All language subtitles for Down Cemetery Road - 1x08 - What Will Survive.WEB.ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,970 --> 00:01:39,850 The light has shone on you tonight 2 00:01:39,933 --> 00:01:45,564 But I'll go walking through The darkened streets alone 3 00:01:48,108 --> 00:01:52,738 And fall asleep with a smile 4 00:01:52,821 --> 00:01:58,327 Saving my pennies 'Cause the oracle told me so… 5 00:02:04,082 --> 00:02:07,252 I've learned to trust my head to turn 6 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Okay? Grab my hand. 7 00:02:40,869 --> 00:02:41,912 That's it. 8 00:02:43,163 --> 00:02:44,248 Good girl. 9 00:02:47,584 --> 00:02:50,003 Where are we going to next? 10 00:02:51,004 --> 00:02:52,172 Don't know yet. 11 00:03:05,644 --> 00:03:07,646 Okay. Let's keep moving. 12 00:03:42,973 --> 00:03:44,266 You okay? 13 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 - Freezing cold. - Right. Okay. 14 00:03:47,352 --> 00:03:50,105 Let's get you something warm to wear and something to eat, okay? 15 00:03:50,189 --> 00:03:51,231 - Okay. - All right? 16 00:03:58,572 --> 00:03:59,698 I know. 17 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 Yeah, I know. 18 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 - Look… - Just stay there. 19 00:04:04,578 --> 00:04:06,371 Look, that woman could be anywhere. 20 00:04:07,706 --> 00:04:08,790 It's scary. 21 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Well, no one's safe at all. 22 00:04:15,547 --> 00:04:17,298 Have you heard any more from Callum? 23 00:04:18,509 --> 00:04:19,510 No. 24 00:04:20,010 --> 00:04:21,887 No, I'll let you know if I hear anything. 25 00:04:23,180 --> 00:04:24,515 Yeah. Keep me posted. 26 00:04:26,183 --> 00:04:27,809 Okay. Yeah. 27 00:04:28,560 --> 00:04:30,020 I'll catch up with you later. 28 00:04:30,103 --> 00:04:32,773 All right. What we just did was really, really naughty, okay? 29 00:04:32,856 --> 00:04:34,483 - Never ever do that again. - Okay. 30 00:04:34,566 --> 00:04:36,944 Wait, wait, wait. Shove it up your top. Up your top. 31 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Wait. In there. In there. 32 00:04:56,129 --> 00:04:57,923 There. You warm and cozy? 33 00:04:59,007 --> 00:05:01,009 Where's the cross lady? 34 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 The cross lady? 35 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 Oh, you mean… you mean Zoë? 36 00:05:11,895 --> 00:05:13,188 Okay, okay. 37 00:05:15,482 --> 00:05:17,109 Zoë might not be coming back. 38 00:05:18,902 --> 00:05:21,530 But look, she wasn't really cross, you know? 39 00:05:22,406 --> 00:05:23,991 No, actually that's a lie. 40 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 Sometimes she was a bit cross 41 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 and mean. 42 00:05:29,204 --> 00:05:31,540 Actually, she could be really, really mean, you know? 43 00:05:33,792 --> 00:05:36,128 But there's this saying that we have about dogs. 44 00:05:37,754 --> 00:05:40,132 Her bark was worse than her bite. 45 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Oh, don't stop. 46 00:05:45,220 --> 00:05:46,597 Go on. I was enjoying that. 47 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 Oh, my God. I thought you were… 48 00:05:50,893 --> 00:05:52,060 Well, how did you get here? 49 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hey. 50 00:05:54,646 --> 00:05:55,856 Donny. 51 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Oh, hi. 52 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 Yeah, thanks for abandoning us, by the way. 53 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Who's this? 54 00:06:02,446 --> 00:06:04,406 This is the reason we needed the puffin boat. 55 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 You left this in the boat. 56 00:06:10,037 --> 00:06:11,038 Thank you. 57 00:06:11,705 --> 00:06:13,749 We're gonna have to owe you for the puffin trip. 58 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 - I'm sorry. - No. Not at all. On the house. 59 00:06:16,543 --> 00:06:18,378 I mean, you never actually saw any puffins, did you? 60 00:06:18,462 --> 00:06:19,963 No, we bloody didn't. 61 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 No. Listen, you ladies better get yourself along to the police. 62 00:06:23,425 --> 00:06:25,344 Let them know what the English are up to out there. 63 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Us ladies will be just fine. Thanks, Donny. 64 00:06:29,515 --> 00:06:30,849 Donny, thanks a lot. 65 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 You're a pal. 66 00:06:32,518 --> 00:06:33,810 You know where I am. 67 00:06:39,942 --> 00:06:41,860 Your Puffin Boy isn't the only one who's after you. 68 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 Just call the hotline if you see this woman. 69 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 Keep your head down. 70 00:06:45,989 --> 00:06:49,826 Let's get out of here before the villagers drive a stake through my heart. 