All language subtitles for Dont.Call.Me.Maam.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LoveBug.en-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:05,008 (Don't call me ma'am) 2 00:00:08,313 --> 00:00:10,511 (Kim Hee-Seon) 3 00:00:10,945 --> 00:00:13,087 (Han Hye-Jin) 4 00:00:13,353 --> 00:00:15,681 (Jin Seo-Yeon) 5 00:00:16,657 --> 00:00:18,688 {\an8}(Yoon Park, Heo Joon-Seok, Jang In-Sub) 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,927 (Don't call me ma'am) 7 00:00:25,990 --> 00:00:26,995 (Supported by: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 8 00:00:27,076 --> 00:00:27,929 (and Korea Creative Content Agency.) 9 00:00:28,010 --> 00:00:28,931 (This drama is a work of fiction. Names and contents of people, places,) 10 00:00:29,011 --> 00:00:29,932 (organizations, events, and backgrounds are not related to real life.) 11 00:00:30,012 --> 00:00:31,013 (Child actors filmed under guardian supervision in a safe environment.) 12 00:00:33,549 --> 00:00:35,571 {\an8}(Episode 10) 13 00:00:35,651 --> 00:00:36,519 {\an8}But... 14 00:00:37,686 --> 00:00:39,288 {\an8}I have one question. 15 00:00:40,890 --> 00:00:41,891 {\an8}What is it? 16 00:00:42,691 --> 00:00:44,560 {\an8}What was your mother trying to say... 17 00:00:45,761 --> 00:00:46,829 {\an8}that day? 18 00:00:48,097 --> 00:00:49,565 {\an8}Can you tell me? 19 00:00:56,405 --> 00:00:57,339 {\an8}It's nothing. 20 00:00:59,241 --> 00:01:01,377 {\an8}Now that things ended up like this, she probably just wanted... 21 00:01:02,711 --> 00:01:04,180 {\an8}to make excuses. 22 00:01:08,551 --> 00:01:09,505 But I'm glad you're here. 23 00:01:09,585 --> 00:01:11,787 I was actually going to ask to see you anyway. 24 00:01:13,622 --> 00:01:14,523 Wait. 25 00:01:31,974 --> 00:01:33,008 What's this? 26 00:01:33,576 --> 00:01:34,376 Open it. 27 00:01:50,059 --> 00:01:52,761 Honey, aren't those pretty? 28 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Yeah, they are. 29 00:01:56,298 --> 00:01:58,601 Can you buy those for me as a birthday present? 30 00:02:01,537 --> 00:02:04,540 You asked me to buy those for you a long time ago. 31 00:02:05,975 --> 00:02:07,663 But back then, I thought you'd run away if I bought you shoes. 32 00:02:07,743 --> 00:02:08,844 So I couldn't. 33 00:02:11,747 --> 00:02:13,749 But I don't have to worry about that anymore. 34 00:02:17,286 --> 00:02:18,187 And... 35 00:02:21,257 --> 00:02:22,458 you can take this house. 36 00:02:24,426 --> 00:02:26,615 The divorce is 100 percent my fault, 37 00:02:26,695 --> 00:02:27,963 so it's only right that you keep this place. 38 00:02:29,398 --> 00:02:31,000 I'll find somewhere else to live. 39 00:02:31,967 --> 00:02:34,103 From now on, you can stay here and be comfortable. 40 00:02:37,506 --> 00:02:40,609 I've done so many awful things to you all this time. 41 00:02:41,677 --> 00:02:43,245 I'm sorry I couldn't make you happy. 42 00:02:44,613 --> 00:02:45,714 Forget a pathetic man like me. 43 00:02:48,818 --> 00:02:50,219 I hope you meet a decent man, 44 00:02:53,956 --> 00:02:55,324 and be happy again. 45 00:03:06,769 --> 00:03:07,590 Min Woo and Min Jun. 46 00:03:07,670 --> 00:03:10,392 You have to listen to Mom and Grandpa, okay? 47 00:03:10,472 --> 00:03:11,941 - Yes. - Yes. 48 00:03:12,408 --> 00:03:14,196 I'll come every weekend, 49 00:03:14,276 --> 00:03:15,678 so even if you miss me, hang in there. 50 00:03:15,878 --> 00:03:16,599 - Yes. - Yes. 51 00:03:16,679 --> 00:03:17,847 Give me a hug. 52 00:03:18,814 --> 00:03:20,749 My boys. 53 00:03:25,521 --> 00:03:28,577 Dad, I know it'll be hard, but please look after them. 54 00:03:28,657 --> 00:03:29,779 And please take care of your health too. 55 00:03:29,859 --> 00:03:32,394 All right, don't you worry. 56 00:03:33,028 --> 00:03:36,018 You be careful too, so you don't wear yourself out. 57 00:03:36,098 --> 00:03:36,952 Yes. 58 00:03:37,032 --> 00:03:39,735 Don't worry about us. Good luck. 59 00:03:41,437 --> 00:03:43,706 I'll sort that matter out somehow. 60 00:03:44,206 --> 00:03:45,174 Just trust me. 61 00:03:45,774 --> 00:03:48,364 All right, but don't push yourself too hard. 62 00:03:48,444 --> 00:03:50,312 When I come on the weekend, let's work through everything one step at a time. 63 00:03:50,880 --> 00:03:51,700 Okay. 64 00:03:51,780 --> 00:03:52,715 I'll get going. 65 00:03:53,315 --> 00:03:54,550 Dad, I'm heading out now. 66 00:03:55,050 --> 00:03:56,719 All right, off you go. 67 00:03:57,453 --> 00:03:58,908 Min Woo, Min Jun, I'm going now. 68 00:03:58,988 --> 00:04:01,944 Dad, don't go. 69 00:04:02,024 --> 00:04:04,059 I have to. I'll come on my days off. 70 00:04:06,529 --> 00:04:08,617 This jacket you're looking at right now... 71 00:04:08,697 --> 00:04:10,619 isn't so thin that it loses its shape, 72 00:04:10,699 --> 00:04:13,289 but it's not too thick either. It's right in between. 73 00:04:13,369 --> 00:04:17,359 So when you wear it over a suit, it looks neat and luxurious. 74 00:04:17,439 --> 00:04:18,494 You see? 75 00:04:18,574 --> 00:04:20,563 It keeps the shoulder line sharp, 76 00:04:20,643 --> 00:04:21,931 and it really shapes your silhouette. 77 00:04:22,011 --> 00:04:24,066 The fit is absolutely stunning. 78 00:04:24,146 --> 00:04:26,035 You're wearing a size S right now, right? 79 00:04:26,115 --> 00:04:27,303 Right. 80 00:04:27,383 --> 00:04:30,039 Because the waistline nips in slightly like this, 81 00:04:30,119 --> 00:04:31,607 it makes your body look a bit slimmer. 82 00:04:31,687 --> 00:04:32,922 Song Ye Na should... 83 00:04:33,289 --> 00:04:36,879 I noticed something weird when I looked at the lineup this morning. 84 00:04:36,959 --> 00:04:37,813 Song Ye Na was listed... 85 00:04:37,893 --> 00:04:40,750 as the main primetime show host. 86 00:04:40,830 --> 00:04:43,953 So I was wondering... 87 00:04:44,033 --> 00:04:45,755 how she landed that spot. 88 00:04:45,835 --> 00:04:46,669 Wait. 89 00:04:48,137 --> 00:04:49,458 What if... 90 00:04:49,538 --> 00:04:52,094 she just fell for the executive director's offer... 91 00:04:52,174 --> 00:04:53,509 of the primetime segment? 92 00:04:58,414 --> 00:05:00,102 Who's that show host who suddenly popped up? 93 00:05:00,182 --> 00:05:02,538 I liked "Kim Yu Ra's Power Must-Have" better. 94 00:05:02,618 --> 00:05:04,807 Ye Na's jacket is fine, 95 00:05:04,887 --> 00:05:07,143 but it feels like she's trying to outshine the jacket herself. 96 00:05:07,223 --> 00:05:08,144 It's a bit off-putting. 97 00:05:08,224 --> 00:05:09,545 Does she have connections or what? 98 00:05:09,625 --> 00:05:11,080 Why did the host suddenly change? 99 00:05:11,160 --> 00:05:14,230 I think primetime calls for someone with more experience. 100 00:05:18,834 --> 00:05:20,269 Ye Na, we should talk. 101 00:05:21,237 --> 00:05:23,058 Sorry, but I'm a little busy right now. 102 00:05:23,138 --> 00:05:24,840 Should we talk in front of people? 103 00:05:25,975 --> 00:05:26,909 Is that okay? 104 00:05:28,944 --> 00:05:31,514 What is this about? 105 00:05:32,348 --> 00:05:35,084 Why did you tell such ridiculous lies to the Ethics Committee? 106 00:05:36,318 --> 00:05:38,821 Seon Min and Producer Noh are not having an affair. 107 00:05:39,488 --> 00:05:41,257 You know that better than anyone. 108 00:05:42,591 --> 00:05:44,927 What are you talking about? Lies? 109 00:05:46,562 --> 00:05:49,298 I get that you don't want to believe it, 110 00:05:50,065 --> 00:05:51,333 but it's all true. 111 00:05:52,334 --> 00:05:54,803 I don't think this is something you should be saying to me. 112 00:05:55,037 --> 00:05:57,039 I know you're desperate to survive, no matter what. 113 00:05:57,540 --> 00:05:58,741 I'm not oblivious to that. 114 00:05:59,074 --> 00:06:01,097 But how could you, as someone who was hurt too, 115 00:06:01,177 --> 00:06:03,712 turn around and frame Producer Noh, who was trying to help Seon Min? 116 00:06:04,180 --> 00:06:07,069 Did you get into primetime in exchange for lying for them? 117 00:06:07,149 --> 00:06:08,070 Or... 118 00:06:08,150 --> 00:06:10,573 did someone tempt you with promises of success? 119 00:06:10,653 --> 00:06:12,388 What are you even talking about right now? 120 00:06:12,922 --> 00:06:14,757 And who exactly is the victim here? 121 00:06:17,193 --> 00:06:20,596 I don't know what Producer Noh told you, 122 00:06:21,263 --> 00:06:23,199 but I am absolutely not a victim. 123 00:06:23,599 --> 00:06:24,600 The primetime segment. 124 00:06:24,967 --> 00:06:27,303 I earned that with my skills and my own hard work. 125 00:06:28,070 --> 00:06:29,972 Why are you insulting me with baseless assumptions? 126 00:06:31,473 --> 00:06:32,408 Then... 127 00:06:33,008 --> 00:06:34,743 why were you crying in front of Seon Min? 128 00:06:35,211 --> 00:06:37,079 And what did you mean when you said you were scared? 129 00:06:39,415 --> 00:06:42,438 Can't a senior visit a junior in the hospital? 130 00:06:42,518 --> 00:06:43,372 You're really blowing this out of proportion. 131 00:06:43,452 --> 00:06:45,921 Ye Na, please just be honest with me. 132 00:06:47,490 --> 00:06:50,226 Producer Noh helped you a lot when you were a rookie. 