hänellä on ase, Sarah. Voi kristus.
281
00:23:55,143 --> 00:23:56,895
Anteeksi. En tarkoittanut olla tyly.
282
00:23:57,521 --> 00:24:00,524
Vaikka jumalallinen väliintulo
otettaisiin kiitollisuudella vastaan.
283
00:24:10,242 --> 00:24:12,411
- Sarah.
- Voi, ei, varovasti.
284
00:24:12,494 --> 00:24:13,495
Se on vaarallinen.
285
00:24:15,664 --> 00:24:18,667
Lopettaisitteko kuiskailun?
Selvä, erotan teidät.
286
00:24:18,750 --> 00:24:19,918
Sinä istut tuonne.
287
00:24:20,544 --> 00:24:23,463
Siirry. Selvä, kerron, mitä tapahtuu.
288
00:24:23,547 --> 00:24:25,007
Voisitko olla tekemättä tuota?
289
00:24:25,090 --> 00:24:27,759
Kyllä. Minä johdan täällä!
290
00:24:27,843 --> 00:24:29,011
Kiitos.
291
00:24:29,678 --> 00:24:32,639
Meidän pitää pysyä rauhallisina,
kunnes taustatuki saapuu.
292
00:24:32,723 --> 00:24:35,809
- "Taustatuki"?
- Kuvittelisin sen olevan helikopteri.
293
00:24:36,351 --> 00:24:37,603
Tai jotain.
294
00:24:43,358 --> 00:24:44,443
No,
295
00:24:45,319 --> 00:24:47,196
muistatko iso lintu -helikopterin?
296
00:24:48,363 --> 00:24:50,490
Hei? Hän on kunnossa.
297
00:24:50,574 --> 00:24:51,575
Hän tuntee minut.
298
00:24:52,326 --> 00:24:55,329
Muistatko iso lintu -helikopterin?
299
00:24:57,456 --> 00:24:59,541
Etkö muistakin, Dinah? Ole hyvä.
300
00:25:00,751 --> 00:25:01,960
Etkö muistakin, Dinah? Ota se.
301
00:25:04,046 --> 00:25:07,257
Tiedän. Tiedän, miltä tämä näyttää.
302
00:25:07,341 --> 00:25:08,759
Minä a-s-e-e-n kanssa.
303
00:25:08,842 --> 00:25:11,094
Mutta ihan totta.
304
00:25:11,178 --> 00:25:13,430
En ole paha tyyppi.
305
00:25:13,514 --> 00:25:16,600
Ja a-s-e on vain varuilta.
306
00:25:16,683 --> 00:25:18,477
Jos se auttaa, voin tehdä näin.
307
00:25:18,560 --> 00:25:20,812
- Jättäisitkö väliin?
- Selvä. Se ei auta.
308
00:25:21,730 --> 00:25:22,773
Meidän kaikkien pitää...
309
00:25:23,273 --> 00:25:25,984
Meidän kaikkien pitää vain
pysyä rauhallisina.
310
00:25:26,068 --> 00:25:30,155
Ja sitten ei tarvitse turvautua v-ä-k-i -
311
00:25:32,032 --> 00:25:33,075
v-a-l-t...
312
00:25:37,704 --> 00:25:38,914
Väkivaltaan!
313
00:25:47,506 --> 00:25:48,715
Voi paska.
314
00:25:49,508 --> 00:25:50,509
Siirtykää!
315
00:26:10,153 --> 00:26:11,363
Oletko kunnossa?
316
00:26:11,446 --> 00:26:13,031
Olen.
317
00:26:30,883 --> 00:26:31,925
Zoë.
318
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Zoë.
319
00:26:42,311 --> 00:26:43,937
Äkkiä.
320
00:26:53,030 --> 00:26:54,114
Auta.
321
00:26:54,740 --> 00:26:55,782
Selvä.
322
00:27:00,579 --> 00:27:03,040
Kas noin. Mene alas. Kas noin.
323
00:27:16,011 --> 00:27:17,471
Pyysikö joku taustatukea?
324
00:27:27,356 --> 00:27:28,440
Sinä...
325
00:27:39,785 --> 00:27:41,245
Lähettikö hän sinut?
326
00:27:43,413 --> 00:27:44,456
Voi helvetti.
