Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:02,980
"[Previously]
It was her! She called me!"
2
00:00:03,050 --> 00:00:05,080
She said my husband is jilting me again.
3
00:00:08,910 --> 00:00:12,350
"I'm doing everything to make Max
the perfect leader of Piriya,"
4
00:00:12,450 --> 00:00:14,950
but you are just undoing everything
5
00:00:14,950 --> 00:00:16,650
with your reckless behaviour.
6
00:00:16,650 --> 00:00:17,790
How are you a good wife?
7
00:00:17,810 --> 00:00:19,370
My own husband
8
00:00:19,790 --> 00:00:22,730
slept with the person who betrayed me.
9
00:00:23,390 --> 00:00:25,770
I hate her. I hate her.
10
00:00:29,130 --> 00:00:32,690
Any lawyer will do, but not this guy.
11
00:00:33,010 --> 00:00:34,590
I'm afraid it's too late.
12
00:00:34,790 --> 00:00:39,170
I have been appointed by the CEO himself.
13
00:00:40,960 --> 00:00:41,920
Pankaew.
14
00:00:42,910 --> 00:00:44,070
Pankaew?
15
00:00:45,390 --> 00:00:46,750
Pankaew?
16
00:00:50,910 --> 00:00:51,890
What's going on?
17
00:00:52,510 --> 00:00:53,520
Aim,
18
00:00:54,230 --> 00:00:56,020
what's wrong with you?
19
00:00:56,390 --> 00:00:59,040
I'm mad because my husband is horny!
20
00:00:59,040 --> 00:01:02,050
"You slept with the vile woman,
and now you're sleep-talking about her!"
21
00:01:02,510 --> 00:01:05,360
So, you just had a happy time, right?
22
00:01:05,360 --> 00:01:06,400
I was working.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,460
Liar!
24
00:01:07,890 --> 00:01:11,460
"You asked Boone to lie to me,
and you went to that woman."
25
00:01:12,550 --> 00:01:15,030
Pankaew video called me.
26
00:01:15,350 --> 00:01:18,720
"She did this on purpose
to show me that you met her!"
27
00:01:22,340 --> 00:01:23,780
You don't believe it, right?
28
00:01:24,400 --> 00:01:25,550
Fine.
29
00:01:30,020 --> 00:01:31,190
Look!
30
00:01:31,790 --> 00:01:33,730
Aim, could you just leave me alone?
31
00:01:33,730 --> 00:01:35,950
"-That's not her number.
-Not her number?"
32
00:01:36,190 --> 00:01:38,100
Fine, I'll call back now.
33
00:01:38,900 --> 00:01:43,120
[Dummy calling]
34
00:01:50,100 --> 00:01:51,700
[Dummy calling]
35
00:01:53,490 --> 00:01:54,510
[Dummy calling]
36
00:01:54,510 --> 00:01:55,470
[Power Off]
37
00:02:00,630 --> 00:02:04,740
"The number you have dialed
is unavailable."
38
00:02:05,090 --> 00:02:07,200
Pankaew, you vile woman!
39
00:02:08,630 --> 00:02:10,720
You see now, Aim?
40
00:02:10,720 --> 00:02:13,280
I said that's not her number.
41
00:02:13,280 --> 00:02:15,990
"-The number you have dialed...
-Could you please stop it?"
42
00:02:16,150 --> 00:02:18,260
And don't destroy her career.
43
00:02:18,260 --> 00:02:21,070
I'm sick of these dirty tricks.
44
00:02:21,070 --> 00:02:23,360
"Now you're asking your wife
to pity your mistress?"
45
00:02:23,360 --> 00:02:25,830
Max, what kind of husband are you?
46
00:02:25,830 --> 00:02:28,020
You talk to your wife like this?
47
00:02:28,020 --> 00:02:30,770
"You know too much.
I'm tired of a wife like you."
48
00:02:32,160 --> 00:02:35,630
Why can't you be as lovely as others?
49
00:02:35,630 --> 00:02:38,180
"Then why don't you marry
a puppy or a kitten?"
50
00:02:38,430 --> 00:02:40,240
So they don't have to think,
51
00:02:40,240 --> 00:02:42,100
just waiting to be led around by you!
52
00:02:42,100 --> 00:02:44,030
A smart woman should know
53
00:02:44,030 --> 00:02:46,670
"what the husband needs,
and be clear about it."
54
00:02:46,670 --> 00:02:50,000
"Then marry a jellyfish,
which is clear and seductive!"
55
00:02:50,000 --> 00:02:53,710
It might help with your sexual desire.
56
00:02:53,780 --> 00:02:55,220
That's enough, Aim!
57
00:02:55,990 --> 00:02:58,370
"I don't want to fight over
little things."
58
00:02:58,560 --> 00:02:59,990
Little things.
59
00:03:00,450 --> 00:03:02,770
What if I do the same little things?
60
00:03:02,770 --> 00:03:04,400
Only a stupid woman
61
00:03:04,720 --> 00:03:06,470
would mock her husband for cheating.
62
00:03:06,470 --> 00:03:08,240
"You're stupid too,
because you have a mistress!"
63
00:03:08,240 --> 00:03:10,160
How long are you going to argue?
64
00:03:10,260 --> 00:03:11,990
I'm not a buffalo.
65
00:03:12,290 --> 00:03:14,630
I'm not a buffalo. I'm a human being!
66
00:03:15,070 --> 00:03:17,330
"The reason why I'm tolerating
is that I respect you."
67
00:03:17,330 --> 00:03:20,240
Don't blame me for not telling you sooner
68
00:03:20,420 --> 00:03:22,320
when I can't stand it anymore.
69
00:03:22,740 --> 00:03:23,890
What is it, Aim?
70
00:03:26,240 --> 00:03:27,790
What can you do?
71
00:03:34,790 --> 00:03:36,420
You can't be a good wife, right?
72
00:03:36,670 --> 00:03:38,550
Be a crazy woman then!
73
00:03:43,950 --> 00:03:46,880
"Why is it so hard
to get a good sleep?"
74
00:04:18,930 --> 00:04:23,150
You are the one taking this seriously,
75
00:04:23,890 --> 00:04:26,510
and yet, they're sleeping soundly.
76
00:04:26,610 --> 00:04:30,080
"You're the only one that suffers
every time you think about it."
77
00:04:30,430 --> 00:04:33,920
"Who's the dumb one,
you or that woman?"
78
00:05:02,880 --> 00:05:04,850
We've been married for five years,
79
00:05:05,650 --> 00:05:07,990
but it seems that I don't know him.
80
00:05:08,400 --> 00:05:10,400
How long are you going to argue?
81
00:05:10,400 --> 00:05:12,240
I'm not a buffalo.
82
00:05:12,510 --> 00:05:14,910
I'm not a buffalo. I'm a human being!
83
00:05:15,230 --> 00:05:17,600
"The reason why I'm tolerating
is that I respect you."
84
00:05:17,600 --> 00:05:20,240
Don't blame me for not telling you sooner
85
00:05:20,690 --> 00:05:22,240
when I can't stand it anymore.
86
00:05:22,240 --> 00:05:23,670
What is it, Aim?
87
00:05:25,200 --> 00:05:26,720
What can you do?
88
00:05:33,760 --> 00:05:35,280
You can't be a good wife, right?
89
00:05:35,790 --> 00:05:37,470
Be a crazy woman then!
90
00:05:37,870 --> 00:05:44,270
"♪ Don't be weary of
each other when faltering ♪"
91
00:05:44,670 --> 00:05:50,950
♪ Don't leave even if I make you sad ♪
92
00:05:51,120 --> 00:05:58,950
"♪ Because you're the one
who keeps me breathing ♪"
93
00:05:58,950 --> 00:06:08,480
"♪ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♪"
94
00:06:43,270 --> 00:06:44,870
No boy will ever love
95
00:06:44,870 --> 00:06:48,150
a crazy girl like you.
96
00:06:48,340 --> 00:06:49,310
I don't care.
97
00:06:49,310 --> 00:06:50,660
If I don't have a boyfriend,
98
00:06:50,660 --> 00:06:52,580
"you're not allowed
to have a girlfriend either."
99
00:06:53,090 --> 00:06:55,780
I'm going to tease you,
100
00:06:55,780 --> 00:06:57,390
it's quite fun.
101
00:07:10,390 --> 00:07:14,390
Excuse me!
102
00:07:15,190 --> 00:07:17,330
Excuse me!
103
00:07:17,700 --> 00:07:19,330
Excuse me!
104
00:07:20,030 --> 00:07:21,110
Excuse me!
105
00:07:25,380 --> 00:07:26,180
Aim.
106
00:07:26,180 --> 00:07:27,550
I said excuse me!
107
00:07:27,550 --> 00:07:29,540
Aim, I bought you eggs.
108
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
It's me!
109
00:07:31,590 --> 00:07:32,430
Hey, stop!
110
00:07:32,430 --> 00:07:33,990
I tried, but it didn't work!
111
00:07:33,990 --> 00:07:36,530
The brake is not working. Move aside.
112
00:07:37,910 --> 00:07:40,020
Aim, Aim!
113
00:07:40,020 --> 00:07:41,140
"-Move aside.
-Aim!"
114
00:07:41,140 --> 00:07:43,300
Move aside!
115
00:07:48,640 --> 00:07:51,970
"Aim, don't you recognize me?
I'm Ramin."
116
00:07:52,130 --> 00:07:52,790
It's me.
117
00:07:53,170 --> 00:07:55,430
I know, but the brake is not working!
118
00:07:55,890 --> 00:07:57,280
Aim, are you all right?
119
00:07:58,210 --> 00:07:59,380
I'm fine.
120
00:07:59,380 --> 00:08:00,990
You better worry about your eggs!
121
00:08:02,670 --> 00:08:04,350
My eggs are fine.
122
00:08:06,130 --> 00:08:07,600
That's not what I meant!
123
00:08:08,530 --> 00:08:10,640
I'm talking about those eggs!
124
00:08:17,650 --> 00:08:19,550
Oh, I thought you were talking about me.
125
00:08:19,950 --> 00:08:21,750
It's all broken, Aim.
126
00:08:44,310 --> 00:08:47,440
"[Directory: 1 Storeroom
2 Car park 3 Bathroom 4 Bedroom]"
127
00:08:48,310 --> 00:08:49,440
Would you like to go inside?
128
00:08:49,760 --> 00:08:50,530
Sure.
129
00:08:50,530 --> 00:08:51,460
Let's go.
130
00:08:59,810 --> 00:09:00,670
Honey,
131
00:09:00,670 --> 00:09:03,550
"is it real that you are going to
let me live here?"
132
00:09:03,550 --> 00:09:06,210
"I would like you to stay
in this model house."
133
00:09:06,210 --> 00:09:10,260
"Think of it as compensation,
as Aim destroyed your career."
134
00:09:12,310 --> 00:09:14,640
But, keep it a secret.
135
00:09:15,540 --> 00:09:16,510
Sure.
136
00:09:16,690 --> 00:09:18,130
I won't tell anyone.
137
00:09:18,130 --> 00:09:20,350
I'll keep it a secret.
138
00:09:20,350 --> 00:09:21,910
This house could be yours,
139
00:09:21,910 --> 00:09:23,760
if you do as you're told
140
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
and make me satisfied.
141
00:09:27,460 --> 00:09:28,710
Really?
142
00:09:41,780 --> 00:09:42,800
Pankaew.
143
00:09:45,140 --> 00:09:47,150
But if you don't stay quiet,
144
00:09:48,690 --> 00:09:50,470
you'll get nothing.
145
00:09:51,620 --> 00:09:55,090
How dare I?
146
00:09:56,370 --> 00:09:58,930
I will stay where I'm supposed to.
147
00:09:58,930 --> 00:10:01,120
Honey, don't you worry.
148
00:10:02,240 --> 00:10:04,830
Don't bother with Aim.
149
00:10:05,760 --> 00:10:07,760
I've had enough at home.
150
00:10:08,560 --> 00:10:09,870
You know that, right?
151
00:10:11,200 --> 00:10:12,210
Yes.
152
00:10:13,510 --> 00:10:16,030
Honey.
153
00:10:16,030 --> 00:10:16,870
Yes?
154
00:10:17,470 --> 00:10:20,720
Can we stay in this house now?
155
00:10:21,360 --> 00:10:24,720
Sure, you can move in whenever you like.
156
00:10:26,190 --> 00:10:28,310
I mean,
157
00:10:37,120 --> 00:10:38,830
now.
158
00:10:43,140 --> 00:10:49,360
"Do you have time for me
before I go to work?"
159
00:10:51,440 --> 00:10:53,920
He let the model live in the model house?
160
00:10:54,340 --> 00:10:56,190
She's already moved in.
161
00:10:56,310 --> 00:10:58,190
What would you like me to do?
162
00:10:58,190 --> 00:10:59,790
I mean, before Ms. Aim finds out.
163
00:11:00,020 --> 00:11:01,030
Nothing.
164
00:11:01,150 --> 00:11:03,940
"I'm going to leave it
until Pitcha disobeys me."
165
00:11:04,340 --> 00:11:05,620
Chairperson,
166
00:11:05,620 --> 00:11:09,910
I know that you don't like this.
167
00:11:09,910 --> 00:11:11,830
Ms. Aim is a very good daughter-in-law.
168
00:11:11,830 --> 00:11:13,360
She's a pretty and capable woman,
169
00:11:13,470 --> 00:11:15,670
and is able to support Mr. Max.
170
00:11:15,670 --> 00:11:17,070
I even heard that
171
00:11:17,070 --> 00:11:22,530
"she has a shot at the
Emerging Woman Entrepreneur award."
172
00:11:22,880 --> 00:11:24,050
How about Max?
173
00:11:24,050 --> 00:11:26,800
"How could he win?
He..."
174
00:11:26,950 --> 00:11:27,830
Excuse me?
175
00:11:29,620 --> 00:11:31,750
"My arrangements for him
gave him everything he has now, right?"
176
00:11:31,750 --> 00:11:32,720
Yes.
177
00:11:34,850 --> 00:11:37,360
I established Piriya Group for my son,
178
00:11:37,590 --> 00:11:40,340
not for my daughter-in-law, the outsider.
179
00:11:41,600 --> 00:11:43,840
Did Ramin go to work with her?
180
00:11:46,710 --> 00:11:47,410
Hey!
