Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,970 --> 00:01:39,850
The light has shone on you tonight
2
00:01:39,933 --> 00:01:45,564
But I'll go walking through
The darkened streets alone
3
00:01:48,108 --> 00:01:52,738
And fall asleep with a smile
4
00:01:52,821 --> 00:01:58,327
Saving my pennies
'Cause the oracle told me so…
5
00:02:04,082 --> 00:02:07,252
I've learned to trust my head to turn
6
00:02:37,866 --> 00:02:39,201
Okay? Grab my hand.
7
00:02:40,869 --> 00:02:41,912
That's it.
8
00:02:43,163 --> 00:02:44,248
Good girl.
9
00:02:47,584 --> 00:02:50,003
Where are we going to next?
10
00:02:51,004 --> 00:02:52,172
Don't know yet.
11
00:03:05,644 --> 00:03:07,646
Okay. Let's keep moving.
12
00:03:42,973 --> 00:03:44,266
You okay?
13
00:03:44,349 --> 00:03:46,226
- Freezing cold.
- Right. Okay.
14
00:03:47,352 --> 00:03:50,105
Let's get you something warm to wear
and something to eat, okay?
15
00:03:50,189 --> 00:03:51,231
- Okay.
- All right?
16
00:03:58,572 --> 00:03:59,698
I know.
17
00:04:00,866 --> 00:04:02,242
Yeah, I know.
18
00:04:03,410 --> 00:04:04,494
- Look…
- Just stay there.
19
00:04:04,578 --> 00:04:06,371
Look, that woman could be anywhere.
20
00:04:07,706 --> 00:04:08,790
It's scary.
21
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
Well, no one's safe at all.
22
00:04:15,547 --> 00:04:17,298
Have you heard any more from Callum?
23
00:04:18,509 --> 00:04:19,510
No.
24
00:04:20,010 --> 00:04:21,887
No, I'll let you know if I hear anything.
25
00:04:23,180 --> 00:04:24,515
Yeah. Keep me posted.
26
00:04:26,183 --> 00:04:27,809
Okay. Yeah.
27
00:04:28,560 --> 00:04:30,020
I'll catch up with you later.
28
00:04:30,103 --> 00:04:32,773
All right. What we just did
was really, really naughty, okay?
29
00:04:32,856 --> 00:04:34,483
- Never ever do that again.
- Okay.
30
00:04:34,566 --> 00:04:36,944
Wait, wait, wait.
Shove it up your top. Up your top.
31
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Wait. In there. In there.
32
00:04:56,129 --> 00:04:57,923
There. You warm and cozy?
33
00:04:59,007 --> 00:05:01,009
Where's the cross lady?
34
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
The cross lady?
35
00:05:06,515 --> 00:05:08,016
Oh, you mean… you mean Zoë?
36
00:05:11,895 --> 00:05:13,188
Okay, okay.
37
00:05:15,482 --> 00:05:17,109
Zoë might not be coming back.
38
00:05:18,902 --> 00:05:21,530
But look,
she wasn't really cross, you know?
39
00:05:22,406 --> 00:05:23,991
No, actually that's a lie.
40
00:05:24,491 --> 00:05:25,993
Sometimes she was a bit cross
41
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
and mean.
42
00:05:29,204 --> 00:05:31,540
Actually, she could be really,
really mean, you know?
43
00:05:33,792 --> 00:05:36,128
But there's this saying
that we have about dogs.
44
00:05:37,754 --> 00:05:40,132
Her bark was worse than her bite.
45
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Oh, don't stop.
46
00:05:45,220 --> 00:05:46,597
Go on. I was enjoying that.
47
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Oh, my God. I thought you were…
48
00:05:50,893 --> 00:05:52,060
Well, how did you get here?
49
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Hey.
50
00:05:54,646 --> 00:05:55,856
Donny.
51
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Oh, hi.
52
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
Yeah, thanks for abandoning us,
by the way.
53
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
Who's this?
54
00:06:02,446 --> 00:06:04,406
This is the reason
we needed the puffin boat.
55
00:06:06,116 --> 00:06:07,451
You left this in the boat.
56
00:06:10,037 --> 00:06:11,038
Thank you.
57
00:06:11,705 --> 00:06:13,749
We're gonna have to
owe you for the puffin trip.
58
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
- I'm sorry.
- No. Not at all. On the house.
59
00:06:16,543 --> 00:06:18,378
I mean, you never actually saw
any puffins, did you?
60
00:06:18,462 --> 00:06:19,963
No, we bloody didn't.
61
00:06:20,047 --> 00:06:23,342
No. Listen, you ladies better
get yourself along to the police.
62
00:06:23,425 --> 00:06:25,344
Let them know what
the English are up to out there.
63
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Us ladies will be just fine.
Thanks, Donny.
64
00:06:29,515 --> 00:06:30,849
Donny, thanks a lot.
65
00:06:30,933 --> 00:06:31,934
You're a pal.
66
00:06:32,518 --> 00:06:33,810
You know where I am.
67
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
Your Puffin Boy
isn't the only one who's after you.
68
00:06:42,611 --> 00:06:44,321
Just call the hotline
if you see this woman.
69
00:06:44,905 --> 00:06:45,906
Keep your head down.
70
00:06:45,989 --> 00:06:49,826
Let's get out of here before the villagers
drive a stake through my heart.
71
00:06:49,910 --> 00:06:52,454
A bus. Bus. There's a bus.
There's a bus. This way.
72
00:06:54,289 --> 00:06:57,501
If you see this woman,
please do not approach her.
73
00:07:02,256 --> 00:07:03,924
It is.
74
00:07:04,007 --> 00:07:05,843
Did he know anything about it?
75
00:07:06,385 --> 00:07:08,971
- I'm afraid not.
- Sir. Keep an eye out for this woman.
76
00:07:09,054 --> 00:07:11,223
Yes. Thank you, Officer.
I definitely will, yep.