327
00:27:45,624 --> 00:27:46,667
Kyllä.
328
00:27:47,417 --> 00:27:50,587
Kauhea pomosi lähetti minut,
koska hänen selkärangaton kätyrinsä -
329
00:27:50,671 --> 00:27:53,257
on liian pelkuri tahraamaan kätensä.
330
00:27:54,633 --> 00:27:59,721
Totta puhuen tämä osa
oli paljon helpompi kuin odotin.
331
00:28:02,140 --> 00:28:04,476
Nainen ja lapsi kaikki yhdellä iskulla.
332
00:28:04,560 --> 00:28:05,686
Voi ei, helvetti.
333
00:28:08,772 --> 00:28:09,773
Pum!
334
00:28:10,941 --> 00:28:12,276
Kirjaimellisesti.
335
00:28:13,402 --> 00:28:15,779
Nyt hän haluaa sinunkin päänahkasi,
Hamsteri.
336
00:28:16,822 --> 00:28:19,241
- En usko sinua.
- Siitä vain.
337
00:28:20,701 --> 00:28:23,579
Niin tai näin,
olet ollut tappolistallani jo tovin.
338
00:28:24,872 --> 00:28:28,584
Sanoit, että moni huokaisi helpotuksesta,
kun pikkuveljeni pistettiin ruumispussiin.
339
00:28:29,168 --> 00:28:30,586
Nimitit häntä idiootiksi.
340
00:28:35,090 --> 00:28:36,508
Tuonne päin.
341
00:28:36,592 --> 00:28:37,926
Pilailin vain.
342
00:28:40,262 --> 00:28:43,473
Kaduilla tanssitaan,
kun raahaan ruumiisi kotiin.
343
00:29:02,701 --> 00:29:06,121
Mikään sanomasi
ei voi enää pelottaa minua.
344
00:29:13,670 --> 00:29:14,671
Zoë.
345
00:29:20,469 --> 00:29:21,803
Pysy siellä.
346
00:29:29,144 --> 00:29:30,979
- Pysy siellä!
- Tee se.
347
00:29:32,523 --> 00:29:34,066
Odota, pysähdy siihen.
348
00:29:34,900 --> 00:29:36,235
Zoë. Vauhtia.
349
00:29:38,570 --> 00:29:39,696
Uskallatko?
350
00:29:41,949 --> 00:29:42,950
Tee se.
351
00:29:44,117 --> 00:29:45,911
- Anna tulla.
- Helvetti.
352
00:29:53,919 --> 00:29:55,003
Miten hän pääsi tuonne?
353
00:30:00,425 --> 00:30:01,510
Zoë.
354
00:30:16,108 --> 00:30:17,609
Ei! Zoë!
355
00:30:17,693 --> 00:30:18,902
Zoë! Ei!
356
00:30:20,529 --> 00:30:21,530
Dinah!
357
00:30:31,957 --> 00:30:33,292
Etsi Dinah!
358
00:30:34,042 --> 00:30:35,085
Dinah!
359
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
- Dinah!
- Dinah?
360
00:30:46,263 --> 00:30:47,347
Dinah!
361
00:31:00,986 --> 00:31:02,404
Odota, pysähdy!
362
00:31:02,487 --> 00:31:03,780
Dinah!
363
00:31:03,864 --> 00:31:05,532
Dinah, odota siellä!
364
00:31:27,095 --> 00:31:28,222
Dinah!
365
00:31:29,431 --> 00:31:30,933
Pikku Dinah!
366
00:31:31,016 --> 00:31:33,727
Eikö kuulosta vähän dinosaurukselta?
367
00:31:33,810 --> 00:31:36,063
Etkö pidäkin dinosauruksista?
368
00:31:36,813 --> 00:31:38,982
Mikä on lempidinosauruksesi?
369
00:31:48,075 --> 00:31:51,578
Poikani Milo pitää brachiosauruksista.
370
00:31:52,287 --> 00:31:56,375
Olen pikku dinosaurus, lyhyt ja tukeva!
371
00:31:56,458 --> 00:31:59,127
Tässä ovat siipeni, ja tässä on...
372
00:32:04,132 --> 00:32:05,717
Olen brontosaurus.
373
00:32:06,969 --> 00:32:08,262
Pitkä ja hoikka.