71 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 A bus. Bus. There's a bus. There's a bus. This way. 72 00:06:54,289 --> 00:06:57,501 If you see this woman, please do not approach her. 73 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 It is. 74 00:07:04,007 --> 00:07:05,843 Did he know anything about it? 75 00:07:06,385 --> 00:07:08,971 - I'm afraid not. - Sir. Keep an eye out for this woman. 76 00:07:09,054 --> 00:07:11,223 Yes. Thank you, Officer. I definitely will, yep. 77 00:07:43,130 --> 00:07:45,757 Thank you for your help. We're trying to find the family as well. 78 00:08:20,167 --> 00:08:21,752 - Afternoon, sir. - Afternoon. 79 00:08:45,609 --> 00:08:46,860 What's the matter? 80 00:08:48,153 --> 00:08:49,488 Can I just say something? 81 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 Like, maybe… maybe Mr. Puffin Boy was right, you know? 82 00:08:54,243 --> 00:08:55,911 What if we just go to the police, 83 00:08:56,495 --> 00:08:59,248 tell them what's happened, and that none of this is our fault? 84 00:09:00,749 --> 00:09:01,959 Come over here. 85 00:09:05,295 --> 00:09:09,049 So, listen, Sarah. 86 00:09:10,384 --> 00:09:11,718 So, we're not in Balamory. 87 00:09:12,386 --> 00:09:15,305 We are in the middle of a massive government cover-up. 88 00:09:15,389 --> 00:09:17,891 There's a bounty on her head and probably one on yours too. 89 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 This is way above the pay grade of PC Plum. 90 00:09:19,893 --> 00:09:21,937 So we've got to get out of here as soon as possible. 91 00:09:22,020 --> 00:09:23,021 - Get it? - Yeah. 92 00:09:23,105 --> 00:09:24,398 Okay, so, let's go. 93 00:09:27,484 --> 00:09:28,694 Come on. 94 00:09:31,071 --> 00:09:32,990 - I'll go in first. - You go first. 95 00:09:33,073 --> 00:09:34,116 Okay. 96 00:09:36,285 --> 00:09:37,828 - Hello. Hi. - Hi. 97 00:09:37,911 --> 00:09:41,331 To the train station. Two adults and one child. 98 00:09:41,832 --> 00:09:43,375 - Yep. - Thanks. 99 00:09:46,837 --> 00:09:48,463 That's five pounds, please. 100 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 - Okay there. Great. - Thank you. 101 00:09:59,433 --> 00:10:00,434 Fuck it. 102 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 We'll be home soon. 103 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 I promise, okay? 104 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 They gone? 105 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 No one can find out where that came from. 106 00:10:58,825 --> 00:11:00,244 Who put all of this together? 107 00:11:01,119 --> 00:11:03,038 Joe Silvermann. He was an Oxford PI 108 00:11:03,121 --> 00:11:05,332 working with a woman called Sarah Trafford. 109 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 She believed that the young girl who survived the explosion 110 00:11:08,001 --> 00:11:10,003 had been deliberately disappeared. 111 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 And your boss shut this down? 112 00:11:12,840 --> 00:11:14,216 Orders from above. 113 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 "Leave it alone." 114 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 So, 115 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 over to you. 116 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 What the hell is all this? 117 00:12:01,221 --> 00:12:04,308 Right. Let's get the fuck out of here before someone puts us on TikTok. 118 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 Round and round, round and round 119 00:12:13,150 --> 00:12:15,903 The wheels on the bus Go round and round 120 00:12:15,986 --> 00:12:18,322 All day long 121 00:12:18,405 --> 00:12:21,742 The baby on the bus goes Wah, wah, wah 122 00:12:21,825 --> 00:12:24,203 Wah, wah wah Wah, wah, wah 123 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 The baby on the bus goes Wah, wah, wah 124 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 All day long 125 00:13:12,793 --> 00:13:14,044 Twat. 126 00:13:33,272 --> 00:13:34,273 Hello. 127 00:13:41,321 --> 00:13:42,990 Right. I wanna know everything 128 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 about the group of soldiers who were meant to be court-martialed but weren't. 129 00:13:46,577 --> 00:13:47,703 What happened to them? 130 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 You might need to be more specific. 131 00:13:49,788 --> 00:13:52,708 Don't treat me like an idiot just because I like a smelly candle, all right? 132 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 Why was a house exploded in Oxford? 133 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 And why is there a child called Dinah Singleton missing? 134 00:13:57,629 --> 00:13:59,381 Yeah, you said you barely knew Isaac Wright. 135 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 He had your fucking number on speed dial. 136 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Well, I was trying to protect you. 137 00:14:03,886 --> 00:14:07,264 - How chivalrous. - But you didn't need to know everything. 