Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,071 --> 00:01:49,682
-Now this is something
quite spectacular.
2
00:01:49,726 --> 00:01:50,596
It's from Brazil.
3
00:01:54,992 --> 00:01:57,168
-Come on.
4
00:01:57,212 --> 00:01:57,864
Come on.
5
00:02:01,346 --> 00:02:03,653
-Isn't that an absolutely
exquisite piece?
6
00:02:03,696 --> 00:02:05,220
-Yeah.
7
00:02:05,263 --> 00:02:06,960
But I was looking for something
a bit more suspenseful.
8
00:02:15,839 --> 00:02:16,796
-All right!
9
00:02:16,840 --> 00:02:17,754
Nobody move!
10
00:02:17,797 --> 00:02:19,625
Purse on the counter, lady.
11
00:02:19,669 --> 00:02:20,539
Come on.
12
00:02:20,583 --> 00:02:22,237
You wanna be dead?
13
00:02:22,280 --> 00:02:23,455
Here's the chance of a lifetime.
14
00:02:23,499 --> 00:02:24,413
-Please--
15
00:02:24,456 --> 00:02:26,850
-On the floor, grandma!
16
00:02:26,893 --> 00:02:28,025
-You.
17
00:02:28,068 --> 00:02:28,982
On the rug.
18
00:02:32,247 --> 00:02:34,118
-Ah, you cheap old bitch.
19
00:02:34,162 --> 00:02:35,250
-Quit dicking around, Smitty.
20
00:02:35,293 --> 00:02:35,989
-Come on.
21
00:02:40,298 --> 00:02:40,994
-You idiot.
22
00:02:43,693 --> 00:02:46,522
[screaming]
23
00:02:46,565 --> 00:02:48,437
-What are you doing?
24
00:02:48,480 --> 00:02:49,394
-Just lookin'.
25
00:02:53,268 --> 00:02:54,834
-You asshole.
26
00:02:54,878 --> 00:02:56,793
-Shut your mouth
and fill the bag.
27
00:03:00,753 --> 00:03:02,668
[music playing]
28
00:03:16,247 --> 00:03:16,856
-Doug.
29
00:03:19,685 --> 00:03:21,426
Doug.
30
00:03:21,470 --> 00:03:22,384
Doug?
31
00:03:22,427 --> 00:03:23,907
-What?
32
00:03:23,950 --> 00:03:26,257
-I thought that we were
going plainclothes today.
33
00:03:26,301 --> 00:03:28,390
Why didn't you tell me
we were going undercover?
34
00:03:28,433 --> 00:03:29,869
-You didn't ask.
35
00:03:29,913 --> 00:03:32,045
What's the matter, Rog?
36
00:03:32,089 --> 00:03:34,874
-I look like an FBI agent
on a Rose Bowl float.
37
00:03:34,918 --> 00:03:36,789
-You look great, man.
38
00:03:36,833 --> 00:03:38,269
Relax.
39
00:03:38,313 --> 00:03:41,141
5 38.
40
00:03:41,185 --> 00:03:42,099
-Doug.
41
00:03:42,142 --> 00:03:43,535
DISPATCHER: 5 out of 38.
42
00:03:43,579 --> 00:03:45,015
-Dispatcher.
43
00:03:45,058 --> 00:03:47,017
DISPATCHER: 5 out of
38, please respond.
44
00:03:47,060 --> 00:03:47,844
-5 out of 38.
45
00:03:47,887 --> 00:03:49,280
What?
46
00:03:49,324 --> 00:03:50,412
DISPATCHER: 211 in
progress at Melrose Place.
47
00:03:50,455 --> 00:03:51,587
Proceed immediately.
48
00:03:51,630 --> 00:03:54,720
-You didn't say may I. Woo!
49
00:03:54,764 --> 00:03:55,591
All right.
50
00:03:55,634 --> 00:03:56,940
Kick ass, Dirty Harry!
51
00:03:56,983 --> 00:03:58,028
-Ain't gonna lose him this time.
52
00:03:58,071 --> 00:03:59,377
-Roger, Roger.
53
00:03:59,421 --> 00:04:00,465
But you can't get him
if you're dead, man.
54
00:04:13,826 --> 00:04:15,088
-Morning, detective.
55
00:04:15,132 --> 00:04:16,394
Got a bit of a situation.
56
00:04:16,438 --> 00:04:17,265
-That being?
57
00:04:17,308 --> 00:04:18,744
-211.
58
00:04:18,788 --> 00:04:20,311
Perps in the jewelry store
with automatic weapons.
59
00:04:20,355 --> 00:04:21,791
We were gonna take 'em when
they exit the premises.
60
00:04:21,834 --> 00:04:23,227
-Couldn't have said it
better myself, Lieutenant.
61
00:04:23,271 --> 00:04:24,489
-Come on, come on.
62
00:04:28,406 --> 00:04:30,626
-Think it's our
Cash and Dash boys?
63
00:04:30,669 --> 00:04:32,236
-I wouldn't know.
64
00:04:32,280 --> 00:04:33,933
-Who else would pull a clowny
stunt like this, Roger?
65
00:04:33,977 --> 00:04:35,674
-How much do you figure's here?
66
00:04:35,718 --> 00:04:36,371
-Too much.
67
00:04:36,414 --> 00:04:37,067
Leave it.
68
00:04:45,510 --> 00:04:46,381
-Freeze!
69
00:04:46,424 --> 00:04:47,120
Drop your weapons!
70
00:05:31,817 --> 00:05:33,906
-Hey, Rog, a little too early in
the morning for this, isn't it?
71
00:05:37,432 --> 00:05:38,868
-Why aren't these guys dead?
72
00:05:38,911 --> 00:05:40,870
We've hit 'em about
50 times each.
73
00:05:40,913 --> 00:05:43,394
-Maybe they're
just flesh wounds.
74
00:05:43,438 --> 00:05:45,396
-Will you cover me, please?
75
00:05:45,440 --> 00:05:48,443
Can I borrow your
car, lieutenant?
76
00:05:48,486 --> 00:05:49,400
-Absolutely not!
77
00:06:30,136 --> 00:06:30,789
-Shit!
78
00:06:37,143 --> 00:06:37,796
Uh-oh.
79
00:06:52,811 --> 00:06:54,117
-You're under arrest.
80
00:06:54,160 --> 00:06:55,945
You have the right
to remain disgusting.
81
00:06:55,988 --> 00:06:56,989
-Are you sure that's necessary?
82
00:06:57,033 --> 00:06:59,296
-You can't be too careful.
83
00:06:59,339 --> 00:07:01,472
-Mortis!
84
00:07:01,516 --> 00:07:03,256
That was the
craziest, stupidest,
85
00:07:03,300 --> 00:07:05,563
most dumb-fuck stunt I ever saw.
86
00:07:05,607 --> 00:07:06,956
-Yo, please, don't
thank me, lieutenant.
87
00:07:06,999 --> 00:07:09,567
I get my thanks
from helping others.
88
00:07:09,611 --> 00:07:10,699
-You better believe
the captain's
89
00:07:10,742 --> 00:07:13,832
gonna hear about this.
90
00:07:13,876 --> 00:07:15,617
-Gee, you think he'll
want a word with us?
91
00:07:15,660 --> 00:07:18,184
-Unauthorized use
of a city vehicle.
92
00:07:18,228 --> 00:07:20,796
Reckless endangerment
of property and lives.
93
00:07:20,839 --> 00:07:22,972
Use of a non-regulation firearm.
94
00:07:23,015 --> 00:07:24,539
-That was me, not Bigelow, sir.
95
00:07:24,582 --> 00:07:26,366
-Disrespectful conduct.
96
00:07:26,410 --> 00:07:29,500
Flippant and tasteless
verbal remarks.
97
00:07:29,544 --> 00:07:30,849
-That was me.
98
00:07:30,893 --> 00:07:34,505
-And 18 parking tickets
so far this month.
99
00:07:34,549 --> 00:07:37,160
Need I point out that you
guys are already on probation?
100
00:07:37,203 --> 00:07:38,814
Twice?
101
00:07:38,857 --> 00:07:41,338
And that this morning's cowboy
adventure puts both of you
102
00:07:41,381 --> 00:07:42,774
on the endangered species list?