77
00:07:43,130 --> 00:07:45,757
Thank you for your help.
We're trying to find the family as well.
78
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
- Afternoon, sir.
- Afternoon.
79
00:08:45,609 --> 00:08:46,860
What's the matter?
80
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Can I just say something?
81
00:08:49,988 --> 00:08:53,534
Like, maybe… maybe
Mr. Puffin Boy was right, you know?
82
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
What if we just go to the police,
83
00:08:56,495 --> 00:08:59,248
tell them what's happened,
and that none of this is our fault?
84
00:09:00,749 --> 00:09:01,959
Come over here.
85
00:09:05,295 --> 00:09:09,049
So, listen, Sarah.
86
00:09:10,384 --> 00:09:11,718
So, we're not in Balamory.
87
00:09:12,386 --> 00:09:15,305
We are in the middle of
a massive government cover-up.
88
00:09:15,389 --> 00:09:17,891
There's a bounty on her head
and probably one on yours too.
89
00:09:17,975 --> 00:09:19,810
This is way above
the pay grade of PC Plum.
90
00:09:19,893 --> 00:09:21,937
So we've got to get out of here
as soon as possible.
91
00:09:22,020 --> 00:09:23,021
- Get it?
- Yeah.
92
00:09:23,105 --> 00:09:24,398
Okay, so, let's go.
93
00:09:27,484 --> 00:09:28,694
Come on.
94
00:09:31,071 --> 00:09:32,990
- I'll go in first.
- You go first.
95
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Okay.
96
00:09:36,285 --> 00:09:37,828
- Hello. Hi.
- Hi.
97
00:09:37,911 --> 00:09:41,331
To the train station.
Two adults and one child.
98
00:09:41,832 --> 00:09:43,375
- Yep.
- Thanks.
99
00:09:46,837 --> 00:09:48,463
That's five pounds, please.
100
00:09:48,547 --> 00:09:50,632
- Okay there. Great.
- Thank you.
101
00:09:59,433 --> 00:10:00,434
Fuck it.
102
00:10:10,861 --> 00:10:12,279
We'll be home soon.
103
00:10:12,821 --> 00:10:14,156
I promise, okay?
104
00:10:28,295 --> 00:10:29,296
They gone?
105
00:10:56,406 --> 00:10:58,283
No one can find out where that came from.
106
00:10:58,825 --> 00:11:00,244
Who put all of this together?
107
00:11:01,119 --> 00:11:03,038
Joe Silvermann. He was an Oxford PI
108
00:11:03,121 --> 00:11:05,332
working with a woman
called Sarah Trafford.
109
00:11:05,415 --> 00:11:07,918
She believed that the young girl
who survived the explosion
110
00:11:08,001 --> 00:11:10,003
had been deliberately disappeared.
111
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
And your boss shut this down?
112
00:11:12,840 --> 00:11:14,216
Orders from above.
113
00:11:14,758 --> 00:11:15,843
"Leave it alone."
114
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
So,
115
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
over to you.
116
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
What the hell is all this?
117
00:12:01,221 --> 00:12:04,308
Right. Let's get the fuck out of here
before someone puts us on TikTok.
118
00:12:10,814 --> 00:12:13,066
Round and round, round and round
119
00:12:13,150 --> 00:12:15,903
The wheels on the bus
Go round and round
120
00:12:15,986 --> 00:12:18,322
All day long
121
00:12:18,405 --> 00:12:21,742
The baby on the bus goes
Wah, wah, wah
122
00:12:21,825 --> 00:12:24,203
Wah, wah wah
Wah, wah, wah
123
00:12:24,286 --> 00:12:27,247
The baby on the bus goes
Wah, wah, wah
124
00:12:27,331 --> 00:12:29,917
All day long
125
00:13:12,793 --> 00:13:14,044
Twat.
126
00:13:33,272 --> 00:13:34,273
Hello.
127
00:13:41,321 --> 00:13:42,990
Right. I wanna know everything
128
00:13:43,073 --> 00:13:46,493
about the group of soldiers who were
meant to be court-martialed but weren't.
129
00:13:46,577 --> 00:13:47,703
What happened to them?
130
00:13:48,453 --> 00:13:49,705
You might need to be more specific.
131
00:13:49,788 --> 00:13:52,708
Don't treat me like an idiot just
because I like a smelly candle, all right?
132
00:13:52,791 --> 00:13:54,585
Why was a house exploded in Oxford?
133
00:13:54,668 --> 00:13:56,962
And why is there a child
called Dinah Singleton missing?
134
00:13:57,629 --> 00:13:59,381
Yeah, you said
you barely knew Isaac Wright.
135
00:13:59,464 --> 00:14:01,216
He had your fucking number on speed dial.
136
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
Well, I was trying to protect you.
137
00:14:03,886 --> 00:14:07,264
- How chivalrous.
- But you didn't need to know everything.
138
00:14:08,640 --> 00:14:10,642
However, your digging
139
00:14:10,726 --> 00:14:15,439
will have no doubt left you with dirt
on your perfectly manicured hands.
140
00:14:16,064 --> 00:14:19,651
Plausible deniability
only really works when it's plausible.
141
00:14:20,402 --> 00:14:22,613
- Tea?
- No, no, no. No.
142
00:14:22,696 --> 00:14:23,864
The shit is on your shoes.
143
00:14:23,947 --> 00:14:26,200
I'm not carrying the can
for your tomfuckery.
144
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
Look…
145
00:14:31,455 --> 00:14:34,041
The plod's information
hasn't yet made its way
146
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
out into the murky waters of social media.
147
00:14:36,627 --> 00:14:41,465
So do please just allow me
to bang it on the head with a shovel.
148
00:14:42,341 --> 00:14:43,634
Where's the child?
149
00:14:51,725 --> 00:14:55,145
We have top government
employees containing the situation.
150
00:14:55,812 --> 00:14:57,231
What's that code for?
151
00:14:58,690 --> 00:14:59,733
But you're right.