374
00:32:08,345 --> 00:32:10,180
Minulla on terävä häntä.
375
00:32:11,390 --> 00:32:13,225
Eikä minulla ole...
376
00:32:20,691 --> 00:32:21,900
Eikä minulla ole siipiä.
377
00:32:25,529 --> 00:32:27,364
Dinah, odota siellä! Dinah!
378
00:32:30,117 --> 00:32:31,201
Dinah, odota!
379
00:32:34,037 --> 00:32:36,123
- Dinah, juokse.
- Ei.
380
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Mene.
381
00:32:40,043 --> 00:32:43,547
Olet työkalu. Olet valtion ase.
382
00:32:43,630 --> 00:32:45,048
- Ja olet mennyttä kalua.
- Ei.
383
00:32:45,132 --> 00:32:48,802
Tiedän, minne kaikki ruumiit on haudattu,
koska minä ja veljeni hautasimme ne.
384
00:32:49,386 --> 00:32:53,432
Vain enemmän syytä heille
heittää sinut leijonille.
385
00:32:53,515 --> 00:32:55,350
Olisi mukava katsoa.
386
00:32:55,934 --> 00:32:58,937
Veljesi tappoi mieheni.
387
00:33:00,856 --> 00:33:04,151
Ajattelet: suku vastaan suku.
Sitten olemme tasoissa.
388
00:33:04,776 --> 00:33:06,445
Sama pitää lystiä vielä kun voin.
389
00:33:10,407 --> 00:33:13,076
Meillä on kaksi tapaa pelata tätä,
eikö niin, Sarah?
390
00:33:13,160 --> 00:33:14,578
Laita ase pois.
391
00:33:15,120 --> 00:33:17,497
Auta minua löytämään Dinah,
taivuttele hänet tulemaan kanssani,
392
00:33:17,581 --> 00:33:19,208
ja sitten sinun näkökulmastasi -
393
00:33:19,291 --> 00:33:22,544
on kyse vain parin virallisen salaisen
asiakirjan allekirjoittamisesta.
394
00:33:22,628 --> 00:33:26,256
Jätät tämän taaksesi ja aloitat taas
kuin sitä ei olisi tapahtunut.
395
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
Ei.
396
00:33:29,176 --> 00:33:30,761
- En anna lasta sinulle.
- Selvä.
397
00:33:31,345 --> 00:33:33,764
Toinen tapa on, että et laita asetta pois.
398
00:33:34,640 --> 00:33:36,099
Sanotaanpa, että tapat minut.
399
00:33:37,142 --> 00:33:38,143
Ja...
400
00:33:40,437 --> 00:33:44,775
Kerrot maailmalle,
mitä sitten luuletkaan tietäväsi.
401
00:33:44,858 --> 00:33:46,860
Tiedän tarkalleen,
mitä olette puuhailleet.
402
00:33:48,862 --> 00:33:50,572
Myrkyllisten sotaharjoitusten peittelyä.
403
00:33:56,370 --> 00:33:57,913
Voi paska.
404
00:33:57,996 --> 00:34:00,666
Siinä tapauksessa sinun
täytyy pitää mielessä seuraukset.
405
00:34:02,626 --> 00:34:05,587
Minä voin olla kuollut,
mutta osasto, jolle työskentelen, ei ole.
406
00:34:09,091 --> 00:34:11,260
Se ei ole vaikea valinta, vai mitä, Sarah?
407
00:34:12,594 --> 00:34:15,429
Onnellisesti loppuun asti
tai vitut kaikesta.
408
00:34:16,473 --> 00:34:17,808
Anteeksi kielenkäyttöni.
409
00:34:20,853 --> 00:34:22,437
Mikset vain voi jättää meitä rauhaan?
410
00:34:23,397 --> 00:34:25,440
Voin auttaa sinua, Sarah.
411
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
En ole psykopaatti.
412
00:34:33,991 --> 00:34:35,074
Minä...
413
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
En halua satuttaa sinua.
414
00:34:38,871 --> 00:34:43,000
Jos vedät liipaisimesta,
kaikki voi kääntyä sinua vastaan.
415
00:34:45,335 --> 00:34:46,335
Minä tajuan...
416
00:34:46,962 --> 00:34:50,424
Sekaannuit johonkin,
mikä ei ollut sinun vikasi.