103
00:07:42,818 --> 00:07:44,776
And that your badge is
going to the shitter
104
00:07:44,820 --> 00:07:47,126
if you screw up
just one more time?
105
00:07:47,170 --> 00:07:48,519
-Captain, this man
deserves a medal.
106
00:07:48,563 --> 00:07:50,521
And I think I deserve
one for saving his life.
107
00:07:50,565 --> 00:07:53,219
-Look, I couldn't help
noticing that in spite
108
00:07:53,263 --> 00:07:56,571
of Herzog's whining you
guys did the job he didn't.
109
00:07:56,614 --> 00:07:59,661
So I'm prepared to cut
you a little slack.
110
00:07:59,704 --> 00:08:00,662
-Thank you, sir.
111
00:08:00,705 --> 00:08:01,967
-But!
112
00:08:02,011 --> 00:08:03,534
It would be nice if
you could earn it
113
00:08:03,578 --> 00:08:05,580
by nailing the rest of
these Cash and Dash fuckers
114
00:08:05,623 --> 00:08:08,539
to the wall with a
12-inch railroad spike!
115
00:08:08,583 --> 00:08:09,932
-We're working on that, sir.
116
00:08:09,975 --> 00:08:10,889
-Work harder!
117
00:08:18,941 --> 00:08:19,985
-Fine man, Captain Mayberry.
118
00:08:20,029 --> 00:08:21,639
Make a really good gym teacher.
119
00:08:21,683 --> 00:08:23,336
-Just be glad we're
still employed.
120
00:08:23,380 --> 00:08:24,555
-Call me Thursday.
121
00:08:24,599 --> 00:08:25,556
I love this job, Roger.
122
00:08:25,600 --> 00:08:26,557
I love the power.
123
00:08:26,601 --> 00:08:27,819
I love the little badges.
124
00:08:27,863 --> 00:08:29,168
I love being a human
target for anyone
125
00:08:29,212 --> 00:08:31,301
within sniping range
of a donut shop.
126
00:08:31,344 --> 00:08:32,215
-It does have its perks.
127
00:08:35,044 --> 00:08:37,655
So what did we learn from this
little adventure, Dorothy?
128
00:08:37,699 --> 00:08:41,050
-Well, so far we've
had six robberies.
129
00:08:41,093 --> 00:08:44,183
Three banks, two jewelry
stores, and a goldsmith's shop.
130
00:08:44,227 --> 00:08:46,577
All in the past three weeks,
and all in the same nine-block
131
00:08:46,621 --> 00:08:47,796
radius.
132
00:08:47,839 --> 00:08:49,754
-Beverly Hills
jewelry store robbery
133
00:08:49,798 --> 00:08:52,801
ended in bloodshed today, part
of what police are calling
134
00:08:52,844 --> 00:08:56,979
the most violent string of
robberies in city history.
135
00:08:57,022 --> 00:08:58,633
Six incidents in
the last two weeks
136
00:08:58,676 --> 00:09:01,853
have been linked to the
so-called Cash and Dash
137
00:09:01,897 --> 00:09:05,553
gang, which has thus
far eluded capture,
138
00:09:05,596 --> 00:09:06,902
although two of
its alleged members
139
00:09:06,945 --> 00:09:09,905
were killed in today's
battle with police.
140
00:09:09,948 --> 00:09:11,994
-Hey, Roger, how many do
you think are in the gang?
141
00:09:12,037 --> 00:09:13,473
-It's hard to say.
142
00:09:13,517 --> 00:09:14,649
Descriptions are
always different,
143
00:09:14,692 --> 00:09:17,042
so there's gotta
be a bunch of them.
144
00:09:17,086 --> 00:09:18,566
Maybe they take turns.
145
00:09:18,609 --> 00:09:20,393
-You sure it's the same folks?
146
00:09:20,437 --> 00:09:22,700
-The MOs are the same.
147
00:09:22,744 --> 00:09:25,747
Perpetrators are heavily
armed and work in pairs,
148
00:09:25,790 --> 00:09:28,750
often striking in broad
daylight in reckless disregard
149
00:09:28,793 --> 00:09:30,360
for their personal safety.
150
00:09:30,403 --> 00:09:31,579
-Yeah.
151
00:09:31,622 --> 00:09:32,275
And if you shoot
'em they don't die.
152
00:09:35,017 --> 00:09:36,584
-Some drugs do that.
153
00:09:36,627 --> 00:09:39,456
PCP users can shrug off all
sorts of physical trauma.
154
00:09:39,499 --> 00:09:41,632
-Yeah, but bullets, Rog?
155
00:09:41,676 --> 00:09:42,459
-It's possible.
156
00:09:42,502 --> 00:09:45,288
-It's bullshit, man.
157
00:09:45,331 --> 00:09:45,984
-Mortis.
158
00:09:46,028 --> 00:09:46,942
-It's Smythers.
159
00:09:46,985 --> 00:09:48,334
I've got something for you.
160
00:09:48,378 --> 00:09:51,076
Get down to the morgue
as fast as you can.
161
00:09:51,120 --> 00:09:54,732
-You ever wonder about
your death day, Roger?
162
00:09:54,776 --> 00:09:57,256
Let's say your death day
was-- I dunno, April 23.
163
00:09:57,300 --> 00:09:59,389
And somehow you knew that.
164
00:09:59,432 --> 00:10:01,870
You could have a
death day party.
165
00:10:01,913 --> 00:10:03,523
-You have passed weird, Bigelow.
166
00:10:03,567 --> 00:10:04,699
You are approaching degenerate.
167
00:10:04,742 --> 00:10:06,352
-You could get
totally ripped, man.
168
00:10:06,396 --> 00:10:07,223
Pig out.
169
00:10:07,266 --> 00:10:08,833
Invite all your friends.
170
00:10:08,877 --> 00:10:11,444
Get yourself a
beautiful lady, right?
171
00:10:11,488 --> 00:10:13,142
Right in the heat of
passion, just as you're--
172
00:10:13,185 --> 00:10:14,447
-Sorry.
173
00:10:14,491 --> 00:10:15,579
Did I interrupt last
night's conquest?
174
00:10:15,623 --> 00:10:18,582
-Hardly.
175
00:10:18,626 --> 00:10:19,975
-Hi, Roger.
176
00:10:20,018 --> 00:10:23,456
-Hello, Rebecca.
177
00:10:23,500 --> 00:10:25,676
So how've you been?
178
00:10:25,720 --> 00:10:27,722
-I have a home phone, Roger.
179
00:10:27,765 --> 00:10:29,811
Using the mutilated
remains of street scum
180
00:10:29,854 --> 00:10:32,204
as an excuse to ask
after my health is not
181
00:10:32,248 --> 00:10:35,251
exactly what I would
call thoughtful.
182
00:10:35,294 --> 00:10:38,776
-And you call me degenerate.
183
00:10:38,820 --> 00:10:40,256
-So what's the story
on these John Does?
184
00:10:40,299 --> 00:10:41,474
What's so unbelievable?
185
00:10:41,518 --> 00:10:44,042
-I'll show you.
186
00:10:44,086 --> 00:10:44,826
-Hey, nice shot, Rog.
187
00:10:44,869 --> 00:10:46,001
-Thanks.
188
00:10:46,044 --> 00:10:47,002
Is there enough
here to identify?
189
00:10:47,045 --> 00:10:48,656
-I wondered that myself.
190
00:10:48,699 --> 00:10:50,570
The teeth and fingerprints
are practically worthless.
191
00:10:50,614 --> 00:10:51,920
But I noticed one thing.
192
00:10:51,963 --> 00:10:52,747
-What?
193
00:10:52,790 --> 00:10:54,487
-Stitches.
194
00:10:54,531 --> 00:10:56,098
You can see where the cut was
made, traversing the sternum
195
00:10:56,141 --> 00:10:58,622
and incised with
an electric saw.
196
00:10:58,666 --> 00:10:59,405
-They had surgery?
197
00:10:59,449 --> 00:11:00,842
-Nope.
198
00:11:00,885 --> 00:11:03,279
They had autopsies.
199
00:11:03,322 --> 00:11:06,064
They've been here
before, fellas.