152
00:15:01,985 --> 00:15:03,654
The court-martialed soldiers…
153
00:15:04,446 --> 00:15:06,949
Let's call them what they are,
war criminals…
154
00:15:07,950 --> 00:15:09,535
didn't die in a helicopter crash.
155
00:15:10,536 --> 00:15:13,622
We gave them an opportunity to volunteer.
156
00:15:14,248 --> 00:15:16,083
R & D. Weapons testing.
157
00:15:18,335 --> 00:15:19,419
R & D?
158
00:15:20,838 --> 00:15:22,548
Research and development.
159
00:15:22,631 --> 00:15:25,300
Yes, I'm aware of what it means,
but in this context,
160
00:15:25,926 --> 00:15:27,469
what were you developing?
161
00:15:30,347 --> 00:15:32,474
A new weapon and an antidote.
162
00:15:35,561 --> 00:15:37,813
So the soldiers were guinea pigs.
163
00:15:37,896 --> 00:15:39,815
The soldiers were lucky.
164
00:15:44,528 --> 00:15:46,697
Oh, my God.
165
00:15:51,535 --> 00:15:55,289
This department
has committed appalling war crimes.
166
00:15:57,291 --> 00:15:58,792
Yes, I admit the optics aren't great.
167
00:16:01,628 --> 00:16:05,424
The antidote
could have been the holy grail.
168
00:16:05,507 --> 00:16:08,510
Game-changing for modern defense.
And for them.
169
00:16:11,471 --> 00:16:13,682
Now it's just a case
of tying up loose ends.
170
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
I…
171
00:16:17,019 --> 00:16:18,437
I don't… I can't…
172
00:16:38,957 --> 00:16:42,628
Okay, we just drove straight past
those people waiting at a bus stop.
173
00:16:42,711 --> 00:16:43,921
- Did we?
- Yeah.
174
00:16:46,882 --> 00:16:47,883
Wha--
175
00:16:58,852 --> 00:17:00,437
Hi, you've reached Hamza Malik.
176
00:17:00,521 --> 00:17:02,523
I'm not able to answer
the phone at the moment,
177
00:17:02,606 --> 00:17:05,692
but if you'd like to leave a message,
please do so after the beep.
178
00:17:05,776 --> 00:17:09,780
I may be just in a meeting
or temporarily indisposed.
179
00:17:10,280 --> 00:17:13,534
Alternatively, if it's urgent, you can
also contact my assistant, Claire,
180
00:17:13,617 --> 00:17:15,160
or you can try me again in five minutes.
181
00:17:15,243 --> 00:17:17,663
I'll endeavor to respond ASAP
or very soon after that.
182
00:17:17,746 --> 00:17:18,829
Okay, thank you.
183
00:17:19,790 --> 00:17:20,915
Malik.
184
00:17:21,750 --> 00:17:23,502
Tiny bit of pressure building here.
185
00:17:23,585 --> 00:17:25,337
What the hell are you doing up there?
186
00:17:25,420 --> 00:17:26,630
Sporran shopping?
187
00:17:27,714 --> 00:17:29,424
Whatever it is, please stop.
188
00:17:29,508 --> 00:17:32,928
And, I don't know,
turn on your fucking phone?
189
00:17:40,853 --> 00:17:43,939
- Okay, us next!
- Oh, great, okay.
190
00:17:56,743 --> 00:17:59,079
- Hang on.
- No, no. Driver, this is our stop!
191
00:17:59,162 --> 00:18:02,291
Mate, could you slow down?
We need to get off the bus!
192
00:18:03,333 --> 00:18:05,127
Why's he not slowing down?
193
00:18:05,210 --> 00:18:06,962
Oi! Mate!
194
00:18:07,045 --> 00:18:09,131
- What's your problem?
- Oh, God.
195
00:18:09,214 --> 00:18:11,675
Why are you driving us
into the middle of effing nowhere?
196
00:18:11,758 --> 00:18:13,760
There is no need for you to--
197
00:18:13,844 --> 00:18:15,470
Oh, my God. It's you.
198
00:18:15,554 --> 00:18:17,055
Yes! Yes!
199
00:18:17,139 --> 00:18:18,974
Oh, God.
200
00:18:22,936 --> 00:18:24,021
Brake!
201
00:18:26,607 --> 00:18:30,110
- Stop the bus! Stop the bus!
- I can't. It won't stop!
202
00:18:32,070 --> 00:18:33,447
Argh!
203
00:18:46,585 --> 00:18:47,586
Oh, God.
204
00:18:49,505 --> 00:18:52,174
- Are you okay? You okay? Not hurt?
- Yeah.
205
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
We've got to get out of here.
206
00:19:02,893 --> 00:19:04,853
- He's one of them.
- Oh, God, yeah.
207
00:19:09,191 --> 00:19:10,567
Oh, God.
208
00:19:19,201 --> 00:19:21,411
Let's go to the church.
Might be someone in there.
209
00:19:28,252 --> 00:19:29,878
Let's go for a little walkie, shall we?
210
00:19:32,714 --> 00:19:34,633
Come on! Let's go!
211
00:19:35,217 --> 00:19:37,219
Come on, hold on tight. It's all right.
212
00:19:37,970 --> 00:19:39,805
- Move! Come on!
- It's all right.
213
00:19:41,932 --> 00:19:42,975
In the church.
214
00:19:47,688 --> 00:19:49,314
Right. Right.
215
00:19:59,575 --> 00:20:01,493
Stay there.
216
00:20:06,915 --> 00:20:08,917
Right, in. Let's go.
217
00:20:19,469 --> 00:20:22,347
- Right. In. In, in, in, in, in. Come on.
- Yes, yes, yes.
218
00:20:22,973 --> 00:20:24,600
Oh, right.
219
00:20:26,226 --> 00:20:27,227
Okay.
220
00:20:27,311 --> 00:20:28,353
Okay.