133 00:06:51,060 --> 00:06:52,815 When the seniors were trying to crush you, 134 00:06:52,895 --> 00:06:55,197 he stood by you and looked out for you. Have you already forgotten that? 135 00:06:57,099 --> 00:06:58,234 This is really getting on my nerves. 136 00:06:59,168 --> 00:07:01,824 How much help did I really get anyway? 137 00:07:01,904 --> 00:07:04,240 You're dragging up ancient history and ticking me off. 138 00:07:27,363 --> 00:07:29,485 So when is he coming in, exactly? 139 00:07:29,565 --> 00:07:31,253 I said, I don't know. 140 00:07:31,333 --> 00:07:32,688 How many times do I have to say I don't know? 141 00:07:32,768 --> 00:07:35,458 Does it make any sense that he hasn't shown up at the office even once? 142 00:07:35,538 --> 00:07:37,626 That's up to the boss. 143 00:07:37,706 --> 00:07:39,241 Why are you taking it out on us? 144 00:07:39,942 --> 00:07:42,465 Then at least tell me where he lives. 145 00:07:42,545 --> 00:07:44,046 I'll wait and talk to him. 146 00:07:44,914 --> 00:07:47,249 I can't talk to this woman. 147 00:07:47,983 --> 00:07:51,720 The boss said he doesn't want to see you. 148 00:07:52,588 --> 00:07:53,576 Enough. 149 00:07:53,656 --> 00:07:55,344 Stop disrupting our business. Please leave. 150 00:07:55,424 --> 00:07:57,179 I have something to say to the boss. 151 00:07:57,259 --> 00:07:59,215 If you keep this up, I'm calling the police. 152 00:07:59,295 --> 00:08:00,516 Get out now. 153 00:08:00,596 --> 00:08:01,917 - Just a second. - Out. Now! 154 00:08:01,997 --> 00:08:03,899 - Wait. - Just get out already! 155 00:08:20,149 --> 00:08:21,951 (Kang Jong Ryeol) 156 00:08:23,853 --> 00:08:26,055 (gangjongryeol4 Kang Jong Ryeol) 157 00:08:32,628 --> 00:08:34,630 (Eagle and Birdie Screen Golf) 158 00:08:41,971 --> 00:08:44,640 (Eagle and Birdie Screen Golf) 159 00:08:45,708 --> 00:08:46,742 Welcome. 160 00:08:48,511 --> 00:08:49,311 Hello. 161 00:08:50,012 --> 00:08:53,449 Mr. Kang Jong Ryeol is a member here, right? 162 00:08:54,216 --> 00:08:55,084 Who's asking? 163 00:08:55,417 --> 00:08:56,418 It's nothing big. 164 00:08:57,186 --> 00:08:59,655 I'm the owner of a place he used to come to a lot. 165 00:09:00,389 --> 00:09:03,159 He ran up a tab there, and then stopped coming. 166 00:09:03,526 --> 00:09:06,015 I tried calling, but he never picked up. 167 00:09:06,095 --> 00:09:07,650 Then I heard he comes here often, 168 00:09:07,730 --> 00:09:09,565 so I thought maybe I could catch him here. 169 00:09:11,133 --> 00:09:13,989 But I can't help you out with anything here. 170 00:09:14,069 --> 00:09:16,025 If Mr. Kang comes here, 171 00:09:16,105 --> 00:09:18,327 could you just send me a quick text? 172 00:09:18,407 --> 00:09:19,808 I'll take care of the rest myself. 173 00:09:21,043 --> 00:09:22,378 And also, 174 00:09:26,615 --> 00:09:28,037 this one. 175 00:09:28,117 --> 00:09:29,885 Here. 176 00:09:32,721 --> 00:09:34,056 Hey. 177 00:09:34,356 --> 00:09:38,127 Why not fire him instead of just demoting him? 178 00:09:38,828 --> 00:09:41,150 You could've cut him loose from the start. 179 00:09:41,230 --> 00:09:42,731 Why did you let this blow up? 180 00:09:43,499 --> 00:09:44,987 Be quiet. 181 00:09:45,067 --> 00:09:46,869 If you don't know what you're talking about, just hush. 182 00:09:47,937 --> 00:09:50,105 What do you mean, "just hush?" 183 00:09:50,806 --> 00:09:53,976 I laid all this groundwork for you, 184 00:09:54,376 --> 00:09:56,298 so you should be the one to fire him. 185 00:09:56,378 --> 00:09:58,480 Why are you just letting those people run loose? 186 00:10:01,617 --> 00:10:03,586 Why are you so dumb? 187 00:10:04,253 --> 00:10:05,141 What? 188 00:10:05,221 --> 00:10:07,623 We should keep them close to keep them on a leash. 189 00:10:08,257 --> 00:10:10,326 If we don't, they'll kick up even more trouble than now. 190 00:10:11,160 --> 00:10:12,761 Does that really not occur to you? 191 00:10:16,432 --> 00:10:17,853 Even sending Won Bin to Daegu like that... 192 00:10:17,933 --> 00:10:19,168 was already a risky move for us. 193 00:10:19,835 --> 00:10:21,457 If we cut Cho Na Jeong too in a situation like this, 194 00:10:21,537 --> 00:10:23,305 who's going to believe that's just a coincidence? 195 00:10:23,672 --> 00:10:24,894 Then, what's your plan? 196 00:10:24,974 --> 00:10:27,243 Are you just going to sit back and watch Cho Na Jeong? 197 00:10:48,130 --> 00:10:49,298 Look at that baby. 198 00:10:50,466 --> 00:10:51,734 She's so adorable. 199 00:10:52,168 --> 00:10:53,889 If you have such a cute baby, 200 00:10:53,969 --> 00:10:55,704 you'd be full without eating. 201 00:11:16,659 --> 00:11:17,526 Ms. Cho. 202 00:11:18,127 --> 00:11:18,981 Yeah? 203 00:11:19,061 --> 00:11:20,816 What are you so deep in thought about? 204 00:11:20,896 --> 00:11:24,266 I was wondering if there's a fun angle for the next segment. 205 00:11:25,234 --> 00:11:26,388 How's married life? 206 00:11:26,468 --> 00:11:27,369 Are you happy? 207 00:11:28,871 --> 00:11:30,993 Why didn't I do something this great sooner? 208 00:11:31,073 --> 00:11:32,575 That's what I keep thinking. 209 00:11:33,108 --> 00:11:34,143 That's good to hear. 210 00:11:34,910 --> 00:11:36,699 Actually, for the next episode, 211 00:11:36,779 --> 00:11:39,268 I was thinking of doing something fun about marriage. 212 00:11:39,348 --> 00:11:40,482 Like what? 213 00:11:41,817 --> 00:11:46,175 I heard about this couple who are about to get married. 214 00:11:46,255 --> 00:11:47,777 The guy has azoospermia, 215 00:11:47,857 --> 00:11:50,493 or the woman went into early menopause, or something like that. 216 00:11:51,260 --> 00:11:55,030 And they were debating whether to tell each other or not. 217 00:11:55,898 --> 00:11:57,520 You're married, so you'd have an idea. 218 00:11:57,600 --> 00:12:00,236 What do you think they should do? 219 00:12:01,337 --> 00:12:03,672 If they get married without saying anything, 220 00:12:04,440 --> 00:12:05,140 that's practically a crime. 221 00:12:08,310 --> 00:12:10,379 - Really? - Of course, it is. 222 00:12:11,680 --> 00:12:13,869 I've heard a story like that somewhere before too. 223 00:12:13,949 --> 00:12:15,805 The guy had azoospermia, 224 00:12:15,885 --> 00:12:17,453 but he didn't tell her and just went ahead and married her. 225 00:12:18,053 --> 00:12:19,955 The woman found out later, 226 00:12:20,589 --> 00:12:23,079 and beyond the issue of kids or no kids, 227 00:12:23,159 --> 00:12:25,127 she felt utterly betrayed. 228 00:12:25,828 --> 00:12:27,796 I think they ended up getting divorced. 229 00:12:28,230 --> 00:12:30,319 Are you thinking of talking about that on "Blunt Sister's Sensible Advice?" 230 00:12:30,399 --> 00:12:31,367 I'm still... 231 00:12:32,067 --> 00:12:33,255 on the fence about it. 232 00:12:33,335 --> 00:12:35,070 I haven't decided yet. 233 00:12:36,472 --> 00:12:38,407 (Deputy Editor's Office) 234 00:12:50,820 --> 00:12:53,042 Sang Gyu, are you free this weekend evening? 235 00:12:53,122 --> 00:12:54,223 There's something I want to talk to you about. 236 00:12:57,393 --> 00:12:59,482 I was just thinking we should meet too. 237 00:12:59,562 --> 00:13:00,729 I've got something to tell you as well. 238 00:13:03,933 --> 00:13:05,000 What is it? 239 00:13:06,068 --> 00:13:07,736 It'd be no fun if I told you ahead of time. 240 00:13:08,103 --> 00:13:09,171 I'll tell you when we meet. 241 00:13:11,473 --> 00:13:12,908 Then see you this weekend. 242 00:13:13,209 --> 00:13:16,045 I have a shoot during the day, so how about around 7 p.m.? 243 00:13:16,745 --> 00:13:17,713 Got it. 244 00:13:23,185 --> 00:13:25,441 (05:00-06:00 Cho Na Jeong) 245 00:13:25,521 --> 00:13:27,576 (06:00-07:00 Cho Na Jeong) 246 00:13:27,656 --> 00:13:28,591 What is this? 247 00:13:29,325 --> 00:13:32,561 I'm supposed to handle the late-night and dawn show back-to-back? 248 00:13:34,129 --> 00:13:36,465 I did say it was way too much. 249 00:13:37,500 --> 00:13:40,035 "Why waste such a capable intern?" 250 00:13:40,669 --> 00:13:42,338 This is what she said. 251 00:13:44,807 --> 00:13:46,141 Now I get... 252 00:13:46,609 --> 00:13:48,344 why she didn't just fire me. 253 00:13:49,545 --> 00:13:51,767 She's going to run me around the clock like this, 254 00:13:51,847 --> 00:13:53,382 so if I can't take it, I'm supposed to quit on my own. 255 00:13:53,849 --> 00:13:54,950 That's the idea, isn't it? 256 00:13:56,552 --> 00:13:58,254 As if this would make me leave. 257 00:14:00,089 --> 00:14:02,678 But, Ms. Cho, if that's what you're going to do, 258 00:14:02,758 --> 00:14:05,127 you actually need to head into a meeting right now. 259 00:14:05,895 --> 00:14:06,762 Really? 260 00:14:07,630 --> 00:14:08,597 Let's go, then. 261 00:14:09,064 --> 00:14:11,587 This is actually lower in calories than you'd think. 262 00:14:11,667 --> 00:14:15,024 I think it's going to be really popular with women who are watching their weight. 263 00:14:15,104 --> 00:14:16,839 I'll try highlighting that. 264 00:14:26,315 --> 00:14:27,349 (JAKOMO Product Sheet) 265 00:14:32,488 --> 00:14:35,010 What's the biggest thing you worry about when choosing a sofa? 266 00:14:35,090 --> 00:14:36,512 Stains, of course. 