200
00:11:06,108 --> 00:11:07,762
I certified them myself.
201
00:11:07,805 --> 00:11:08,676
I even took pictures.
202
00:11:14,551 --> 00:11:17,423
-Well, we all make
mistakes, Dr. Smythers.
203
00:11:17,467 --> 00:11:20,296
-Dr. McNab, I am not in the
habit of signing a death
204
00:11:20,339 --> 00:11:22,385
certificate for someone
who just doesn't feel well.
205
00:11:22,428 --> 00:11:24,387
-Well, I would hope not.
206
00:11:24,430 --> 00:11:26,781
But the fact remains that
either you screwed up
207
00:11:26,824 --> 00:11:28,739
or these two boys
got up after you
208
00:11:28,783 --> 00:11:31,307
were done and
strolled out of here.
209
00:11:31,350 --> 00:11:32,743
-I never forget a body, doctor.
210
00:11:38,227 --> 00:11:39,924
-Well, if five years
she'll be damn good.
211
00:11:39,968 --> 00:11:43,014
But right now she's too quick
to jump to fanciful conclusions
212
00:11:43,058 --> 00:11:45,582
without really
digging for the truth.
213
00:11:45,625 --> 00:11:47,932
And that, gentlemen, is what
autopsies are all about.
214
00:11:47,976 --> 00:11:49,020
-Asshole.
215
00:11:49,064 --> 00:11:49,934
-I beg your pardon?
216
00:11:49,978 --> 00:11:50,630
-It's fascinating.
217
00:11:50,674 --> 00:11:51,980
-Yes, isn't it?
218
00:11:52,023 --> 00:11:53,808
-You've got to admit,
it is very strange.
219
00:11:53,851 --> 00:11:54,547
-Strange, yeah-
220
00:11:54,591 --> 00:11:55,810
-Excuse me.
221
00:11:55,853 --> 00:11:57,376
-Hey, doctor, what
is this for, anyway?
222
00:12:00,162 --> 00:12:01,032
-You wouldn't want to know.
223
00:12:07,517 --> 00:12:10,302
-Knock knock.
224
00:12:10,346 --> 00:12:11,956
-Come to read me my rights?
225
00:12:20,312 --> 00:12:22,053
-Is that one sugar, or two?
226
00:12:22,097 --> 00:12:22,837
-Two.
227
00:12:22,880 --> 00:12:25,013
But I gave it up.
228
00:12:25,056 --> 00:12:27,450
-I thought we gave
those up, too.
229
00:12:27,493 --> 00:12:28,843
-Yeah, well.
230
00:12:28,886 --> 00:12:30,366
I kicked one bad habit
and picked up another.
231
00:12:30,409 --> 00:12:32,107
-Whoa, hey.
232
00:12:32,150 --> 00:12:33,978
I came in here to give
you some moral support.
233
00:12:45,207 --> 00:12:46,904
Don't you believe
in fish that swim?
234
00:12:46,948 --> 00:12:48,514
-No.
235
00:12:48,558 --> 00:12:50,212
They're just as pretty and
I don't have to feed them.
236
00:12:50,255 --> 00:12:51,343
What about those corpses?
237
00:12:51,387 --> 00:12:53,084
Do you believe me?
238
00:12:53,128 --> 00:12:55,347
-There's definitely something
very weird going on here.
239
00:12:55,391 --> 00:12:56,609
-I'll say.
240
00:12:56,653 --> 00:12:59,351
-Look, is there
anything else that you
241
00:12:59,395 --> 00:13:02,833
find strange about these guys?
242
00:13:02,877 --> 00:13:05,880
-You mean besides the fact
that they won't stay dead?
243
00:13:05,923 --> 00:13:06,663
-Yeah.
244
00:13:06,706 --> 00:13:08,230
-Yes.
245
00:13:08,273 --> 00:13:09,666
I did turn up something
unusual in their skin tissue.
246
00:13:09,709 --> 00:13:10,885
-Like what?
247
00:13:10,928 --> 00:13:12,451
-Trace quantities
of sulfathiazole,
248
00:13:12,495 --> 00:13:14,845
a drug once used in
bacterial infections.
249
00:13:14,889 --> 00:13:16,151
Pretty serious stuff.
250
00:13:21,112 --> 00:13:22,897
-Dante Pharmaceuticals.
251
00:13:22,940 --> 00:13:26,988
-Recent purchaser of 50
kilos of sulfathiazole.
252
00:13:27,031 --> 00:13:28,032
-You do the talking, Roger.
253
00:13:28,076 --> 00:13:29,207
I'm not sure how to phrase this.
254
00:13:29,251 --> 00:13:30,730
-Well, let's just
tell the truth.
255
00:13:30,774 --> 00:13:32,254
We're looking for someone
who hijacks dead bodies
256
00:13:32,297 --> 00:13:34,778
and brings them back to
life to rob jewelry stores.
257
00:13:43,613 --> 00:13:44,875
Good afternoon.
258
00:13:44,919 --> 00:13:46,137
Police detectives
Mortis and Bigelow.
259
00:13:49,488 --> 00:13:50,750
Good afternoon.
260
00:13:50,794 --> 00:13:51,969
Police detectives
Mortis and Bigelow.
261
00:13:54,580 --> 00:13:56,017
-Sorry to interrupt
your erection,
262
00:13:56,060 --> 00:13:58,062
pal, but we'd like to
speak with the management
263
00:13:58,106 --> 00:13:58,802
of this facility.
264
00:14:03,067 --> 00:14:06,331
-Ms. James to the front, please.
265
00:14:06,375 --> 00:14:07,028
-Thank you.
266
00:14:26,874 --> 00:14:29,789
-What can I do for yo?
267
00:14:29,833 --> 00:14:32,401
-I'm Detective Mortis and this
is Detective Bigelow, LAPD.
268
00:14:35,099 --> 00:14:36,709
Do you manage this facility?
269
00:14:36,753 --> 00:14:38,929
-I'm in charge of
public relations.
270
00:14:38,973 --> 00:14:39,669
Randi James.
271
00:14:39,712 --> 00:14:43,107
-How do you do?
272
00:14:43,151 --> 00:14:44,935
-What's this all about, officer?
273
00:14:44,979 --> 00:14:47,068
-We're not at liberty to
disclose the details, Ms.
274
00:14:47,111 --> 00:14:49,418
James, but we are interested
in a recent purchase you
275
00:14:49,461 --> 00:14:51,855
made of a drug
called sulfathiazole.
276
00:14:51,899 --> 00:14:53,465
-And if you know any zombies.
277
00:14:53,509 --> 00:14:55,380
-I beg your pardon?
278
00:14:55,424 --> 00:14:57,339
-What's the drug
typically used for?
279
00:14:57,382 --> 00:14:59,602
-Quite a number of things.
280
00:14:59,645 --> 00:15:01,256
Let me show you our
basic product line.
281
00:15:06,609 --> 00:15:08,741
Most of our products are
over-the-counter items.
282
00:15:08,785 --> 00:15:11,048
Not terribly interesting
to the layman.
283
00:15:11,092 --> 00:15:14,922
Cosmetics, personal hygiene,
toiletries and so on.
284
00:15:14,965 --> 00:15:17,533
Items everyone uses but
nobody likes to talk about.
285
00:15:17,576 --> 00:15:19,883
-Tampons, hemorrhoid
cream, stuff for crabs.
286
00:15:19,927 --> 00:15:21,058
-Among others.
287
00:15:21,102 --> 00:15:22,059
-Hello.
288
00:15:22,103 --> 00:15:23,104
-Hi.
289
00:15:23,147 --> 00:15:24,192
-I'll do some research.
290
00:15:24,235 --> 00:15:26,455
-Right this way, gentlemen.
291
00:15:26,498 --> 00:15:27,847
All of our products
are thoroughly
292
00:15:27,891 --> 00:15:29,501
tested before release
to the general public.
293
00:15:29,545 --> 00:15:30,894
-Great.
294
00:15:30,938 --> 00:15:32,243
The dog gets skin cancer
so we don't have to.
295
00:15:32,287 --> 00:15:34,202
-You were telling us
about sulfathiazole.
296
00:15:34,245 --> 00:15:35,246
-Uh-- yes.