138 00:14:08,640 --> 00:14:10,642 However, your digging 139 00:14:10,726 --> 00:14:15,439 will have no doubt left you with dirt on your perfectly manicured hands. 140 00:14:16,064 --> 00:14:19,651 Plausible deniability only really works when it's plausible. 141 00:14:20,402 --> 00:14:22,613 - Tea? - No, no, no. No. 142 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 The shit is on your shoes. 143 00:14:23,947 --> 00:14:26,200 I'm not carrying the can for your tomfuckery. 144 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 Look… 145 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 The plod's information hasn't yet made its way 146 00:14:34,124 --> 00:14:36,543 out into the murky waters of social media. 147 00:14:36,627 --> 00:14:41,465 So do please just allow me to bang it on the head with a shovel. 148 00:14:42,341 --> 00:14:43,634 Where's the child? 149 00:14:51,725 --> 00:14:55,145 We have top government employees containing the situation. 150 00:14:55,812 --> 00:14:57,231 What's that code for? 151 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 But you're right. 152 00:15:01,985 --> 00:15:03,654 The court-martialed soldiers… 153 00:15:04,446 --> 00:15:06,949 Let's call them what they are, war criminals… 154 00:15:07,950 --> 00:15:09,535 didn't die in a helicopter crash. 155 00:15:10,536 --> 00:15:13,622 We gave them an opportunity to volunteer. 156 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 R & D. Weapons testing. 157 00:15:18,335 --> 00:15:19,419 R & D? 158 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Research and development. 159 00:15:22,631 --> 00:15:25,300 Yes, I'm aware of what it means, but in this context, 160 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 what were you developing? 161 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 A new weapon and an antidote. 162 00:15:35,561 --> 00:15:37,813 So the soldiers were guinea pigs. 163 00:15:37,896 --> 00:15:39,815 The soldiers were lucky. 164 00:15:44,528 --> 00:15:46,697 Oh, my God. 165 00:15:51,535 --> 00:15:55,289 This department has committed appalling war crimes. 166 00:15:57,291 --> 00:15:58,792 Yes, I admit the optics aren't great. 167 00:16:01,628 --> 00:16:05,424 The antidote could have been the holy grail. 168 00:16:05,507 --> 00:16:08,510 Game-changing for modern defense. And for them. 169 00:16:11,471 --> 00:16:13,682 Now it's just a case of tying up loose ends. 170 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 I… 171 00:16:17,019 --> 00:16:18,437 I don't… I can't… 172 00:16:38,957 --> 00:16:42,628 Okay, we just drove straight past those people waiting at a bus stop. 173 00:16:42,711 --> 00:16:43,921 - Did we? - Yeah. 174 00:16:46,882 --> 00:16:47,883 Wha-- 175 00:16:58,852 --> 00:17:00,437 Hi, you've reached Hamza Malik. 176 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 I'm not able to answer the phone at the moment, 177 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 but if you'd like to leave a message, please do so after the beep. 178 00:17:05,776 --> 00:17:09,780 I may be just in a meeting or temporarily indisposed. 179 00:17:10,280 --> 00:17:13,534 Alternatively, if it's urgent, you can also contact my assistant, Claire, 180 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 or you can try me again in five minutes. 181 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 I'll endeavor to respond ASAP or very soon after that. 182 00:17:17,746 --> 00:17:18,829 Okay, thank you. 183 00:17:19,790 --> 00:17:20,915 Malik. 184 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Tiny bit of pressure building here. 185 00:17:23,585 --> 00:17:25,337 What the hell are you doing up there? 186 00:17:25,420 --> 00:17:26,630 Sporran shopping? 187 00:17:27,714 --> 00:17:29,424 Whatever it is, please stop. 188 00:17:29,508 --> 00:17:32,928 And, I don't know, turn on your fucking phone? 189 00:17:40,853 --> 00:17:43,939 - Okay, us next! - Oh, great, okay. 190 00:17:56,743 --> 00:17:59,079 - Hang on. - No, no. Driver, this is our stop! 191 00:17:59,162 --> 00:18:02,291 Mate, could you slow down? We need to get off the bus! 192 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 Why's he not slowing down? 193 00:18:05,210 --> 00:18:06,962 Oi! Mate! 194 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 - What's your problem? - Oh, God. 195 00:18:09,214 --> 00:18:11,675 Why are you driving us into the middle of effing nowhere? 196 00:18:11,758 --> 00:18:13,760 There is no need for you to-- 197 00:18:13,844 --> 00:18:15,470 Oh, my God. It's you. 198 00:18:15,554 --> 00:18:17,055 Yes! Yes! 199 00:18:17,139 --> 00:18:18,974 Oh, God. 200 00:18:22,936 --> 00:18:24,021 Brake! 