267 00:14:36,592 --> 00:14:37,580 Exactly. 268 00:14:37,660 --> 00:14:39,595 So we prepared this. 269 00:14:42,731 --> 00:14:44,200 Even if you spill a drink like this, 270 00:14:47,436 --> 00:14:49,592 one wipe, and you're done. 271 00:14:49,672 --> 00:14:52,962 This is possible because the fabric is on a whole different level. 272 00:14:53,042 --> 00:14:56,232 It really doesn't soak in at all, but just rolls right off. 273 00:14:56,312 --> 00:14:57,513 Yes. 274 00:15:00,015 --> 00:15:01,183 Na Jeong, your meeting. 275 00:15:02,184 --> 00:15:03,285 Darn it. 276 00:15:22,471 --> 00:15:23,405 Cho Na Jeong. 277 00:15:24,106 --> 00:15:25,474 Is this how you plan to do your job? 278 00:15:30,412 --> 00:15:31,780 What's the issue? 279 00:15:32,414 --> 00:15:33,983 Did I do something wrong? 280 00:15:34,350 --> 00:15:36,018 "Did I do something wrong?" 281 00:15:37,119 --> 00:15:39,155 You don't even realize what you've done wrong? 282 00:15:40,189 --> 00:15:41,410 You're a show host, 283 00:15:41,490 --> 00:15:43,712 and your face on camera looks this dull. 284 00:15:43,792 --> 00:15:45,127 Then who's going to want to buy anything? 285 00:15:47,630 --> 00:15:48,784 Executive Director, 286 00:15:48,864 --> 00:15:51,053 since all of Ms. Cho's shows... 287 00:15:51,133 --> 00:15:53,556 are lined up one after another late at night and early in the morning, 288 00:15:53,636 --> 00:15:55,491 of course, it's going to take a toll. 289 00:15:55,571 --> 00:15:56,372 So what? 290 00:15:57,940 --> 00:16:00,242 She's going to blame scheduling for not taking care of herself? 291 00:16:01,810 --> 00:16:03,212 If you have kids, you blame the kids. 292 00:16:03,879 --> 00:16:05,601 If you don't manage yourself, you blame the schedule. 293 00:16:05,681 --> 00:16:07,149 What are you going to blame next? 294 00:16:08,417 --> 00:16:09,472 If sales are bad, you'll blame the product. 295 00:16:09,552 --> 00:16:11,006 If the weather's nice, you'll blame the weather. 296 00:16:11,086 --> 00:16:13,689 Why don't you just say it's because there are no good dramas these days? 297 00:16:19,728 --> 00:16:20,830 Please. 298 00:16:21,530 --> 00:16:22,785 If you can't handle it, 299 00:16:22,865 --> 00:16:24,366 stop being stubborn and leave. 300 00:16:25,334 --> 00:16:27,056 If you can't even manage your looks or your stamina, 301 00:16:27,136 --> 00:16:28,504 why did you crawl back in here? 302 00:16:29,839 --> 00:16:31,340 Don't you still see... 303 00:16:32,341 --> 00:16:33,709 that all you're doing is dragging everyone down? 304 00:16:40,749 --> 00:16:43,152 Ms. Cho, just a second. 305 00:17:00,503 --> 00:17:01,770 (Father) 306 00:17:05,007 --> 00:17:06,462 Yes, Father. 307 00:17:06,542 --> 00:17:07,930 You must be worn out. 308 00:17:08,010 --> 00:17:10,099 I'm almost finished. I'm about to head over now. 309 00:17:10,179 --> 00:17:12,348 Na Jeong, it's not that. 310 00:17:12,982 --> 00:17:15,538 I just got a call saying my cousin who lives in Gunsan... 311 00:17:15,618 --> 00:17:17,006 passed away, 312 00:17:17,086 --> 00:17:18,954 so I think I need to go to the funeral. 313 00:17:19,622 --> 00:17:22,078 I see. That must've been a shock. 314 00:17:22,158 --> 00:17:23,946 Then I'll go home right away. 315 00:17:24,026 --> 00:17:25,948 No, I'll go now, Father. 316 00:17:26,028 --> 00:17:26,829 Yes. 317 00:17:33,369 --> 00:17:35,758 Mr. Kang is at the screen golf range right now. 318 00:17:35,838 --> 00:17:36,739 Are you coming? 319 00:17:45,548 --> 00:17:46,448 Hey. 320 00:17:49,685 --> 00:17:51,153 What smells so good? 321 00:17:53,055 --> 00:17:54,410 That looks amazing. 322 00:17:54,490 --> 00:17:56,926 Hey, it tastes even better than it looks. 323 00:17:57,426 --> 00:17:58,727 Try it. Wait. 324 00:17:59,829 --> 00:18:00,629 Here. 325 00:18:06,035 --> 00:18:07,469 How is it? 326 00:18:08,571 --> 00:18:09,425 It's insane. 327 00:18:09,505 --> 00:18:10,806 Seriously amazing. 328 00:18:24,453 --> 00:18:25,387 So, 329 00:18:26,489 --> 00:18:27,723 what did you want to talk about? 330 00:18:28,057 --> 00:18:28,911 Right. 331 00:18:28,991 --> 00:18:31,180 Never mind, you go first. 332 00:18:31,260 --> 00:18:32,261 Didn't you say you had something to say? 333 00:18:33,128 --> 00:18:35,064 You go first. What is it? 334 00:18:37,967 --> 00:18:39,134 All right, then. 335 00:18:41,637 --> 00:18:43,005 At first, 336 00:18:43,506 --> 00:18:47,409 I was thinking of doing some kind of cool event, 337 00:18:48,077 --> 00:18:49,912 but I figured just being myself would be best. 338 00:18:55,050 --> 00:18:55,851 Il Ri. 339 00:18:57,319 --> 00:18:59,121 Do you really not want to marry me? 340 00:19:02,791 --> 00:19:05,928 I'm not joking. 341 00:19:06,662 --> 00:19:09,051 I really love these moments when I cook and we eat together, 342 00:19:09,131 --> 00:19:10,633 watch TV together, 343 00:19:11,033 --> 00:19:14,056 and take naps together. I love those times so much. 344 00:19:14,136 --> 00:19:17,640 So I want to keep doing everything with you like this. 345 00:19:18,574 --> 00:19:21,343 Make you dinner for the rest of my life, 346 00:19:21,944 --> 00:19:24,880 and let you rest your head on my lap and relax. 347 00:19:26,215 --> 00:19:27,383 What about you? 348 00:19:28,450 --> 00:19:29,485 You don't want that? 349 00:19:32,488 --> 00:19:33,355 Why not? 350 00:19:34,256 --> 00:19:36,458 Are you still not sure about me? 351 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Sang Gyu. 352 00:19:40,596 --> 00:19:41,463 The truth is... 353 00:19:43,532 --> 00:19:44,767 The truth is, I... 354 00:19:51,574 --> 00:19:54,443 (Naraeng) 355 00:19:55,277 --> 00:19:56,378 Naraeng. 356 00:19:58,447 --> 00:19:59,348 What's going on? 357 00:20:00,149 --> 00:20:03,552 - Auntie! - You little rascals! 358 00:20:05,054 --> 00:20:07,143 You're late, aren't you? You should get going, sir. 359 00:20:07,223 --> 00:20:08,411 Okay. 360 00:20:08,491 --> 00:20:10,346 Sorry about this at this time. 361 00:20:10,426 --> 00:20:12,728 Not at all, sir. Don't worry. You can go. 362 00:20:13,128 --> 00:20:15,564 All right, then. I'll leave them in your care. 363 00:20:18,501 --> 00:20:20,436 Listen to them and have fun, okay? 364 00:20:21,370 --> 00:20:22,538 - Yes. - Yes. 365 00:20:23,372 --> 00:20:24,440 Don't worry. 366 00:20:26,742 --> 00:20:28,978 But who's this guy? 367 00:20:29,645 --> 00:20:30,499 Me? 368 00:20:30,579 --> 00:20:32,448 I'm the Santa your mom sent. 369 00:20:33,782 --> 00:20:36,519 But it's not even Christmas. Why are you Santa? 370 00:20:37,486 --> 00:20:38,574 Because... 371 00:20:38,654 --> 00:20:40,856 I brought presents for you two, Min Woo and Min Jun. 372 00:20:42,858 --> 00:20:43,759 Yes! 373 00:20:45,127 --> 00:20:46,328 Where'd you get them? 374 00:20:46,562 --> 00:20:49,318 I ordered the wrong burger last time, and they came with it. 375 00:20:49,398 --> 00:20:50,599 They came to mind. 376 00:20:56,805 --> 00:20:59,408 I smell a human. 377 00:21:00,376 --> 00:21:02,278 That's definitely a person. 378 00:21:03,179 --> 00:21:04,046 Definitely. 379 00:21:04,813 --> 00:21:05,781 Where could they be? 380 00:21:06,382 --> 00:21:09,351 There should be two tiny little boys here. 381 00:21:09,952 --> 00:21:12,721 I'm going to eat them up. Where are they? 382 00:21:16,158 --> 00:21:16,959 Not here. 383 00:21:17,927 --> 00:21:18,928 Here they are! 384 00:21:20,095 --> 00:21:21,864 Here they are! 385 00:21:33,509 --> 00:21:34,877 I guess I'll just have to eat them up. 386 00:21:45,154 --> 00:21:45,941 Hello. 387 00:21:46,021 --> 00:21:47,223 Which room is he in? 388 00:21:47,723 --> 00:21:49,445 Go straight. It's Room 3. 389 00:21:49,525 --> 00:21:51,080 Room 3? Do I turn? 390 00:21:51,160 --> 00:21:52,281 Go straight, and then turn. 391 00:21:52,361 --> 00:21:53,562 Thanks. 392 00:22:18,721 --> 00:22:19,622 (Voice Recording) 393 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 Hey, Cho Na Jeong. 394 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 Hello, Mr. Kim. 395 00:22:37,673 --> 00:22:38,641 What are you doing here? 396 00:22:39,108 --> 00:22:40,876 Well... 397 00:22:45,648 --> 00:22:46,415 What? 398 00:22:47,283 --> 00:22:48,083 You. 399 00:22:54,957 --> 00:22:57,446 Mr. Kang, you lied, didn't you? 400 00:22:57,526 --> 00:22:59,949 You all teamed up and set a trap, didn't you? 401 00:23:00,029 --> 00:23:00,916 How could you? 402 00:23:00,996 --> 00:23:03,619 How could you pin false accusations on someone like that? 403 00:23:03,699 --> 00:23:04,800 Hey. 404 00:23:09,171 --> 00:23:09,925 Cho Na Jeong. 405 00:23:10,005 --> 00:23:12,027 Just the fact that I didn't call the police on you today... 406 00:23:12,107 --> 00:23:13,395 means you should count yourself lucky. 407 00:23:13,475 --> 00:23:14,577 Damn it. 408 00:23:46,575 --> 00:23:48,210 You're really good with kids. 409 00:23:49,612 --> 00:23:50,880 Have you always liked kids? 410 00:23:52,147 --> 00:23:54,804 Ever since I was little, I've really loved kids. 411 00:23:54,884 --> 00:23:56,452 So I used to look after all the kids in the neighborhood. 