181
00:11:47,680 --> 00:11:49,390
You're giving Piriya Group too much profits.
182
00:11:49,390 --> 00:11:51,010
You're exploiting us.
183
00:11:54,110 --> 00:11:56,790
The chairperson read the financial report
184
00:11:56,790 --> 00:12:00,000
"and she discovered that
the past profits were abnormal."
185
00:12:00,150 --> 00:12:02,450
Are you accusing me of falsifying?
186
00:12:03,380 --> 00:12:05,700
Aim, calm down!
187
00:12:06,640 --> 00:12:08,190
Which part of it is abnormal?
188
00:12:08,870 --> 00:12:10,960
The problem is that,
189
00:12:10,960 --> 00:12:13,970
"the return from Max's projects
is way too low."
190
00:12:14,720 --> 00:12:19,600
"While most of your projects are
above the group's standard,"
191
00:12:19,790 --> 00:12:24,100
little went into the account.
192
00:12:24,720 --> 00:12:26,630
So are you accusing me of falsifying?
193
00:12:27,780 --> 00:12:30,630
I don't know where you saw these,
194
00:12:30,950 --> 00:12:35,540
"but you can't judge the world
by what you've seen."
195
00:12:39,350 --> 00:12:43,110
Then, I'll judge it with my own eyes.
196
00:12:53,860 --> 00:12:58,420
Mr. Ramin is very devoted to his work.
197
00:12:58,580 --> 00:13:02,690
He scrutinizes the details of his work.
198
00:13:03,110 --> 00:13:05,150
I guess my mother-in-law pays him well,
199
00:13:05,150 --> 00:13:07,680
that's why he's holding on to it.
200
00:13:10,590 --> 00:13:14,530
"By the way, why did you make him
wait for me here the other day?"
201
00:13:15,230 --> 00:13:16,400
Did he sit here waiting for you?
202
00:13:16,400 --> 00:13:19,670
Yes, everyone else had left.
203
00:13:21,110 --> 00:13:23,390
Hey, what's happening?
204
00:13:23,390 --> 00:13:25,190
Well, a few days ago...
205
00:13:28,850 --> 00:13:31,270
Poy, what is it? I'm about to go in.
206
00:13:32,160 --> 00:13:33,230
What?
207
00:13:33,700 --> 00:13:35,390
Okay, I'll come now.
208
00:13:35,650 --> 00:13:36,690
What's happening, Aim?
209
00:13:37,440 --> 00:13:38,750
What's going on, Aim?
210
00:13:42,910 --> 00:13:44,500
I don't care about the reasons.
211
00:13:44,660 --> 00:13:45,490
All I want to know is,
212
00:13:45,490 --> 00:13:47,870
"why are you using
such low quality products at my event?"
213
00:13:48,720 --> 00:13:50,510
The event is going to start in five hours,
214
00:13:50,660 --> 00:13:52,480
and now the screen is burnt.
215
00:13:53,650 --> 00:13:56,580
Are you guys a professional team?
216
00:13:57,810 --> 00:14:00,530
Leejay, let's talk calmly.
217
00:14:00,790 --> 00:14:02,270
We're all friends.
218
00:14:02,270 --> 00:14:04,430
Let's figure it out together.
219
00:14:04,430 --> 00:14:07,650
"Work is work.
There's no such thing as friends."
220
00:14:08,800 --> 00:14:10,990
"I paid for this.
Of course I want the event to be held properly,"
221
00:14:10,990 --> 00:14:12,630
not to be lousy like this!
222
00:14:12,630 --> 00:14:15,360
Leejay, we still have some time now.
223
00:14:15,360 --> 00:14:18,210
"I'll get someone to deal
with the screen."
224
00:14:18,210 --> 00:14:19,870
The traffic is horrible out there.
225
00:14:20,070 --> 00:14:21,940
"The event will start
before you start the car!"
226
00:14:22,110 --> 00:14:23,410
Five hours before the event starts,
227
00:14:23,410 --> 00:14:24,750
how is it possible to make it?
228
00:14:24,870 --> 00:14:26,150
Shall we try?
229
00:14:29,110 --> 00:14:30,710
I'm sorry for interrupting.
230
00:14:30,930 --> 00:14:32,530
I'm a friend of Ms. Pitcha.
231
00:14:32,980 --> 00:14:34,690
This has nothing to do with you.
232
00:14:35,510 --> 00:14:37,110
I know that you're upset.
233
00:14:37,870 --> 00:14:42,000
Ms. Pitcha's team is solving the problem.
234
00:14:44,390 --> 00:14:45,920
Please, let me handle this, okay?
235
00:14:46,980 --> 00:14:48,270
Is that okay, Leejay?
236
00:14:49,510 --> 00:14:52,340
I think, if we give her team some time,
237
00:14:52,560 --> 00:14:56,510
they're able to settle it on time.
238
00:15:00,710 --> 00:15:02,100
Everything must be ready
239
00:15:02,710 --> 00:15:04,450
before 5 o'clock.
240
00:15:04,870 --> 00:15:06,450
Otherwise,
241
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
I'll hold you responsible!
242
00:15:10,190 --> 00:15:11,330
Okay.
243
00:15:17,230 --> 00:15:19,570
Go take a look at Mr. Leejay.
244
00:15:19,570 --> 00:15:21,620
Let me handle this.
245
00:15:22,050 --> 00:15:23,430
Are you sure you can fix this?
246
00:15:23,590 --> 00:15:24,710
Yes.
247
00:15:25,300 --> 00:15:26,710
I believe in you.
248
00:15:27,200 --> 00:15:30,510
Well, this event is my last straw.
249
00:15:30,510 --> 00:15:32,110
I promise, I'll handle this.
250
00:15:33,230 --> 00:15:34,790
Go take a look at Mr. Leejay.
251
00:15:36,880 --> 00:15:37,570
New.
252
00:15:37,570 --> 00:15:38,370
Yes.
253
00:15:38,370 --> 00:15:40,720
"The left side of the screen is broken,
everything else is fine."
254
00:15:40,980 --> 00:15:41,920
Jake.
255
00:15:41,920 --> 00:15:42,390
Yes.
256
00:15:42,480 --> 00:15:44,900
Go get a new screen for replacement now.
257
00:15:44,900 --> 00:15:47,310
We'll pay for
258
00:15:47,310 --> 00:15:48,950
the damages and extra costs.
259
00:15:49,110 --> 00:15:52,210
We've used all of the props of the company.
260
00:15:52,480 --> 00:15:54,350
Then call other suppliers.
261
00:15:54,480 --> 00:15:57,030
We'll pay for all the extra costs.
262
00:15:57,030 --> 00:15:58,370
I've checked.
263
00:15:58,370 --> 00:16:00,180
"There are a lot of events
these two days."
264
00:16:00,180 --> 00:16:01,700
And they're held at similar time.
265
00:16:02,720 --> 00:16:04,420
Can we use the backup screen?
266
00:16:05,230 --> 00:16:08,230
But P3 (display level) is the clearest.
267
00:16:08,230 --> 00:16:11,300
"If we use anything below that standard,
Mr. Leejay wouldn't agree."
268
00:16:11,460 --> 00:16:12,030
Jake,
269
00:16:12,370 --> 00:16:14,880
"is there any client that
has no event today,"
270
00:16:14,880 --> 00:16:17,120
"but we've sent the equipment over
for installation?"
271
00:16:17,280 --> 00:16:19,490
"-Wait, let me check.
-Okay."
272
00:16:20,260 --> 00:16:22,610
Oh no, it's been half an hour.
273
00:16:22,800 --> 00:16:23,870
Aim.
274
00:16:24,150 --> 00:16:26,030
"If I screw this up,
then I'm done."
275
00:16:26,030 --> 00:16:27,110
Aim.
276
00:16:27,620 --> 00:16:29,710
Being anxious is not helping you at all.
277
00:16:30,030 --> 00:16:30,930
Ms. Aim.
278
00:16:31,350 --> 00:16:33,910
"There's an event where we've sent
our equipment over for installation."
279
00:16:34,110 --> 00:16:36,770
"Which event is that?
Can I have their contact?"
280
00:16:36,770 --> 00:16:38,400
Tuscan Planning Company.
281
00:16:42,510 --> 00:16:44,070
I'll be late if I drive there.
282
00:16:44,070 --> 00:16:45,470
"-New, take me there.
-Okay."
283
00:16:45,470 --> 00:16:46,870
There's no need to go, Aim.
284
00:16:46,950 --> 00:16:48,100
I have go, Nim.
285
00:16:48,100 --> 00:16:49,780
Mr. Toth won't help you.
286
00:16:49,780 --> 00:16:50,960
I'll take my chances.
287
00:16:50,960 --> 00:16:52,950
"Last time,
when he snatched our events shamelessly,"
288
00:16:52,950 --> 00:16:55,250
"you talked to him for a few minutes,
and you wanted to flip a table."
289
00:16:55,250 --> 00:16:58,150
"Now you're begging him.
Of course he would humiliate you."
290
00:16:58,150 --> 00:17:01,220
I know, but I can't ruin my event.
291
00:17:01,220 --> 00:17:02,470
"-New, let's go!
-Okay."
292
00:17:02,470 --> 00:17:03,590
Wait, New.
293
00:17:05,090 --> 00:17:07,620
Hey, what are you doing?
294
00:17:07,970 --> 00:17:09,790
If you want to stop me...
295
00:17:09,790 --> 00:17:11,520
Aren't you in a hurry?
296
00:17:12,690 --> 00:17:14,640
Why are you standing still?
297
00:17:14,830 --> 00:17:18,580
"There's only
four hours and ten minutes left."
298
00:17:21,570 --> 00:17:22,740
Come.
299
00:17:27,030 --> 00:17:30,070
Ms. Nipha, I'll leave the car to you.
300
00:17:30,070 --> 00:17:31,030
Okay.
301
00:17:33,070 --> 00:17:34,610
You almost kicked me.
302
00:17:34,610 --> 00:17:35,760
Hop on!
303
00:17:56,390 --> 00:17:58,550
Hey, can you go faster?
304
00:18:06,500 --> 00:18:09,920
You have a history with Toth?
305
00:18:10,080 --> 00:18:12,210
We competed over an event,
306
00:18:12,310 --> 00:18:14,050
and I found out that he cheated.
307
00:18:14,510 --> 00:18:16,210
So I exposed him.
308
00:18:31,600 --> 00:18:32,830
How to unfasten it?
309
00:18:33,360 --> 00:18:34,260
Turn around.
310
00:18:36,980 --> 00:18:38,530
I'll unfasten it for you.
311
00:18:50,720 --> 00:18:53,680
Are you dizzy from the ride, or stress?
312
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
Both.
313
00:18:57,270 --> 00:18:58,660
It seems that you're stressed.
314
00:18:58,950 --> 00:19:00,870
I'm here to ask for help!
315
00:19:02,580 --> 00:19:05,380
"Not only did he steal my idea,
he also bribed."
316
00:19:05,380 --> 00:19:07,470
"Calling him a parasite
is an understatement."
317
00:19:07,470 --> 00:19:09,360
You come here to ask for help,
318
00:19:09,360 --> 00:19:11,570
"-if you scold him...
-I know, I got it."
319
00:19:11,710 --> 00:19:14,130
"I can bear with it for work,
and for Nia."
320
00:19:16,110 --> 00:19:17,600
Pim.
321
00:19:17,600 --> 00:19:18,530
Hello, Ms. Aim.
322
00:19:18,530 --> 00:19:20,080
Have you seen Mr. Toth?
323
00:19:20,080 --> 00:19:21,490
I'm here.
324
00:19:25,590 --> 00:19:27,920
Jake told me, he said you need my help.
325
00:19:27,920 --> 00:19:29,700
Just tell me, what's up?
326
00:19:30,450 --> 00:19:31,520
Well.
327
00:19:33,650 --> 00:19:35,510
I'd like to ask for your help.
328
00:19:35,510 --> 00:19:37,090
Did I hear that right?
329
00:19:37,300 --> 00:19:38,750
You're the head of Max Organize,
330
00:19:38,750 --> 00:19:41,010
"and now you're ask for help
from a parasite like me?"
331
00:19:41,910 --> 00:19:44,870
You gave me this nickname, remember?
332
00:19:44,870 --> 00:19:47,230
It's all over the insiders.
333
00:19:47,490 --> 00:19:51,280
You might have forgotten, but I won't.
334
00:19:51,860 --> 00:19:53,140
Okay.
335
00:19:53,940 --> 00:19:55,600
I'm sorry.
336
00:19:55,600 --> 00:19:57,360
Are you going to worship me?
337
00:19:58,150 --> 00:20:02,320
"It's such an honor
to be respected by people like you."
338
00:20:03,070 --> 00:20:06,190
Well, there's only four hours left.
339
00:20:06,470 --> 00:20:07,910
You wouldn't make it if you hesitate.
340
00:20:08,640 --> 00:20:11,190
"It's up to you
whether Teela Diamond will rise or fall."
341
00:20:12,470 --> 00:20:14,270
If I lend you a hand today,
342
00:20:14,550 --> 00:20:17,510
"later when I ask for your help,
you must return me the favor,"
343
00:20:17,510 --> 00:20:18,270
Am I right?
344
00:20:19,110 --> 00:20:21,920
"It's not going to bring you any benefit
by worshiping you for once."
345
00:20:22,350 --> 00:20:25,520
"It's not worth it
if you insist on her owing you a favor."
346
00:20:25,520 --> 00:20:27,350
You own a large business,
347
00:20:27,510 --> 00:20:29,730
I guess you don't need any help.
348
00:20:30,050 --> 00:20:32,560
"In my opinion, you're quite a hypocrite
asking for a favor."
349
00:20:33,110 --> 00:20:34,750
To run a business,
350
00:20:35,280 --> 00:20:37,830
"if you don't let anyone touch it,
then it's a loss."
351
00:20:37,830 --> 00:20:39,030
Who are you?
352
00:20:39,330 --> 00:20:41,170
I'm a friend of Ms. Pitcha.
353
00:20:41,630 --> 00:20:44,180
"But I don't like to watch anyone
being taken advantage of."
354
00:20:44,180 --> 00:20:48,530
"If you help her for nothing,
then you've lost your time too."
355
00:20:48,870 --> 00:20:52,910
Why don't you take money in return?
356
00:20:53,120 --> 00:20:54,790
I think that's fair.