201 00:18:26,607 --> 00:18:30,110 - Stop the bus! Stop the bus! - I can't. It won't stop! 202 00:18:32,070 --> 00:18:33,447 Argh! 203 00:18:46,585 --> 00:18:47,586 Oh, God. 204 00:18:49,505 --> 00:18:52,174 - Are you okay? You okay? Not hurt? - Yeah. 205 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 We've got to get out of here. 206 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 - He's one of them. - Oh, God, yeah. 207 00:19:09,191 --> 00:19:10,567 Oh, God. 208 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 Let's go to the church. Might be someone in there. 209 00:19:28,252 --> 00:19:29,878 Let's go for a little walkie, shall we? 210 00:19:32,714 --> 00:19:34,633 Come on! Let's go! 211 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Come on, hold on tight. It's all right. 212 00:19:37,970 --> 00:19:39,805 - Move! Come on! - It's all right. 213 00:19:41,932 --> 00:19:42,975 In the church. 214 00:19:47,688 --> 00:19:49,314 Right. Right. 215 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Stay there. 216 00:20:06,915 --> 00:20:08,917 Right, in. Let's go. 217 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 - Right. In. In, in, in, in, in. Come on. - Yes, yes, yes. 218 00:20:22,973 --> 00:20:24,600 Oh, right. 219 00:20:26,226 --> 00:20:27,227 Okay. 220 00:20:27,311 --> 00:20:28,353 Okay. 221 00:20:29,438 --> 00:20:30,439 Okay. 222 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Yes. 223 00:20:37,613 --> 00:20:39,573 I've got them, sir. 224 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 All three of them. In a church. 225 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Church? 226 00:20:44,203 --> 00:20:45,412 Yes, sir. 227 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 I trust we're not talking congregations, hymns and vicars. 228 00:20:48,165 --> 00:20:50,042 No, no, no, no, no, sir. It's empty. 229 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 I drove them here myself… 230 00:20:54,505 --> 00:20:55,506 in a bus. 231 00:20:55,589 --> 00:20:56,590 Marvelous. 232 00:20:57,758 --> 00:20:59,927 So everything is going according to plan. 233 00:21:00,511 --> 00:21:01,553 Yes. 234 00:21:01,637 --> 00:21:03,222 - What is… - You're gonna be okay. 235 00:21:03,305 --> 00:21:04,306 What you doing? 236 00:21:06,016 --> 00:21:07,017 Sit down. 237 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Sit down! 238 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 - Here! Sit down here! - All right! 239 00:21:11,855 --> 00:21:13,148 Quick! Come on, sit down! 240 00:21:15,067 --> 00:21:16,068 It's okay. 241 00:21:19,238 --> 00:21:22,324 What… What exactly do you want me to do, sir? 242 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 We've been through this, Malik. 243 00:21:24,743 --> 00:21:26,245 Don't make me repeat myself. 244 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 I said finish it. 245 00:21:29,164 --> 00:21:31,250 Yes, sir. Yep. 246 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 And… 247 00:21:33,126 --> 00:21:35,170 Just to clarify, sir. 248 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 "Finish it"? 249 00:21:39,967 --> 00:21:42,803 You're supposed to be military intelligence, man. 250 00:21:44,721 --> 00:21:46,557 I've met more intelligent mollusks. 251 00:21:54,189 --> 00:21:55,274 But… 252 00:21:57,651 --> 00:21:58,819 not the kiddie though… 253 00:22:00,696 --> 00:22:01,697 surely? 254 00:22:07,369 --> 00:22:08,370 Sir? 255 00:22:12,207 --> 00:22:13,584 Second thoughts, stay put. 256 00:22:14,543 --> 00:22:16,003 I'm sending backup. 257 00:22:17,421 --> 00:22:19,798 Yes, sir. Yes, sir. Thank you. 258 00:22:20,382 --> 00:22:21,717 Thank you, sir. 259 00:22:21,800 --> 00:22:22,968 Okay, okay. 260 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Okay. 261 00:22:28,724 --> 00:22:29,766 Lovely. 262 00:22:46,617 --> 00:22:47,868 Hello, sweetheart. 263 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Where are you? 264 00:22:50,495 --> 00:22:52,164 Heading off on holibobs. 265 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 Scotland's nice. 266 00:22:53,457 --> 00:22:55,959 But, I'd rather have the sun on my skin. 267 00:22:56,543 --> 00:22:57,878 Malik has shat the bed. 268 00:22:57,961 --> 00:22:59,880 Sorry to hear that, but I've done my bit. 269 00:23:00,797 --> 00:23:03,175 Downey's shuffled off this mortal coil. I'm out. 270 00:23:03,258 --> 00:23:04,510 I need you. 271 00:23:04,593 --> 00:23:07,179 I am handing this to you on a plate, Crane. 272 00:23:07,763 --> 00:23:08,764 See to them all. 273 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 All three. 274 00:23:12,559 --> 00:23:13,894 I've sent the coordinates. 275 00:23:15,312 --> 00:23:16,772 I need an incentive. 276 00:23:16,855 --> 00:23:19,691 I've got you the money, fake ID, flights out. 277 00:23:19,775 --> 00:23:21,527 - What else do you want? - Hamza. 278 00:23:27,199 --> 00:23:28,367 Enjoy. 279 00:23:38,877 --> 00:23:40,295 Okay, so what's our plan? 280 00:23:40,379 --> 00:23:45,217 Well, ideally, get out of here before bungling Butch Cassidy goes rogue. 281 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 You know, I reckon we could take him down. 282 00:23:51,056 --> 00:23:54,059 He's out of control. He's got a gun, Sarah. Jesus Christ. 