221
00:20:29,438 --> 00:20:30,439
Okay.
222
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Yes.
223
00:20:37,613 --> 00:20:39,573
I've got them, sir.
224
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
All three of them. In a church.
225
00:20:43,118 --> 00:20:44,119
Church?
226
00:20:44,203 --> 00:20:45,412
Yes, sir.
227
00:20:45,495 --> 00:20:48,081
I trust we're not talking congregations,
hymns and vicars.
228
00:20:48,165 --> 00:20:50,042
No, no, no, no, no, sir. It's empty.
229
00:20:51,793 --> 00:20:53,003
I drove them here myself…
230
00:20:54,505 --> 00:20:55,506
in a bus.
231
00:20:55,589 --> 00:20:56,590
Marvelous.
232
00:20:57,758 --> 00:20:59,927
So everything is going according to plan.
233
00:21:00,511 --> 00:21:01,553
Yes.
234
00:21:01,637 --> 00:21:03,222
- What is…
- You're gonna be okay.
235
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
What you doing?
236
00:21:06,016 --> 00:21:07,017
Sit down.
237
00:21:08,685 --> 00:21:09,686
Sit down!
238
00:21:10,187 --> 00:21:11,772
- Here! Sit down here!
- All right!
239
00:21:11,855 --> 00:21:13,148
Quick! Come on, sit down!
240
00:21:15,067 --> 00:21:16,068
It's okay.
241
00:21:19,238 --> 00:21:22,324
What… What exactly
do you want me to do, sir?
242
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
We've been through this, Malik.
243
00:21:24,743 --> 00:21:26,245
Don't make me repeat myself.
244
00:21:27,913 --> 00:21:29,081
I said finish it.
245
00:21:29,164 --> 00:21:31,250
Yes, sir. Yep.
246
00:21:31,333 --> 00:21:32,376
And…
247
00:21:33,126 --> 00:21:35,170
Just to clarify, sir.
248
00:21:38,674 --> 00:21:39,883
"Finish it"?
249
00:21:39,967 --> 00:21:42,803
You're supposed to be
military intelligence, man.
250
00:21:44,721 --> 00:21:46,557
I've met more intelligent mollusks.
251
00:21:54,189 --> 00:21:55,274
But…
252
00:21:57,651 --> 00:21:58,819
not the kiddie though…
253
00:22:00,696 --> 00:22:01,697
surely?
254
00:22:07,369 --> 00:22:08,370
Sir?
255
00:22:12,207 --> 00:22:13,584
Second thoughts, stay put.
256
00:22:14,543 --> 00:22:16,003
I'm sending backup.
257
00:22:17,421 --> 00:22:19,798
Yes, sir. Yes, sir. Thank you.
258
00:22:20,382 --> 00:22:21,717
Thank you, sir.
259
00:22:21,800 --> 00:22:22,968
Okay, okay.
260
00:22:24,595 --> 00:22:25,762
Okay.
261
00:22:28,724 --> 00:22:29,766
Lovely.
262
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
Hello, sweetheart.
263
00:22:49,411 --> 00:22:50,412
Where are you?
264
00:22:50,495 --> 00:22:52,164
Heading off on holibobs.
265
00:22:52,247 --> 00:22:53,373
Scotland's nice.
266
00:22:53,457 --> 00:22:55,959
But, I'd rather have the sun on my skin.
267
00:22:56,543 --> 00:22:57,878
Malik has shat the bed.
268
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
Sorry to hear that, but I've done my bit.
269
00:23:00,797 --> 00:23:03,175
Downey's shuffled off
this mortal coil. I'm out.
270
00:23:03,258 --> 00:23:04,510
I need you.
271
00:23:04,593 --> 00:23:07,179
I am handing this to you
on a plate, Crane.
272
00:23:07,763 --> 00:23:08,764
See to them all.
273
00:23:10,516 --> 00:23:11,517
All three.
274
00:23:12,559 --> 00:23:13,894
I've sent the coordinates.
275
00:23:15,312 --> 00:23:16,772
I need an incentive.
276
00:23:16,855 --> 00:23:19,691
I've got you the money,
fake ID, flights out.
277
00:23:19,775 --> 00:23:21,527
- What else do you want?
- Hamza.
278
00:23:27,199 --> 00:23:28,367
Enjoy.
279
00:23:38,877 --> 00:23:40,295
Okay, so what's our plan?
280
00:23:40,379 --> 00:23:45,217
Well, ideally, get out of here
before bungling Butch Cassidy goes rogue.
281
00:23:47,719 --> 00:23:49,471
You know, I reckon we could take him down.
282
00:23:51,056 --> 00:23:54,059
He's out of control.
He's got a gun, Sarah. Jesus Christ.
283
00:23:55,143 --> 00:23:56,895
Sorry. Didn't mean to be rude.
284
00:23:57,521 --> 00:24:00,524
Although a spot of divine intervention
would be gratefully received.
285
00:24:10,242 --> 00:24:12,411
- Sa…Sarah.
- Oh, no, careful.
286
00:24:12,494 --> 00:24:13,495
That's dangerous.
287
00:24:15,664 --> 00:24:18,667
Will you two stop whispering?
Right, I'm separating you.
288
00:24:18,750 --> 00:24:19,918
You sit over there.
289
00:24:20,544 --> 00:24:23,463
Move. Right, here's what's gonna happen.
290
00:24:23,547 --> 00:24:25,007
Can you not keep doing that, please?
291
00:24:25,090 --> 00:24:27,759
Yes, yes. Look, I'm in charge here!
292
00:24:27,843 --> 00:24:29,011
Thank you.
293
00:24:29,678 --> 00:24:32,639
We all just need
to stay calm until backup arrives.
294
00:24:32,723 --> 00:24:35,809
- Define "backup"?
- Well, I imagine it will be a helicopter.
295
00:24:36,351 --> 00:24:37,603
Or something.