417
00:34:50,507 --> 00:34:51,632
Tiedän, mihin sekaannuin...
418
00:34:51,717 --> 00:34:56,471
Kollegoihini verrattuna
olen hemmetin Äiti Teresa!
419
00:35:01,226 --> 00:35:03,061
Jos painat liipaisinta,
420
00:35:03,729 --> 00:35:06,148
aloitat jotain,
mitä et voi ikinä lopettaa.
421
00:35:06,899 --> 00:35:07,941
Sinä,
422
00:35:08,692 --> 00:35:09,776
lapsi,
423
00:35:11,028 --> 00:35:16,408
kaikki, jotka tunnet ja rakastat,
joutuvat vakaviin onnettomuuksiin.
424
00:35:18,452 --> 00:35:19,786
Ei!
425
00:35:19,870 --> 00:35:21,580
Nämä ovat viimeiset hetkesi, Boehm.
426
00:35:23,248 --> 00:35:25,667
Sinun pitäisi lausua rukouksesi.
427
00:35:31,048 --> 00:35:32,716
Älä nyt, laita ase pois.
428
00:35:33,258 --> 00:35:38,096
Ja lupaan, ettei mitään pahaa
tapahdu sinulle eikä lapselle.
429
00:35:39,431 --> 00:35:40,849
Lupaan sen.
430
00:35:42,893 --> 00:35:44,895
Älä nyt. Laita ase pois.
431
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Ajattelin, että voisit tehdä noin.
432
00:36:12,256 --> 00:36:13,257
Niin.
433
00:36:15,759 --> 00:36:16,969
Anteeksi.
434
00:36:43,328 --> 00:36:44,663
Tulpat ovat sisällä.
435
00:36:45,163 --> 00:36:46,832
Se räjäyttää kätesi irti.
436
00:36:47,958 --> 00:36:49,042
Paskiainen.
437
00:37:16,528 --> 00:37:18,363
Auta minua!
438
00:37:30,083 --> 00:37:31,460
Dinah?
439
00:37:32,753 --> 00:37:33,795
Dinah?
440
00:37:35,589 --> 00:37:37,007
Missä olet, Dinah?
441
00:37:40,344 --> 00:37:41,345
Dinah?
442
00:37:43,680 --> 00:37:44,890
Dinah!
443
00:37:45,432 --> 00:37:47,226
Oletko kunnossa? Hei.
444
00:37:52,356 --> 00:37:53,357
Oletko kunnossa?
445
00:37:59,613 --> 00:38:00,697
Paskiainen on kuollut.
446
00:38:05,661 --> 00:38:06,662
Hyvä tyttö.
447
00:38:08,372 --> 00:38:09,498
No niin.
448
00:38:11,083 --> 00:38:12,167
Oletko kunnossa?
449
00:38:12,251 --> 00:38:14,586
Mitä parhaimmassa. Mennään.
450
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Tämä on parempi.
451
00:41:04,381 --> 00:41:05,883
Hän sammahti.
452
00:41:07,050 --> 00:41:10,971
Kahdeksi naiseksi, jotka eivät halua
lapsia, hoidimme homman aika pirun hyvin.
453
00:41:11,471 --> 00:41:12,723
- Eikö vain?
- Kyllä.
454
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
Ainakin hän osaa kiroilla.
455
00:41:19,771 --> 00:41:20,772
Wayno.
456
00:41:21,273 --> 00:41:22,900
- Kuka tuo on?
-
Onko kaikki hyvin, Zoë?
457
00:41:22,983 --> 00:41:25,235
Wayno-fanit ovat hermoilleet. Missä olet?
458
00:41:25,319 --> 00:41:27,821
Olemme kai valmiit valloittamaan maailman.
459
00:41:30,991 --> 00:41:32,409
Aika ryhtyä toimeen.
460
00:41:33,744 --> 00:41:36,079
- Tai voisit vain painaa "lähetä".
- Niin.
461
00:41:36,163 --> 00:41:39,166
No, tämä on
vähän monimutkaisempaa kuin se.
462
00:41:39,249 --> 00:41:42,920
Haluat kolme eri kopiota
kolmessa eri sijainnissa.
463
00:41:43,003 --> 00:41:45,339
- Sitten pitää tarkistaa IP-osoite.