283 00:23:55,143 --> 00:23:56,895 Sorry. Didn't mean to be rude. 284 00:23:57,521 --> 00:24:00,524 Although a spot of divine intervention would be gratefully received. 285 00:24:10,242 --> 00:24:12,411 - Sa…Sarah. - Oh, no, careful. 286 00:24:12,494 --> 00:24:13,495 That's dangerous. 287 00:24:15,664 --> 00:24:18,667 Will you two stop whispering? Right, I'm separating you. 288 00:24:18,750 --> 00:24:19,918 You sit over there. 289 00:24:20,544 --> 00:24:23,463 Move. Right, here's what's gonna happen. 290 00:24:23,547 --> 00:24:25,007 Can you not keep doing that, please? 291 00:24:25,090 --> 00:24:27,759 Yes, yes. Look, I'm in charge here! 292 00:24:27,843 --> 00:24:29,011 Thank you. 293 00:24:29,678 --> 00:24:32,639 We all just need to stay calm until backup arrives. 294 00:24:32,723 --> 00:24:35,809 - Define "backup"? - Well, I imagine it will be a helicopter. 295 00:24:36,351 --> 00:24:37,603 Or something. 296 00:24:43,358 --> 00:24:44,443 Well, 297 00:24:45,319 --> 00:24:47,196 you remember the big birdie helicopter? 298 00:24:48,363 --> 00:24:50,490 Hey? She's all right. 299 00:24:50,574 --> 00:24:51,575 She knows me. 300 00:24:52,326 --> 00:24:55,329 You remember the big birdie helicopter? 301 00:24:57,456 --> 00:24:59,541 Don't you, Dinah? Here you are. 302 00:25:00,751 --> 00:25:01,960 Don't you, Dinah? Here, take it. 303 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 I know. I know how this looks. 304 00:25:07,341 --> 00:25:08,759 Me, with a G-U-N. 305 00:25:08,842 --> 00:25:11,094 But, honestly… Honestly? 306 00:25:11,178 --> 00:25:13,430 I am not a bad person. 307 00:25:13,514 --> 00:25:16,600 And the G-U-N is just a precautionary measure… 308 00:25:16,683 --> 00:25:18,477 And look, if it helps, I could do this… 309 00:25:18,560 --> 00:25:20,812 - Could you not? - Look. All right. It doesn't help. 310 00:25:21,730 --> 00:25:22,773 Look, we all just… 311 00:25:23,273 --> 00:25:25,984 We all just need to stay calm. 312 00:25:26,068 --> 00:25:30,155 And then we won't have to resort to any V-I-O… 313 00:25:32,032 --> 00:25:33,075 L-E… 314 00:25:37,704 --> 00:25:38,914 Violence! 315 00:25:47,506 --> 00:25:48,715 Oh, shit. 316 00:25:49,508 --> 00:25:50,509 Get out! 317 00:26:10,153 --> 00:26:11,363 Are you okay? 318 00:26:11,446 --> 00:26:13,031 Yeah. Yeah. 319 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Zoë. 320 00:26:33,218 --> 00:26:34,303 Zoë. 321 00:26:42,311 --> 00:26:43,937 Quick. Quick. 322 00:26:53,030 --> 00:26:54,114 Give me a hand. Give me a hand. 323 00:26:54,740 --> 00:26:55,782 Okay. 324 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 There. Go down. That's it. 325 00:27:16,011 --> 00:27:17,471 Someone call for backup? 326 00:27:27,356 --> 00:27:28,440 You… 327 00:27:39,785 --> 00:27:41,245 He sent you? 328 00:27:43,413 --> 00:27:44,456 Fuck's sake. 329 00:27:45,624 --> 00:27:46,667 Yeah. 330 00:27:47,417 --> 00:27:50,587 Your horrible boss sent me because his lily-livered lackey's 331 00:27:50,671 --> 00:27:53,257 too chicken shit to get his own hands dirty. 332 00:27:54,633 --> 00:27:59,721 To be fair, this bit was way easier than I expected. 333 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 Woman and kid all done in one easy hit. 334 00:28:04,560 --> 00:28:05,686 Oh, fuck no. 335 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 Boom! 336 00:28:10,941 --> 00:28:12,276 Literally. 337 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Anyway. Now he wants your scalp too, Hamster. 338 00:28:16,822 --> 00:28:19,241 - Don't believe you. - Suit yourself. 339 00:28:20,701 --> 00:28:23,579 Either way, you've been on my personal hit list for a while. 340 00:28:24,872 --> 00:28:28,584 You said there were "sighs of relief" when they bagged my little brother. 341 00:28:29,168 --> 00:28:30,586 You called him an idiot. 342 00:28:35,090 --> 00:28:36,508 That way. 343 00:28:36,592 --> 00:28:37,926 I was only joking. 344 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 There will be dancing in the street when I drag your corpse home. 345 00:29:02,701 --> 00:29:06,121 Nothing you say can scare me anymore. 346 00:29:13,670 --> 00:29:14,671 Zoë. 347 00:29:20,469 --> 00:29:21,803 Stay there. 348 00:29:29,144 --> 00:29:30,979 - Stay there! - Do it. 349 00:29:32,523 --> 00:29:34,066 No, wait, stop there. 350 00:29:34,900 --> 00:29:36,235 Zoë. Hurry up. 351 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 I dare you. 352 00:29:41,949 --> 00:29:42,950 Do it. 353 00:29:44,117 --> 00:29:45,911 - Come on. - Fuck. 354 00:29:53,919 --> 00:29:55,003 How'd she get out there? 355 00:30:00,425 --> 00:30:01,510 Zoë. 356 00:30:16,108 --> 00:30:17,609 No! Zoë! 357 00:30:17,693 --> 00:30:18,902 Zoë! No! 358 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Dinah! 359 00:30:31,957 --> 00:30:33,292 Find Dinah! 360 00:30:34,042 --> 00:30:35,085 Dinah! 361 00:30:42,134 --> 00:30:44,011 - Dinah! - Dinah? 362 00:30:46,263 --> 00:30:47,347 Dinah! 