357
00:20:55,300 --> 00:20:57,730
Your idea sounds great.
358
00:20:58,270 --> 00:20:59,430
Here,
359
00:20:59,430 --> 00:21:02,930
"I'll calculate the cost of
the equipment and wages."
360
00:21:03,110 --> 00:21:05,330
240k, it's not that much.
361
00:21:06,000 --> 00:21:07,330
Wait a second.
362
00:21:07,620 --> 00:21:10,390
That's doubled of your order.
363
00:21:10,390 --> 00:21:12,690
"It's okay if you don't want it.
It's up to you."
364
00:21:13,590 --> 00:21:15,810
If we pay that amount,
365
00:21:16,110 --> 00:21:18,190
"then you're willing to lend it to us,
right?"
366
00:21:18,190 --> 00:21:18,870
Of course.
367
00:21:19,110 --> 00:21:21,070
How about the duration of time?
368
00:21:21,790 --> 00:21:24,210
That depends on when your event ends.
369
00:21:24,340 --> 00:21:25,950
But with one additional condition.
370
00:21:25,950 --> 00:21:29,520
"You have to set it up and make sure
I can use it by 6 a.m. tomorrow."
371
00:21:29,520 --> 00:21:30,160
Okay?
372
00:21:30,160 --> 00:21:31,310
Okay.
373
00:21:31,510 --> 00:21:33,190
Then Ms. Pitcha will take the deal.
374
00:21:33,910 --> 00:21:34,870
Do we have to pay now?
375
00:21:34,870 --> 00:21:37,760
"Of course,
if you want to take the equipment now."
376
00:21:37,950 --> 00:21:38,900
Sure.
377
00:21:39,270 --> 00:21:41,670
"Ms. Pitcha can transfer it
through online banking."
378
00:21:45,490 --> 00:21:47,110
Hurry up.
379
00:21:51,540 --> 00:21:52,660
Wait a minute.
380
00:21:53,280 --> 00:21:55,470
On the remark section, write
381
00:21:55,470 --> 00:22:00,910
fee for borrowing P3 35㎡ LED screen.
382
00:22:00,980 --> 00:22:03,990
The payee is Mr. Toth from Tuscan.
383
00:22:04,980 --> 00:22:07,110
Mr. Toth knows that, right?
384
00:22:07,390 --> 00:22:08,580
Yes.
385
00:22:09,120 --> 00:22:10,950
Louder.
386
00:22:12,690 --> 00:22:14,000
Yes, that's right.
387
00:22:14,260 --> 00:22:15,620
Good.
388
00:22:16,020 --> 00:22:18,800
"Ms. Pitcha,
you can transfer the money now."
389
00:22:24,180 --> 00:22:25,970
Done.
390
00:22:26,370 --> 00:22:27,360
Hmm...
391
00:22:27,730 --> 00:22:29,520
Let me think about it again.
392
00:22:29,520 --> 00:22:32,450
I'm afraid I can't lend it to you now.
393
00:22:32,670 --> 00:22:34,980
Hey, what do you mean?
394
00:22:34,980 --> 00:22:36,310
I've transferred the money to you.
395
00:22:36,310 --> 00:22:38,110
Here's the proof!
396
00:22:38,110 --> 00:22:39,150
What?
397
00:22:39,150 --> 00:22:42,130
"The phone is on your hand,
you can write whatever you want."
398
00:22:43,730 --> 00:22:46,310
I'm afraid you can't break your promise.
399
00:22:46,310 --> 00:22:48,030
We had an agreement.
400
00:22:48,320 --> 00:22:49,650
What agreement?
401
00:22:49,790 --> 00:22:53,030
An agreement to rent the LED screen.
402
00:22:57,430 --> 00:23:02,530
"Mr. Toth agreed to lend Ms. Pitcha
the P3 LED screen,"
403
00:23:02,610 --> 00:23:03,620
right?
404
00:23:04,150 --> 00:23:04,820
Yes.
405
00:23:04,950 --> 00:23:06,820
Louder.
406
00:23:08,750 --> 00:23:10,050
Yes, that's right.
407
00:23:11,390 --> 00:23:12,550
You...
408
00:23:12,730 --> 00:23:16,330
"I've sent the recording
to the homepage of Max Organize"
409
00:23:16,570 --> 00:23:18,730
and the Tuscan Planning's .
410
00:23:19,170 --> 00:23:23,330
"Reputation is very important
in every industry."
411
00:23:24,000 --> 00:23:26,970
It's all about the client's trust.
412
00:23:27,100 --> 00:23:28,930
Social networking is well-developed now.
413
00:23:28,930 --> 00:23:31,300
There's more loss than gain here.
414
00:23:33,270 --> 00:23:34,470
Okay.
415
00:23:34,830 --> 00:23:36,800
Ms. Pitcha has paid you.
416
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
So I'll ask the staff
417
00:23:39,000 --> 00:23:41,600
"to send all the things
to Ms. Pitcha's event."
418
00:23:44,830 --> 00:23:46,130
Put the screen down.
419
00:23:56,170 --> 00:23:58,830
Oh, shall we go back to work now?
420
00:24:02,430 --> 00:24:03,570
Of course!
421
00:24:05,000 --> 00:24:06,130
Hurry up.
422
00:24:09,100 --> 00:24:10,700
Hurry up!
423
00:24:26,270 --> 00:24:27,870
I'll go get the car.
424
00:24:35,870 --> 00:24:38,270
I'm coming to get the stuff.
425
00:24:41,900 --> 00:24:43,530
I'll be there soon.
426
00:24:55,770 --> 00:24:57,570
Watch out!
427
00:25:07,430 --> 00:25:09,500
Mr. Perl, are you okay?
428
00:25:09,770 --> 00:25:10,970
I'm fine.
429
00:25:14,370 --> 00:25:15,670
Thank you.
430
00:25:16,000 --> 00:25:19,500
"You shouldn't walk in the driveway
with your earphones on."
431
00:25:19,500 --> 00:25:21,200
It will get you killed.
432
00:25:21,200 --> 00:25:23,700
"Your carelessness
might cause trouble to others."
433
00:25:24,430 --> 00:25:25,830
But my boss wasn't at fault.
434
00:25:25,830 --> 00:25:27,630
That car was.
435
00:25:28,670 --> 00:25:29,970
It's okay, David.
436
00:25:30,700 --> 00:25:32,300
Ms. Bell meant well.
437
00:25:34,930 --> 00:25:36,670
I like your work.
438
00:25:36,670 --> 00:25:38,130
It's very insightful.
439
00:25:38,600 --> 00:25:42,300
"Your acquaintance with me
doesn't ease your fault."
440
00:25:43,000 --> 00:25:45,100
I'm sorry. I was careless.
441
00:25:45,300 --> 00:25:47,800
Thank you for saving my life.
442
00:25:54,700 --> 00:25:59,500
Mr. Perl is the CEO of Smart Media Ltd.
443
00:26:00,200 --> 00:26:02,670
If there's anything I can repay...
444
00:26:02,670 --> 00:26:05,470
"I saved you just because I didn't want
to see anyone die in front of me."
445
00:26:05,630 --> 00:26:06,930
I'll leave first.
446
00:26:18,200 --> 00:26:19,600
Please.
447
00:26:39,930 --> 00:26:43,700
Everyone is waiting for you!
448
00:26:43,700 --> 00:26:46,370
"Do you think you're the Thai version
of Wonder Woman?"
449
00:26:46,370 --> 00:26:48,130
"If you fall down
and injure your face..."
450
00:26:48,130 --> 00:26:50,370
Don't say anything unlucky.
451
00:26:50,370 --> 00:26:51,300
Fine.
452
00:26:51,970 --> 00:26:54,000
"But then, Smart Media is
gaining momentum now."
453
00:26:54,000 --> 00:26:55,500
"If we can participate in
one of their programs,"
454
00:26:55,500 --> 00:26:57,970
"then we can use it
to bargain for more programs."
455
00:26:57,970 --> 00:27:00,430
You're not staying in touch with him?
456
00:27:01,330 --> 00:27:03,970
I hope you look into his eyes.
457
00:27:03,970 --> 00:27:06,770
His eyes were looking up and down.
458
00:27:06,900 --> 00:27:10,870
Do you believe he only wants to keep in touch for work?
459
00:27:11,070 --> 00:27:12,700
Hey, when we talked,
460
00:27:12,700 --> 00:27:15,730
"he just looked like
a guy with a bad attitude."
461
00:27:16,000 --> 00:27:18,330
You're looking at the bad side of a man!
462
00:27:18,330 --> 00:27:20,500
I know he's a playboy.
463
00:27:20,500 --> 00:27:22,270
Speak proper English.
464
00:27:22,970 --> 00:27:25,330
"According to my years of
modeling experience,"
465
00:27:25,330 --> 00:27:29,200
"with that kind of look and attitude,
there are four possile personalities."
466
00:27:29,200 --> 00:27:29,970
What?
467
00:27:29,970 --> 00:27:33,370
"A girl hunter, lady killer, womanizer
or macker."
468
00:27:34,970 --> 00:27:36,300
Enough with others' business!
469
00:27:36,300 --> 00:27:38,000
Hurry up, everyone's waiting for you.
470
00:27:38,830 --> 00:27:40,170
Number three.
471
00:27:40,300 --> 00:27:42,000
Number two goes back.
472
00:27:42,600 --> 00:27:43,770
The reflection of life.
473
00:27:43,800 --> 00:27:46,670
"Teela's color
is the reflection of your life."
474
00:27:46,800 --> 00:27:49,630
Models, a little more lively please.
475
00:27:49,630 --> 00:27:52,430
Lively and energetic!
476
00:27:52,930 --> 00:27:54,400
When the event starts,
477
00:27:54,400 --> 00:27:55,800
remove all the marks.
478
00:27:55,800 --> 00:27:57,800
"Every model must remember
their position."
479
00:27:58,200 --> 00:27:59,770
Number four.
480
00:28:01,300 --> 00:28:02,930
Be confident but don't rush.
481
00:28:02,930 --> 00:28:04,530
Keep it steady.
482
00:28:04,700 --> 00:28:06,300
Number five, get ready please.
483
00:28:06,300 --> 00:28:07,500
Go.
484
00:28:11,630 --> 00:28:13,230
At the end of the show,
485
00:28:13,230 --> 00:28:15,570
"they should show
the diamonds to the guest."
486
00:28:15,570 --> 00:28:17,570
"Someone gets the necklace here
for rehearsal."
487
00:28:17,570 --> 00:28:18,930
"-Nim!
-Yes."
488
00:28:18,930 --> 00:28:20,400
Who's in charge of the necklace?
489
00:28:20,400 --> 00:28:21,500
Which is your favorite section?
490
00:28:21,600 --> 00:28:23,300
I'm in charge of it. I'll go get it.
491
00:28:23,300 --> 00:28:24,070
Okay, go.
492
00:28:25,870 --> 00:28:28,130
"I've never seen that staff.
Who's that?"
493
00:28:28,600 --> 00:28:30,100
The regular staff is sick.
494
00:28:30,100 --> 00:28:31,570
So I hired a temporary worker.
495
00:28:32,400 --> 00:28:34,670
"And you let her
in charge of the necklace?"
496
00:28:35,970 --> 00:28:38,970
Don't worry. I'm keeping an eye on it.
497
00:28:39,700 --> 00:28:41,030
Do you know how much that necklace is?
498
00:28:41,030 --> 00:28:42,330
Yes, I do.
499
00:28:42,570 --> 00:28:43,600
Next.
500
00:28:47,070 --> 00:28:47,670
Aim.
501
00:28:47,670 --> 00:28:53,530
"It's perfect and elegant
for Che to finish the whole show."
502
00:28:54,170 --> 00:28:55,100
Aim,
503
00:28:55,470 --> 00:28:56,970
is that okay?
504
00:28:56,970 --> 00:28:58,670
"-Okay.
-Okay."
505
00:28:58,670 --> 00:29:01,170
Please get ready, everyone.
506
00:29:01,170 --> 00:29:04,130
Gather at 6 o' clock.
507
00:29:04,130 --> 00:29:06,000
"The sound is fine,
and the lighting is fine."
508
00:29:06,230 --> 00:29:07,500
The show is set up.
509
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
Aim.
510
00:29:11,370 --> 00:29:12,700
I think,
511
00:29:13,600 --> 00:29:14,900
you should tell Ramin
512
00:29:14,900 --> 00:29:16,770
why we are breaking the company away.
513
00:29:23,200 --> 00:29:28,000
"Your dream of fighting for the company
is in his hands."
514
00:29:30,170 --> 00:29:34,400
Make your choice, dream or self-willed?
515
00:29:36,030 --> 00:29:37,630
You should make a choice now.
516
00:29:53,500 --> 00:29:54,570
Mint,
517
00:29:54,970 --> 00:29:57,900
"I need you to go over
Max Organize's financial report."
518
00:29:57,900 --> 00:30:00,400
"Check if there's
indeed abnormality as your mum said."
519
00:30:04,000 --> 00:30:05,830
I'll call you back, Mint.
520
00:30:05,830 --> 00:30:07,030
Okay.
521
00:30:09,470 --> 00:30:10,700
Yes, Nim?
522
00:30:12,330 --> 00:30:14,070
Okay, I'm coming in.
523
00:30:21,830 --> 00:30:22,830
Ramin,
524
00:30:23,300 --> 00:30:24,830
dad wants to meet you.
525
00:30:26,700 --> 00:30:28,470
He wants to talk to you.
526
00:30:28,930 --> 00:30:30,770
I have nothing to talk with him.
527
00:30:31,000 --> 00:30:32,530
It's all over now.
528
00:30:44,730 --> 00:30:46,230
Hello.
529
00:30:46,470 --> 00:30:47,670
Hello.
530
00:30:50,530 --> 00:30:52,200
Why did you force me here, mum?
531
00:30:52,200 --> 00:30:53,830
Listen to yourself.
532
00:30:55,770 --> 00:31:00,800
"Your wife is handling this event
as if she's separated from your mum."
533
00:31:00,970 --> 00:31:04,430
"That's why you should come forward,
to remind them"
534
00:31:04,430 --> 00:31:06,300
that you're the CEO of Piriya Group,
535
00:31:06,300 --> 00:31:09,100
"instead of letting your wife
go forward alone."