- Lopeta puhuminen. Heippa.
464
00:41:50,344 --> 00:41:54,806
Aiotko jatkaa yksityisetsivätoimintaa,
kun palaat?
465
00:41:54,890 --> 00:41:57,351
Ei, ajattelin perustaa mallitoimiston.
466
00:41:58,185 --> 00:41:59,186
Ihanko totta?
467
00:41:59,269 --> 00:42:00,354
Ei.
468
00:42:02,272 --> 00:42:03,273
Niin, no.
469
00:42:03,941 --> 00:42:05,692
Voi luoja. En tiedä, mitä teen.
470
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
Ehkä on muutoksen aika.
471
00:42:10,280 --> 00:42:12,282
Kysyit minulta kerran.
472
00:42:12,366 --> 00:42:15,369
Sanoit:
"Milloin sinusta tuli noin vaatimaton?"
473
00:42:16,203 --> 00:42:17,287
Olen ajatellut sitä,
474
00:42:17,371 --> 00:42:21,041
ja luulen, että se tapahtui,
kun lopetin luottamasta itseeni.
475
00:42:26,922 --> 00:42:30,467
Jotkut saattaisivat pitää kokemaamme
yhdistävänä kokemuksena.
476
00:42:31,468 --> 00:42:34,805
Niin. Se kai... He saattaisivat.
477
00:42:36,682 --> 00:42:39,017
Sillä välin
minun pitää hoitaa hautajaisjärjestelyt.
478
00:42:47,609 --> 00:42:48,694
Voi luoja.
479
00:42:55,284 --> 00:42:57,619
Joelle.
480
00:43:00,581 --> 00:43:01,665
Joelle.
481
00:43:07,838 --> 00:43:09,089
Voi luoja.
482
00:43:24,271 --> 00:43:26,899
PUOLUSTUSMINISTERIĂ–LTĂ„ PYYDETTY KOMMENTTIA
KEMIALLISEN TESTAUKSEN VIDEOSTA
483
00:43:44,791 --> 00:43:45,792
Voi paska.
484
00:43:50,839 --> 00:43:52,841
Työllistämme Oxfordista valmistuneita -
485
00:43:52,925 --> 00:43:55,552
teippaamaan tuollaisia dokumentteja
yhteen.
486
00:43:58,180 --> 00:44:01,767
Sinuna polttaisin nuo
yhdellä hajukynttilöistäsi.
487
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
Lähdetkö?
488
00:44:03,352 --> 00:44:04,770
Kärsin seuraukset.
489
00:44:06,396 --> 00:44:08,106
Sehän oli suunnitelmasi, eikö vain?
490
00:44:11,109 --> 00:44:14,112
Piipahdin vain toivottamassa onnea
illan haastatteluun.
491
00:44:14,196 --> 00:44:16,949
Ja vastuuseen sekä läpinäkyvyyteen.
492
00:44:17,449 --> 00:44:21,328
No, onnea vain, kun tuijotat
oman sielusi synkkään likakaivoon.
493
00:44:24,790 --> 00:44:25,999
Ei huolta.
494
00:44:26,083 --> 00:44:27,459
Minulla on omia suunnitelmia.
495
00:44:27,543 --> 00:44:29,211
Kuten Churchill kerran sanoi:
496
00:44:30,212 --> 00:44:32,464
"Älä anna hyvän kriisin mennä hukkaan."
497
00:45:14,131 --> 00:45:15,799
Tervetuloa yksityiselle sektorille.
498
00:45:23,891 --> 00:45:27,394
Minulla ei ollut mitään tietoa
näistä toimista ennen kuin näin kuvat.
499
00:45:28,187 --> 00:45:29,605
Ei siis varoitusta etukäteen.
500
00:45:29,688 --> 00:45:30,689
Odottakaahan.
501
00:45:30,772 --> 00:45:34,610
Eli pyydätte meitä uskomaan, että tähän
päivään asti teillä ei ollut lainkaan -
502
00:45:34,693 --> 00:45:38,197
tietoa, että hallitus oli sallinut -
503
00:45:38,280 --> 00:45:41,783
tappavien kemiallisten aseiden testauksen
joukoillamme.
504
00:45:43,285 --> 00:45:45,579
Ei. Ei tietoa.