412 00:23:59,889 --> 00:24:01,323 Then when you get married, 413 00:24:02,558 --> 00:24:03,959 do you want to have kids? 414 00:24:05,528 --> 00:24:06,816 Of course. 415 00:24:06,896 --> 00:24:09,231 I'd love to have a daughter who looks just like you. 416 00:24:11,534 --> 00:24:12,535 Actually, 417 00:24:13,402 --> 00:24:14,557 I'm an only child. 418 00:24:14,637 --> 00:24:16,372 So I was really lonely growing up. 419 00:24:17,640 --> 00:24:19,742 So whenever I saw big, noisy families, 420 00:24:20,209 --> 00:24:22,411 I used to think that when I grew up and got married, 421 00:24:22,978 --> 00:24:25,781 I'd have two or three kids and live happily. 422 00:24:28,584 --> 00:24:30,920 But we're not exactly young anymore, 423 00:24:31,954 --> 00:24:34,957 so if we're going to worry about whether to have kids or not, 424 00:24:35,758 --> 00:24:39,628 shouldn't we at least get married first? 425 00:24:46,769 --> 00:24:47,670 Is that Na Jeong? 426 00:24:50,406 --> 00:24:51,373 Il Ri. 427 00:24:54,343 --> 00:24:55,778 - Sang Gyu. - You're here. 428 00:24:56,045 --> 00:24:57,767 Sorry I'm late. What about the kids? 429 00:24:57,847 --> 00:24:59,001 They're asleep. 430 00:24:59,081 --> 00:25:01,283 You didn't have to rush over. 431 00:25:02,751 --> 00:25:04,653 What happened to your hand? 432 00:25:05,254 --> 00:25:06,288 It's nothing. 433 00:25:10,626 --> 00:25:12,728 This is unbelievable. 434 00:25:13,429 --> 00:25:15,731 How can people be that shameless? 435 00:25:16,332 --> 00:25:18,854 So your husband is being worked around the clock... 436 00:25:18,934 --> 00:25:20,603 at the Daegu logistics center right now? 437 00:25:21,737 --> 00:25:22,538 Yes. 438 00:25:24,273 --> 00:25:26,028 Sorry to drag you out on a weekend night. 439 00:25:26,108 --> 00:25:28,177 No, we weren't tired at all. 440 00:25:28,644 --> 00:25:30,199 Sang Gyu watched the kids, 441 00:25:30,279 --> 00:25:31,734 and I just sat there the whole time. 442 00:25:31,814 --> 00:25:33,869 I really wasn't tired at all. 443 00:25:33,949 --> 00:25:36,051 I've always really liked kids. 444 00:25:36,519 --> 00:25:37,920 Thank you so much. 445 00:25:42,458 --> 00:25:44,960 But... 446 00:25:45,895 --> 00:25:47,296 are we really doing the right thing? 447 00:25:48,364 --> 00:25:49,832 I think we were too reckless. 448 00:25:51,200 --> 00:25:53,469 At first, I thought it would be okay. 449 00:25:55,971 --> 00:25:58,541 I thought we'd be able to get through it, 450 00:25:59,041 --> 00:26:00,676 but no matter what we do, I can't see a way out. 451 00:26:02,144 --> 00:26:04,547 And at work, they're pressuring us like they're trying to crush us. 452 00:26:06,048 --> 00:26:07,149 Sometimes I wonder... 453 00:26:08,284 --> 00:26:09,985 if I should've just told my husband to quit. 454 00:26:12,521 --> 00:26:16,258 If both he and I end up getting fired, 455 00:26:17,193 --> 00:26:18,460 then what are the kids and I... 456 00:26:19,395 --> 00:26:20,596 supposed to do? 457 00:26:26,235 --> 00:26:27,870 Na Jeong, have you heard this saying... 458 00:26:28,771 --> 00:26:30,339 that goodness is a struggle? 459 00:26:32,274 --> 00:26:33,696 In this filthy world, 460 00:26:33,776 --> 00:26:36,278 bad people actually have it much easier. 461 00:26:37,479 --> 00:26:39,668 But people who try to live kindly... 462 00:26:39,748 --> 00:26:42,705 have been fighting all along just to stay good. 463 00:26:42,785 --> 00:26:44,353 It's not like their lives just turn out that way. 464 00:26:45,221 --> 00:26:47,790 I think that takes a lot of courage and is really admirable. 465 00:26:48,657 --> 00:26:51,660 In that sense, I honestly think you and your husband are amazing. 466 00:26:53,729 --> 00:26:55,097 And you said this before, didn't you? 467 00:26:55,831 --> 00:26:58,567 That you might fool your own conscience, but you could never fool your children. 468 00:26:59,702 --> 00:27:01,323 That the scariest thought was... 469 00:27:01,403 --> 00:27:02,638 your kids growing up to be like you. 470 00:27:03,806 --> 00:27:05,641 That's what being a parent is, right? 471 00:27:06,342 --> 00:27:09,245 It's not easy in this world to be a parent your children won't be ashamed of. 472 00:27:11,146 --> 00:27:12,181 Thank you, Sang Gyu. 473 00:27:15,651 --> 00:27:18,441 But where could we find proof... 474 00:27:18,521 --> 00:27:20,322 that those people schemed together? 475 00:27:20,890 --> 00:27:22,778 There are no witnesses and no recordings. 476 00:27:22,858 --> 00:27:24,193 There's no way to prove it. 477 00:27:24,960 --> 00:27:27,049 Should we plant a recorder... 478 00:27:27,129 --> 00:27:29,165 in the bar they always go to or something? 479 00:27:30,299 --> 00:27:32,121 Just the fact that I didn't call the police on you today... 480 00:27:32,201 --> 00:27:33,469 means you should count yourself lucky. 481 00:27:33,903 --> 00:27:35,004 Damn it. 482 00:27:44,580 --> 00:27:47,783 Come to think of it, I saw Mr. Kang and Mr. Kim... 483 00:27:48,284 --> 00:27:49,785 riding in the same car. 484 00:27:51,120 --> 00:27:52,288 They weren't in separate cars. 485 00:27:52,855 --> 00:27:54,857 Then that means they carpool together. 486 00:27:55,291 --> 00:27:58,080 So their conversations... 487 00:27:58,160 --> 00:27:59,929 might be recorded on the dashcam. 488 00:28:00,262 --> 00:28:01,831 Yeah, that's very possible. 489 00:28:02,264 --> 00:28:03,853 But how would we ever get... 490 00:28:03,933 --> 00:28:05,521 the dashcam from someone else's car? 491 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 No. 492 00:28:07,369 --> 00:28:09,004 I feel like there might be some way. 493 00:28:12,474 --> 00:28:14,410 Really? And? 494 00:28:15,110 --> 00:28:17,833 They're known for always going golfing together. 495 00:28:17,913 --> 00:28:19,301 Mr. Kang always picks him up, 496 00:28:19,381 --> 00:28:21,884 they play golf, and then drink together afterward. 497 00:28:22,551 --> 00:28:23,406 I see. 498 00:28:23,486 --> 00:28:26,575 So Mr. Kang always picks up Mr. Kim. 499 00:28:26,655 --> 00:28:27,877 That's right. 500 00:28:27,957 --> 00:28:29,445 Then there's a good chance... 501 00:28:29,525 --> 00:28:31,460 something's on the dashcam, right? 502 00:28:31,694 --> 00:28:34,683 Honey, I get what you're saying, 503 00:28:34,763 --> 00:28:36,352 but you're not seriously thinking of going to his car... 504 00:28:36,432 --> 00:28:38,734 and pulling out the memory card, are you? 505 00:28:39,668 --> 00:28:40,956 That would be a crime. 506 00:28:41,036 --> 00:28:42,124 So don't get involved. Just stay put and I'll go... 507 00:28:42,204 --> 00:28:43,305 Forget it. 508 00:28:43,506 --> 00:28:45,007 Is this really the time for us to worry about right and wrong? 509 00:28:45,207 --> 00:28:47,296 And compared to what those guys did, 510 00:28:47,376 --> 00:28:48,764 this is nothing. 511 00:28:48,844 --> 00:28:49,765 Hang up for now. 512 00:28:49,845 --> 00:28:51,434 I have to take the kids to kindergarten and then head out. 513 00:28:51,514 --> 00:28:52,748 Honey. 514 00:28:55,484 --> 00:28:56,452 Goodness. 515 00:28:56,986 --> 00:28:57,907 All right. 516 00:28:57,987 --> 00:29:00,122 Our little princes, let's put on your socks now. 517 00:29:02,725 --> 00:29:06,048 When did you two learn to put on socks on your own? 518 00:29:06,128 --> 00:29:07,363 Mom. 519 00:29:07,663 --> 00:29:09,718 We're big boys now. We can put on our own socks. 520 00:29:09,798 --> 00:29:12,234 Look at me too. I put mine on by myself. 521 00:29:18,340 --> 00:29:20,876 When did you two grow this much? 522 00:29:21,744 --> 00:29:22,945 I'm so proud. 523 00:29:26,215 --> 00:29:27,870 - Min Jun. - Yeah? 524 00:29:27,950 --> 00:29:29,185 You're upset that Mom and Dad... 525 00:29:30,085 --> 00:29:32,955 can't play with you as much as before, right? 526 00:29:34,490 --> 00:29:37,413 But if our family is going to be happy, 527 00:29:37,493 --> 00:29:38,614 there's no other way. 528 00:29:38,694 --> 00:29:41,817 So even if it's hard, hang in there just a little longer, okay? 529 00:29:41,897 --> 00:29:42,565 Okay. 530 00:29:44,366 --> 00:29:46,969 No. I like it better that you go to work, Mom. 531 00:29:48,370 --> 00:29:49,238 Why? 532 00:29:49,471 --> 00:29:51,006 Because you smile more. 533 00:29:51,574 --> 00:29:55,331 When you stayed home all the time, you looked sad. 534 00:29:55,411 --> 00:29:58,013 But when you go to work, you look happy. So I like it. 535 00:30:03,285 --> 00:30:05,354 Hug me too. 536 00:30:06,555 --> 00:30:07,456 My babies. 537 00:30:42,224 --> 00:30:43,159 (Mother) 538 00:30:56,939 --> 00:30:58,007 What's going on? 539 00:30:58,474 --> 00:31:00,142 Have you been well, Mother? 540 00:31:00,709 --> 00:31:02,745 Do you think you could be well if you were in my shoes? 541 00:31:04,079 --> 00:31:06,348 I'm sorry about what happened last time. 542 00:31:07,950 --> 00:31:09,985 My mother is very sensitive to begin with, 543 00:31:10,786 --> 00:31:12,655 and she got defensive because of me. 544 00:31:13,722 --> 00:31:15,791 So she ended up being rude to you. 545 00:31:17,226 --> 00:31:18,961 I'd like to apologize on her behalf. 546 00:31:19,361 --> 00:31:20,129 No. 547 00:31:20,796 --> 00:31:22,131 I wasn't in the right either. 