363 00:31:00,986 --> 00:31:02,404 Wait, stop! 364 00:31:02,487 --> 00:31:03,780 Dinah! 365 00:31:03,864 --> 00:31:05,532 Dinah, wait there! 366 00:31:27,095 --> 00:31:28,222 Dinah! 367 00:31:29,431 --> 00:31:30,933 Little Dinah! 368 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Sounds a bit like dinosaur, doesn't it? 369 00:31:33,810 --> 00:31:36,063 You like dinosaurs, don't you? 370 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 What's your favorite dinosaur? 371 00:31:48,075 --> 00:31:51,578 My son Milo loves a Brachiosaurus. 372 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 I'm a little dinosaur, short and stout! 373 00:31:56,458 --> 00:31:59,127 Here's my wings and here's my-- 374 00:32:04,132 --> 00:32:05,717 I'm a Brontosaurus. 375 00:32:06,969 --> 00:32:08,262 Tall and thin. 376 00:32:08,345 --> 00:32:10,180 I've got a pointy tail. 377 00:32:11,390 --> 00:32:13,225 And I've got no… 378 00:32:20,691 --> 00:32:21,900 And I've got no wings. 379 00:32:25,529 --> 00:32:27,364 Dinah, wait there! Dinah! 380 00:32:30,117 --> 00:32:31,201 Dinah, wait! 381 00:32:34,037 --> 00:32:36,123 - Dinah, run. - No. 382 00:32:36,999 --> 00:32:38,083 Go! 383 00:32:40,043 --> 00:32:43,547 You're a tool. You're a weapon of the state. 384 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 - And you're screwed. - No. 385 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 I know where all the bodies are buried 'cause me and my brother buried them. 386 00:32:49,386 --> 00:32:53,432 All the more reason for them to throw you to the lions. 387 00:32:53,515 --> 00:32:55,350 I'd be delighted to watch. 388 00:32:55,934 --> 00:32:58,937 Your brother killed my husband. 389 00:33:00,856 --> 00:33:04,151 You're thinking kin for kin. Well, then we'll be even. 390 00:33:04,776 --> 00:33:06,445 Might as well have fun while I still can. 391 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 Well, we've got two ways that we can game this, haven't we, Sarah? 392 00:33:13,160 --> 00:33:14,578 Put the gun down. 393 00:33:15,120 --> 00:33:17,497 You help me find Dinah, persuade her to come with me, 394 00:33:17,581 --> 00:33:19,208 and then, honestly, from your point of view, 395 00:33:19,291 --> 00:33:22,544 it's just a matter of signing a few official secret documents. 396 00:33:22,628 --> 00:33:26,256 You put this thing behind you, start again like it never happened. 397 00:33:27,508 --> 00:33:28,509 No. 398 00:33:29,176 --> 00:33:30,761 - I'm not giving you the kid. - Okay. 399 00:33:31,345 --> 00:33:33,764 Well, the other way is that you don't put the gun down. 400 00:33:34,640 --> 00:33:36,099 Let's say you end up killing me. 401 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 And… 402 00:33:40,437 --> 00:33:44,775 Well, you tell the world whatever it is you think you know. 403 00:33:44,858 --> 00:33:46,860 Oh, I know exactly what you've been up to. 404 00:33:48,862 --> 00:33:50,572 Covering up toxic war games. 405 00:33:56,370 --> 00:33:57,913 Shit. 406 00:33:57,996 --> 00:34:00,666 In that case, you need to bear in mind the consequences. 407 00:34:02,626 --> 00:34:05,587 I might be dead, but the department I work for won't be. 408 00:34:09,091 --> 00:34:11,260 It's not a difficult decision, is it, Sarah? 409 00:34:12,594 --> 00:34:15,429 It's happily ever after or fuck everyone. 410 00:34:16,473 --> 00:34:17,808 Pardon my French. 411 00:34:20,853 --> 00:34:22,437 Why can't you just leave us alone? 412 00:34:23,397 --> 00:34:25,440 I can help you, Sarah. 413 00:34:26,233 --> 00:34:27,568 I'm not a psychopath. 414 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 You see, I… 415 00:34:36,534 --> 00:34:37,786 I don't want to harm you. 416 00:34:38,871 --> 00:34:43,000 And if you pull that trigger, everything could backfire. 417 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Look, I get it… 418 00:34:46,962 --> 00:34:50,424 You got involved in something that wasn't your fault. 419 00:34:50,507 --> 00:34:51,632 I know what I got involved in-- 420 00:34:51,717 --> 00:34:56,471 Compared to my colleagues, I am Mother fucking Teresa! 421 00:35:01,226 --> 00:35:03,061 And if you pull that trigger, 422 00:35:03,729 --> 00:35:06,148 you'll start something you can't ever stop. 423 00:35:06,899 --> 00:35:07,941 You, 424 00:35:08,692 --> 00:35:09,776 the child, 425 00:35:11,028 --> 00:35:16,408 everyone you know and love will all meet major accidents. 426 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 No! 427 00:35:19,870 --> 00:35:21,580 These are your final moments, Boehm. 428 00:35:23,248 --> 00:35:25,667 You should be saying your fucking prayers. 429 00:35:31,048 --> 00:35:32,716 Come on, put the gun down. 430 00:35:33,258 --> 00:35:38,096 And I promise you nothing bad will happen to you or the child. 431 00:35:39,431 --> 00:35:40,849 I promise you. 432 00:35:42,893 --> 00:35:44,895 Come on. Put… Put the gun down. 433 00:36:10,087 --> 00:36:11,672 Thought you might do that. 434 00:36:12,256 --> 00:36:13,257 Yeah. 435 00:36:15,759 --> 00:36:16,969 Sorry. 