296
00:24:43,358 --> 00:24:44,443
Well,
297
00:24:45,319 --> 00:24:47,196
you remember the big birdie helicopter?
298
00:24:48,363 --> 00:24:50,490
Hey? She's all right.
299
00:24:50,574 --> 00:24:51,575
She knows me.
300
00:24:52,326 --> 00:24:55,329
You remember the big birdie helicopter?
301
00:24:57,456 --> 00:24:59,541
Don't you, Dinah? Here you are.
302
00:25:00,751 --> 00:25:01,960
Don't you, Dinah? Here, take it.
303
00:25:04,046 --> 00:25:07,257
I know. I know how this looks.
304
00:25:07,341 --> 00:25:08,759
Me, with a G-U-N.
305
00:25:08,842 --> 00:25:11,094
But, honestly… Honestly?
306
00:25:11,178 --> 00:25:13,430
I am not a bad person.
307
00:25:13,514 --> 00:25:16,600
And the G-U-N is just
a precautionary measure…
308
00:25:16,683 --> 00:25:18,477
And look, if it helps, I could do this…
309
00:25:18,560 --> 00:25:20,812
- Could you not?
- Look. All right. It doesn't help.
310
00:25:21,730 --> 00:25:22,773
Look, we all just…
311
00:25:23,273 --> 00:25:25,984
We all just need to stay calm.
312
00:25:26,068 --> 00:25:30,155
And then we won't have to
resort to any V-I-O…
313
00:25:32,032 --> 00:25:33,075
L-E…
314
00:25:37,704 --> 00:25:38,914
Violence!
315
00:25:47,506 --> 00:25:48,715
Oh, shit.
316
00:25:49,508 --> 00:25:50,509
Get out!
317
00:26:10,153 --> 00:26:11,363
Are you okay?
318
00:26:11,446 --> 00:26:13,031
Yeah. Yeah.
319
00:26:30,883 --> 00:26:31,925
Zoë.
320
00:26:33,218 --> 00:26:34,303
Zoë.
321
00:26:42,311 --> 00:26:43,937
Quick. Quick.
322
00:26:53,030 --> 00:26:54,114
Give me a hand. Give me a hand.
323
00:26:54,740 --> 00:26:55,782
Okay.
324
00:27:00,579 --> 00:27:03,040
There. Go down. That's it.
325
00:27:16,011 --> 00:27:17,471
Someone call for backup?
326
00:27:27,356 --> 00:27:28,440
You…
327
00:27:39,785 --> 00:27:41,245
He sent you?
328
00:27:43,413 --> 00:27:44,456
Fuck's sake.
329
00:27:45,624 --> 00:27:46,667
Yeah.
330
00:27:47,417 --> 00:27:50,587
Your horrible boss sent me
because his lily-livered lackey's
331
00:27:50,671 --> 00:27:53,257
too chicken shit
to get his own hands dirty.
332
00:27:54,633 --> 00:27:59,721
To be fair,
this bit was way easier than I expected.
333
00:28:02,140 --> 00:28:04,476
Woman and kid all done in one easy hit.
334
00:28:04,560 --> 00:28:05,686
Oh, fuck no.
335
00:28:08,772 --> 00:28:09,773
Boom!
336
00:28:10,941 --> 00:28:12,276
Literally.
337
00:28:13,402 --> 00:28:15,779
Anyway. Now he wants
your scalp too, Hamster.
338
00:28:16,822 --> 00:28:19,241
- Don't believe you.
- Suit yourself.
339
00:28:20,701 --> 00:28:23,579
Either way, you've been
on my personal hit list for a while.
340
00:28:24,872 --> 00:28:28,584
You said there were "sighs of relief"
when they bagged my little brother.
341
00:28:29,168 --> 00:28:30,586
You called him an idiot.
342
00:28:35,090 --> 00:28:36,508
That way.
343
00:28:36,592 --> 00:28:37,926
I was only joking.
344
00:28:40,262 --> 00:28:43,473
There will be dancing in the street
when I drag your corpse home.
345
00:29:02,701 --> 00:29:06,121
Nothing you say can scare me anymore.
346
00:29:13,670 --> 00:29:14,671
Zoë.
347
00:29:20,469 --> 00:29:21,803
Stay there.
348
00:29:29,144 --> 00:29:30,979
- Stay there!
- Do it.
349
00:29:32,523 --> 00:29:34,066
No, wait, stop there.
350
00:29:34,900 --> 00:29:36,235
Zoë. Hurry up.
351
00:29:38,570 --> 00:29:39,696
I dare you.
352
00:29:41,949 --> 00:29:42,950
Do it.
353
00:29:44,117 --> 00:29:45,911
- Come on.
- Fuck.
354
00:29:53,919 --> 00:29:55,003
How'd she get out there?
355
00:30:00,425 --> 00:30:01,510
Zoë.
356
00:30:16,108 --> 00:30:17,609
No! Zoë!
357
00:30:17,693 --> 00:30:18,902
Zoë! No!
358
00:30:20,529 --> 00:30:21,530
Dinah!
359
00:30:31,957 --> 00:30:33,292
Find Dinah!
360
00:30:34,042 --> 00:30:35,085
Dinah!
361
00:30:42,134 --> 00:30:44,011
- Dinah!
- Dinah?
362
00:30:46,263 --> 00:30:47,347
Dinah!
363
00:31:00,986 --> 00:31:02,404
Wait, stop!
364
00:31:02,487 --> 00:31:03,780
Dinah!
365
00:31:03,864 --> 00:31:05,532
Dinah, wait there!
366
00:31:27,095 --> 00:31:28,222
Dinah!
367
00:31:29,431 --> 00:31:30,933
Little Dinah!
368
00:31:31,016 --> 00:31:33,727
Sounds a bit like dinosaur, doesn't it?
369
00:31:33,810 --> 00:31:36,063
You like dinosaurs, don't you?
370
00:31:36,813 --> 00:31:38,982
What's your favorite dinosaur?