505
00:45:47,039 --> 00:45:49,458
Katsotaanpa pätkiä tallenteesta,
506
00:45:49,541 --> 00:45:50,959
joka on julkaistu verkossa.
507
00:45:51,043 --> 00:45:55,255
Varoitamme, että jotkut kuvat
saattavat järkyttää katsojia.
508
00:45:59,218 --> 00:46:00,302
Auttakaa, joku.
509
00:46:00,385 --> 00:46:01,678
Mitä...
510
00:46:01,762 --> 00:46:03,764
Hei, katso minua.
511
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Mitä tapahtuu?
512
00:46:11,438 --> 00:46:12,439
Ministeri.
513
00:46:12,981 --> 00:46:14,983
Minun on kysyttävä reaktiotanne
näihin kuviin.
514
00:46:15,067 --> 00:46:16,693
Niin, anteeksi. Anteeksi.
515
00:46:22,991 --> 00:46:25,619
Tämän ei olisi koskaan
saanut antaa tapahtua.
516
00:46:25,702 --> 00:46:28,455
Minun valvonnassani
sitä ei ikinä enää tapahdu.
517
00:46:28,539 --> 00:46:32,292
Haluan toistaa lupaukseni
uhrien omaisille -
518
00:46:32,376 --> 00:46:37,381
ja Britannian kansalaisille,
että voimme toimia ja toimimme paremmin.
519
00:46:37,464 --> 00:46:40,133
Puolustusministeri Talia Ross. Kiitos.
520
00:46:45,973 --> 00:46:46,974
Ministeri?
521
00:46:48,141 --> 00:46:49,309
Auto on tuossa suunnassa.
522
00:47:13,083 --> 00:47:17,796
Klo 0800:n juna
Fort Williamista on juuri saapunut...
523
00:47:24,469 --> 00:47:28,140
Jospa pyöristäisimme summan
kahteen tonniin?
524
00:47:28,223 --> 00:47:30,601
Tuli paljon ylimääräisiä kuluja.
525
00:47:31,351 --> 00:47:33,187
Mitä? Oletko tosiaan laskuttanut minua?
526
00:47:34,313 --> 00:47:35,898
Maksu 28 päivän aikana.
527
00:47:40,277 --> 00:47:42,613
Kuten Wayne sanoisi: "Lähtee käyntiin."
528
00:47:42,696 --> 00:47:44,489
KEMIALLISTEN ASEIDEN SKANDAALI
VUOTANUT VIDEO
529
00:47:48,702 --> 00:47:50,078
- Oletko valmis?
- Valmis.
530
00:47:50,162 --> 00:47:51,205
- Hei.
- Hei.
531
00:47:52,831 --> 00:47:53,916
Hei, kaikki.
532
00:47:54,625 --> 00:47:56,084
- Hei.
- Tämä on Dinah.
533
00:47:57,336 --> 00:48:00,088
- Hei, Dinah. Minä olen Ella.
- Hei, Ella.
534
00:48:00,797 --> 00:48:03,217
No niin, lapset. Sanokaa hei.
Tapaatte serkkunne.
535
00:48:03,300 --> 00:48:04,301
Hei.
536
00:48:04,885 --> 00:48:07,262
Vau. Kas vain. Pidän haalareistasi.
537
00:48:07,346 --> 00:48:08,514
Selvä.
538
00:48:09,389 --> 00:48:11,767
No niin. Kuuntele, Dinah.
539
00:48:11,850 --> 00:48:13,685
Kaikki järjestyy.
540
00:48:25,239 --> 00:48:26,365
No niin, menehän.
541
00:48:28,492 --> 00:48:31,161
- Hei. Kuka tämä on?
- Ted.
542
00:48:31,245 --> 00:48:32,246
Ted?
543
00:48:33,121 --> 00:48:34,206
Hei, Ted.
544
00:48:35,666 --> 00:48:37,084
Pitääkö Ted kananuggeteista?
545
00:48:53,725 --> 00:48:54,726
Zoë?
546
00:48:56,103 --> 00:48:57,104
Zoë!
547
00:49:00,357 --> 00:49:02,276
Ehkä nähdään sitten joskus?
548
00:50:17,893 --> 00:50:19,895
Tekstitys: Tero Mansikka
37915