436 00:36:43,328 --> 00:36:44,663 Plugs are in. 437 00:36:45,163 --> 00:36:46,832 It'll blow your am off. 438 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 Dickhead. 439 00:37:16,528 --> 00:37:18,363 Help me! 440 00:37:30,083 --> 00:37:31,460 Dinah? 441 00:37:32,753 --> 00:37:33,795 Dinah? 442 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 Where are you, Dinah? 443 00:37:40,344 --> 00:37:41,345 Dinah! 444 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Dinah! 445 00:37:45,432 --> 00:37:47,226 Are you all right, pal? Hey. 446 00:37:52,356 --> 00:37:53,357 You're okay? 447 00:37:59,613 --> 00:38:00,697 Fucker's dead. 448 00:38:05,661 --> 00:38:06,662 Good girl. 449 00:38:08,372 --> 00:38:09,498 All right. 450 00:38:11,083 --> 00:38:12,167 You okay? 451 00:38:12,251 --> 00:38:14,586 Never better. Let's go. 452 00:38:48,871 --> 00:38:53,500 That the world was Made up of this brotherhood of man 453 00:38:55,335 --> 00:38:57,337 For whatever that means 454 00:38:59,548 --> 00:39:03,051 And so I cry sometimes When I'm lying in bed 455 00:39:03,135 --> 00:39:07,890 Just to get it all out What's in my head and I 456 00:39:07,973 --> 00:39:11,977 I am feeling a little peculiar 457 00:39:13,729 --> 00:39:17,608 And so I wake in the morning And I step outside 458 00:39:17,691 --> 00:39:21,028 And I take a deep breath And I get real high 459 00:39:21,111 --> 00:39:25,949 And I scream from the top Of my lungs, "What's going on?" 460 00:39:27,534 --> 00:39:32,206 And I said, hey-ey-ey 461 00:39:32,289 --> 00:39:34,791 Hey-ey-ey 462 00:39:34,875 --> 00:39:39,463 I said, "Hey, what's going on?" 463 00:39:41,215 --> 00:39:45,844 And I said, hey-ey-ey 464 00:39:45,928 --> 00:39:48,680 Hey-ey-ey 465 00:39:48,764 --> 00:39:49,848 I said, "Hey" 466 00:39:53,477 --> 00:39:55,646 Know your rights 467 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 That's better. 468 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 These are your rights 469 00:40:01,818 --> 00:40:04,238 Hey, say, Wang 470 00:41:04,381 --> 00:41:05,883 Yeah, she's spark out. 471 00:41:07,050 --> 00:41:10,971 I reckon as two women who don't want kids, we've done a pretty damn good job. 472 00:41:11,471 --> 00:41:12,723 - Don't you think? - Yeah. 473 00:41:12,806 --> 00:41:14,349 At least she'll be good at swearing. 474 00:41:19,771 --> 00:41:20,772 Wayno. 475 00:41:21,273 --> 00:41:22,900 - Who's that? - All right, Zoë? 476 00:41:22,983 --> 00:41:25,235 The Wayno-Stans have been fretting. Where are you? 477 00:41:25,319 --> 00:41:27,821 I reckon we're ready to go global, Wayno. 478 00:41:30,991 --> 00:41:32,409 Time to deploy. 479 00:41:33,744 --> 00:41:36,079 - Or you could just press send. - Yeah, yeah. 480 00:41:36,163 --> 00:41:37,414 Well, Zoë, I think you'll find it's 481 00:41:37,497 --> 00:41:39,166 a little bit more complicated than just pressing send. 482 00:41:39,249 --> 00:41:41,585 You see, what you want is you want, three different backups 483 00:41:41,668 --> 00:41:42,920 in three separate locations. 484 00:41:43,003 --> 00:41:45,339 - And then you want to check the IP. - Stop talking. Goodbye. 485 00:41:50,344 --> 00:41:51,762 What? So, you think you're gonna keep doing 486 00:41:51,845 --> 00:41:54,806 the private investigator thing when you get back? 487 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 No, I thought I might start a modeling agency. 488 00:41:58,185 --> 00:41:59,186 Really? 489 00:41:59,269 --> 00:42:00,354 No. 490 00:42:02,272 --> 00:42:03,273 Yeah, well. 491 00:42:03,941 --> 00:42:05,692 Oh, God. I don't know what I'm gonna do. 492 00:42:06,735 --> 00:42:08,737 You know, maybe it's time for a change. 493 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 You know, you… you asked me once. 494 00:42:12,366 --> 00:42:15,369 You said, "When did you get so small?" 495 00:42:16,203 --> 00:42:17,287 I've been thinking about it, 496 00:42:17,371 --> 00:42:21,041 and I think it's when I stopped, like, trusting myself. You know? 497 00:42:26,922 --> 00:42:29,007 You know, some people might see what we've been through 498 00:42:29,091 --> 00:42:30,467 as a bonding experience. 499 00:42:31,468 --> 00:42:34,805 Yeah. I think that's… They might. 500 00:42:36,682 --> 00:42:39,017 Meanwhile, I've got a funeral to organize. 501 00:42:47,609 --> 00:42:48,694 Oh, my God. 502 00:42:55,284 --> 00:42:57,619 To Joe. 503 00:43:00,581 --> 00:43:01,665 To Joe. 504 00:43:07,838 --> 00:43:09,089 Oh, God. 505 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 Shit. 506 00:43:50,839 --> 00:43:52,841 You know, we employ Oxford graduates 507 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 to sellotape documents like those back together. 508 00:43:58,180 --> 00:44:01,767 If I were you, I'd just torch the lot on one of your smelly candles. 509 00:44:02,267 --> 00:44:03,268 You're leaving? 510 00:44:03,352 --> 00:44:04,770 I am taking the hit. 511 00:44:06,396 --> 00:44:08,106 That was your plan, wasn't it? 512 00:44:11,109 --> 00:44:14,112 Just popped down to say good luck with tonight's interview. 