371
00:31:48,075 --> 00:31:51,578
My son Milo loves a Brachiosaurus.
372
00:31:52,287 --> 00:31:56,375
I'm a little dinosaur, short and stout!
373
00:31:56,458 --> 00:31:59,127
Here's my wings and here's my--
374
00:32:04,132 --> 00:32:05,717
I'm a Brontosaurus.
375
00:32:06,969 --> 00:32:08,262
Tall and thin.
376
00:32:08,345 --> 00:32:10,180
I've got a pointy tail.
377
00:32:11,390 --> 00:32:13,225
And I've got no…
378
00:32:20,691 --> 00:32:21,900
And I've got no wings.
379
00:32:25,529 --> 00:32:27,364
Dinah, wait there! Dinah!
380
00:32:30,117 --> 00:32:31,201
Dinah, wait!
381
00:32:34,037 --> 00:32:36,123
- Dinah, run.
- No.
382
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Go!
383
00:32:40,043 --> 00:32:43,547
You're a tool.
You're a weapon of the state.
384
00:32:43,630 --> 00:32:45,048
- And you're screwed.
- No.
385
00:32:45,132 --> 00:32:48,802
I know where all the bodies are buried
'cause me and my brother buried them.
386
00:32:49,386 --> 00:32:53,432
All the more reason for them
to throw you to the lions.
387
00:32:53,515 --> 00:32:55,350
I'd be delighted to watch.
388
00:32:55,934 --> 00:32:58,937
Your brother killed my husband.
389
00:33:00,856 --> 00:33:04,151
You're thinking kin for kin.
Well, then we'll be even.
390
00:33:04,776 --> 00:33:06,445
Might as well have fun while I still can.
391
00:33:10,407 --> 00:33:13,076
Well, we've got two ways that
we can game this, haven't we, Sarah?
392
00:33:13,160 --> 00:33:14,578
Put the gun down.
393
00:33:15,120 --> 00:33:17,497
You help me find Dinah,
persuade her to come with me,
394
00:33:17,581 --> 00:33:19,208
and then, honestly,
from your point of view,
395
00:33:19,291 --> 00:33:22,544
it's just a matter of signing
a few official secret documents.
396
00:33:22,628 --> 00:33:26,256
You put this thing behind you,
start again like it never happened.
397
00:33:27,508 --> 00:33:28,509
No.
398
00:33:29,176 --> 00:33:30,761
- I'm not giving you the kid.
- Okay.
399
00:33:31,345 --> 00:33:33,764
Well, the other way is that
you don't put the gun down.
400
00:33:34,640 --> 00:33:36,099
Let's say you end up killing me.
401
00:33:37,142 --> 00:33:38,143
And…
402
00:33:40,437 --> 00:33:44,775
Well, you tell the world
whatever it is you think you know.
403
00:33:44,858 --> 00:33:46,860
Oh, I know exactly what you've been up to.
404
00:33:48,862 --> 00:33:50,572
Covering up toxic war games.
405
00:33:56,370 --> 00:33:57,913
Shit.
406
00:33:57,996 --> 00:34:00,666
In that case,
you need to bear in mind the consequences.
407
00:34:02,626 --> 00:34:05,587
I might be dead,
but the department I work for won't be.
408
00:34:09,091 --> 00:34:11,260
It's not a difficult decision,
is it, Sarah?
409
00:34:12,594 --> 00:34:15,429
It's happily ever after or fuck everyone.
410
00:34:16,473 --> 00:34:17,808
Pardon my French.
411
00:34:20,853 --> 00:34:22,437
Why can't you just leave us alone?
412
00:34:23,397 --> 00:34:25,440
I can help you, Sarah.
413
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
I'm not a psychopath.
414
00:34:33,991 --> 00:34:35,074
You see, I…
415
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
I don't want to harm you.
416
00:34:38,871 --> 00:34:43,000
And if you pull that trigger,
everything could backfire.
417
00:34:45,335 --> 00:34:46,335
Look, I get it…
418
00:34:46,962 --> 00:34:50,424
You got involved in
something that wasn't your fault.
419
00:34:50,507 --> 00:34:51,632
I know what I got involved in--
420
00:34:51,717 --> 00:34:56,471
Compared to my colleagues,
I am Mother fucking Teresa!
421
00:35:01,226 --> 00:35:03,061
And if you pull that trigger,
422
00:35:03,729 --> 00:35:06,148
you'll start something
you can't ever stop.
423
00:35:06,899 --> 00:35:07,941
You,
424
00:35:08,692 --> 00:35:09,776
the child,
425
00:35:11,028 --> 00:35:16,408
everyone you know and love
will all meet major accidents.
426
00:35:18,452 --> 00:35:19,786
No!
427
00:35:19,870 --> 00:35:21,580
These are your final moments, Boehm.
428
00:35:23,248 --> 00:35:25,667
You should be saying your fucking prayers.
429
00:35:31,048 --> 00:35:32,716
Come on, put the gun down.
430
00:35:33,258 --> 00:35:38,096
And I promise you nothing bad
will happen to you or the child.
431
00:35:39,431 --> 00:35:40,849
I promise you.
432
00:35:42,893 --> 00:35:44,895
Come on. Put… Put the gun down.
433
00:36:10,087 --> 00:36:11,672
Thought you might do that.
434
00:36:12,256 --> 00:36:13,257
Yeah.
435
00:36:15,759 --> 00:36:16,969
Sorry.
436
00:36:43,328 --> 00:36:44,663
Plugs are in.
437
00:36:45,163 --> 00:36:46,832
It'll blow your am off.
438
00:36:47,958 --> 00:36:49,042
Dickhead.
439
00:37:16,528 --> 00:37:18,363
Help me!
440
00:37:30,083 --> 00:37:31,460
Dinah?
441
00:37:32,753 --> 00:37:33,795
Dinah?
442
00:37:35,589 --> 00:37:37,007
Where are you, Dinah?