548 00:31:23,332 --> 00:31:25,287 I got worked up and said things I shouldn't have. 549 00:31:25,367 --> 00:31:26,969 That's on me. 550 00:31:28,003 --> 00:31:29,705 Please also tell your mother that I'm sorry about... 551 00:31:32,408 --> 00:31:33,275 Never mind. 552 00:31:34,376 --> 00:31:37,847 Now that everything's over, what good would that do? 553 00:31:38,747 --> 00:31:39,782 But, Mother, 554 00:31:41,116 --> 00:31:42,251 that's not why I called. 555 00:31:46,922 --> 00:31:47,890 At first, 556 00:31:49,191 --> 00:31:51,827 when I saw that doll, I was so shocked. 557 00:31:52,795 --> 00:31:54,763 So instead of looking into it, 558 00:31:56,265 --> 00:31:58,000 I just got angry at Sang Min... 559 00:31:59,034 --> 00:32:00,970 and jumped to conclusions. 560 00:32:04,473 --> 00:32:06,375 So I asked him about it, 561 00:32:07,610 --> 00:32:09,345 but he wouldn't tell me anything at all. 562 00:32:10,312 --> 00:32:11,413 I was frustrated, 563 00:32:12,515 --> 00:32:14,984 so I came here to ask you directly. 564 00:32:16,318 --> 00:32:17,586 You know... 565 00:32:19,121 --> 00:32:20,456 what that doll means, don't you, Mother? 566 00:33:19,882 --> 00:33:21,984 (Sujeong Boutique) 567 00:33:24,653 --> 00:33:25,521 Yes. 568 00:33:27,156 --> 00:33:28,190 Those... 569 00:33:29,592 --> 00:33:32,194 aren't the strange things you're imagining. 570 00:33:32,928 --> 00:33:35,831 They're mannequins I used back when I ran a dress shop. 571 00:33:36,832 --> 00:33:38,868 After I closed the shop, I had nowhere to put them, 572 00:33:39,101 --> 00:33:40,703 so I left them in the basement. 573 00:33:41,170 --> 00:33:43,292 It never occurred to me... 574 00:33:43,372 --> 00:33:44,673 that Sang Min wouldn't tell you. 575 00:33:47,109 --> 00:33:50,546 The truth is, 576 00:33:54,083 --> 00:33:55,684 his father was a man you just couldn't talk to. 577 00:33:56,785 --> 00:33:58,754 and he had a terrible habit of hitting people. 578 00:33:59,221 --> 00:34:01,277 Dad, no. 579 00:34:01,357 --> 00:34:02,725 Please. 580 00:34:03,959 --> 00:34:06,082 Yeah, keep crying like that! 581 00:34:06,162 --> 00:34:08,497 What kind of man cries over every little thing? 582 00:34:08,797 --> 00:34:10,833 How many times have I told you to cut that out? 583 00:34:11,433 --> 00:34:12,635 Honey. 584 00:34:15,404 --> 00:34:17,206 What is this? Move. 585 00:34:19,341 --> 00:34:21,764 It's because you keep coddling him... 586 00:34:21,844 --> 00:34:23,833 that the kid ended up like this. 587 00:34:23,913 --> 00:34:26,235 Just kill me instead. 588 00:34:26,315 --> 00:34:28,684 Just kill me instead. 589 00:34:31,253 --> 00:34:32,254 Damn it. 590 00:34:32,721 --> 00:34:35,057 Dad, please don't hurt us. 591 00:34:36,158 --> 00:34:37,059 Please. 592 00:34:39,094 --> 00:34:40,229 Hey! 593 00:34:41,697 --> 00:34:43,452 You still haven't been hit enough yet. 594 00:34:43,532 --> 00:34:45,121 Come here. 595 00:34:45,201 --> 00:34:46,622 Mom! 596 00:34:46,702 --> 00:34:47,990 - Come here! - Honey. 597 00:34:48,070 --> 00:34:49,959 - Mom! - Honey. 598 00:34:50,039 --> 00:34:51,060 Mom. 599 00:34:51,140 --> 00:34:52,174 Honey. 600 00:34:55,945 --> 00:34:57,112 - Get over here. - Dad! 601 00:34:57,513 --> 00:34:58,480 Dad! 602 00:35:01,217 --> 00:35:02,151 Any time Sang Min cried, 603 00:35:02,885 --> 00:35:05,221 he'd say a boy shouldn't cry like a girl, 604 00:35:06,255 --> 00:35:08,023 and he'd beat him over and over. 605 00:35:43,092 --> 00:35:44,126 Mom. 606 00:35:47,329 --> 00:35:49,298 After agonizing over it for so long, 607 00:35:50,599 --> 00:35:51,634 I said... 608 00:35:52,268 --> 00:35:53,202 Sang Min. 609 00:35:54,336 --> 00:35:55,571 You must have been so scared. 610 00:35:58,407 --> 00:36:01,844 These dolls aren't scary at all. 611 00:36:02,444 --> 00:36:04,280 They're guardian angels watching over you. 612 00:36:08,717 --> 00:36:09,752 Angels? 613 00:36:14,056 --> 00:36:15,090 Their names are... 614 00:36:16,058 --> 00:36:19,094 Rebecca and Jessica. 615 00:36:19,862 --> 00:36:21,096 Rebecca. 616 00:36:21,797 --> 00:36:22,965 Jessica. 617 00:36:26,769 --> 00:36:27,703 Angels? 618 00:36:30,172 --> 00:36:30,973 Yeah. 619 00:36:32,208 --> 00:36:33,676 So he wouldn't get scared, 620 00:36:34,510 --> 00:36:36,212 I gave the mannequins names. 621 00:36:37,112 --> 00:36:38,714 Rebecca and Jessica. 622 00:36:39,615 --> 00:36:40,549 And after that, 623 00:36:41,617 --> 00:36:43,686 even when he was locked in there, 624 00:36:44,186 --> 00:36:46,055 I didn't hear him crying anymore. 625 00:36:47,857 --> 00:36:49,024 It's all my fault. 626 00:36:49,658 --> 00:36:51,460 I should've left his father long ago. 627 00:36:52,695 --> 00:36:55,017 After my dress shop went under, 628 00:36:55,097 --> 00:36:56,799 I wasn't sure I could support us on my own, 629 00:36:57,700 --> 00:36:59,201 and I thought even a terrible father... 630 00:36:59,969 --> 00:37:03,405 was better than no father at all. So I just stayed and endured it. 631 00:37:04,106 --> 00:37:07,476 I never imagined that Sang Min would go on... 632 00:37:08,544 --> 00:37:10,412 clinging to them like that. 633 00:37:13,616 --> 00:37:17,953 The reason I kept nagging you two to have kids... 634 00:37:18,621 --> 00:37:19,822 is because someone once told me... 635 00:37:21,490 --> 00:37:23,159 that the scars left from not being loved from your parents... 636 00:37:25,361 --> 00:37:27,596 naturally heal... 637 00:37:28,364 --> 00:37:29,999 when you pour love into your own children. 638 00:37:32,635 --> 00:37:33,502 Joo Young. 639 00:37:34,370 --> 00:37:35,271 I'm sorry. 640 00:37:37,640 --> 00:37:39,208 Back then, I was too young, 641 00:37:40,009 --> 00:37:42,011 and in those days, divorce was treated like a sin, 642 00:37:43,479 --> 00:37:46,015 and I barely understood what it meant to be a mother. 643 00:37:47,416 --> 00:37:49,685 I was so foolish. 644 00:38:11,473 --> 00:38:12,374 I think... 645 00:38:14,443 --> 00:38:17,046 there's some kind of wall around my heart, 646 00:38:19,014 --> 00:38:20,416 and I feel guilty toward you too. 647 00:38:21,116 --> 00:38:22,084 No! 648 00:38:22,751 --> 00:38:23,539 Let go. 649 00:38:23,619 --> 00:38:25,674 No, you'll hurt her. 650 00:38:25,754 --> 00:38:26,555 Let go! 651 00:38:30,359 --> 00:38:31,427 Rebecca. 652 00:38:31,794 --> 00:38:34,163 Rebecca! 653 00:39:56,679 --> 00:39:57,546 Tae Jeong. 654 00:39:59,648 --> 00:40:00,850 - You go on ahead. - Okay. 655 00:40:01,517 --> 00:40:02,351 Okay. 656 00:40:03,519 --> 00:40:05,621 I have a favor to ask. 657 00:40:06,755 --> 00:40:07,756 Okay. 658 00:40:10,392 --> 00:40:13,015 (Sweet Home Shopping) 659 00:40:13,095 --> 00:40:16,685 Does anyone have anything else to add to today's agenda? 660 00:40:16,765 --> 00:40:17,566 No. 661 00:40:18,334 --> 00:40:19,635 Please speak freely if you do. 662 00:40:20,503 --> 00:40:22,224 - Nothing more from me. - Same here. 663 00:40:22,304 --> 00:40:23,058 Okay. 664 00:40:23,138 --> 00:40:24,840 Then let's wrap up here. 665 00:40:25,674 --> 00:40:27,596 - Thank you. - Thank you. 666 00:40:27,676 --> 00:40:28,644 Thank you. 667 00:40:42,825 --> 00:40:43,692 Hey. 668 00:40:45,928 --> 00:40:48,531 Come pick me up in front of my place by 11 tomorrow morning. 669 00:40:51,700 --> 00:40:54,670 And just like last time, hit two OBs and make a triple bogey. 670 00:40:55,204 --> 00:40:57,373 Then you're paying the green fee. 671 00:41:00,476 --> 00:41:02,344 Okay, see you tomorrow. 672 00:41:05,514 --> 00:41:07,603 They're going golfing together tomorrow. 673 00:41:07,683 --> 00:41:10,586 There's a bar they always stop by together after golf. 674 00:41:14,190 --> 00:41:16,959 It's a private bar called Polyamour. 675 00:41:17,359 --> 00:41:18,614 (Polyamour) 676 00:41:18,694 --> 00:41:21,383 If they leave at 11 a.m., they usually tee off at 1 p.m., 677 00:41:21,463 --> 00:41:23,052 play until around five, 678 00:41:23,132 --> 00:41:24,620 then wash up and have dinner. 679 00:41:24,700 --> 00:41:27,523 So they'll probably get here around seven or eight. 680 00:41:27,603 --> 00:41:29,258 - Okay, got it. - Yes. 681 00:41:29,338 --> 00:41:32,775 Mr. Kang's car is a large gray SUV from L Motors. 682 00:42:17,786 --> 00:42:18,721 What was that? 683 00:42:32,635 --> 00:42:33,556 Four-five-three-four. 684 00:42:33,636 --> 00:42:35,037 - Four-five-three-four? - Yes. 685 00:42:51,220 --> 00:42:52,121 Are you the valet? 686 00:42:53,255 --> 00:42:55,991 No, I'm waiting too. 687 00:42:58,294 --> 00:42:59,228 Where did he go? 688 00:43:05,267 --> 00:43:07,156 - Did you call a substitute driver? - Yes. 689 00:43:07,236 --> 00:43:08,938 - What's your plate number? - 5478. 690 00:43:09,705 --> 00:43:12,862 Five-four-seven-eight. 691 00:43:12,942 --> 00:43:13,676 Yes. 692 00:43:33,462 --> 00:43:34,396 One-two-six-three. 693 00:43:46,742 --> 00:43:50,679 Yes, I'm at 12-5, Seongdam-dong. 694 00:43:51,881 --> 00:43:54,683 Donhyeon-dong, Jindonga Apartments. 695 00:43:55,551 --> 00:43:56,485 Thirty dollars? 696 00:43:56,752 --> 00:43:57,807 Okay. 697 00:43:57,887 --> 00:43:59,221 Yes. Come quickly. 698 00:44:05,628 --> 00:44:06,729 Did you call a substitute driver? 