297
00:15:35,290 --> 00:15:37,683
Nothing really special about it.
298
00:15:37,727 --> 00:15:39,468
It was widely used up
until the '40s, when
299
00:15:39,511 --> 00:15:41,861
it was replaced by
other compounds.
300
00:15:41,905 --> 00:15:43,298
We still use it as
an antiseptic agent
301
00:15:43,341 --> 00:15:45,953
and an herbal skin ointment.
302
00:15:45,996 --> 00:15:48,651
-I hope I don't offend
you, but, uh-- you
303
00:15:48,694 --> 00:15:51,480
ever seen these guys before?
304
00:15:51,523 --> 00:15:52,394
-Never.
305
00:15:52,437 --> 00:15:54,222
No.
306
00:15:54,265 --> 00:15:55,745
I can't say I regret it, either.
307
00:15:55,788 --> 00:15:56,441
-Hey, what's that?
308
00:16:00,184 --> 00:16:01,707
-Sad, but necessary.
309
00:16:01,751 --> 00:16:04,623
When we have to kill an
animal it goes in here.
310
00:16:04,667 --> 00:16:06,364
The room is airtight.
311
00:16:06,408 --> 00:16:10,151
And a piston evacuates the air
in a period of a few seconds.
312
00:16:10,194 --> 00:16:12,762
The animal perishes
quickly and quietly.
313
00:16:12,805 --> 00:16:15,417
-Didn't I see one of
these at Disneyland?
314
00:16:15,460 --> 00:16:16,896
-Well that's just
about it, gentlemen.
315
00:16:16,940 --> 00:16:19,290
I don't know if I've
been any help to you.
316
00:16:19,334 --> 00:16:22,032
-Hey, what's in here?
317
00:16:22,076 --> 00:16:23,294
-Toxic waste products.
318
00:16:23,338 --> 00:16:26,994
Properly disposed
of, I assure you.
319
00:16:27,037 --> 00:16:29,170
-I think that's
all we need to see.
320
00:16:29,213 --> 00:16:31,389
-You know, Ms. James, I
gotta take a leak so bad
321
00:16:31,433 --> 00:16:32,738
my teeth are floating.
322
00:16:32,782 --> 00:16:33,696
Is there a little
boys room around here?
323
00:16:33,739 --> 00:16:35,915
I just gotta-- go peepee.
324
00:16:35,959 --> 00:16:36,829
-Down the hall.
325
00:17:02,594 --> 00:17:04,379
-No admittance my ass.
326
00:17:57,475 --> 00:17:58,433
The hell is this?
327
00:18:13,622 --> 00:18:15,972
-Well, thanks for all
your help, Ms. James.
328
00:18:16,015 --> 00:18:18,801
-Not at all.
329
00:18:18,844 --> 00:18:20,933
-Listen, uh-- about my partner.
330
00:18:20,977 --> 00:18:21,630
He's--
331
00:18:21,673 --> 00:18:24,023
-A neanderthal?
332
00:18:24,067 --> 00:18:25,286
-Yes.
333
00:18:25,329 --> 00:18:26,287
But a nice neanderthal.
334
00:18:26,330 --> 00:18:27,418
-It's all right.
335
00:18:27,462 --> 00:18:30,769
The world's full of them.
336
00:18:30,813 --> 00:18:34,077
[gunshots]
337
00:18:34,121 --> 00:18:34,773
-No!
338
00:18:39,778 --> 00:18:41,693
[alarm]
339
00:19:11,070 --> 00:19:12,550
-What is this thing?
340
00:19:12,594 --> 00:19:13,247
-Very ugly!
341
00:19:42,276 --> 00:19:44,495
-Doug!
342
00:19:44,539 --> 00:19:45,192
Doug!
343
00:19:56,507 --> 00:19:57,160
Help!
344
00:20:21,184 --> 00:20:22,403
Doug!
345
00:20:22,446 --> 00:20:23,142
Doug!
346
00:20:42,901 --> 00:20:43,554
Doug--
347
00:21:16,370 --> 00:21:17,022
-Roger!
348
00:21:28,773 --> 00:21:30,122
-What's going on here, Doug?
349
00:21:30,166 --> 00:21:33,604
I heard on the radio
there was a shooting.
350
00:21:33,648 --> 00:21:34,344
Doug, where's Roger?
351
00:21:37,260 --> 00:21:41,917
-He, uh-- got locked in
the decompression room.
352
00:21:45,050 --> 00:21:47,096
Died the way dogs
are supposed to die.
353
00:21:50,055 --> 00:21:54,321
If I'd just got that
fucking door open--
354
00:21:54,364 --> 00:21:55,278
-I have to see him, Doug.
355
00:21:58,803 --> 00:21:59,978
God, Roger.
356
00:22:00,022 --> 00:22:00,631
You thought you
were indestructible.
357
00:22:03,504 --> 00:22:06,594
What exactly
happened here, Doug?
358
00:22:06,637 --> 00:22:07,464
-Forget it, Becky.
359
00:22:07,508 --> 00:22:09,205
You wouldn't believe me.
360
00:22:09,248 --> 00:22:09,988
-Try me.
361
00:22:30,879 --> 00:22:34,273
They must use the sulfathiazole
as some sort of preservative
362
00:22:34,317 --> 00:22:35,884
until they get them on here.
363
00:22:35,927 --> 00:22:38,321
-Becky, can we just get the
hell out of here, please?
364
00:22:50,812 --> 00:22:52,988
-This is how they do it, Doug.
365
00:22:53,031 --> 00:22:56,513
This is how they
resurrect the dead.
366
00:22:56,557 --> 00:23:07,002
-Get outta here
367
00:23:07,045 --> 00:23:09,483
-Looks like he's in
remarkably good condition.
368
00:23:09,526 --> 00:23:11,223
-He's dead, Becky.
369
00:23:11,267 --> 00:23:12,703
-It doesn't matter, Doug.
370
00:23:12,747 --> 00:23:14,401
Someone has found a way
to revitalize dead tissue,
371
00:23:14,444 --> 00:23:16,838
the way a starfish
grows new limbs.
372
00:23:16,881 --> 00:23:19,710
After all, what really
separates life from death?
373
00:23:19,754 --> 00:23:20,711
-But the soul, Becky.
374
00:23:20,755 --> 00:23:22,626
What about the soul?
375
00:23:22,670 --> 00:23:25,368
-Looks like they may have found
a way around that too, Doug.
376
00:23:28,806 --> 00:23:30,939
-And what if he wakes up
like some mindless idiot?
377
00:23:33,811 --> 00:23:36,901
-Then I hope you'll
shoot him in the head.
378
00:23:36,945 --> 00:23:37,641
-Thanks a lot.
379
00:24:23,905 --> 00:24:26,864
-Hi guys.
380
00:24:26,908 --> 00:24:28,170
-You're alive.
381
00:24:28,213 --> 00:24:31,042
-Course I'm alive.
382
00:24:31,086 --> 00:24:35,046
I must have taken a
hell of a shot, there.
383
00:24:35,090 --> 00:24:36,918
-Hey, uh, Roger?
384
00:24:36,961 --> 00:24:38,397
Roger, how you feeling?
385
00:24:38,441 --> 00:24:45,492
-I feel-- hey,
what is this place?
386
00:24:45,535 --> 00:24:47,015
What are you doing
here, Rebecca?
387
00:24:47,058 --> 00:24:48,320
-Roger, we'll explain
that to yo later.
388
00:24:48,364 --> 00:24:50,148
But please, just
tell us how you feel.
389
00:24:53,282 --> 00:24:59,157
-Well-- come to think of
it, I-- I feel terrific.
390
00:24:59,201 --> 00:24:59,897
I feel incredible.
391
00:25:03,945 --> 00:25:07,252
It's great to be alive!
392
00:25:07,296 --> 00:25:09,733
-Mortis, I thought
you were dead.
393
00:25:09,777 --> 00:25:11,866
-Ah, sorry to
disappoint you, doctor.
394
00:25:11,909 --> 00:25:15,130
-What's the last
thing you remember?
395
00:25:15,173 --> 00:25:19,700
-Well, we were, uh-- we
were at the research place.