536
00:31:09,270 --> 00:31:10,970
Mum, isn't it great that Aim is successful?
537
00:31:11,230 --> 00:31:12,270
Then what about you?
538
00:31:12,270 --> 00:31:15,100
"You're not keeping up.
Yet you let things stay this way."
539
00:31:17,800 --> 00:31:19,070
Hello.
540
00:31:19,070 --> 00:31:20,800
Please take a photo over here.
541
00:31:20,800 --> 00:31:21,630
Okay.
542
00:31:28,500 --> 00:31:31,570
"You haven't invite all the celebrities
and journalists, have you?"
543
00:31:31,570 --> 00:31:33,500
I've done my best for this event.
544
00:31:33,700 --> 00:31:37,230
"Your mother-in-law will be
more depressed if the event succeeds."
545
00:31:37,230 --> 00:31:38,400
Then they wouldn't say that
546
00:31:38,400 --> 00:31:41,330
I owe my success to my mother-in-law.
547
00:31:45,970 --> 00:31:47,430
Did you invite your husband?
548
00:31:47,470 --> 00:31:48,070
No.
549
00:31:48,070 --> 00:31:49,100
Aim.
550
00:31:55,570 --> 00:31:57,900
Please look to the right.
551
00:32:01,700 --> 00:32:03,500
Please look to the left.
552
00:32:03,500 --> 00:32:04,570
Great.
553
00:32:04,570 --> 00:32:06,700
"-Aim!
-One more."
554
00:32:13,330 --> 00:32:14,370
Good luck!
555
00:32:14,370 --> 00:32:15,670
Okay.
556
00:32:18,400 --> 00:32:20,270
"-Hello.
-Hi."
557
00:32:24,270 --> 00:32:25,600
Madam Runya comes to this event,
558
00:32:25,600 --> 00:32:28,870
"that means Ms. Pitcha is not going to
break away from Piriya Group."
559
00:32:28,870 --> 00:32:30,230
Am I right?
560
00:32:30,870 --> 00:32:31,830
Here's the thing...
561
00:32:31,830 --> 00:32:34,830
I appreciate my mum's love for me.
562
00:32:36,970 --> 00:32:39,270
I'll still work for Piriya Group.
563
00:32:39,270 --> 00:32:43,300
"But mum will give me a lot of freedom
in organizing events."
564
00:32:45,370 --> 00:32:49,670
"I would like to thank dad
for supporting me too."
565
00:32:53,270 --> 00:32:55,570
What do you think about this?
566
00:32:55,870 --> 00:33:00,000
I'm happy to have Pitcha working on this.
567
00:33:00,200 --> 00:33:02,600
It seems like a right decision.
568
00:33:02,600 --> 00:33:07,200
"It's great to see people
I've created and taught"
569
00:33:07,630 --> 00:33:09,170
make such an achievement.
570
00:33:11,330 --> 00:33:12,600
I'm very lucky
571
00:33:12,600 --> 00:33:16,170
"to have such a generous boss
and mother-in-law."
572
00:33:16,370 --> 00:33:18,630
I won't disappoint her.
573
00:33:21,800 --> 00:33:23,830
Look at the camera, please.
574
00:33:25,400 --> 00:33:27,670
"-Look here.
-Smile."
575
00:33:29,200 --> 00:33:30,400
Look here.
576
00:33:35,470 --> 00:33:38,430
Aim and her mother-in-law look scary.
577
00:33:39,670 --> 00:33:42,200
"Honey in the mouth,
dagger in the stomach."
578
00:33:42,200 --> 00:33:45,170
"Every time they meet,
it's like a battlefield."
579
00:33:56,230 --> 00:33:57,770
Aren't you afraid?
580
00:33:58,400 --> 00:34:02,270
"I'll never leave my sister alone
in such a dangerous situation."
581
00:34:02,700 --> 00:34:05,230
No one can hurt Aim.
582
00:34:07,330 --> 00:34:09,870
Aim is lucky to have such a sister.
583
00:34:19,200 --> 00:34:20,130
Waiter.
584
00:34:22,700 --> 00:34:23,630
Here.
585
00:34:25,600 --> 00:34:32,500
"Congratulations, Smart Media
is gaining much attention."
586
00:34:34,330 --> 00:34:37,770
"Today's event makes me want
to learn from Mr. Leejay."
587
00:34:38,170 --> 00:34:38,970
Anytime.
588
00:34:39,630 --> 00:34:41,500
About the project that you proposed,
589
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
I'd glad to join if there's a chance.
590
00:34:51,570 --> 00:34:52,400
Excuse me.
591
00:34:57,030 --> 00:34:58,300
Mr. Gholo.
592
00:34:58,570 --> 00:35:00,170
Mr. Leejay.
593
00:35:02,130 --> 00:35:03,200
Hello.
594
00:35:04,200 --> 00:35:08,000
Mr. Leejay, is it true that
595
00:35:08,000 --> 00:35:09,530
"Che will walk the grand finale
of the show?"
596
00:35:09,530 --> 00:35:10,330
Yes, it's true.
597
00:35:10,330 --> 00:35:14,300
My wife loves Che.
598
00:35:14,700 --> 00:35:17,200
Thank you.
599
00:35:18,030 --> 00:35:19,200
Thank you.
600
00:35:24,000 --> 00:35:25,330
We sincerely hope that
601
00:35:25,900 --> 00:35:28,900
"Teela's latest diamond collection
will please everyone."
602
00:35:29,070 --> 00:35:30,430
Thank you.
603
00:35:31,170 --> 00:35:34,630
Thank you so much, Mr. Leejay and Ms. Nia.
604
00:35:34,700 --> 00:35:36,170
Have a seat.
605
00:35:36,170 --> 00:35:37,330
Thank you.
606
00:35:38,800 --> 00:35:42,570
"All right,
it's the much anticipated time now."
607
00:35:42,570 --> 00:35:47,430
"Welcome to Teela's
20th anniversary show!"
608
00:36:09,900 --> 00:36:11,300
Number three.
609
00:36:35,000 --> 00:36:38,770
Great, it's beautiful!
610
00:36:43,000 --> 00:36:44,500
Shall we go back now?
611
00:37:54,200 --> 00:37:55,500
Why is she here?
612
00:37:58,670 --> 00:38:01,430
Mum, you didn't set this up, did you?
613
00:38:10,770 --> 00:38:13,200
Why are you doing this to Aim?
614
00:38:13,270 --> 00:38:17,570
"If she wants to work alone,
then be ready for all kinds of situations."
615
00:38:17,570 --> 00:38:18,600
Am I right?
616
00:38:22,000 --> 00:38:24,430
It's not Che.
617
00:38:24,430 --> 00:38:25,830
Eh?
618
00:38:26,000 --> 00:38:29,600
Let's go, the show is boring.
619
00:38:29,600 --> 00:38:31,070
Let's go.
620
00:38:31,500 --> 00:38:32,400
I'm sorry.
621
00:38:32,400 --> 00:38:34,070
Excuse me.
622
00:38:35,070 --> 00:38:35,670
You!
623
00:38:35,670 --> 00:38:36,700
Yes.
624
00:38:37,570 --> 00:38:39,530
I thought Pankaew and Max Organize
625
00:38:39,530 --> 00:38:40,530
would never cooperate with each other.
626
00:38:40,530 --> 00:38:42,730
Why is Pankaew walking the grand finale?
627
00:38:58,700 --> 00:39:01,730
"Let's give a round of applause
to our beautiful models"
628
00:39:01,730 --> 00:39:03,560
and Teela's diamond collection.
629
00:39:03,560 --> 00:39:05,900
That's dazzling!
630
00:39:05,900 --> 00:39:10,960
"Of course, we're not going to
end this glorious night now."
631
00:39:10,960 --> 00:39:13,930
We have a special gift for you.
632
00:39:14,030 --> 00:39:16,730
"A diamond necklace
that is inspired by love."
633
00:39:16,730 --> 00:39:20,300
It will be given to the lucky one here.
634
00:39:20,300 --> 00:39:25,060
"This model will choose
tonight's lucky winner."
635
00:39:25,060 --> 00:39:27,260
If everyone's ready, let's start now!
636
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
Let's give her a round of applause!
637
00:40:11,030 --> 00:40:12,460
Aim, calm down.
638
00:40:13,160 --> 00:40:15,300
Aim, everyone is looking at you.
639
00:40:17,200 --> 00:40:19,800
Pankaew is blacklisted
640
00:40:19,800 --> 00:40:21,930
must be the result of her affair with Mr. Pamorn.
641
00:40:21,930 --> 00:40:23,130
I know, right?
642
00:41:16,030 --> 00:41:18,960
Ms. Pitcha, please come up to the stage.
643
00:41:19,130 --> 00:41:20,460
Please.
644
00:41:56,260 --> 00:42:02,000
"Here's the lucky winner of tonight's
Teela's diamond necklace."
645
00:42:02,700 --> 00:42:07,230
"Let's invite the model
to present the necklace to her."
646
00:42:14,060 --> 00:42:15,700
Bend down.
647
00:42:22,730 --> 00:42:25,900
"Don't get over excited
for the special show."
648
00:42:26,300 --> 00:42:27,900
I...
649
00:42:29,300 --> 00:42:32,630
"If you want to ruin your own event,
then do it."
650
00:43:01,100 --> 00:43:02,630
Oh, it's really beautiful.
651
00:43:02,630 --> 00:43:05,660
"A round of applause
for our lucky winner"
652
00:43:06,860 --> 00:43:10,300
"for receiving
the Teela's diamond necklace."
653
00:43:12,560 --> 00:43:13,730
Thank you.
654
00:43:14,060 --> 00:43:18,560
"I'm honored and happy
to receive the special gift."
655
00:43:19,460 --> 00:43:21,260
But as the host of this event,
656
00:43:21,260 --> 00:43:25,200
"I would like to give this
to everyone of you."
657
00:43:25,660 --> 00:43:27,730
"I would like to request
to auction off the necklace"
658
00:43:27,730 --> 00:43:31,100
and donate the revenue to charity.
659
00:43:31,100 --> 00:43:33,660
"Let's think of it as a celebration
for Teela."
660
00:43:33,660 --> 00:43:35,600
Oh, indeed, it's really special.
661
00:43:35,600 --> 00:43:38,600
"Let's give a round of applause
for Ms. Pitcha."
662
00:43:51,060 --> 00:43:54,160
Please feel free to take photos.
663
00:43:59,630 --> 00:44:01,730
Let's go!
664
00:44:16,400 --> 00:44:17,500
Hurry up!
665
00:44:17,500 --> 00:44:19,460
What's the rush?
666
00:44:19,630 --> 00:44:22,000
"You're afraid that
she will come after your son?"
667
00:44:22,260 --> 00:44:24,430
Have you not seen the reporter's gaze?
668
00:44:24,430 --> 00:44:26,730
When Pankaew and Pitcha took the picture...
669
00:44:26,730 --> 00:44:28,730
May I have an interview with you?
670
00:44:30,400 --> 00:44:32,130
Sorry, I'm in a rush.
671
00:44:32,130 --> 00:44:32,860
Let's go.
672
00:44:32,960 --> 00:44:34,030
Mr. Pamorn,
673
00:44:34,060 --> 00:44:37,660
"you're the reason why
Pankaew is blacklisted, right?"
674
00:44:37,960 --> 00:44:40,460
"What is your relationship
with Ms. Pankaew?"
675
00:44:40,460 --> 00:44:42,300
We're not that close.
676
00:44:42,460 --> 00:44:46,430
You mean, you're not dating Pankaew?
677
00:44:46,900 --> 00:44:49,400
"If you are imagining
based on what you saw just now,"
678
00:44:49,400 --> 00:44:51,660
then you better stop right there.
679
00:44:51,660 --> 00:44:53,700
The questions you are asking
680
00:44:53,700 --> 00:44:55,830
"is going to create conflict,
do you understand?"
681
00:44:56,500 --> 00:44:58,030
You're stating that
682
00:44:58,030 --> 00:45:00,530
Ms. Pitcha is your only wife, am I right?
683
00:45:00,530 --> 00:45:01,700
Is that so?
684
00:45:01,700 --> 00:45:03,700
I'm sorry, I need to go now.
685
00:45:03,700 --> 00:45:06,800
"-Mr. Pamorn, about your gossip...
-I'm in a rush."
686
00:45:06,930 --> 00:45:07,960
I'm sorry.
687
00:45:07,960 --> 00:45:09,960
Excuse me.
688
00:45:11,330 --> 00:45:12,330
Ah...
689
00:45:13,360 --> 00:45:14,700
I'm sorry.
690
00:45:16,060 --> 00:45:17,400
"-I'm sorry.
-Okay."
691
00:45:18,300 --> 00:45:20,460
Ms. Pankaew, you walked the grand finale.
692
00:45:20,460 --> 00:45:24,730
"How about rumor
that you're blacklisted?"
693
00:45:24,730 --> 00:45:26,400
What's the truth?
694
00:45:27,900 --> 00:45:30,060
Well, as you see
695
00:45:30,060 --> 00:45:32,960
Max let me walk the grand finale.
696
00:45:32,960 --> 00:45:35,860
"It's a sign of friendly cooperation
between us."
697
00:45:37,430 --> 00:45:39,430
As for the blacklisting,
698
00:45:39,430 --> 00:45:42,260
"it might be the idea
of someone with a bad intention"
699
00:45:42,500 --> 00:45:44,960
or some narrow-minded people.
700
00:45:45,160 --> 00:45:47,460
I would like to clarify that
701
00:45:47,730 --> 00:45:51,460
Max and I had a great time cooperating.
702
00:45:51,460 --> 00:45:56,530
"By Max, do you mean Mr. Max or
Max Organize?"
703
00:45:56,630 --> 00:45:58,130
Yeah.
704
00:45:58,560 --> 00:46:01,700
Come on, don't make fun of me.
705
00:46:01,830 --> 00:46:05,000
I might get into trouble.
706
00:46:05,000 --> 00:46:06,230
So there's nothing, right?
707
00:46:06,230 --> 00:46:08,530
Of course.
708
00:46:08,530 --> 00:46:10,330
It's true.
709
00:46:10,860 --> 00:46:12,000
You!
710
00:46:12,900 --> 00:46:15,060
"Is this Teela's event
or your friend's event?"
711
00:46:23,730 --> 00:46:25,930
Let go of me!