699 00:44:07,997 --> 00:44:08,784 What? 700 00:44:08,864 --> 00:44:11,700 But I just called. How did you get here so fast? 701 00:44:12,067 --> 00:44:13,335 I was right nearby. 702 00:44:14,937 --> 00:44:15,738 Wait. 703 00:44:28,551 --> 00:44:29,451 Where's your car? 704 00:44:45,801 --> 00:44:47,536 Come on. 705 00:44:50,573 --> 00:44:53,496 Why are you doing this? How many times do I have to say I don't want it? 706 00:44:53,576 --> 00:44:55,544 What do you mean, you don't? 707 00:44:56,278 --> 00:44:58,681 Stop playing hard to get and just officially date me. 708 00:44:59,181 --> 00:45:00,749 I said I don't want to. 709 00:45:08,357 --> 00:45:10,759 Why are you pushing me away... 710 00:45:11,727 --> 00:45:13,329 after taking all the benefits? 711 00:45:14,797 --> 00:45:15,631 Get over here. 712 00:45:16,232 --> 00:45:17,233 Hey, Mr. Kang. 713 00:45:17,833 --> 00:45:20,556 I'm having another drink with Ye Na, so you go on ahead. 714 00:45:20,636 --> 00:45:22,358 Okay, have a good time. 715 00:45:22,438 --> 00:45:24,807 Lucky you. Bye. 716 00:45:37,820 --> 00:45:38,654 Donhyeon-dong. 717 00:45:46,529 --> 00:45:47,596 Why aren't we moving? 718 00:45:51,734 --> 00:45:53,402 Sir, fasten your seat belt tightly. 719 00:46:07,483 --> 00:46:08,384 Ye Na. 720 00:46:09,785 --> 00:46:12,221 Let me out. I want to go home. 721 00:46:13,422 --> 00:46:14,356 Ye Na. 722 00:46:15,257 --> 00:46:18,027 Stop doing this! 723 00:46:23,299 --> 00:46:24,233 Song Ye Na. 724 00:46:25,401 --> 00:46:27,736 Did you think "Song Ye Na's Secret Closet" was free? 725 00:46:29,171 --> 00:46:32,174 Were you planning to just take primetime and keep your mouth shut? 726 00:46:36,145 --> 00:46:38,247 Let's just have a good time, okay? 727 00:46:40,916 --> 00:46:42,585 Sir, please hurry. 728 00:46:57,933 --> 00:46:59,588 Hey, what do you think you're doing? 729 00:46:59,668 --> 00:47:00,736 You should drive properly. 730 00:47:01,337 --> 00:47:02,291 Be quiet. 731 00:47:02,371 --> 00:47:03,873 It's hectic enough. Just keep your mouth shut. 732 00:47:21,557 --> 00:47:23,559 What do you think you're doing? 733 00:47:47,149 --> 00:47:48,037 What are you doing? 734 00:47:48,117 --> 00:47:49,084 I'm sorry, sir. 735 00:47:53,022 --> 00:47:53,923 Ye Na, get out. 736 00:47:55,457 --> 00:47:56,826 Hey, Cho Na Jeong. 737 00:48:00,129 --> 00:48:00,996 Cho Na Jeong. 738 00:48:01,864 --> 00:48:03,018 What are you doing? 739 00:48:03,098 --> 00:48:04,099 Are you out of your mind? 740 00:48:04,433 --> 00:48:06,735 I should be asking you, Mr. Kim. 741 00:48:07,169 --> 00:48:08,270 What are you saying? 742 00:48:09,104 --> 00:48:11,607 A boss can't have a drink with his employee? 743 00:48:11,941 --> 00:48:13,042 We can't even share a taxi? 744 00:48:16,979 --> 00:48:19,281 Mr. Kang! Damn it. 745 00:48:19,949 --> 00:48:21,350 - Let's go. - Hey. 746 00:48:22,618 --> 00:48:24,286 Song Ye Na, you tell her. 747 00:48:25,421 --> 00:48:26,755 Did I drag you here against your will? 748 00:48:27,323 --> 00:48:29,412 Weren't we together because you said you wanted another drink? 749 00:48:29,492 --> 00:48:30,626 Come on. Tell her! 750 00:48:32,761 --> 00:48:33,729 Tell her what? 751 00:48:34,730 --> 00:48:36,852 You did drag me along even though I said no. 752 00:48:36,932 --> 00:48:39,101 I said I didn't want to go, but you forced me into the taxi. 753 00:48:40,135 --> 00:48:41,737 Why do you keep hitting on me when I keep telling you no? 754 00:48:42,238 --> 00:48:44,059 I clearly told you I didn't want this, 755 00:48:44,139 --> 00:48:46,595 so why do you keep putting your hands all over me, you disgusting bastard? 756 00:48:46,675 --> 00:48:47,576 Hey. 757 00:48:52,915 --> 00:48:53,883 Cho Na Jeong! 758 00:48:59,388 --> 00:49:00,389 Damn it. 759 00:49:06,495 --> 00:49:07,329 Here. 760 00:49:13,702 --> 00:49:17,393 Why do you even go when those jerks call you out for drinks? 761 00:49:17,473 --> 00:49:18,761 If it feels dangerous, 762 00:49:18,841 --> 00:49:21,143 you shouldn't go in the first place. 763 00:49:21,877 --> 00:49:24,533 He kept saying he gave me a primetime segment, 764 00:49:24,613 --> 00:49:25,948 but I never came to thank him, 765 00:49:27,249 --> 00:49:29,485 and kept calling me ungrateful. 766 00:49:30,452 --> 00:49:32,354 I was really stuck in the middle too. 767 00:49:34,990 --> 00:49:37,713 Now you get exactly what I meant, right? 768 00:49:37,793 --> 00:49:41,096 Do you really have to get burned to learn? 769 00:49:43,933 --> 00:49:44,767 But... 770 00:49:45,801 --> 00:49:47,903 why were you there, Na Jeong? 771 00:49:48,737 --> 00:49:50,693 I went to find proof... 772 00:49:50,773 --> 00:49:52,141 that those bastards framed my husband. 773 00:49:54,944 --> 00:49:58,033 But Kim Jeong Sik saw your face. 774 00:49:58,113 --> 00:49:59,014 What are you going to do now? 775 00:50:00,716 --> 00:50:01,951 Well, there's nothing I can do now. 776 00:50:02,551 --> 00:50:04,473 I couldn't just watch you get dragged off like that... 777 00:50:04,553 --> 00:50:05,754 and go home, could I? 778 00:50:08,457 --> 00:50:10,713 I've already got more than enough on my plate, 779 00:50:10,793 --> 00:50:13,529 but thanks to my nosiness, I blew my chance at evidence. 780 00:50:18,334 --> 00:50:19,568 Who can I blame but myself? 781 00:50:21,904 --> 00:50:22,925 You're sober now, right? 782 00:50:23,005 --> 00:50:24,960 I'm going home. Get home safe. 783 00:50:25,040 --> 00:50:25,841 Na Jeong. 784 00:50:26,041 --> 00:50:28,444 Can I sleep at your place just for tonight? 785 00:50:29,078 --> 00:50:29,765 What? 786 00:50:29,845 --> 00:50:31,734 Since I live alone, 787 00:50:31,814 --> 00:50:33,682 I'm scared Kim Jeong Sik might come looking for me. 788 00:50:34,216 --> 00:50:36,218 I really don't think I could handle that. 789 00:50:37,319 --> 00:50:39,788 But sleeping at the office feels even scarier. 790 00:50:50,132 --> 00:50:51,200 You can sit. 791 00:50:52,168 --> 00:50:53,823 My place is small, so I don't have a spare room. 792 00:50:53,903 --> 00:50:55,324 You can sleep in the bed. 793 00:50:55,404 --> 00:50:57,506 I have to keep getting up because of the kids anyway. 794 00:51:00,643 --> 00:51:01,510 Thank you. 795 00:51:05,147 --> 00:51:08,150 I'm dying. 796 00:51:10,152 --> 00:51:13,189 I thrashed around like I was shooting an action movie, 797 00:51:13,889 --> 00:51:15,891 and now my whole body aches. 798 00:51:24,500 --> 00:51:25,334 But... 799 00:51:26,068 --> 00:51:29,438 for now, don't think about anything and just sleep. 800 00:51:30,539 --> 00:51:32,074 Once you've slept a bit, 801 00:51:32,808 --> 00:51:34,877 your tangled-up thoughts will start to settle. 802 00:51:37,313 --> 00:51:38,280 I'm turning off the light. 803 00:51:45,120 --> 00:51:45,988 Good night. 804 00:52:10,212 --> 00:52:11,280 What do you mean? 805 00:52:11,547 --> 00:52:12,648 What did you say Cho Na Jeong saw? 806 00:52:14,884 --> 00:52:16,085 Get out. 807 00:52:21,357 --> 00:52:22,858 What happened was this. 808 00:52:23,726 --> 00:52:27,596 Kang Jong Ryeol, Song Ye Na, and I had a drink together. 809 00:52:28,030 --> 00:52:30,799 Then Ye Na and I got into a taxi, 810 00:52:31,333 --> 00:52:34,203 when out of nowhere, Cho Na Jeong showed up... 811 00:52:34,937 --> 00:52:36,372 and pulled Ye Na away. 812 00:52:37,306 --> 00:52:38,707 Why did you call Song Ye Na out in the first place? 813 00:52:40,209 --> 00:52:41,977 Why Song Ye Na? 814 00:52:44,380 --> 00:52:47,336 It's not like I had some big ulterior motive. 815 00:52:47,416 --> 00:52:49,285 Since we're in the same boat now, 816 00:52:50,152 --> 00:52:52,454 I just wanted to make a friendly gesture. 817 00:52:55,791 --> 00:52:57,026 Are you even human? 818 00:52:57,993 --> 00:52:59,228 Are you even human? 819 00:52:59,728 --> 00:53:01,684 Do you have any idea what it took for me to cover for you, 820 00:53:01,764 --> 00:53:04,200 how I felt shielding you like that? 821 00:53:04,633 --> 00:53:06,655 What are you going to do now? 822 00:53:06,735 --> 00:53:08,257 What are you going to do? 823 00:53:08,337 --> 00:53:10,840 You crazy bastard! 824 00:53:11,473 --> 00:53:12,408 Gyeong Seon. 825 00:53:14,310 --> 00:53:16,078 What is wrong with me? 826 00:53:17,580 --> 00:53:18,480 I'm sorry. 827 00:53:20,950 --> 00:53:23,285 I was just lonely. 828 00:53:23,919 --> 00:53:26,055 You hated me so much and looked down on me, 829 00:53:26,822 --> 00:53:28,524 so I was hurt too, that's all. 830 00:53:36,532 --> 00:53:37,399 Gyeong Seon. 831 00:53:38,267 --> 00:53:40,089 Please, just spare me this once. 832 00:53:40,169 --> 00:53:42,705 I swear I'll never slip up again. 833 00:53:43,272 --> 00:53:44,540 Just this once, please save me. 834 00:53:45,608 --> 00:53:46,742 Please. 835 00:53:47,543 --> 00:53:49,298 What is wrong with me? 836 00:53:49,378 --> 00:53:51,347 Good grief. 837 00:54:12,902 --> 00:54:13,769 Where did she go? 838 00:54:22,478 --> 00:54:26,035 These days, there are so many types of food waste disposers, right? 839 00:54:26,115 --> 00:54:27,136 What makes this different? 