396
00:25:19,743 --> 00:25:22,529
And, uh-- we were
looking around.
397
00:25:25,357 --> 00:25:29,013
And Doug was
fighting this thing--
398
00:25:29,057 --> 00:25:32,103
I got locked in
that room, and-- I
399
00:25:32,147 --> 00:25:33,104
guess I must have blacked out.
400
00:25:36,325 --> 00:25:41,243
It was like I was rushing toward
this weird light, or something.
401
00:25:41,286 --> 00:25:45,203
And then I looked
down and I saw myself.
402
00:25:45,247 --> 00:25:48,555
My body.
403
00:25:48,598 --> 00:25:51,906
Just lying there.
404
00:25:51,949 --> 00:25:53,298
And when I reached
out to touch it,
405
00:25:53,342 --> 00:25:59,174
it was-- like I got
hit with 10,000 volts.
406
00:25:59,217 --> 00:26:02,003
-Well, it's uncommon,
but it's happened before.
407
00:26:02,046 --> 00:26:05,049
Clinically dead people reviving
at the last possible moment.
408
00:26:05,093 --> 00:26:06,747
-Roger was dead for an hour.
409
00:26:06,790 --> 00:26:07,486
-What?
410
00:26:07,530 --> 00:26:08,836
-Don't you see?
411
00:26:08,879 --> 00:26:13,492
We literally brought
him back-- oh my god.
412
00:26:13,536 --> 00:26:16,191
-What is it?
413
00:26:16,234 --> 00:26:17,540
-I'm not getting a heart beat.
414
00:26:17,584 --> 00:26:19,368
-Oh, don't be ridiculous.
415
00:26:19,411 --> 00:26:20,587
Can I borrow those, please?
416
00:26:34,992 --> 00:26:37,299
Obviously there's something
wrong with this thing.
417
00:26:37,342 --> 00:26:39,083
-Give me that damn thing.
418
00:26:39,127 --> 00:26:40,476
Something wrong with it.
419
00:26:50,791 --> 00:26:51,618
You're faking it.
420
00:26:51,661 --> 00:26:53,620
He's faking it.
421
00:26:53,663 --> 00:26:55,099
I don't know what's
going on here.
422
00:26:55,143 --> 00:26:58,015
But I want Mortis back in
the lab for some tests.
423
00:26:58,059 --> 00:26:59,234
-He doesn't need tests.
424
00:26:59,277 --> 00:27:00,670
He's-- he's dead.
425
00:27:00,714 --> 00:27:02,106
-Dead?
426
00:27:02,150 --> 00:27:04,021
That's ridiculous.
427
00:27:04,065 --> 00:27:05,675
-Becky, we've both seen
this guy shitfaced.
428
00:27:05,719 --> 00:27:07,677
He's looked a hell
of a lot worse.
429
00:27:07,721 --> 00:27:08,852
-Listen, this is crazy.
430
00:27:08,896 --> 00:27:10,985
I've never felt
better in my life.
431
00:27:11,028 --> 00:27:12,813
-Without a heartbeat
that's hard to believe.
432
00:27:12,856 --> 00:27:15,424
-Dr. Smythers, I have two
corpses in the next room
433
00:27:15,467 --> 00:27:17,644
that I doubt are going
to make a comeback.
434
00:27:17,687 --> 00:27:18,993
Now, you'll know where
I am after you've
435
00:27:19,036 --> 00:27:19,907
finished with this nonsense.
436
00:27:25,086 --> 00:27:28,045
-My god, you're cold.
437
00:27:28,089 --> 00:27:28,742
Ow!
438
00:27:39,666 --> 00:27:41,145
What the hell is this?
439
00:27:46,629 --> 00:27:47,543
I cut the artery.
440
00:27:47,586 --> 00:27:48,718
How come I'm not bleeding?
441
00:27:56,421 --> 00:27:57,945
Now wait a minute.
442
00:27:57,988 --> 00:27:59,381
I'm no deader than you are.
443
00:28:02,297 --> 00:28:05,692
-Roger, it's the
resurrection machine.
444
00:28:05,735 --> 00:28:07,563
-I still don't believe it.
445
00:28:07,606 --> 00:28:08,433
Sorry, Doug.
446
00:28:08,477 --> 00:28:10,305
I just don't believe it.
447
00:28:10,348 --> 00:28:12,873
-Minute by minute, Roger, that's
the only way to take this.
448
00:28:12,916 --> 00:28:14,744
It's the only way
to live, anyhow.
449
00:28:14,788 --> 00:28:16,093
-Easy for you to say.
450
00:28:16,137 --> 00:28:18,095
-Roger, you haven't
heard the worst of it.
451
00:28:18,139 --> 00:28:19,096
-I'm dead, Rebecca.
452
00:28:19,140 --> 00:28:20,794
How much worse can it get?
453
00:28:20,837 --> 00:28:22,926
-I've been scanning
the lab report.
454
00:28:22,970 --> 00:28:26,060
The resurrection process has
an unfortunate side effect.
455
00:28:26,103 --> 00:28:27,409
-Which is what?
456
00:28:27,452 --> 00:28:29,977
-Progressive decay
of reanimated tissue.
457
00:28:30,020 --> 00:28:31,543
Irreversible cell damage.
458
00:28:31,587 --> 00:28:34,590
-You've got 10 to
12 hours, tops.
459
00:28:34,633 --> 00:28:37,419
-And then what?
460
00:28:37,462 --> 00:28:38,768
-All of the cells
of your body will
461
00:28:38,812 --> 00:28:43,251
dissolve into a kind
of organic stew.
462
00:28:43,294 --> 00:28:46,907
-Becky, can't you just pop
him back in for a recharge?
463
00:28:46,950 --> 00:28:49,910
-This thing isn't a
toaster oven, Doug.
464
00:28:49,953 --> 00:28:50,867
Come back to the lab.
465
00:28:50,911 --> 00:28:52,913
Maybe we can do something.
466
00:28:52,956 --> 00:28:56,090
-The most important thing
for me to do right now
467
00:28:56,133 --> 00:28:57,744
is to nail whoever
did this to me.
468
00:28:57,787 --> 00:28:59,484
You understand that, don't you?
469
00:28:59,528 --> 00:29:02,574
-I'll personally rip his heart
out with my bare hands, Roger.
470
00:29:02,618 --> 00:29:04,794
Hold the heart in
the palm of my hand.
471
00:29:04,838 --> 00:29:07,666
We'll watch it stop
beating together.
472
00:29:07,710 --> 00:29:08,667
-That's good, Doug.
473
00:29:08,711 --> 00:29:11,018
But let's find him first.
474
00:29:11,061 --> 00:29:13,760
-Where do we start?
475
00:29:13,803 --> 00:29:15,196
-Let's find Randi James.
476
00:29:15,239 --> 00:29:16,197
-Roger--
477
00:29:16,240 --> 00:29:17,285
-We'll meet you at the lab.
478
00:29:17,328 --> 00:29:18,677
-10 to 12 hours.
479
00:29:18,721 --> 00:29:21,506
Don't throw it away.
480
00:29:21,550 --> 00:29:24,727
-You know, the weird
thing is, I feel fine.
481
00:29:24,771 --> 00:29:27,208
I feel like I could run
in the Boston Marathon.
482
00:29:27,251 --> 00:29:28,252
-No you couldn't, Roger.
483
00:29:28,296 --> 00:29:30,341
It's not open to dead people.
484
00:29:30,385 --> 00:29:31,386
-You think they check?
485
00:29:31,429 --> 00:29:32,822
-Oh, they're very strict now.
486
00:29:39,568 --> 00:29:40,917
-Oh, shit.
487
00:29:40,961 --> 00:29:41,875
-What's the matter?
488
00:29:41,918 --> 00:29:43,441
-Find me a drugstore.
489
00:29:43,485 --> 00:29:44,355
I gotta fix my face.
490
00:29:54,365 --> 00:29:57,455
-So what color did you get?
491
00:29:57,499 --> 00:30:00,154
-Uh-- Mulberry Wine.
492
00:30:00,197 --> 00:30:02,634
-It's a good choice.
493
00:30:02,678 --> 00:30:04,506
Brings out your eyes.