443
00:37:40,344 --> 00:37:41,345
Dinah!
444
00:37:43,680 --> 00:37:44,890
Dinah!
445
00:37:45,432 --> 00:37:47,226
Are you all right, pal? Hey.
446
00:37:52,356 --> 00:37:53,357
You're okay?
447
00:37:59,613 --> 00:38:00,697
Fucker's dead.
448
00:38:05,661 --> 00:38:06,662
Good girl.
449
00:38:08,372 --> 00:38:09,498
All right.
450
00:38:11,083 --> 00:38:12,167
You okay?
451
00:38:12,251 --> 00:38:14,586
Never better. Let's go.
452
00:38:48,871 --> 00:38:53,500
That the world was
Made up of this brotherhood of man
453
00:38:55,335 --> 00:38:57,337
For whatever that means
454
00:38:59,548 --> 00:39:03,051
And so I cry sometimes
When I'm lying in bed
455
00:39:03,135 --> 00:39:07,890
Just to get it all out
What's in my head and I
456
00:39:07,973 --> 00:39:11,977
I am feeling a little peculiar
457
00:39:13,729 --> 00:39:17,608
And so I wake in the morning
And I step outside
458
00:39:17,691 --> 00:39:21,028
And I take a deep breath
And I get real high
459
00:39:21,111 --> 00:39:25,949
And I scream from the top
Of my lungs, "What's going on?"
460
00:39:27,534 --> 00:39:32,206
And I said, hey-ey-ey
461
00:39:32,289 --> 00:39:34,791
Hey-ey-ey
462
00:39:34,875 --> 00:39:39,463
I said, "Hey, what's going on?"
463
00:39:41,215 --> 00:39:45,844
And I said, hey-ey-ey
464
00:39:45,928 --> 00:39:48,680
Hey-ey-ey
465
00:39:48,764 --> 00:39:49,848
I said, "Hey"
466
00:39:53,477 --> 00:39:55,646
Know your rights
467
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
That's better.
468
00:39:57,689 --> 00:39:59,358
These are your rights
469
00:40:01,818 --> 00:40:04,238
Hey, say, Wang
470
00:41:04,381 --> 00:41:05,883
Yeah, she's spark out.
471
00:41:07,050 --> 00:41:10,971
I reckon as two women who don't want
kids, we've done a pretty damn good job.
472
00:41:11,471 --> 00:41:12,723
- Don't you think?
- Yeah.
473
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
At least she'll be good at swearing.
474
00:41:19,771 --> 00:41:20,772
Wayno.
475
00:41:21,273 --> 00:41:22,900
- Who's that?
- All right, Zoë?
476
00:41:22,983 --> 00:41:25,235
The Wayno-Stans have been fretting.
Where are you?
477
00:41:25,319 --> 00:41:27,821
I reckon we're ready to go global, Wayno.
478
00:41:30,991 --> 00:41:32,409
Time to deploy.
479
00:41:33,744 --> 00:41:36,079
- Or you could just press send.
- Yeah, yeah.
480
00:41:36,163 --> 00:41:37,414
Well, Zoë, I think you'll find it's
481
00:41:37,497 --> 00:41:39,166
a little bit more complicated
than just pressing send.
482
00:41:39,249 --> 00:41:41,585
You see, what you want is you want,
three different backups
483
00:41:41,668 --> 00:41:42,920
in three separate locations.
484
00:41:43,003 --> 00:41:45,339
- And then you want to check the IP.
- Stop talking. Goodbye.
485
00:41:50,344 --> 00:41:51,762
What? So, you think
you're gonna keep doing
486
00:41:51,845 --> 00:41:54,806
the private investigator thing
when you get back?
487
00:41:54,890 --> 00:41:57,351
No, I thought I might start
a modeling agency.
488
00:41:58,185 --> 00:41:59,186
Really?
489
00:41:59,269 --> 00:42:00,354
No.
490
00:42:02,272 --> 00:42:03,273
Yeah, well.
491
00:42:03,941 --> 00:42:05,692
Oh, God. I don't know what I'm gonna do.
492
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
You know, maybe it's time for a change.
493
00:42:10,280 --> 00:42:12,282
You know, you… you asked me once.
494
00:42:12,366 --> 00:42:15,369
You said, "When did you get so small?"
495
00:42:16,203 --> 00:42:17,287
I've been thinking about it,
496
00:42:17,371 --> 00:42:21,041
and I think it's when I stopped,
like, trusting myself. You know?
497
00:42:26,922 --> 00:42:29,007
You know, some people might see
what we've been through
498
00:42:29,091 --> 00:42:30,467
as a bonding experience.
499
00:42:31,468 --> 00:42:34,805
Yeah. I think that's… They might.
500
00:42:36,682 --> 00:42:39,017
Meanwhile, I've got a funeral to organize.
501
00:42:47,609 --> 00:42:48,694
Oh, my God.
502
00:42:55,284 --> 00:42:57,619
To Joe.
503
00:43:00,581 --> 00:43:01,665
To Joe.
504
00:43:07,838 --> 00:43:09,089
Oh, God.
505
00:43:44,791 --> 00:43:45,792
Shit.
506
00:43:50,839 --> 00:43:52,841
You know, we employ Oxford graduates
507
00:43:52,925 --> 00:43:55,552
to sellotape documents
like those back together.
508
00:43:58,180 --> 00:44:01,767
If I were you, I'd just torch the lot
on one of your smelly candles.
509
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
You're leaving?
510
00:44:03,352 --> 00:44:04,770
I am taking the hit.
511
00:44:06,396 --> 00:44:08,106
That was your plan, wasn't it?
512
00:44:11,109 --> 00:44:14,112
Just popped down to say
good luck with tonight's interview.
513
00:44:14,196 --> 00:44:16,949
And the accountability and transparency.
514
00:44:17,449 --> 00:44:21,328
Well, good luck staring into
the dark cesspit of your own soul.