840 00:54:27,216 --> 00:54:29,772 That's right. The basics are a given, of course, 841 00:54:29,852 --> 00:54:32,141 but Airben goes beyond that. 842 00:54:32,221 --> 00:54:35,010 In the past, no matter how often we changed the filter, 843 00:54:35,090 --> 00:54:37,079 there were still times when the smell lingered. 844 00:54:37,159 --> 00:54:38,748 And that was because of the internal pipe. 845 00:54:38,828 --> 00:54:40,816 If the internal pipe doesn't dry properly, 846 00:54:40,896 --> 00:54:42,618 the odor can stick around. 847 00:54:42,698 --> 00:54:45,821 But Airben is a product that solves that problem. 848 00:54:45,901 --> 00:54:46,735 Food waste... 849 00:54:52,074 --> 00:54:54,577 You can't sleep? 850 00:54:57,213 --> 00:54:58,380 Do you want some honey water? 851 00:54:59,715 --> 00:55:02,218 No, I'm okay. 852 00:55:04,086 --> 00:55:05,020 Na Jeong. 853 00:55:08,324 --> 00:55:09,558 I'm really sorry. 854 00:55:11,527 --> 00:55:12,428 I... 855 00:55:13,929 --> 00:55:15,397 wanted to succeed so badly. 856 00:55:17,867 --> 00:55:19,869 So even though I knew I shouldn't, 857 00:55:21,804 --> 00:55:24,840 I kept quiet when that bastard Kim Jeong Sik came on to me, 858 00:55:27,710 --> 00:55:29,765 and I kept quiet when Executive Director Seo told me... 859 00:55:29,845 --> 00:55:31,013 to keep quiet. 860 00:55:32,681 --> 00:55:34,350 When Seon Min ended up like that, 861 00:55:36,886 --> 00:55:38,154 it tore me apart, 862 00:55:40,322 --> 00:55:42,424 but I thought, "If I just suck it up, it'll blow over." 863 00:55:43,559 --> 00:55:45,728 "Then it'll become nothing." 864 00:55:46,629 --> 00:55:48,931 "Just let it pass." 865 00:55:50,866 --> 00:55:53,135 So I shut my eyes and ears like that, 866 00:55:56,772 --> 00:56:00,296 and now those bastards are using that against me... 867 00:56:00,376 --> 00:56:02,178 to make me lie too. 868 00:56:04,947 --> 00:56:07,750 Like you said, I knew it was a poisoned cup, 869 00:56:12,087 --> 00:56:13,322 but it was too sweet. 870 00:56:15,124 --> 00:56:17,426 When in my life would I ever get to do a primetime segment again? 871 00:56:18,994 --> 00:56:20,296 If I miss this chance, 872 00:56:21,597 --> 00:56:22,998 I'll never get another. 873 00:56:23,933 --> 00:56:25,301 Thinking that, 874 00:56:26,936 --> 00:56:28,838 the lies came out of my mouth without shame. 875 00:56:33,242 --> 00:56:34,143 Na Jeong. 876 00:56:36,178 --> 00:56:37,713 If I tell the truth, 877 00:56:39,949 --> 00:56:41,617 I'll be blacklisted from the whole industry, right? 878 00:56:44,787 --> 00:56:46,856 But if I don't, 879 00:56:48,457 --> 00:56:50,993 I'll just keep being used like this by Kim Jeong Sik, won't I? 880 00:56:54,530 --> 00:56:55,931 It's all my fault. 881 00:56:57,199 --> 00:56:59,068 If I hadn't turned a blind eye, 882 00:57:01,670 --> 00:57:04,340 if I hadn't tried hard to stay on Kim Jeong Sik's good side... 883 00:57:09,378 --> 00:57:11,347 (Executive Director Seo Gyeong Seon) 884 00:57:30,132 --> 00:57:31,000 Executive Director. 885 00:57:31,901 --> 00:57:33,636 Na Jeong. 886 00:57:35,504 --> 00:57:38,207 Is Ye Na at your place, by any chance? 887 00:57:39,175 --> 00:57:40,042 Yes. 888 00:57:40,676 --> 00:57:41,577 I see. 889 00:57:42,611 --> 00:57:44,914 I think Ye Na might be misunderstanding something, 890 00:57:45,548 --> 00:57:47,917 so I called, but she didn't pick up, and she wasn't home. 891 00:57:48,384 --> 00:57:50,085 And I had a feeling she'd be with you. 892 00:57:51,854 --> 00:57:52,955 I'm sorry, 893 00:57:53,355 --> 00:57:55,791 but could you ask Ye Na to step out for a moment? 894 00:57:56,458 --> 00:57:57,359 No. 895 00:57:57,626 --> 00:57:59,895 I think it'd be better if she didn't see anyone right now. 896 00:58:01,797 --> 00:58:03,866 All right, I understand. 897 00:58:05,234 --> 00:58:08,304 But I hope you won't misunderstand either. 898 00:58:09,038 --> 00:58:10,993 Kim Jeong Sik is very sociable... 899 00:58:11,073 --> 00:58:12,728 and has a rather naive side, 900 00:58:12,808 --> 00:58:14,176 so people do get the wrong idea about him. 901 00:58:14,810 --> 00:58:16,132 This time, he really says... 902 00:58:16,212 --> 00:58:18,280 he only called Ye Na out for a drink. 903 00:58:23,519 --> 00:58:25,654 What I really want to tell you is this. 904 00:58:27,823 --> 00:58:30,793 If you just turn a blind eye to this, 905 00:58:31,627 --> 00:58:33,115 the contract you've wanted so badly. 906 00:58:33,195 --> 00:58:34,850 I can sign it for you as early as tomorrow, 907 00:58:34,930 --> 00:58:36,665 and we'll reinstate Won Bin right away too. 908 00:58:37,399 --> 00:58:40,556 You've been dying to come back here, haven't you? 909 00:58:40,636 --> 00:58:42,204 If you pretend you don't know just this once, 910 00:58:42,705 --> 00:58:44,894 you can keep working as the show host... 911 00:58:44,974 --> 00:58:46,041 you've always dreamed of being. 912 00:58:46,575 --> 00:58:48,043 And you're good at what you do. 913 00:58:48,644 --> 00:58:50,913 You could even launch your own brand someday. 914 00:58:51,413 --> 00:58:53,282 Please stop, Executive Director. 915 00:58:54,583 --> 00:58:56,072 At this point, 916 00:58:56,152 --> 00:58:58,420 shouldn't you be the one to break free from Mr. Kim? 917 00:58:59,255 --> 00:59:02,024 How long are you going to keep protecting a man who's always hitting on women... 918 00:59:02,892 --> 00:59:05,127 just because he's your husband? 919 00:59:06,829 --> 00:59:08,697 You weren't like this before. 920 00:59:09,498 --> 00:59:11,767 You used to be colder and more righteous than anyone. 921 00:59:12,434 --> 00:59:14,370 When I was a rookie, you told me this. 922 00:59:15,004 --> 00:59:18,007 "To you, it might just feel like another one-hour broadcast," 923 00:59:18,607 --> 00:59:21,330 "but for a partner company, that one hour can make or break them." 924 00:59:21,410 --> 00:59:23,899 "So don't ever treat that hour carelessly." 925 00:59:23,979 --> 00:59:25,648 "It's an hour with someone's whole life on the line." 926 00:59:27,483 --> 00:59:29,952 From that day on, I respected you and really looked up to you. 927 00:59:30,653 --> 00:59:32,822 For a long time, I wanted to be like you. 928 00:59:34,156 --> 00:59:35,224 How did someone like that... 929 00:59:36,692 --> 00:59:38,127 end up changing like this? 930 00:59:40,396 --> 00:59:41,497 He's the father of my child. 931 00:59:43,666 --> 00:59:45,901 You're a mother too, so you should be able to understand. 932 00:59:47,236 --> 00:59:49,038 Even if I'm torn to shreds, 933 00:59:49,471 --> 00:59:51,874 and my heart is ripped apart with humiliation, 934 00:59:52,174 --> 00:59:53,209 I cannot let my daughter... 935 00:59:55,611 --> 00:59:57,713 be branded the child of a sex offender. 936 00:59:59,448 --> 01:00:01,584 Is it really so wrong for a mother to try to protect her daughter? 937 01:00:02,685 --> 01:00:05,274 I really did everything I could. 938 01:00:05,354 --> 01:00:07,643 For my daughter, for my family, I truly... 939 01:00:07,723 --> 01:00:10,226 Was that really the choice that was best for your daughter? 940 01:00:11,093 --> 01:00:13,696 Honestly, wasn't it you who wanted to succeed? 941 01:00:17,366 --> 01:00:18,734 Your daughter... 942 01:00:19,502 --> 01:00:20,936 might actually have been in agony, 943 01:00:22,171 --> 01:00:24,940 watching her mother protect a man like that. 944 01:00:28,344 --> 01:00:29,311 Even now, 945 01:00:30,813 --> 01:00:32,047 could you please go back... 946 01:00:33,148 --> 01:00:34,617 to the Executive Director... 947 01:00:36,552 --> 01:00:38,120 I used to admire? 948 01:00:47,763 --> 01:00:51,066 (Ob-Gyn Clinic) 949 01:00:52,301 --> 01:00:53,903 What brings you in today? 950 01:00:54,703 --> 01:00:57,927 I was recently diagnosed with early menopause, 951 01:00:58,007 --> 01:01:00,463 but I only went to one hospital, 952 01:01:00,543 --> 01:01:02,077 so I wondered if it might have been a misdiagnosis. 953 01:01:02,645 --> 01:01:06,268 And recently, I had a bit of spotting. 954 01:01:06,348 --> 01:01:09,785 So I thought maybe I was mistaken about not having had a period. 955 01:01:10,686 --> 01:01:12,188 Shall we start with an ultrasound? 956 01:01:12,721 --> 01:01:13,556 Yes. 957 01:01:26,268 --> 01:01:29,271 Unfortunately, it wasn't a misdiagnosis. 958 01:01:30,506 --> 01:01:32,128 Based on the ultrasound, 959 01:01:32,208 --> 01:01:33,576 it clearly appears to be menopause. 960 01:01:35,044 --> 01:01:37,713 You had your FSH levels checked at the previous hospital, right? 961 01:01:38,414 --> 01:01:39,101 Yes. 962 01:01:39,181 --> 01:01:41,070 Occasional spotting can occur... 963 01:01:41,150 --> 01:01:43,105 when you're tired. 964 01:01:43,185 --> 01:01:44,520 It's a temporary symptom. 965 01:01:45,554 --> 01:01:47,089 Are you taking your medication as prescribed? 966 01:01:49,658 --> 01:01:50,446 No. 967 01:01:50,526 --> 01:01:52,127 That won't do. 968 01:01:52,495 --> 01:01:55,251 If you don't take it, you may start experiencing... 969 01:01:55,331 --> 01:01:58,267 menopausal symptoms like insomnia or hot flashes. 970 01:01:58,801 --> 01:02:01,437 I strongly recommend that you take your medicine regularly, 971 01:02:01,670 --> 01:02:03,025 don't skip meals, 972 01:02:03,105 --> 01:02:05,207 and take good care of your overall condition. 