712
00:46:26,200 --> 00:46:27,700
Did you see what she did?
713
00:46:27,700 --> 00:46:28,400
Yes, I did.
714
00:46:28,600 --> 00:46:30,530
Calm down!
715
00:46:30,530 --> 00:46:33,530
Breath, take a deep breath.
716
00:46:33,530 --> 00:46:34,660
Here you are.
717
00:46:34,660 --> 00:46:36,660
Come on, help me!
718
00:46:37,400 --> 00:46:38,800
Why is she here?
719
00:46:38,930 --> 00:46:41,600
Aim, Pankaew is being interviewed now.
720
00:46:41,860 --> 00:46:42,960
Pankaew!
721
00:46:42,960 --> 00:46:45,000
Hey, I'm asking you to help stop her,
722
00:46:45,000 --> 00:46:46,230
not irritate her!
723
00:46:46,400 --> 00:46:48,530
Aim, calm down.
724
00:46:48,530 --> 00:46:52,000
"The journalists are waiting out there.
Stay calm."
725
00:46:52,300 --> 00:46:55,130
But Pankaew said that you invited her.
726
00:46:55,130 --> 00:46:56,800
She's smart.
727
00:46:56,800 --> 00:46:57,860
She said that?
728
00:46:58,330 --> 00:47:00,530
You crazy girl! Wait, Aim!
729
00:47:00,530 --> 00:47:02,260
Aim, listen to me!
730
00:47:02,260 --> 00:47:04,000
Are you going to ruin Nia's event?
731
00:47:04,830 --> 00:47:07,830
She has high hope for this event.
732
00:47:09,360 --> 00:47:11,260
Calm down, for Nia.
733
00:47:11,260 --> 00:47:13,160
"-Stop talking.
-Okay, no more talking."
734
00:47:17,900 --> 00:47:18,960
Aim.
735
00:47:19,130 --> 00:47:20,600
The guests have left.
736
00:47:20,600 --> 00:47:22,330
It's our time now.
737
00:47:28,730 --> 00:47:30,830
People are quickly re-posting!
738
00:47:31,260 --> 00:47:34,500
Thousands of views in less than an hour.
739
00:47:41,000 --> 00:47:44,660
"Hire some water army to re-post and share.
The views will increase quickly."
740
00:47:45,700 --> 00:47:47,760
Good one, Pankaew!
741
00:47:47,960 --> 00:47:50,830
Pitcha even bent down in front of you.
742
00:47:51,060 --> 00:47:53,560
Not only did you get the shot,
743
00:47:53,560 --> 00:47:57,560
"but also remove bad news
about you being blacklisted."
744
00:47:58,160 --> 00:48:01,230
In the end, she lost too.
745
00:48:02,360 --> 00:48:05,800
From now on, who dares to blacklist us?
746
00:48:06,000 --> 00:48:09,530
"All we need to do is using them,
and rebuilding our reputation."
747
00:48:09,530 --> 00:48:10,530
Am I right?
748
00:48:10,860 --> 00:48:12,330
Did you see her face?
749
00:48:12,330 --> 00:48:14,160
Stunned.
750
00:48:14,160 --> 00:48:15,630
She asked for it.
751
00:48:16,430 --> 00:48:19,130
We're benefited from this event.
752
00:48:19,300 --> 00:48:22,260
"I beat Aim and took her money
at the same time."
753
00:48:28,430 --> 00:48:30,230
That's how stupid she is.
754
00:48:30,230 --> 00:48:31,530
It's a real pleasure!
755
00:48:35,830 --> 00:48:37,000
Why?
756
00:48:37,300 --> 00:48:38,660
It's locked.
757
00:48:38,660 --> 00:48:39,400
Eh?
758
00:48:39,400 --> 00:48:40,700
It's true.
759
00:48:41,930 --> 00:48:44,060
Hey, open the door!
760
00:48:44,230 --> 00:48:45,700
Who's out there?
761
00:48:45,700 --> 00:48:47,530
Hey, open the door now!
762
00:48:47,530 --> 00:48:48,560
Open the door!
763
00:48:48,560 --> 00:48:49,760
I saw shadows.
764
00:48:50,400 --> 00:48:51,760
I'm so sorry.
765
00:48:52,460 --> 00:48:54,500
"I hate people
who only know how to apologize."
766
00:48:55,130 --> 00:48:57,230
This indicates that you're not ready,
767
00:48:57,230 --> 00:48:59,230
and you're not capable.
768
00:49:00,130 --> 00:49:03,060
"First, the screen,
and now the model."
769
00:49:03,360 --> 00:49:06,360
I didn't pay for such a bad event.
770
00:49:07,530 --> 00:49:09,500
You, stop talking.
771
00:49:09,500 --> 00:49:11,030
Okay.
772
00:49:12,360 --> 00:49:13,700
Do you have any idea
773
00:49:14,030 --> 00:49:17,000
"how much I'd lost
if the event was ruined?"
774
00:49:18,130 --> 00:49:19,030
Leejay.
775
00:49:19,260 --> 00:49:20,400
Nia.
776
00:49:24,260 --> 00:49:27,800
I request to pay for all the expenses.
777
00:49:31,200 --> 00:49:33,530
Since it's my mistake,
778
00:49:33,760 --> 00:49:36,330
I'm willing to bear the responsibility.
779
00:49:37,230 --> 00:49:40,160
Aim, are you crazy?
780
00:49:41,400 --> 00:49:42,730
Are you sure?
781
00:49:44,330 --> 00:49:47,860
Leejay...
782
00:49:48,330 --> 00:49:50,830
Can I talk to them?
783
00:49:51,130 --> 00:49:53,830
Leave it to me, okay?
784
00:49:54,630 --> 00:49:55,830
Okay?
785
00:50:00,830 --> 00:50:04,130
"Aim, that's a lot of money
for this event!"
786
00:50:04,500 --> 00:50:05,730
I know.
787
00:50:05,930 --> 00:50:08,630
"But this is the only way
to repay Mr. Leejay"
788
00:50:08,630 --> 00:50:10,900
and make up for my mistake.
789
00:50:11,130 --> 00:50:13,730
"Mr. Leejay can earn
without any investment this time."
790
00:50:14,100 --> 00:50:15,560
And you lose money for this?
791
00:50:19,260 --> 00:50:20,930
I got it.
792
00:50:20,930 --> 00:50:25,530
"Your professionalism is much more important
than earning money."
793
00:50:25,530 --> 00:50:28,200
But I don't allow
794
00:50:29,300 --> 00:50:30,730
that you tear yourself apart.
795
00:50:32,230 --> 00:50:35,030
I'm not doing this for my reputation.
796
00:50:35,260 --> 00:50:38,060
But that's too much.
797
00:50:38,330 --> 00:50:40,060
What matters more than interest
798
00:50:40,060 --> 00:50:41,760
is me being your friend.
799
00:50:42,160 --> 00:50:43,600
Because I know that,
800
00:50:43,600 --> 00:50:46,530
"you've been negotiating with Mr. Leejay
for this event."
801
00:50:47,930 --> 00:50:50,330
This is the only way.
802
00:50:52,000 --> 00:50:54,060
Aim is right, Nia.
803
00:50:55,060 --> 00:50:57,400
This is the only way.
804
00:51:00,860 --> 00:51:03,700
Our relationship outweighs money.
805
00:51:05,030 --> 00:51:09,660
"Due to my carelessness,
there is a mistake in tonight's event."
806
00:51:13,030 --> 00:51:14,860
I'm so sorry.
807
00:51:15,500 --> 00:51:17,830
We're still friends, right?
808
00:51:22,000 --> 00:51:24,230
Can you forgive me?
809
00:51:29,930 --> 00:51:33,560
You are my sisters,
810
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
I'll forgive you, of course!
811
00:51:38,100 --> 00:51:39,200
Come.
812
00:51:44,860 --> 00:51:47,030
Thank you.
813
00:51:48,730 --> 00:51:50,730
Thank you, too.
814
00:51:52,230 --> 00:51:54,160
Go.
815
00:51:54,160 --> 00:51:55,930
Don't keep Mr. Leejay waiting.
816
00:51:56,560 --> 00:52:00,430
Okay, I'll call you.
817
00:52:00,430 --> 00:52:01,260
Bye.
818
00:52:01,260 --> 00:52:03,260
"-Bye.
-Bye."
819
00:52:06,460 --> 00:52:07,900
Good luck!
820
00:52:08,130 --> 00:52:09,030
I'll leave first.
821
00:52:09,030 --> 00:52:10,330
Okay.
822
00:52:10,330 --> 00:52:11,860
Thank you.
823
00:52:21,860 --> 00:52:22,930
Pha.
824
00:52:22,930 --> 00:52:23,660
Yes?
825
00:52:25,530 --> 00:52:28,060
You did the right thing, Aim.
826
00:52:30,960 --> 00:52:34,130
"But tonight, we're not going to
lose the money for nothing."
827
00:52:34,830 --> 00:52:36,360
Trust me.
828
00:52:39,330 --> 00:52:41,000
You better not let me out,
829
00:52:41,000 --> 00:52:42,830
otherwise I'll beat you down!
830
00:52:44,060 --> 00:52:45,730
Open the door!
831
00:52:49,600 --> 00:52:50,960
It's open!
832
00:52:51,430 --> 00:52:53,000
Who is it?
833
00:53:01,030 --> 00:53:03,530
What?
834
00:53:03,530 --> 00:53:05,230
Stand right there!
835
00:53:05,400 --> 00:53:06,200
You madwoman!
836
00:53:06,200 --> 00:53:08,300
Nim, can you understand me?
837
00:53:08,300 --> 00:53:10,300
"I don't want
to make a big deal out of it."
838
00:53:10,600 --> 00:53:13,800
"But are you willing
to let them do this to us?"
839
00:53:13,930 --> 00:53:16,300
"The photo of you bending over
to let her put the necklace on for you"
840
00:53:16,300 --> 00:53:19,500
"is circulating on social media,
and has got thousands of views."
841
00:53:20,030 --> 00:53:21,200
Aim,
842
00:53:21,530 --> 00:53:22,960
she bullied us.
843
00:53:22,960 --> 00:53:24,660
Then she's asking for being bullied.
844
00:53:24,760 --> 00:53:27,200
But this won't get our money back,
845
00:53:27,200 --> 00:53:29,130
and can't solve any problem.
846
00:53:29,260 --> 00:53:30,030
But...
847
00:53:30,030 --> 00:53:32,030
I agree with Aim.
848
00:53:32,030 --> 00:53:34,860
"The longer this goes,
the worse it will be for Aim."
849
00:53:35,900 --> 00:53:38,030
"-But if we do nothing...
-Help!"
850
00:53:38,030 --> 00:53:39,860
We're being bullied!
851
00:53:39,860 --> 00:53:40,630
Aim!
852
00:53:41,900 --> 00:53:45,100
Why, what's going on?
853
00:53:46,260 --> 00:53:47,330
Stop it!
854
00:53:47,330 --> 00:53:48,730
What's going on?
855
00:53:48,900 --> 00:53:51,630
"Now you're asking.
It's one of your guys!"
856
00:53:51,630 --> 00:53:53,700
A bunch of losers!
857
00:53:54,530 --> 00:53:57,760
"You can't beat me,
so you go for dirty tricks?"
858
00:53:57,760 --> 00:53:59,600
Watch your words!
859
00:53:59,730 --> 00:54:00,960
Nim!
860
00:54:00,960 --> 00:54:03,660
If you dare to do anything to me...
861
00:54:04,930 --> 00:54:06,160
Scared?
862
00:54:07,230 --> 00:54:09,360
But you should get used to it.
863
00:54:09,360 --> 00:54:11,460
This kind of dirty trick,
864
00:54:12,060 --> 00:54:14,030
especially this type of mad dog fight.
865
00:54:15,060 --> 00:54:18,730
I'm teaching them a lesson,
866
00:54:19,060 --> 00:54:21,130
because you losers are getting in my way.
867
00:54:21,830 --> 00:54:25,000
A bumpkin like you becoming a model
868
00:54:25,000 --> 00:54:26,660
is the result of Aim's support for you.
869
00:54:26,660 --> 00:54:28,530
Ho dare you say that?
870
00:54:28,960 --> 00:54:32,200
"I'm famous because
I make good use of myself."
871
00:54:32,200 --> 00:54:36,330
"Pretty face, hot body
and outstanding performance."
872
00:54:36,700 --> 00:54:38,960
I admit that you're good.
873
00:54:39,130 --> 00:54:42,530
"From selling your body for
less than a thousand dollars"
874
00:54:42,700 --> 00:54:45,200
"to a street girl
worthy of hundreds of thousands."
875
00:54:45,600 --> 00:54:47,130
Good job!
876
00:54:48,430 --> 00:54:49,930
Great!
877
00:54:49,930 --> 00:54:52,230
Well, thank you Aim
878
00:54:52,230 --> 00:54:54,300
for raising my level,
879
00:54:54,300 --> 00:54:57,630
"so that I have access
to the high class social network."
880
00:54:57,760 --> 00:55:00,030
"A person of a bad character
who likes to eat poop."
881
00:55:00,030 --> 00:55:01,400
"People are placing their food
on the table,"
882
00:55:01,400 --> 00:55:03,730
but still she prefers to have poop.
883
00:55:03,730 --> 00:55:04,800
Disgusting!
884
00:55:05,000 --> 00:55:07,630
I should thank your sister
885
00:55:07,630 --> 00:55:10,400
for letting me insult her publicly.
886
00:55:11,400 --> 00:55:12,630
Nim!
887
00:55:12,630 --> 00:55:14,860
Nim, calm down!
888
00:55:14,860 --> 00:55:16,660
You witch!
889
00:55:16,660 --> 00:55:19,930
You ruin Aim's reputation.
890
00:55:19,930 --> 00:55:22,100
How dare you snatch her husband?
891
00:55:22,360 --> 00:55:24,930
Snatch? It requires effort.
892
00:55:24,930 --> 00:55:26,830
But all I do is...
893
00:55:28,960 --> 00:55:30,800
Then he comes to me on his own.
894
00:55:31,630 --> 00:55:33,030
Hey, Pankaew.
895
00:55:33,030 --> 00:55:38,460
Maybe Mr. Max is sick of the smell of his family.
896
00:55:38,930 --> 00:55:40,360
I guess so.