513 00:44:14,196 --> 00:44:16,949 And the accountability and transparency. 514 00:44:17,449 --> 00:44:21,328 Well, good luck staring into the dark cesspit of your own soul. 515 00:44:24,790 --> 00:44:25,999 Don't you worry. 516 00:44:26,083 --> 00:44:27,459 I have plans of my own. 517 00:44:27,543 --> 00:44:29,211 As Churchill once said, 518 00:44:30,212 --> 00:44:32,464 "Never let a good crisis go to waste." 519 00:45:14,131 --> 00:45:15,799 Welcome to the private sector. 520 00:45:23,891 --> 00:45:27,394 I had no intelligence about these activities until I saw the images. 521 00:45:28,187 --> 00:45:29,605 So, no prior warning. 522 00:45:29,688 --> 00:45:30,689 So, hang on. 523 00:45:30,772 --> 00:45:34,610 You're asking us to believe that until today you had absolutely 524 00:45:34,693 --> 00:45:38,197 no idea that the government had sanctioned 525 00:45:38,280 --> 00:45:41,783 lethal chemical weapons testing on our troops. 526 00:45:43,285 --> 00:45:45,579 No. No idea. 527 00:45:47,039 --> 00:45:49,458 Well, let's take a look at some of the footage then 528 00:45:49,541 --> 00:45:50,959 that's been posted online. 529 00:45:51,043 --> 00:45:55,255 And I should say that viewers may find some of these images disturbing. 530 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Someone help me. 531 00:46:00,385 --> 00:46:01,678 What the… 532 00:46:01,762 --> 00:46:03,764 Oi, look at me. 533 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 What's going on? 534 00:46:11,438 --> 00:46:12,439 Minister. 535 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 I have to ask your reaction to these shocking new images. 536 00:46:15,067 --> 00:46:16,693 Yeah, sorry. Excuse me. 537 00:46:22,991 --> 00:46:25,619 This should never have been allowed to happen. 538 00:46:25,702 --> 00:46:28,455 And on my watch, it never ever will happen again. 539 00:46:28,539 --> 00:46:32,292 And I'd like to reiterate my pledge to the families of the victims 540 00:46:32,376 --> 00:46:37,381 and to the people of Britain that we can and we will do better. 541 00:46:37,464 --> 00:46:40,133 Defense Secretary Talia Ross. Thank you. 542 00:46:45,973 --> 00:46:46,974 Minister? 543 00:46:48,141 --> 00:46:49,309 The car's that way. 544 00:47:13,083 --> 00:47:17,796 The 0800 train from Fort William has just arrived at… 545 00:47:24,469 --> 00:47:28,140 So, how about we just round it up to two grand? 546 00:47:28,223 --> 00:47:30,601 A lot of extra expenses incurred. 547 00:47:31,351 --> 00:47:33,187 What? You've actually been charging me? 548 00:47:34,313 --> 00:47:35,898 Payment within 28 days. 549 00:47:40,277 --> 00:47:42,946 As Wayne would say, "It's popping off." 550 00:47:48,702 --> 00:47:50,078 - Okay, ready? - Ready. 551 00:47:50,162 --> 00:47:51,205 - Hey. - Hi. 552 00:47:52,831 --> 00:47:53,916 Hey, everyone. 553 00:47:54,625 --> 00:47:56,084 - Hi. - This is Dinah. 554 00:47:57,336 --> 00:48:00,088 - Hi, Dinah. I'm Ella. - Hi, Ella. 555 00:48:00,797 --> 00:48:03,217 Come on, kids. Say hi. Meet your cousin. 556 00:48:03,300 --> 00:48:04,301 Hi. 557 00:48:04,885 --> 00:48:07,262 Wow. Look at you. I like your jumpsuit. 558 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 Okay. 559 00:48:09,389 --> 00:48:11,767 Right. Listen, Dinah. 560 00:48:11,850 --> 00:48:13,685 Everything's gonna be all right. 561 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 I'll be seeing you 562 00:48:25,239 --> 00:48:26,365 Okay, off you go. 563 00:48:28,492 --> 00:48:31,161 - Hey. Who's he? - Ted. 564 00:48:31,245 --> 00:48:32,246 Ted? 565 00:48:33,121 --> 00:48:34,206 Hi, Ted. 566 00:48:35,666 --> 00:48:37,084 Does Ted like chicken nuggets? 567 00:48:41,588 --> 00:48:44,424 In the small café 568 00:48:46,635 --> 00:48:49,763 In the park across the way 569 00:48:51,139 --> 00:48:53,642 The children's carousel 570 00:48:53,725 --> 00:48:54,726 Zoë? 571 00:48:56,103 --> 00:48:57,104 Zoë! 572 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 The wishing well 573 00:49:00,357 --> 00:49:02,276 I guess I'll just see you around then? 574 00:49:03,402 --> 00:49:06,947 I'll be seeing you 575 00:49:08,532 --> 00:49:12,077 Every lovely summer's day 576 00:49:13,996 --> 00:49:17,916 In everything that's light and gay 577 00:49:18,000 --> 00:49:22,004 I'll always think of you that way 578 00:49:24,381 --> 00:49:27,843 I'll find you in the morning sun 579 00:49:28,552 --> 00:49:32,890 And when the night is new 580 00:49:32,973 --> 00:49:38,020 I'll be looking at the moon 581 00:49:38,103 --> 00:49:40,564 But I'll be 582 00:49:42,816 --> 00:49:45,277 Seeing you 583 00:49:48,822 --> 00:49:51,950 I'll be seeing you 584 00:49:54,036 --> 00:50:00,834 Oh, yeah Under the same ol' moon 585 00:50:03,754 --> 00:50:08,550 I'll be seeing you 586 00:50:09,760 --> 00:50:12,679 I'll be seeing you 587 00:50:14,806 --> 00:50:19,895 I'll be seeing you40428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.