973 01:02:08,010 --> 01:02:10,012 (Medicine - Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun) 974 01:02:32,535 --> 01:02:33,669 Has Joo Young gotten off work yet? 975 01:02:33,969 --> 01:02:35,825 She said she's working late tonight, so she'll be home late. 976 01:02:35,905 --> 01:02:36,992 I see. 977 01:02:37,072 --> 01:02:38,107 You haven't had dinner, have you? 978 01:02:38,774 --> 01:02:40,643 I bought braised pig's trotters and soju. 979 01:02:41,610 --> 01:02:44,446 I was just thinking of eating something, since I was getting hungry. 980 01:02:51,387 --> 01:02:52,221 What's this? 981 01:02:53,689 --> 01:02:54,857 Are you sick or something? 982 01:02:55,991 --> 01:02:58,194 No, it's not that I'm sick. 983 01:02:58,527 --> 01:03:01,564 I was just feeling tired, so I bought some vitamins. 984 01:03:02,498 --> 01:03:03,399 Really? 985 01:03:03,799 --> 01:03:05,668 They even print the days of the week on vitamins now? 986 01:03:07,703 --> 01:03:08,737 That's how they sell them now. 987 01:03:09,171 --> 01:03:10,072 All right, let's eat. 988 01:03:15,077 --> 01:03:18,734 How many times have I told you not to stick your nose... 989 01:03:18,814 --> 01:03:20,950 in other people's business? 990 01:03:21,917 --> 01:03:22,918 But... 991 01:03:25,187 --> 01:03:26,842 if someone collapses right in front of me, 992 01:03:26,922 --> 01:03:28,257 how could I just stand there? I have to help. 993 01:03:28,958 --> 01:03:30,493 Hey, why are you crying? 994 01:03:32,761 --> 01:03:33,596 It's just... 995 01:03:35,364 --> 01:03:37,032 the movie's sad. 996 01:03:40,035 --> 01:03:42,238 It's not even that sad of a movie. 997 01:03:45,007 --> 01:03:45,908 That's weird. 998 01:03:47,576 --> 01:03:48,811 It's sad to me. 999 01:03:51,013 --> 01:03:52,381 So sad. 1000 01:03:58,554 --> 01:03:59,755 What's wrong with me? 1001 01:04:01,991 --> 01:04:04,593 Il Ri, could it be that time of the month for you? 1002 01:04:05,194 --> 01:04:06,449 I'm not really sure, 1003 01:04:06,529 --> 01:04:09,718 but they say women get a bit sensitive around then. 1004 01:04:09,798 --> 01:04:10,733 Are you okay? 1005 01:04:12,101 --> 01:04:13,235 I guess so. 1006 01:04:14,203 --> 01:04:15,271 It must be that time. 1007 01:04:19,141 --> 01:04:20,309 But of all times... 1008 01:04:21,510 --> 01:04:22,745 Of all times... 1009 01:04:24,813 --> 01:04:25,714 Dear. 1010 01:04:28,250 --> 01:04:29,251 Are you okay? 1011 01:04:38,861 --> 01:04:39,762 It's okay. 1012 01:04:45,467 --> 01:04:48,791 (Sweet Home Shopping) 1013 01:04:48,871 --> 01:04:51,841 (Ethics Committee) 1014 01:05:06,655 --> 01:05:08,057 I'm intern Cho Na Jeong. 1015 01:05:08,791 --> 01:05:09,658 Please have a seat. 1016 01:05:15,130 --> 01:05:17,633 You're saying you want to retract your testimony? 1017 01:05:18,467 --> 01:05:19,268 Yes. 1018 01:05:21,570 --> 01:05:22,471 The truth is, 1019 01:05:23,005 --> 01:05:26,342 Show Host Kim Seon Min and Producer Noh Won Bin... 1020 01:05:27,042 --> 01:05:28,444 are not having an affair. 1021 01:05:29,712 --> 01:05:30,513 What? 1022 01:05:31,514 --> 01:05:33,449 Then what about the statement you made before? 1023 01:05:36,085 --> 01:05:38,287 I'm very sorry to say this here, 1024 01:05:38,554 --> 01:05:40,990 but that day I gave false testimony. 1025 01:05:46,195 --> 01:05:49,498 Due to coercive threats and coaxing... 1026 01:05:50,199 --> 01:05:52,034 from Division Head Kim Jeong Sik and Executive Director Seo, 1027 01:05:52,868 --> 01:05:54,503 I made a serious mistake. 1028 01:05:55,037 --> 01:05:56,605 Our testimony before the Ethics Committee... 1029 01:05:56,939 --> 01:05:59,475 caused a major stir within the company. 1030 01:06:09,418 --> 01:06:12,154 The key witness's testimony has now been overturned, 1031 01:06:12,555 --> 01:06:14,557 and additional circumstances of sexual misconduct have come to light. 1032 01:06:16,025 --> 01:06:18,727 Accordingly, by unanimous decision of this Ethics Committee, 1033 01:06:19,595 --> 01:06:21,363 we hereby notify you... 1034 01:06:22,731 --> 01:06:23,766 of the dismissal of Division Head Kim Jeong Sik. 1035 01:06:24,733 --> 01:06:27,723 On charges of sexual harassment in the workplace... 1036 01:06:27,803 --> 01:06:30,359 and abuse of power, 1037 01:06:30,439 --> 01:06:31,774 Division Head Kim Jeong Sik has been dismissed effective immediately. 1038 01:06:32,341 --> 01:06:35,144 (Executive Director Seo Gyeong Seon) 1039 01:06:45,888 --> 01:06:49,191 The executive director took responsibility for everything... 1040 01:06:49,825 --> 01:06:51,360 and submitted her resignation. 1041 01:06:59,001 --> 01:07:02,725 In the end, even my husband was reinstated, 1042 01:07:02,805 --> 01:07:06,208 and it seemed as if everything had been set right again. 1043 01:07:10,279 --> 01:07:13,382 But unexpectedly, 1044 01:07:13,949 --> 01:07:17,119 another ugly truth that shocked us all came to light. 1045 01:07:20,289 --> 01:07:22,778 Hey, Cho Na Jeong, did you hear? 1046 01:07:22,858 --> 01:07:24,059 Hear what? 1047 01:07:24,660 --> 01:07:26,395 They say the police took away... 1048 01:07:26,962 --> 01:07:28,197 Kim Jeong Sik and Mr. Kang. 1049 01:07:29,064 --> 01:07:30,766 Why? What happened? 1050 01:07:40,476 --> 01:07:41,330 Executive Director. 1051 01:07:41,410 --> 01:07:42,631 Executive Director. 1052 01:07:42,711 --> 01:07:43,712 Executive Director. 1053 01:07:44,513 --> 01:07:46,916 Executive Director, are you all right? 1054 01:07:47,483 --> 01:07:49,485 But it didn't end there. 1055 01:07:50,286 --> 01:07:51,640 Once again, 1056 01:07:51,720 --> 01:07:54,243 I had to face another blow of misfortune... 1057 01:07:54,323 --> 01:07:55,491 coming at me from behind. 1058 01:07:55,758 --> 01:07:57,079 What do you mean by that? 1059 01:07:57,159 --> 01:07:59,715 You mean one of our interns might get fired? 1060 01:07:59,795 --> 01:08:00,983 This morning, 1061 01:08:01,063 --> 01:08:03,519 I overheard the general affairs team talking in the break room. 1062 01:08:03,599 --> 01:08:04,954 - Yeah. - And... 1063 01:08:05,034 --> 01:08:07,223 we've got seven interns in total, right? 1064 01:08:07,303 --> 01:08:09,158 But they were saying that next month, for some application, 1065 01:08:09,238 --> 01:08:12,394 only six people would be applying or something like that. 1066 01:08:12,474 --> 01:08:14,130 So... 1067 01:08:14,210 --> 01:08:16,665 I started getting nervous, thinking maybe one of us... 1068 01:08:16,745 --> 01:08:17,847 is going to get fired. 1069 01:08:22,251 --> 01:08:23,385 (You have a new email.) 1070 01:08:27,923 --> 01:08:28,858 (You have a new email.) 1071 01:08:30,292 --> 01:08:32,081 ([Notice] 2025 Career-Interrupted Women Internship Program) 1072 01:08:32,161 --> 01:08:33,496 (Early Termination Notice) 1073 01:08:37,666 --> 01:08:39,502 (Hello, Intern Cho Na Jeong.) 1074 01:08:42,338 --> 01:08:44,093 (Your collaborative conduct has been repeatedly reported as problematic.) 1075 01:08:44,173 --> 01:08:46,629 (It was determined that your fit with our corporate culture is below standard.) 1076 01:08:46,709 --> 01:08:49,111 (We regret to inform you that an early termination has been implemented.) 1077 01:08:52,748 --> 01:08:55,671 (We sincerely thank you for your participation in the program,) 1078 01:08:55,751 --> 01:08:58,888 (and we wish you all the best in your future career path.) 1079 01:10:00,182 --> 01:10:02,318 {\an8}(Don't call me ma'am) 1080 01:10:02,785 --> 01:10:04,173 {\an8}What are you going to do? 1081 01:10:04,253 --> 01:10:05,441 {\an8}Are you just going to let them do this to you? 1082 01:10:05,521 --> 01:10:06,709 {\an8}I'm busy. 1083 01:10:06,789 --> 01:10:08,978 {\an8}Why did she have to throw herself into someone else's mess... 1084 01:10:09,058 --> 01:10:10,292 {\an8}and end up getting fired like that? 1085 01:10:11,026 --> 01:10:12,448 {\an8}I'll pack up and leave by today, 1086 01:10:12,528 --> 01:10:13,529 {\an8}so you can move in right away. 1087 01:10:14,330 --> 01:10:15,484 {\an8}Sang Min. 1088 01:10:15,564 --> 01:10:16,952 {\an8}Why don't you have some ramyun before you go? 1089 01:10:17,032 --> 01:10:19,768 {\an8}What kind of trip are we talking about at a time like this? 1090 01:10:22,705 --> 01:10:24,139 {\an8}How nice. 1091 01:10:26,308 --> 01:10:27,610 {\an8}Did something happen? 1092 01:10:27,977 --> 01:10:29,665 {\an8}He looked at me with those desperate eyes, 1093 01:10:29,745 --> 01:10:31,200 {\an8}saying his dream was to have a daughter who looks like me. 1094 01:10:31,280 --> 01:10:32,848 {\an8}So how could I possibly tell him? 1095 01:10:33,182 --> 01:10:35,451 {\an8}She stepped out earlier just to get some air, 1096 01:10:36,185 --> 01:10:38,154 {\an8}and we still haven't been able to reach her. 1097 01:10:38,721 --> 01:10:39,822 {\an8}Lee Il Ri. 1098 01:10:41,557 --> 01:10:42,658 {\an8}What is that? 1099 01:10:43,678 --> 01:10:45,680 {\an8}(Subtitles are provided by KOCOWA.) 1100 01:10:45,761 --> 01:10:47,763 {\an8}Synced and corrected by WEISSACHsubs 78406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.