897
00:55:41,060 --> 00:55:43,330
Aim should reflect on herself.
898
00:55:43,330 --> 00:55:44,830
Why can't she keep her man?
899
00:55:44,830 --> 00:55:46,960
When your dear husband was with me,
900
00:55:46,960 --> 00:55:50,000
he always said that I smelled good.
901
00:55:50,300 --> 00:55:55,400
Is it you that stink?
902
00:55:55,400 --> 00:55:57,060
That's why your husband is leaving you.
903
00:55:57,200 --> 00:55:58,760
"-Aim, why are you putting up with her?
-Sister!"
904
00:56:00,730 --> 00:56:01,960
Nim!
905
00:56:03,160 --> 00:56:05,930
Pankaew, how dare you slap my sister?
906
00:56:07,060 --> 00:56:10,000
Nim, calm down!
907
00:56:27,460 --> 00:56:28,930
Aim, Aim!
908
00:56:30,000 --> 00:56:31,430
Aim, stop it!
909
00:56:31,430 --> 00:56:32,930
"-Let go!
-Aim, Aim!"
910
00:56:33,900 --> 00:56:36,260
Enough! I'll leave it to you, Nipha.
911
00:56:36,260 --> 00:56:38,260
Let go! Let go of me!
912
00:56:40,260 --> 00:56:44,130
Let go!
913
00:56:45,790 --> 00:56:48,260
I said let go of me!
914
00:56:48,890 --> 00:56:50,920
I'm not going to hurt myself!
915
00:56:50,920 --> 00:56:53,360
I would never let you hurt Pankaew!
916
00:56:53,360 --> 00:56:54,460
Hurt?
917
00:56:54,460 --> 00:56:56,520
She ruined my job, and slapped Nim!
918
00:56:56,520 --> 00:56:57,720
She has to pay!
919
00:56:57,720 --> 00:56:59,960
But what you did was intentional homicide.
920
00:56:59,960 --> 00:57:01,320
Do you want to go to jail?
921
00:57:01,520 --> 00:57:03,860
I'm not going to ruin my own life!
922
00:57:03,860 --> 00:57:06,360
"-Go away!
-Aim, don't lose your mind!"
923
00:57:06,360 --> 00:57:07,760
"-Leave me alone!
-Aim!"
924
00:57:07,760 --> 00:57:09,590
If Pankaew is dead, and you're in jail,
925
00:57:09,590 --> 00:57:11,120
how would your family feel?
926
00:57:11,120 --> 00:57:12,560
"How hard would it be for them?
Have you ever thought about it?"
927
00:57:12,560 --> 00:57:13,720
Stop lecturing me!
928
00:57:13,720 --> 00:57:15,020
I don't want to listen.
929
00:57:15,020 --> 00:57:17,020
"-Aim!
-Let me go!"
930
00:57:17,020 --> 00:57:18,290
Stop being crazy!
931
00:57:25,090 --> 00:57:26,620
Are you trying to kill me?
932
00:57:26,620 --> 00:57:29,060
It's hard to die when you're this crazy.
933
00:57:29,390 --> 00:57:31,760
Aim, I know that you're angry.
934
00:57:31,920 --> 00:57:34,290
"But think about it.
Do you think it's worth it?"
935
00:57:34,290 --> 00:57:37,520
Trade your life for that woman?
936
00:57:38,990 --> 00:57:40,490
So what?
937
00:57:40,960 --> 00:57:42,460
Are you asking me to give up?
938
00:57:42,460 --> 00:57:45,390
Just let her bully and hurt me all the time?
939
00:57:45,520 --> 00:57:46,490
Aim,
940
00:57:46,790 --> 00:57:48,890
you have many ways to go against her.
941
00:57:48,890 --> 00:57:50,490
"But you need to be rational,
do you hear me?"
942
00:57:50,620 --> 00:57:51,620
No!
943
00:57:51,620 --> 00:57:52,490
"-Go away!
-Aim!"
944
00:57:52,490 --> 00:57:55,490
"-No, Aim, I'm asking you...
-Let me go!"
945
00:57:57,560 --> 00:57:58,920
Are you crazy?
946
00:58:01,190 --> 00:58:02,590
Let go of me!
947
00:58:02,760 --> 00:58:04,090
Let her go.
948
00:58:04,720 --> 00:58:06,090
Pankaew.
949
00:58:06,220 --> 00:58:08,020
Give me back my bag.
950
00:58:09,060 --> 00:58:10,620
Wait a minute.
951
00:58:14,060 --> 00:58:15,490
Give me back my bag,
952
00:58:15,490 --> 00:58:17,490
otherwise you'll have to suffer.
953
00:58:17,960 --> 00:58:19,290
Come if you dare.
954
00:58:20,090 --> 00:58:21,820
If you dare to attack me,
955
00:58:21,820 --> 00:58:23,420
I'll hold you all accountable.
956
00:58:23,420 --> 00:58:24,560
Really?
957
00:58:24,790 --> 00:58:27,120
Your phone is with me.
958
00:58:27,120 --> 00:58:30,390
All the cameras are off as well.
959
00:58:30,620 --> 00:58:31,760
New.
960
00:58:33,320 --> 00:58:36,760
It's always safer to close the door.
961
00:58:37,360 --> 00:58:39,720
Pankaew.
962
00:58:40,160 --> 00:58:41,590
They don't dare.
963
00:58:41,590 --> 00:58:43,120
Try me.
964
00:58:43,120 --> 00:58:44,360
Pankaew.
965
00:58:44,760 --> 00:58:46,290
Let's go, Pankaew!
966
00:58:46,620 --> 00:58:48,360
I'll come back to you.
967
00:58:48,890 --> 00:58:50,390
Give me back my bag.
968
00:58:57,760 --> 00:58:59,190
Let's go!
969
00:58:59,960 --> 00:59:01,590
Why are you standing still?
970
00:59:05,620 --> 00:59:07,660
"Follow them,
and make sure they leave the hotel."
971
00:59:07,660 --> 00:59:08,460
Okay.
972
00:59:08,460 --> 00:59:10,660
I'm so tired!
973
00:59:11,290 --> 00:59:12,490
Poy, Sam.
974
00:59:12,490 --> 00:59:13,920
Pack everything.
975
00:59:14,090 --> 00:59:15,160
I'll go look for Aim.
976
00:59:15,160 --> 00:59:16,190
Okay.
977
00:59:16,190 --> 00:59:18,460
You come with me, let's go.
978
00:59:24,590 --> 00:59:26,260
Stand still, Aim.
979
00:59:26,420 --> 00:59:29,320
"I'll push you down again
if you don't stop now."
980
00:59:35,120 --> 00:59:36,560
So, how?
981
00:59:42,160 --> 00:59:43,820
Leave me alone!
982
00:59:45,960 --> 00:59:47,290
What are you laughing at?
983
00:59:53,990 --> 00:59:55,760
Go wherever you want!
984
00:59:55,760 --> 00:59:56,960
No.
985
00:59:57,860 --> 01:00:00,690
"If you don't stop making noise
and being crazy,"
986
01:00:00,990 --> 01:00:03,190
we'll stay here all night long.
987
01:00:05,860 --> 01:00:07,990
Nipha, go and save Aim!
988
01:00:08,120 --> 01:00:09,190
You go.
989
01:00:09,520 --> 01:00:12,520
"Look at Mr. Ramin's face,
he looks scary."
990
01:00:17,690 --> 01:00:20,720
Oh, he's so handsome and cool.
991
01:00:21,290 --> 01:00:24,220
He is a man's man.
992
01:00:24,660 --> 01:00:25,920
Excuse me?
993
01:00:26,160 --> 01:00:27,290
No?
994
01:00:29,990 --> 01:00:31,020
Okay.
995
01:00:39,760 --> 01:00:41,020
I'm not mad anymore.
996
01:00:41,020 --> 01:00:42,590
Don't push me.
997
01:00:42,890 --> 01:00:44,490
Are you sure?
998
01:00:45,490 --> 01:00:46,790
I'm tired.
999
01:00:48,020 --> 01:00:49,760
Then go home and calm yourself down.
1000
01:00:49,760 --> 01:00:50,560
No.
1001
01:00:50,720 --> 01:00:52,560
I don't want to go home.
1002
01:00:52,560 --> 01:00:54,490
You must leave now.
1003
01:00:55,260 --> 01:00:56,490
What?
1004
01:00:59,520 --> 01:01:01,060
I don't want to go home!
1005
01:01:01,160 --> 01:01:02,490
Hey!
1006
01:01:07,660 --> 01:01:09,260
I have had enough!
1007
01:01:10,760 --> 01:01:12,020
Interesting.
1008
01:01:12,490 --> 01:01:14,620
"It's like watching a show where
the leads are fighting and kissing."
1009
01:01:14,760 --> 01:01:16,590
I'll never let you
1010
01:01:16,590 --> 01:01:18,960
"do something that's irrational
as you just did."
1011
01:01:20,360 --> 01:01:21,660
What do you want now?
1012
01:01:24,120 --> 01:01:26,360
I'll go home now.
1013
01:01:28,260 --> 01:01:29,390
Come here.
1014
01:01:36,890 --> 01:01:39,520
"Promise that
you won't push me again."
1015
01:01:41,060 --> 01:01:42,260
I promise.
1016
01:01:49,620 --> 01:01:52,660
"Promise that
you wouldn't pull me into the pool."
1017
01:01:53,160 --> 01:01:54,420
Make a promise first.
1018
01:01:55,790 --> 01:01:57,290
I promise.
1019
01:01:58,390 --> 01:01:59,490
Are you sure?
1020
01:01:59,490 --> 01:02:00,790
Yes.
1021
01:02:18,920 --> 01:02:20,660
Where is your car? I'll take you there.
1022
01:02:20,660 --> 01:02:21,760
What?
1023
01:02:21,760 --> 01:02:23,990
"I'm not a kid that
needs an adult around me."
1024
01:02:24,290 --> 01:02:25,790
Where is your car?
1025
01:02:28,060 --> 01:02:29,520
That's none of your business.
1026
01:02:40,160 --> 01:02:42,020
Good job.
1027
01:02:42,760 --> 01:02:44,520
"Would you please make sure
she goes back home?"
1028
01:02:44,520 --> 01:02:45,820
No problem.
1029
01:02:47,320 --> 01:02:48,420
Let's go.
1030
01:02:57,930 --> 01:02:58,930
No wonder
1031
01:02:58,930 --> 01:03:01,530
"Max and mum were all tense
when they came home."
1032
01:03:03,060 --> 01:03:04,900
They're still arguing now.
1033
01:03:05,900 --> 01:03:07,360
Ramin, I'll hang up first.
1034
01:03:07,760 --> 01:03:09,530
Why did you do that?
1035
01:03:09,830 --> 01:03:12,260
Because you can't control your wife.
1036
01:03:12,530 --> 01:03:14,660
"Aim is not
a young innocent girl anymore."
1037
01:03:14,660 --> 01:03:16,330
She's a grown up and a mature woman now.
1038
01:03:16,330 --> 01:03:17,900
Then why are you not improving?
1039
01:03:18,030 --> 01:03:20,900
No, you are declining.
1040
01:03:21,130 --> 01:03:22,960
As the CEO of the group,
1041
01:03:22,960 --> 01:03:26,030
"Pitcha is the one people think of
when they talk about Piriya."
1042
01:03:26,030 --> 01:03:28,960
Soon she will take over everything.
1043
01:03:28,960 --> 01:03:30,430
Aim wouldn't do that, mum.
1044
01:03:30,900 --> 01:03:31,700
That's right.
1045
01:03:32,000 --> 01:03:34,730
"Do you think everyone
would do things like what you did to me?"
1046
01:03:34,730 --> 01:03:36,230
Did I ask for your opinion?
1047
01:03:37,700 --> 01:03:40,330
If Pitcha's event runs successfully,
1048
01:03:40,330 --> 01:03:43,800
"you'll be concealed under her success,
to the point where nothing left to you."
1049
01:03:43,800 --> 01:03:47,460
"But when you do so,
everyone will suspect Pankaew."
1050
01:03:47,900 --> 01:03:50,860
"If the netizens dig into this,
then I'm ruined!"
1051
01:03:50,860 --> 01:03:51,830
Ah?
1052
01:03:52,330 --> 01:03:53,800
Don't blame me.
1053
01:03:53,800 --> 01:03:55,900
"You should stop doing
such a degrading thing."
1054
01:03:55,900 --> 01:03:59,100
"Work hard so that
you match up to your position."
1055
01:03:59,100 --> 01:04:02,800
"Everything I did
was what you told me to do."
1056
01:04:02,900 --> 01:04:04,430
I'm a grown-up man now.
1057
01:04:04,630 --> 01:04:06,200
I hope you understand that
1058
01:04:06,200 --> 01:04:09,000
I need to live my life in my way.
1059
01:04:09,000 --> 01:04:12,260
"Mum, I'm begging you
to stop meddling with Aim."
1060
01:04:12,600 --> 01:04:13,530
Fine.
1061
01:04:13,530 --> 01:04:16,000
"If you are able to sell out
Serene Project,"
1062
01:04:16,260 --> 01:04:18,800
"if you can do it,
then I'll leave Pitcha alone."
1063
01:04:18,900 --> 01:04:20,960
But that's impossible, mum.
1064
01:04:20,960 --> 01:04:23,430
"Serene has more than ten projects
all over the country."
1065
01:04:23,730 --> 01:04:25,230
If I agreed to this,
1066
01:04:25,330 --> 01:04:28,330
"then I have no personal life
for at least a year."
1067
01:04:28,330 --> 01:04:30,730
Is this my home, or a prison?
1068
01:04:31,000 --> 01:04:34,160
"You can choose not to do it,
then I won't leave your wife alone."
1069
01:04:34,360 --> 01:04:38,030
"Look, you end up using Aim
to force me into it."
1070
01:04:38,330 --> 01:04:40,030
You've never understood me.
1071
01:04:40,800 --> 01:04:41,730
No.
1072
01:04:42,100 --> 01:04:44,430
"You've never even tried
to understand anyone."
1073
01:04:44,960 --> 01:04:46,330
So who are you going to choose?
1074
01:04:46,330 --> 01:04:48,600
Your wife, or yourself?
1075
01:04:48,900 --> 01:04:50,930
I'll leave it to you.
1076
01:04:52,700 --> 01:04:55,160
I'm tired.