494
00:30:04,549 --> 00:30:07,030
-Go to hell.
495
00:30:07,074 --> 00:30:08,727
-Missed a spot.
496
00:30:08,771 --> 00:30:09,598
-Where?
497
00:30:09,641 --> 00:30:10,642
-Right there.
498
00:30:10,686 --> 00:30:11,687
-Don't touch it.
499
00:30:11,730 --> 00:30:13,080
I almost got it straight here.
500
00:30:13,123 --> 00:30:16,997
-I love it when you get angry.
501
00:30:17,040 --> 00:30:18,563
-How do women do this?
502
00:30:18,607 --> 00:30:19,782
-I don't know.
503
00:30:19,826 --> 00:30:21,523
Tribal memory, I guess.
504
00:30:29,357 --> 00:30:32,751
-Excuse me.
505
00:30:32,795 --> 00:30:34,014
You left without saying goodbye.
506
00:30:34,057 --> 00:30:34,841
-Let go of me.
507
00:30:34,884 --> 00:30:35,885
-Going on a trip?
508
00:30:35,929 --> 00:30:37,800
-Is it any of your business?
509
00:30:37,844 --> 00:30:39,628
What happened to you?
510
00:30:39,671 --> 00:30:40,977
-I cut myself shaving.
511
00:30:41,021 --> 00:30:42,674
Mind if we ask you a
whole lot of questions?
512
00:30:42,718 --> 00:30:43,937
-Look, I don't know
anything about what
513
00:30:43,980 --> 00:30:44,938
happened in there today.
514
00:30:44,981 --> 00:30:48,419
I got scared and I left, OK?
515
00:30:48,463 --> 00:30:49,420
-Let's talk about it inside.
516
00:30:53,511 --> 00:30:55,600
-Hey, nice pad.
517
00:30:55,644 --> 00:30:58,168
-Now, would you mind telling
us what this is all about?
518
00:30:58,212 --> 00:30:59,909
-I told you.
519
00:30:59,953 --> 00:31:02,607
I'm their public
relations person.
520
00:31:02,651 --> 00:31:03,478
At least, I was.
521
00:31:03,521 --> 00:31:05,088
Until you two showed up.
522
00:31:05,132 --> 00:31:06,655
-How about if I
work her over a bit?
523
00:31:06,698 --> 00:31:08,091
-Oh, I get it.
524
00:31:08,135 --> 00:31:10,267
You're the tough cop.
525
00:31:10,311 --> 00:31:12,400
And your partner here,
he's the nice cop.
526
00:31:12,443 --> 00:31:14,358
Because he's not too
scary with lipstick on.
527
00:31:18,580 --> 00:31:20,277
-Ms. James, I got locked in
that room where they kill
528
00:31:20,321 --> 00:31:22,584
the animals, and some
nutcase decompressed me.
529
00:31:22,627 --> 00:31:24,542
So I am not in a very good mood.
530
00:31:24,586 --> 00:31:27,502
Now all I want is to find him.
531
00:31:30,984 --> 00:31:33,638
-I'm truly sorry.
532
00:31:33,682 --> 00:31:34,988
But I can't help you.
533
00:31:35,031 --> 00:31:38,121
I don't know anything.
534
00:31:38,165 --> 00:31:40,384
Hey, get out of there.
535
00:31:40,428 --> 00:31:42,169
-Looks like the lady's
going somewhere.
536
00:31:42,212 --> 00:31:43,605
Extra panties.
537
00:31:43,648 --> 00:31:45,433
Dead giveaway.
538
00:31:45,476 --> 00:31:47,826
-Where were you
headed, Ms. James?
539
00:31:47,870 --> 00:31:48,740
-Away from here.
540
00:31:48,784 --> 00:31:51,526
-Hey, what's this?
541
00:31:51,569 --> 00:31:53,180
-That's personal.
542
00:31:53,223 --> 00:31:56,139
-Must be a tape machine
around here somewhere.
543
00:31:56,183 --> 00:31:57,184
Here we go.
544
00:32:02,711 --> 00:32:05,192
We have something on
the monitor, captain.
545
00:32:05,235 --> 00:32:11,807
-Princess, this may be the last
time that I ever talk to you.
546
00:32:11,850 --> 00:32:14,636
And I want you to
know certain things
547
00:32:14,679 --> 00:32:17,160
that I was unable
to say until now.
548
00:32:17,204 --> 00:32:18,596
[gunshots]
549
00:32:37,398 --> 00:32:39,661
-Are you all right?
550
00:32:39,704 --> 00:32:41,184
-Yeah.
551
00:32:41,228 --> 00:32:42,533
-Remember the good old days
when guns killed people?
552
00:32:42,577 --> 00:32:44,013
-You're just
jealous, that's all.
553
00:32:48,061 --> 00:32:49,018
Go for the door!
554
00:32:49,062 --> 00:32:50,802
-When?
555
00:32:50,846 --> 00:32:51,499
-Now!
556
00:33:05,034 --> 00:33:06,470
-Where's this go?
557
00:33:06,514 --> 00:33:08,472
-Out back, to the patio!
558
00:34:49,007 --> 00:34:49,834
-That's really disgusting.
559
00:34:59,279 --> 00:35:01,498
-What the hell is going on?
560
00:35:01,542 --> 00:35:03,805
-Kind of looks like
somebody wants you dead.
561
00:35:03,848 --> 00:35:04,762
Just about managed it, too.
562
00:35:04,806 --> 00:35:05,633
-But why?
563
00:35:05,676 --> 00:35:06,851
I didn't do anything.
564
00:35:06,895 --> 00:35:07,983
-Maybe it's what you know.
565
00:35:08,026 --> 00:35:09,680
-I don't know a god damn thing.
566
00:35:09,724 --> 00:35:12,379
I-- I play tour guide and
I write press releases.
567
00:35:15,164 --> 00:35:16,687
-Roger, you were
underwater in that jacuzzi
568
00:35:16,731 --> 00:35:19,560
for five straight minutes.
569
00:35:19,603 --> 00:35:20,474
-That's right.
570
00:35:20,517 --> 00:35:21,910
I was.
571
00:35:21,953 --> 00:35:23,912
-Can you teach my
girlfriend how to do that?
572
00:35:27,568 --> 00:35:29,831
-Damn.
573
00:35:29,874 --> 00:35:32,573
They're dead.
574
00:35:32,616 --> 00:35:36,403
They always die on me.
575
00:35:36,446 --> 00:35:38,056
-I'd say there were
extenuating circumstances.
576
00:35:38,100 --> 00:35:39,188
-You don't understand.
577
00:35:39,232 --> 00:35:42,496
The blue damsels
are my favorite.
578
00:35:42,539 --> 00:35:43,975
My favorites always die.
579
00:35:46,587 --> 00:35:51,244
-Princess, I hope you understand
what I am trying to tell you.
580
00:35:51,287 --> 00:35:52,462
-Hey, I recognize that guy.
581
00:35:52,506 --> 00:35:54,029
If you have any
further questions,
582
00:35:54,072 --> 00:35:58,076
just contact my lawyer.
583
00:35:58,120 --> 00:36:04,648
And always remember how--
how very special you are.
584
00:36:04,692 --> 00:36:05,606
-That's Arthur Loudermilk.
585
00:36:05,649 --> 00:36:07,129
Didn't he just die?
586
00:36:07,173 --> 00:36:08,217
-Two weeks ago.
587
00:36:11,220 --> 00:36:12,178
He's my father.
588
00:36:15,572 --> 00:36:18,271
Hey, why aren't you dead?
589
00:36:18,314 --> 00:36:19,707
Or even hurt?
590
00:36:19,750 --> 00:36:22,753
-Kind of a long story.
591
00:36:22,797 --> 00:36:24,364
They can't kill me.
592
00:36:24,407 --> 00:36:25,887
I'm dead already.
593
00:36:25,930 --> 00:36:27,367
I'm a walking corpse.
594
00:36:27,410 --> 00:36:29,499
Just like those killers.
595
00:36:29,543 --> 00:36:30,718
-This is nonsense.
596
00:36:30,761 --> 00:36:32,110
I can't deal with this.
597
00:36:32,154 --> 00:36:32,937
-Well, you're gonna
have to deal with it!