515
00:44:24,790 --> 00:44:25,999
Don't you worry.
516
00:44:26,083 --> 00:44:27,459
I have plans of my own.
517
00:44:27,543 --> 00:44:29,211
As Churchill once said,
518
00:44:30,212 --> 00:44:32,464
"Never let a good crisis go to waste."
519
00:45:14,131 --> 00:45:15,799
Welcome to the private sector.
520
00:45:23,891 --> 00:45:27,394
I had no intelligence about
these activities until I saw the images.
521
00:45:28,187 --> 00:45:29,605
So, no prior warning.
522
00:45:29,688 --> 00:45:30,689
So, hang on.
523
00:45:30,772 --> 00:45:34,610
You're asking us to believe that
until today you had absolutely
524
00:45:34,693 --> 00:45:38,197
no idea that the government had sanctioned
525
00:45:38,280 --> 00:45:41,783
lethal chemical weapons
testing on our troops.
526
00:45:43,285 --> 00:45:45,579
No. No idea.
527
00:45:47,039 --> 00:45:49,458
Well, let's take a look
at some of the footage then
528
00:45:49,541 --> 00:45:50,959
that's been posted online.
529
00:45:51,043 --> 00:45:55,255
And I should say that viewers may find
some of these images disturbing.
530
00:45:59,218 --> 00:46:00,302
Someone help me.
531
00:46:00,385 --> 00:46:01,678
What the…
532
00:46:01,762 --> 00:46:03,764
Oi, look at me.
533
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
What's going on?
534
00:46:11,438 --> 00:46:12,439
Minister.
535
00:46:12,981 --> 00:46:14,983
I have to ask your reaction
to these shocking new images.
536
00:46:15,067 --> 00:46:16,693
Yeah, sorry. Excuse me.
537
00:46:22,991 --> 00:46:25,619
This should never have
been allowed to happen.
538
00:46:25,702 --> 00:46:28,455
And on my watch,
it never ever will happen again.
539
00:46:28,539 --> 00:46:32,292
And I'd like to reiterate my pledge
to the families of the victims
540
00:46:32,376 --> 00:46:37,381
and to the people of Britain
that we can and we will do better.
541
00:46:37,464 --> 00:46:40,133
Defense Secretary Talia Ross. Thank you.
542
00:46:45,973 --> 00:46:46,974
Minister?
543
00:46:48,141 --> 00:46:49,309
The car's that way.
544
00:47:13,083 --> 00:47:17,796
The 0800 train
from Fort William has just arrived at…
545
00:47:24,469 --> 00:47:28,140
So, how about
we just round it up to two grand?
546
00:47:28,223 --> 00:47:30,601
A lot of extra expenses incurred.
547
00:47:31,351 --> 00:47:33,187
What? You've actually been charging me?
548
00:47:34,313 --> 00:47:35,898
Payment within 28 days.
549
00:47:40,277 --> 00:47:42,946
As Wayne would say, "It's popping off."
550
00:47:48,702 --> 00:47:50,078
- Okay, ready?
- Ready.
551
00:47:50,162 --> 00:47:51,205
- Hey.
- Hi.
552
00:47:52,831 --> 00:47:53,916
Hey, everyone.
553
00:47:54,625 --> 00:47:56,084
- Hi.
- This is Dinah.
554
00:47:57,336 --> 00:48:00,088
- Hi, Dinah. I'm Ella.
- Hi, Ella.
555
00:48:00,797 --> 00:48:03,217
Come on, kids. Say hi. Meet your cousin.
556
00:48:03,300 --> 00:48:04,301
Hi.
557
00:48:04,885 --> 00:48:07,262
Wow. Look at you. I like your jumpsuit.
558
00:48:07,346 --> 00:48:08,514
Okay.
559
00:48:09,389 --> 00:48:11,767
Right. Listen, Dinah.
560
00:48:11,850 --> 00:48:13,685
Everything's gonna be all right.
561
00:48:20,526 --> 00:48:23,987
I'll be seeing you
562
00:48:25,239 --> 00:48:26,365
Okay, off you go.
563
00:48:28,492 --> 00:48:31,161
- Hey. Who's he?
- Ted.
564
00:48:31,245 --> 00:48:32,246
Ted?
565
00:48:33,121 --> 00:48:34,206
Hi, Ted.
566
00:48:35,666 --> 00:48:37,084
Does Ted like chicken nuggets?
567
00:48:41,588 --> 00:48:44,424
In the small café
568
00:48:46,635 --> 00:48:49,763
In the park across the way
569
00:48:51,139 --> 00:48:53,642
The children's carousel
570
00:48:53,725 --> 00:48:54,726
Zoë?
571
00:48:56,103 --> 00:48:57,104
Zoë!
572
00:48:57,187 --> 00:49:00,274
The wishing well
573
00:49:00,357 --> 00:49:02,276
I guess I'll just see you around then?
574
00:49:03,402 --> 00:49:06,947
I'll be seeing you
575
00:49:08,532 --> 00:49:12,077
Every lovely summer's day
576
00:49:13,996 --> 00:49:17,916
In everything that's light and gay
577
00:49:18,000 --> 00:49:22,004
I'll always think of you that way
578
00:49:24,381 --> 00:49:27,843
I'll find you in the morning sun
579
00:49:28,552 --> 00:49:32,890
And when the night is new
580
00:49:32,973 --> 00:49:38,020
I'll be looking at the moon
581
00:49:38,103 --> 00:49:40,564
But I'll be
582
00:49:42,816 --> 00:49:45,277
Seeing you
583
00:49:48,822 --> 00:49:51,950
I'll be seeing you
584
00:49:54,036 --> 00:50:00,834
Oh, yeah
Under the same ol' moon
585
00:50:03,754 --> 00:50:08,550
I'll be seeing you
586
00:50:09,760 --> 00:50:12,679
I'll be seeing you
587
00:50:14,806 --> 00:50:19,895
I'll be seeing you40428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.