1077
01:04:55,860 --> 01:04:57,900
In the end, you love yourself the most.
1078
01:05:08,330 --> 01:05:10,530
None of them are going well!
1079
01:05:20,560 --> 01:05:22,530
"It's okay to stay here
and sit comfortably,"
1080
01:05:22,930 --> 01:05:24,200
I'm not in a rush.
1081
01:05:24,200 --> 01:05:26,000
So are you.
1082
01:05:32,330 --> 01:05:34,000
"-Max!
-What?"
1083
01:05:34,700 --> 01:05:36,260
What were you guys arguing about?
1084
01:05:36,460 --> 01:05:38,200
Didn't you hear that?
1085
01:05:38,930 --> 01:05:40,500
You love eavesdropping.
1086
01:05:40,500 --> 01:05:42,560
Well, I can't find a suitable location.
1087
01:05:43,100 --> 01:05:45,230
Eh, you were scolding me?
1088
01:05:45,500 --> 01:05:47,560
"-Hey, Max!
-What?"
1089
01:05:47,560 --> 01:05:50,130
"Did you know about
Pankaew's appearance at the event?"
1090
01:05:50,530 --> 01:05:52,860
Why would I get myself into trouble?
1091
01:05:53,100 --> 01:05:54,100
Then who did it?
1092
01:05:54,100 --> 01:05:55,360
I don't know.
1093
01:05:55,360 --> 01:05:56,600
If Aim knows who did this,
1094
01:05:56,600 --> 01:05:58,600
for sure she will go after that person.
1095
01:05:58,600 --> 01:06:00,360
"But one thing for sure,
mum certainly didn't do it alone."
1096
01:06:01,160 --> 01:06:02,400
What did you say?
1097
01:06:02,660 --> 01:06:03,500
What?
1098
01:06:03,930 --> 01:06:05,060
Do you have any questions?
1099
01:06:05,060 --> 01:06:05,900
I'm sleepy.
1100
01:06:05,900 --> 01:06:08,060
"-What did you say just now?
-What?"
1101
01:06:10,430 --> 01:06:12,230
Aim.
1102
01:06:14,600 --> 01:06:16,400
Hey, where are you going?
1103
01:06:24,800 --> 01:06:27,930
Hey, Aim!
1104
01:06:28,360 --> 01:06:31,030
You're all wet. What did you do?
1105
01:06:32,860 --> 01:06:34,060
Nothing.
1106
01:06:34,560 --> 01:06:36,560
Max just got in.
1107
01:06:37,060 --> 01:06:40,630
"Aim, take your time
and say whatever you want to say."
1108
01:06:40,930 --> 01:06:43,200
Oh, it's too late.
1109
01:06:49,160 --> 01:06:50,160
Max.
1110
01:06:50,560 --> 01:06:51,860
Wake up, we need to talk.
1111
01:06:52,060 --> 01:06:53,660
Wake up, we need to talk!
1112
01:06:53,860 --> 01:06:55,300
I had no idea that
1113
01:06:55,300 --> 01:06:58,730
"I married a man
who ran away from problems."
1114
01:06:58,730 --> 01:07:01,460
You're the problem!
1115
01:07:01,460 --> 01:07:04,060
It's a ridiculous marriage!
1116
01:07:04,400 --> 01:07:06,900
Don't pretend to be asleep, wake up!
1117
01:07:07,160 --> 01:07:09,430
Wake up and see how mad I am.
1118
01:07:10,330 --> 01:07:12,700
I'm acting like this
1119
01:07:12,700 --> 01:07:14,960
because of your selfishness!
1120
01:07:19,930 --> 01:07:21,900
I have no idea what's wrong with you,
1121
01:07:22,060 --> 01:07:24,260
but you shouldn't take it out on me.
1122
01:07:24,560 --> 01:07:25,760
Shouldn't take it out.
1123
01:07:25,900 --> 01:07:27,060
Shouldn't talk.
1124
01:07:27,060 --> 01:07:29,200
Shouldn't discuss, shouldn't request.
1125
01:07:29,200 --> 01:07:30,630
I shouldn't do anything.
1126
01:07:31,160 --> 01:07:34,330
I'm your wife, not a chair or a pillar.
1127
01:07:34,530 --> 01:07:36,100
"It's not me
that made everything so hard."
1128
01:07:36,430 --> 01:07:37,530
You can live a comfortable life.
1129
01:07:37,530 --> 01:07:39,830
You're the wife of the CEO.
1130
01:07:39,830 --> 01:07:42,330
All I need is some personal space.
1131
01:07:42,330 --> 01:07:44,530
The day when you proposed to me,
1132
01:07:44,530 --> 01:07:47,200
you said you would take good care of me.
1133
01:07:47,700 --> 01:07:50,200
"But everything you do
is pushing me into hell."
1134
01:07:50,200 --> 01:07:52,500
I've said for a thousand times.
1135
01:07:52,500 --> 01:07:54,860
"I'm just playing
with the woman out there, Aim."
1136
01:07:55,000 --> 01:07:57,460
Everyone's husband does this.
1137
01:07:58,330 --> 01:07:59,630
You need to learn to ignore it.
1138
01:08:00,260 --> 01:08:02,000
To allow my husband
1139
01:08:02,000 --> 01:08:05,460
"selfishly ignore his wife,
and do all the bad things?"
1140
01:08:06,600 --> 01:08:10,400
"Do you know that,
when you're with another woman,"
1141
01:08:10,730 --> 01:08:12,400
I'm hurt?
1142
01:08:13,530 --> 01:08:15,330
But what hurts even more
1143
01:08:15,330 --> 01:08:18,960
is that you give her chances to insult me.
1144
01:08:19,360 --> 01:08:21,060
Wait, Aim.
1145
01:08:22,830 --> 01:08:26,430
"I've never thought of
letting Pankaew replace you."
1146
01:08:27,200 --> 01:08:30,600
"A woman like Pankaew
is nothing compared to you."
1147
01:08:30,760 --> 01:08:32,960
"Why do you bother
to pester with her in the first place?"
1148
01:08:32,960 --> 01:08:35,860
"Did you know
how much I have invested in this event?"
1149
01:08:36,200 --> 01:08:39,030
My reputation is ruined because of her!
1150
01:08:39,530 --> 01:08:41,260
Can't you be loyal to me?
1151
01:08:41,630 --> 01:08:45,430
"Can't you be loyal?
Can you do just this one thing?"
1152
01:08:45,700 --> 01:08:47,260
Prick!
1153
01:08:49,430 --> 01:08:51,260
"I don't think
we can make things clear now."
1154
01:08:53,360 --> 01:08:55,400
Pankaew dared to show up at the event.
1155
01:08:55,400 --> 01:08:57,500
It was you, right?
1156
01:08:57,630 --> 01:08:59,660
"-You knew, right?
-I have no idea, Aim."
1157
01:08:59,660 --> 01:09:01,130
"-You knew, right?
-I have no idea!"
1158
01:09:01,130 --> 01:09:02,700
Then why would she show up?
1159
01:09:02,700 --> 01:09:06,930
"-Why was she there?
-Aim, stop it!"
1160
01:09:07,130 --> 01:09:09,100
Stop running away, come back!
1161
01:09:12,360 --> 01:09:14,330
I said, I have no idea!
1162
01:09:15,800 --> 01:09:17,230
If I don't want to talk about it,
1163
01:09:17,230 --> 01:09:18,930
then we'll not talk about it!
1164
01:09:19,560 --> 01:09:21,060
I'll go to sleep in the other room.
1165
01:09:21,860 --> 01:09:23,430
Don't you follow.
1166
01:10:37,930 --> 01:10:38,930
Min,
1167
01:10:39,260 --> 01:10:41,230
I know that you're worried about Aim.
1168
01:10:41,660 --> 01:10:43,360
But that's her life.
1169
01:10:44,500 --> 01:10:48,260
"She needs to face it and get through it,
all by herself."
1170
01:10:48,900 --> 01:10:51,700
I know Aim will get through this.
1171
01:10:52,100 --> 01:10:53,600
And I know that
1172
01:10:53,800 --> 01:10:55,300
you're worried as well.
1173
01:10:56,060 --> 01:10:58,630
"But I've never thought of
crossing the line."
1174
01:10:59,660 --> 01:11:04,060
"I'm just worried about her,
as a brother."
1175
01:11:04,660 --> 01:11:09,760
"I believe you know what you should do,
and where the boundary is."
1176
01:11:22,200 --> 01:11:26,700
"[It's a long day, but it'll be over.
Bite the bullet, cheer up, Aim.]"
1177
01:11:47,530 --> 01:11:50,100
[Read]
1178
01:11:55,700 --> 01:11:57,630
"[It's a long day, but it'll be over.
Bite the bullet, cheer up, Aim.]"
1179
01:11:58,600 --> 01:12:05,300
"♪ Don't be weary of
each other when faltering ♪"
1180
01:12:05,660 --> 01:12:11,930
♪ Don't leave even if I make you sad ♪
1181
01:12:11,930 --> 01:12:19,600
"♪ Because you're the one
who keeps me breathing ♪"
1182
01:12:19,830 --> 01:12:29,230
"♪ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♪"
1183
01:12:34,400 --> 01:12:40,200
"♪ You're the only one
who wouldn't leave me behind ♪"
1184
01:12:41,260 --> 01:12:48,130
"♪ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♪"
1185
01:13:52,390 --> 01:13:54,020
Have some congee, Mr. Max.
1186
01:13:55,060 --> 01:13:56,060
Where's Aim?
1187
01:13:56,690 --> 01:13:59,490
"She left for work
after making the congee."
1188
01:14:00,990 --> 01:14:02,290
You're not eating?
1189
01:14:03,390 --> 01:14:04,290
No.
1190
01:14:07,290 --> 01:14:10,490
Ah, his wife made it especially for him.
1191
01:14:10,720 --> 01:14:13,460
Yes, Bodhisattva.
1192
01:14:14,860 --> 01:14:16,660
I'm just playing my role as a wife.
1193
01:14:16,660 --> 01:14:18,660
Then they have no one to blame.
1194
01:14:26,990 --> 01:14:28,120
That's good.
1195
01:14:28,120 --> 01:14:31,490
If you're so calm and rational,
1196
01:14:31,490 --> 01:14:34,460
I'm sure our company will make a profit.
1197
01:14:35,420 --> 01:14:36,490
Are you mocking me?
1198
01:14:36,490 --> 01:14:38,590
No, it's not, I'm telling the truth.
1199
01:14:38,590 --> 01:14:39,320
Let's go.
1200
01:14:39,320 --> 01:14:41,020
Thank you.
1201
01:14:49,990 --> 01:14:51,390
What's going on?
1202
01:14:51,990 --> 01:14:53,190
No idea.
1203
01:14:54,620 --> 01:14:56,060
It's nothing, I guess.
1204
01:14:58,620 --> 01:15:00,460
[Aim and Pankaew's video has been posted online.]
1205
01:15:00,790 --> 01:15:03,360
Who put a camera in there?
1206
01:15:06,290 --> 01:15:07,560
What are you watching?
1207
01:15:10,420 --> 01:15:12,890
"I've brought some papers
for you to sign."
1208
01:15:13,590 --> 01:15:14,890
Let's go.
1209
01:15:15,920 --> 01:15:17,020
Nim.
1210
01:15:32,167 --> 01:15:33,160
"[Crazy wife. No wonder
her husband has an affair.]"
1211
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
"[Maybe that madwoman thought
she was still in a TV show.]"
1212
01:15:34,160 --> 01:15:35,333
"[She deserved it. She is a home wrecker
in the TV series and in reality.]"
1213
01:15:44,690 --> 01:15:46,290
What's your wife doing?
1214
01:15:47,090 --> 01:15:49,360
Mum, if Pankaew wasn't there last night,
1215
01:15:49,360 --> 01:15:50,820
this wouldn't happen.
1216
01:15:50,990 --> 01:15:52,660
Pankaew is not the point here.
1217
01:15:52,660 --> 01:15:55,490
The point is, Serene has been involved.
1218
01:15:55,490 --> 01:15:56,790
How, mum?
1219
01:15:58,660 --> 01:15:59,690
Boone.
1220
01:15:59,990 --> 01:16:00,860
Yes.
1221
01:16:01,790 --> 01:16:03,090
Serene?
1222
01:16:03,420 --> 01:16:06,520
"There's no such thing as
pure happiness and peace."
1223
01:16:06,520 --> 01:16:09,890
"Even the project owner
couldn't find his own happiness."
1224
01:16:09,890 --> 01:16:11,290
Hahaha!
1225
01:16:11,420 --> 01:16:13,760
His family is such a mess.
1226
01:16:13,760 --> 01:16:16,260
Now think about the project.
1227
01:16:16,260 --> 01:16:17,990
"-What else?
-Enough!"
1228
01:16:17,990 --> 01:16:19,560
That's enough!
1229
01:16:20,090 --> 01:16:23,020
Mum, this will settle down soon.
1230
01:16:23,020 --> 01:16:26,790
"When there is a new topic,
they will forget about this."
1231
01:16:27,190 --> 01:16:28,260
Chairperson,
1232
01:16:28,620 --> 01:16:30,260
I guess that's not possible.
1233
01:16:30,260 --> 01:16:32,390
It's all over the trending list.
1234
01:16:39,190 --> 01:16:42,460
"Obviously it's a drama between
the wife and the mistress."
1235
01:16:42,460 --> 01:16:44,260
I think that's quite exciting.
1236
01:16:44,460 --> 01:16:47,360
"[Comments]
Pankaew is the one being bullied."
1237
01:16:47,360 --> 01:16:48,520
"[Comments]
Pankaew might be shameless."
1238
01:16:48,520 --> 01:16:49,290
Pankaew might be shameless.
1239
01:16:49,290 --> 01:16:50,890
A fox may turn gray ,but never kind.
1240
01:16:50,960 --> 01:16:52,720
"If that's not the truth,
who would go mad and make a fuss?"
1241
01:16:52,720 --> 01:16:53,860
That's right.
1242
01:16:53,860 --> 01:16:56,990
Sympathy for Pankaew for being beaten up.
1243
01:16:56,990 --> 01:16:59,460
Is that rich woman mentally ill?
1244
01:16:59,690 --> 01:17:01,960
Rich or poor, they're equally mean.
1245
01:17:01,960 --> 01:17:05,090
"As the wife of the CEO of Piriya Group,
that's very cheap of her."