598
00:36:39,117 --> 00:36:43,557
Look, Ms. James,
we need your help.
599
00:36:46,168 --> 00:36:48,692
And I think that
you need ours, too.
600
00:36:51,434 --> 00:36:52,130
Please.
601
00:36:55,612 --> 00:36:56,526
-All right.
602
00:36:59,529 --> 00:37:06,014
Dante Pharmaceuticals was my
father's private think tank.
603
00:37:06,057 --> 00:37:10,105
Anything that interested him,
from mosquitoes to microchips,
604
00:37:10,148 --> 00:37:12,499
they researched it for him.
605
00:37:12,542 --> 00:37:14,022
-So he bankrolled the
resurrection project--
606
00:37:14,065 --> 00:37:14,718
-No!
607
00:37:14,762 --> 00:37:16,154
He wouldn't.
608
00:37:16,198 --> 00:37:20,768
-Use human leftovers
to rob jewelry stores?
609
00:37:20,811 --> 00:37:22,291
-Go ahead.
610
00:37:22,335 --> 00:37:26,730
-Well, last week I did
deliver some sulfathiazole.
611
00:37:26,774 --> 00:37:29,124
To a guy named
Thule in Chinatown.
612
00:37:29,167 --> 00:37:30,343
-Where in Chinatown?
613
00:37:30,386 --> 00:37:31,692
-Would you like me
to write it down?
614
00:37:31,735 --> 00:37:32,562
-You don't have to.
615
00:37:32,606 --> 00:37:33,346
You're coming with us.
616
00:37:33,389 --> 00:37:34,172
-Oh, forget it.
617
00:37:34,216 --> 00:37:34,869
I know my rights.
618
00:37:34,912 --> 00:37:35,913
-Are you sure?
619
00:37:35,957 --> 00:37:37,175
Let me remind you, just in case.
620
00:37:37,219 --> 00:37:38,525
You have the right
to remain silent.
621
00:37:38,568 --> 00:37:39,569
Anything you say can
be used against you--
622
00:37:39,613 --> 00:37:41,310
-What are you doing?
623
00:37:41,354 --> 00:37:43,094
-Right now you are
our primary suspect.
624
00:37:43,138 --> 00:37:45,923
Now, would you rather come with
us, or cool your heels in jail?
625
00:37:48,883 --> 00:37:50,580
-All right.
626
00:37:50,624 --> 00:37:52,321
Hey, Roger, maybe you oughta get
yourself a change of clothes.
627
00:37:52,365 --> 00:37:55,498
Being dead isn't something
you should advertise.
628
00:37:55,542 --> 00:37:57,457
-I might have
something in my closet.
629
00:37:57,500 --> 00:38:01,330
-Something for that unexpected
overnight guest, Ms. James?
630
00:38:01,374 --> 00:38:05,334
-From an ex-boyfriend,
Mr. Bigelow.
631
00:38:05,378 --> 00:38:07,467
A very ex.
632
00:38:47,768 --> 00:38:48,725
-DOUG: You OK in there, Roger?
633
00:38:52,207 --> 00:38:52,860
-Great.
634
00:38:56,429 --> 00:38:57,081
Fabulous.
635
00:39:04,437 --> 00:39:05,089
Not a word.
636
00:39:09,398 --> 00:39:10,747
How many tickets is
that this month so far?
637
00:39:10,791 --> 00:39:13,359
-What the hell do you care?
638
00:39:13,402 --> 00:39:16,449
-Good point.
639
00:39:16,492 --> 00:39:18,320
-Roger, there's a place
here's got great egg rolls.
640
00:39:18,364 --> 00:39:19,016
-Doug--
641
00:39:19,060 --> 00:39:20,627
-Egg foo young?
642
00:39:20,670 --> 00:39:21,932
-Doug, let's talk to this
guy first and eat later, OK?
643
00:39:21,976 --> 00:39:23,107
-I'm dying for some chop suey.
644
00:39:27,111 --> 00:39:27,851
This is great.
645
00:39:27,895 --> 00:39:28,548
I am starving.
646
00:39:33,857 --> 00:39:35,119
-Good afternoon.
647
00:39:35,163 --> 00:39:36,425
Police detectives
Mortis and Bigelow.
648
00:39:36,469 --> 00:39:37,992
We'd like to speak
to Mr. Thule, please.
649
00:39:42,475 --> 00:39:43,737
Good afternoon.
650
00:39:43,780 --> 00:39:45,303
Police detectives
Mortis and Bigelow.
651
00:39:45,347 --> 00:39:48,785
We'd like to speak
with Mr. Thule, please.
652
00:40:01,537 --> 00:40:03,539
-Listen, Mongo, we're cops.
653
00:40:03,583 --> 00:40:05,454
And if Thule's not out
here in 10 seconds,
654
00:40:05,498 --> 00:40:07,369
we're gonna kick
some honorable ass.
655
00:40:11,721 --> 00:40:13,636
-Ah, Ms. James.
656
00:40:13,680 --> 00:40:15,116
Always a pleasure.
657
00:40:15,159 --> 00:40:17,118
-Mr. Thule, something
terrible has happened.
658
00:40:17,161 --> 00:40:18,511
-Yes, I know.
659
00:40:18,554 --> 00:40:21,427
Are these your friends,
the police detectives?
660
00:40:21,470 --> 00:40:23,298
-You got it right
the first time, pops.
661
00:40:23,341 --> 00:40:24,517
-We're looking for
the man who takes
662
00:40:24,560 --> 00:40:26,649
deliveries from Dante
Pharmaceuticals.
663
00:40:26,693 --> 00:40:28,346
-You have found him.
664
00:40:28,390 --> 00:40:29,870
How may I help you?
665
00:40:29,913 --> 00:40:31,132
-What did Dante send you?
666
00:40:33,656 --> 00:40:35,484
-Nothing of any importance.
667
00:40:35,528 --> 00:40:38,356
-It may be more
important than you think.
668
00:40:38,400 --> 00:40:41,447
-Your friend takes one more
step, he'll find himself dead.
669
00:40:41,490 --> 00:40:43,927
-Life and death are
both expressions
670
00:40:43,971 --> 00:40:46,060
of the same eternal spirit.
671
00:40:46,103 --> 00:40:48,715
-You oughta write
fortune cookies, pal.
672
00:40:48,758 --> 00:40:50,151
-Let me illustrate.
673
00:41:34,978 --> 00:41:37,677
-I don't know what it is, but
suddenly I've lost my appetite.
674
00:42:10,013 --> 00:42:11,014
That's it.
675
00:42:11,058 --> 00:42:12,842
From now on, I'm a vegetarian.
676
00:42:12,886 --> 00:42:14,061
All right.
677
00:42:14,104 --> 00:42:16,324
This little piggy's
going to market.
678
00:42:19,370 --> 00:42:20,763
That's gross.
679
00:42:20,807 --> 00:42:21,764
-Get off!
680
00:42:31,208 --> 00:42:32,166
-You're kidding.
681
00:42:32,209 --> 00:42:33,210
Just one shit?
682
00:42:33,254 --> 00:42:34,603
-They're not all zombies, Doug.
683
00:42:49,226 --> 00:42:51,011
How do you fight this thing?
684
00:42:51,054 --> 00:42:52,447
-Maybe we could
drown it in A1 sauce.
685
00:43:00,411 --> 00:43:01,369
-Oh, no.
686
00:44:11,613 --> 00:44:12,396
-OK.
687
00:44:12,440 --> 00:44:15,225
Now I'm gonna puke.
688
00:44:15,269 --> 00:44:16,923
-Thule's gone.
689
00:44:16,966 --> 00:44:19,708
-Guy makes one hell of
a diversion, doesn't he?
690
00:44:19,752 --> 00:44:20,927
-Hey, you're hurt.
691
00:44:24,757 --> 00:44:25,801
-Lady, I'm fuckin' dead.
692
00:44:30,153 --> 00:44:31,981
-Well, that doesn't give
you the right to be rude.
693
00:44:42,165 --> 00:44:43,601
-You know, you can
never find anything good
694
00:44:43,645 --> 00:44:46,822
until you really trash a place.
695
00:44:46,866 --> 00:44:48,694
-Stumbling over any
clues, detectives?