1246
01:17:05,090 --> 01:17:06,190
"-As...
-That's enough."
1247
01:17:14,990 --> 01:17:17,590
We kept their phones away,
1248
01:17:18,620 --> 01:17:20,720
"and we had a deal
with Mint's shop as well."
1249
01:17:20,920 --> 01:17:22,990
How did that video leak?
1250
01:17:34,090 --> 01:17:35,320
Nim.
1251
01:17:36,360 --> 01:17:37,320
Yes?
1252
01:17:37,790 --> 01:17:40,390
Find the person who leaked the video,
1253
01:17:40,390 --> 01:17:41,960
I will hold him accountable.
1254
01:17:42,490 --> 01:17:43,660
Okay.
1255
01:17:44,320 --> 01:17:45,660
There's no need to do so.
1256
01:17:47,290 --> 01:17:49,660
"Leave it first.
Netizens are still into this."
1257
01:17:50,920 --> 01:17:52,860
"There are more important things
to be concerned about."
1258
01:17:58,220 --> 01:18:01,290
We had no idea why the screen was burnt.
1259
01:18:01,290 --> 01:18:05,190
"But the media team saw water stains
beside the circuit breaker."
1260
01:18:05,190 --> 01:18:07,890
Someone must have brought water in.
1261
01:18:08,360 --> 01:18:09,460
Water.
1262
01:18:10,760 --> 01:18:12,520
I think I've told everyone,
1263
01:18:12,520 --> 01:18:14,890
"no food and beverage allowed
in the backstage area."
1264
01:18:14,890 --> 01:18:16,490
We are aware of this.
1265
01:18:16,660 --> 01:18:19,420
So do our suppliers.
1266
01:18:19,860 --> 01:18:21,160
Its...
1267
01:18:21,360 --> 01:18:25,320
The temporary worker, Phubi.
1268
01:18:25,320 --> 01:18:26,760
When I went to get the models,
1269
01:18:26,760 --> 01:18:29,990
I saw her wandering around the screen.
1270
01:18:29,990 --> 01:18:32,520
"She didn't come to collect her money
after the event ended as well."
1271
01:18:32,760 --> 01:18:34,790
We had no idea where she went.
1272
01:18:36,990 --> 01:18:38,920
Phubi...
1273
01:18:38,920 --> 01:18:40,920
"She's the one who replaced
Che with Pankaew, right?"
1274
01:18:40,920 --> 01:18:41,960
Yes.
1275
01:18:42,390 --> 01:18:44,290
Have you contacted Che?
1276
01:18:44,520 --> 01:18:47,060
I went to her room yesterday,
1277
01:18:47,060 --> 01:18:48,760
but she had checked out.
1278
01:18:48,760 --> 01:18:52,790
She flew back to the U.S. this morning.
1279
01:18:52,920 --> 01:18:56,120
"I tried to contact her agent,
but no one answered."
1280
01:18:56,120 --> 01:18:58,890
All calls are rejected.
1281
01:18:59,720 --> 01:19:00,890
Nim.
1282
01:19:01,420 --> 01:19:03,720
Why did you ask Phubi to help?
1283
01:19:05,460 --> 01:19:08,920
Er, she was recommended by Ms. Boone.
1284
01:19:09,190 --> 01:19:10,290
Boone?
1285
01:19:11,720 --> 01:19:14,090
Aim's mother-in-law's secretary?
1286
01:19:19,690 --> 01:19:20,590
Poy,
1287
01:19:21,060 --> 01:19:22,520
let me know
1288
01:19:22,520 --> 01:19:23,920
when you get to Che.
1289
01:19:24,320 --> 01:19:25,690
Okay.
1290
01:19:25,990 --> 01:19:28,260
But now, what I want to know is
1291
01:19:28,560 --> 01:19:31,420
"why Boone sent someone
from her side to work for me."
1292
01:19:39,100 --> 01:19:40,630
Yes, chairperson.
1293
01:19:41,130 --> 01:19:42,860
Why is Pitcha here?
1294
01:19:43,060 --> 01:19:46,030
Oh, she wants to see you.
1295
01:19:46,030 --> 01:19:49,130
"But I had someone
to tell her that you're busy."
1296
01:19:51,060 --> 01:19:55,130
I've never thought she'd go this far.
1297
01:19:55,930 --> 01:19:57,160
Chairperson,
1298
01:19:57,360 --> 01:19:58,900
Che's agent called
1299
01:19:58,900 --> 01:20:01,500
to ask about the contract,
1300
01:20:01,960 --> 01:20:04,760
"on making Che the brand ambassador
of Piriya Group."
1301
01:20:04,760 --> 01:20:06,500
When does it start?
1302
01:20:06,500 --> 01:20:08,500
Tell her, three months later.
1303
01:20:09,330 --> 01:20:10,500
Okay.
1304
01:20:13,630 --> 01:20:14,600
Anything else?
1305
01:20:14,760 --> 01:20:19,830
"Well, I'm worried that Ms. Aim
might know about this."
1306
01:20:20,030 --> 01:20:21,800
Even if she knows, what can she do?
1307
01:20:22,030 --> 01:20:23,560
I'm her mother-in-law,
1308
01:20:23,730 --> 01:20:25,660
the adviser of Piriya Group.
1309
01:20:25,660 --> 01:20:28,130
"Pitcha is like a dust in my eyes,
what can she do?"
1310
01:20:28,130 --> 01:20:30,000
But if the dust gets in your eyes,
1311
01:20:30,000 --> 01:20:31,530
it might hurt as well.
1312
01:20:31,530 --> 01:20:32,730
What are you talking about?
1313
01:20:34,100 --> 01:20:35,860
I'm sorry.
1314
01:20:36,330 --> 01:20:41,100
"It's just that, you've done a lot
to change her personality."
1315
01:20:41,100 --> 01:20:42,930
I'm afraid,
1316
01:20:43,130 --> 01:20:46,830
"if Ms. Aim rebels,
she might do anything."
1317
01:20:48,000 --> 01:20:49,660
No matter what she tires to do,
1318
01:20:49,660 --> 01:20:51,960
she can never defeat me.
1319
01:20:51,960 --> 01:20:53,830
She and I
1320
01:20:53,830 --> 01:20:56,730
"will have to wait till the end
to see who wins and who loses."
1321
01:20:57,960 --> 01:20:59,230
Okay.
1322
01:21:02,730 --> 01:21:04,600
Calm down, Aim.
1323
01:21:04,600 --> 01:21:06,800
It's not helping at all.
1324
01:21:07,700 --> 01:21:08,800
Aim.
1325
01:21:09,430 --> 01:21:11,800
"Are you really going to pay 2.5 million
for Teela?"
1326
01:21:14,760 --> 01:21:16,660
I almost ruined Nia's event.
1327
01:21:16,830 --> 01:21:18,230
I have to be responsible for it.
1328
01:21:22,860 --> 01:21:24,130
Aim!
1329
01:21:26,800 --> 01:21:28,330
Let me speak to her alone.
1330
01:21:28,530 --> 01:21:29,500
Okay.
1331
01:21:34,230 --> 01:21:35,400
Ramin.
1332
01:21:40,300 --> 01:21:43,400
"We need the reserve fund
in order to break away from Piriya."
1333
01:21:43,430 --> 01:21:44,560
Do you remember that?
1334
01:21:44,630 --> 01:21:47,260
I'm paying with my own money.
1335
01:21:47,260 --> 01:21:49,230
I know that you're rich!
1336
01:21:49,830 --> 01:21:51,530
"But there'll be times
where you run out of money."
1337
01:21:51,530 --> 01:21:52,660
You can't do it this way,
1338
01:21:52,660 --> 01:21:53,930
using 2.5 millions
1339
01:21:54,200 --> 01:21:57,760
"to pay for the venue fee,
staff expenses, team expenses, everything!"
1340
01:21:57,760 --> 01:22:00,530
"You can't always solve
a problem with money!"
1341
01:22:00,530 --> 01:22:03,430
But that's the only way now, Nipha!
1342
01:22:04,030 --> 01:22:05,930
Your mother-in-law must be really happy
1343
01:22:05,930 --> 01:22:09,300
"to make you pay
for such a large amount of compensation."
1344
01:22:16,700 --> 01:22:19,130
But I almost ruined Nia's event.
1345
01:22:20,330 --> 01:22:21,930
Not only her event,
1346
01:22:22,160 --> 01:22:24,060
but also our company.
1347
01:22:25,360 --> 01:22:26,630
Aim, remember,
1348
01:22:26,760 --> 01:22:30,030
"it's not your mother-in-law
but you who destroyed yourself!"
1349
01:22:30,030 --> 01:22:32,000
You take all the responsibility.
1350
01:22:32,000 --> 01:22:33,460
The event is not close of being ruined.
1351
01:22:33,530 --> 01:22:35,630
"There's no need for you
to take way too much responsibility for this."
1352
01:22:35,630 --> 01:22:36,600
But Nia...
1353
01:22:36,600 --> 01:22:38,560
I know, we should help her.
1354
01:22:38,560 --> 01:22:40,630
But Nia is not the only one in our lives.
1355
01:22:41,230 --> 01:22:43,200
"How many employees
does our company have?"
1356
01:22:43,430 --> 01:22:45,160
We need to take care of them,
1357
01:22:45,160 --> 01:22:47,860
"we can starve ourselves,
but not our staff!"
1358
01:22:47,860 --> 01:22:49,630
"-I understand.
-But that's not enough!"
1359
01:22:51,160 --> 01:22:53,830
You need to understand better, Aim.
1360
01:22:55,960 --> 01:23:00,230
"No matter what you want to or try to do,
please talk to me."
1361
01:23:00,600 --> 01:23:03,200
"If you still take me as your friend,
as someone to talk to,"
1362
01:23:03,200 --> 01:23:05,200
as the shareholder of the company,
1363
01:23:05,530 --> 01:23:07,830
discuss with me every single time.
1364
01:23:19,230 --> 01:23:20,230
Nim.
1365
01:23:21,000 --> 01:23:23,760
"Sort out all of
the production fees for me."
1366
01:23:23,960 --> 01:23:25,700
I want to go through it all over again.
1367
01:23:25,700 --> 01:23:26,700
Yes.
1368
01:23:46,160 --> 01:23:48,400
With that face, and the fake breast,
1369
01:23:48,400 --> 01:23:51,400
how dare you scold me?
1370
01:23:51,400 --> 01:23:53,700
Buffalo! Come meet me if you dare!
1371
01:23:53,700 --> 01:23:55,560
Keyboard warrior!
1372
01:23:55,560 --> 01:23:57,200
What are you complaining about?
1373
01:23:57,630 --> 01:23:59,960
"Look, they are scolding me
in the comment section."
1374
01:24:00,430 --> 01:24:02,230
They have nothing else to do.
1375
01:24:02,230 --> 01:24:04,660
"You're wasting your time
if you take it seriously."
1376
01:24:04,660 --> 01:24:06,500
It's better to focus on your career.
1377
01:24:06,960 --> 01:24:08,700
Is there a job?
1378
01:24:08,960 --> 01:24:11,260
"Well, thanks to
those who posted the video,"
1379
01:24:11,260 --> 01:24:12,960
there are a lot of job opportunities.
1380
01:24:13,160 --> 01:24:14,860
Cleansing foam or shampoo advertisement?
1381
01:24:15,030 --> 01:24:17,360
Women intimate wash.
1382
01:24:17,360 --> 01:24:19,130
Ew, no way.
1383
01:24:19,130 --> 01:24:21,430
"That's so cheap.
I'm not taking that job."
1384
01:24:21,430 --> 01:24:24,400
"I've taken their money.
You have to shoot!"
1385
01:24:24,400 --> 01:24:25,060
No way!
1386
01:24:25,060 --> 01:24:27,800
I'm taking A-class advertisements only.
1387
01:24:28,700 --> 01:24:30,160
Stop acting to be elegant.
1388
01:24:30,230 --> 01:24:32,230
"Credit card fee,
monthly installment for car,"
1389
01:24:32,230 --> 01:24:35,030
"if we don't pay for it this month,
it will be taken away."
1390
01:24:35,030 --> 01:24:37,900
That video is all over the Internet.
1391
01:24:37,900 --> 01:24:41,560
Your image as a mistress is established.
1392
01:24:43,000 --> 01:24:48,430
"What if I switch my image from a mistress
to a girl who is being bullied?"
1393
01:24:48,560 --> 01:24:49,430
What do you think?
1394
01:24:49,630 --> 01:24:52,630
If you want to do anything, just do it!
1395
01:24:52,630 --> 01:24:54,630
Hurry up.
1396
01:25:09,330 --> 01:25:12,200
"Thanks for helping me,
so I don't have to go to jail."
1397
01:25:14,360 --> 01:25:15,800
I mean, yesterday's incident.
1398
01:25:21,030 --> 01:25:22,400
Are you okay?
1399
01:25:23,460 --> 01:25:25,030
You can always talk to me.
1400
01:25:25,130 --> 01:25:28,900
♪ I don't know how to thank you ♪
1401
01:25:28,900 --> 01:25:32,730
♪ I don't know what to do ♪
1402
01:25:32,830 --> 01:25:39,930
"♪ I don't know
what's great enough and worth it ♪"
1403
01:25:40,100 --> 01:25:42,230
♪ for me to leave you ♪
1404
01:25:42,430 --> 01:25:44,700
[Next episode]
1405
01:25:44,800 --> 01:25:45,960
Who do you think you are?
1406
01:25:45,960 --> 01:25:48,400
"Why do you keep meddling
in this matter?"
1407
01:25:48,400 --> 01:25:52,600
"I'm trying to calm you down,
and let both of you talk rationally."
1408
01:25:52,600 --> 01:25:54,300
"Calm down?
Are you telling me to calm down?"
1409
01:25:54,300 --> 01:25:55,200
Max, stop it!
1410
01:25:55,200 --> 01:25:58,400
"Perhaps, I need Ms. Pitcha's
suggestion as well."
1411
01:25:59,600 --> 01:26:02,930
Mr. Pamorn wouldn't stop me, right?
1412
01:26:13,030 --> 01:26:18,960
"♪ Don't be weary of
each other when faltering ♪"
1413
01:26:19,930 --> 01:26:25,700
♪ Don't leave even if I make you sad ♪91592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.