696
00:44:56,005 --> 00:44:58,399
[quacking]
697
00:44:58,442 --> 00:45:00,140
-Zombie duck heads.
698
00:45:00,183 --> 00:45:01,445
What a concept.
699
00:45:01,489 --> 00:45:03,143
-This could replace
the whoopee cushion.
700
00:45:03,186 --> 00:45:06,189
-Imagine what you could
do with a search warrant.
701
00:45:06,233 --> 00:45:07,451
-Hey, Doug.
702
00:45:07,495 --> 00:45:08,148
Doug.
703
00:45:13,022 --> 00:45:16,330
Look at this.
704
00:45:16,373 --> 00:45:17,853
-Dates and initials.
705
00:45:17,897 --> 00:45:18,811
What do you think it means?
706
00:45:18,854 --> 00:45:20,203
-I dunno.
707
00:45:20,247 --> 00:45:24,207
But that last one, APL--
Arthur P Loudermilk.
708
00:45:24,251 --> 00:45:26,993
-My father?
709
00:45:27,036 --> 00:45:29,125
Oh, god, you're right.
710
00:45:29,169 --> 00:45:30,692
He died on June 12.
711
00:45:30,736 --> 00:45:31,954
-This is a list of death dates.
712
00:45:31,998 --> 00:45:33,782
These folks are all
recently deceased.
713
00:45:33,826 --> 00:45:34,870
-Who do you think they were?
714
00:45:34,914 --> 00:45:35,784
-One way to find out.
715
00:45:54,934 --> 00:45:57,240
-You're quite the seamstress.
716
00:45:57,284 --> 00:45:58,546
-Just hope it
doesn't get infected.
717
00:46:01,462 --> 00:46:03,681
-Yeah, well, I'll
take my chances.
718
00:46:12,386 --> 00:46:13,822
After you.
719
00:46:13,866 --> 00:46:15,128
-Thank you.
720
00:46:15,171 --> 00:46:16,869
-So this is what a
library looks like, huh?
721
00:46:16,912 --> 00:46:18,348
You know I've never seen one of
these things from the inside?
722
00:46:23,876 --> 00:46:25,312
-OK.
723
00:46:25,355 --> 00:46:27,009
These should cover
the dates in question.
724
00:46:27,053 --> 00:46:30,839
-I got dibs on March.
725
00:46:30,883 --> 00:46:33,494
It's amazing, the people who
died in the last three months.
726
00:46:33,537 --> 00:46:34,800
People I never even heard of.
727
00:46:34,843 --> 00:46:35,670
-Here's one.
728
00:46:35,713 --> 00:46:37,628
George Nelson Canfield.
729
00:46:37,672 --> 00:46:39,152
The denim king.
730
00:46:39,195 --> 00:46:42,546
Inventor of sweat
to fit blue jeans.
731
00:46:42,590 --> 00:46:44,722
Died February 12.
732
00:46:44,766 --> 00:46:45,462
-Crap.
733
00:46:45,506 --> 00:46:46,681
-What is it?
734
00:46:46,724 --> 00:46:47,725
-The Lakers won
yesterday, but they
735
00:46:47,769 --> 00:46:48,901
didn't make the point spread.
736
00:46:48,944 --> 00:46:52,905
I had 10 bucks
riding on that game.
737
00:46:52,948 --> 00:46:54,341
-Here's another one.
738
00:46:54,384 --> 00:46:57,953
Oliver Lang, microchip
wizard, March 4.
739
00:46:57,997 --> 00:46:59,172
-Here's another.
740
00:46:59,215 --> 00:47:01,043
Howard Davison,
commodities broker.
741
00:47:01,087 --> 00:47:03,437
April 3.
742
00:47:03,480 --> 00:47:05,265
You see any pattern?
743
00:47:05,308 --> 00:47:07,354
-They all sound like a
bunch of wussies to me.
744
00:47:07,397 --> 00:47:08,790
-Yes.
745
00:47:08,834 --> 00:47:09,791
And they all had a nice
hunk of disposable cash
746
00:47:09,835 --> 00:47:10,705
when they kicked off.
747
00:47:10,748 --> 00:47:11,967
-So rich dead people.
748
00:47:12,011 --> 00:47:12,881
What does it mean?
749
00:47:12,925 --> 00:47:14,491
-I'm not sure.
750
00:47:14,535 --> 00:47:17,059
But it looks like your father
was one of the victims.
751
00:47:17,103 --> 00:47:17,886
-That's crazy.
752
00:47:21,150 --> 00:47:26,329
-Well, this is not what
you'd call a routine case.
753
00:47:26,373 --> 00:47:28,070
I guess they can have
their obituaries back.
754
00:47:38,515 --> 00:47:39,821
-Hey, Rog, what's up, man?
755
00:47:39,865 --> 00:47:43,564
You look all freaked
out all of a sudden.
756
00:47:43,607 --> 00:47:46,088
-These obituaries.
757
00:47:46,132 --> 00:47:47,394
They're writing new
ones all the time.
758
00:47:49,962 --> 00:47:51,267
They're writing mine.
759
00:47:51,311 --> 00:47:51,964
-Hey, now.
760
00:47:52,007 --> 00:47:53,269
Take it easy.
761
00:47:53,313 --> 00:47:56,055
-Roger Mortis.
762
00:47:56,098 --> 00:47:57,883
Beloved husband
to nobody, father
763
00:47:57,926 --> 00:48:04,933
of none, who always thought
he'd go out in a blaze of glory.
764
00:48:04,977 --> 00:48:06,456
-Roger.
765
00:48:06,500 --> 00:48:09,242
-I gotta get out of here.
766
00:48:09,285 --> 00:48:09,938
-Roger.
767
00:48:15,770 --> 00:48:16,423
Roger!
768
00:48:19,774 --> 00:48:20,427
Roger!
769
00:48:30,959 --> 00:48:31,786
Hey, Rog.
770
00:48:31,829 --> 00:48:33,483
That was quite a chase.
771
00:48:33,527 --> 00:48:36,008
Not bad for a guy
in your condition.
772
00:48:36,051 --> 00:48:37,705
I guess being dead
agrees with you.
773
00:48:40,969 --> 00:48:41,927
Come on, Rog.
774
00:48:41,970 --> 00:48:42,928
We don't got time for this.
775
00:48:49,673 --> 00:48:53,068
-I can't do it.
776
00:48:53,112 --> 00:48:56,898
I can't live a
lifetime in six hours.
777
00:48:56,942 --> 00:48:59,596
-Nobody's got all the
time they need, Roger.
778
00:48:59,640 --> 00:49:00,293
Nobody.
779
00:49:03,818 --> 00:49:05,428
You remember when
we were in training?
780
00:49:05,472 --> 00:49:07,561
They always told us
you can't be a good cop
781
00:49:07,604 --> 00:49:09,780
if you're a dead cop.
782
00:49:09,824 --> 00:49:12,522
Here's your chance
to prove them wrong.
783
00:49:12,566 --> 00:49:13,959
You're good.
784
00:49:14,002 --> 00:49:14,872
And you're dead.
785
00:49:18,137 --> 00:49:21,618
-I'm good and I'm dead.
786
00:49:21,662 --> 00:49:23,229
-Come on, Rog.
787
00:49:23,272 --> 00:49:27,973
Let's go find those suckers
and trash their ass, man.
788
00:49:28,016 --> 00:49:29,713
Come on, Rog.
789
00:49:29,757 --> 00:49:30,410
-It's asses.
790
00:49:30,453 --> 00:49:31,715
It's plural.
791
00:49:31,759 --> 00:49:32,673
-It's plural?
792
00:49:37,417 --> 00:49:39,027
-You know what I heard once?
793
00:49:39,071 --> 00:49:40,333
-What's that?
794
00:49:40,376 --> 00:49:42,030
-I heard that the
population of the world
795
00:49:42,074 --> 00:49:45,816
is so big now that half of
all the people who ever lived
796
00:49:45,860 --> 00:49:47,993
are still alive today.
797
00:49:48,036 --> 00:49:48,994
-Come on.
798
00:49:49,037 --> 00:49:50,125
-It's true.
799
00:49:50,169 --> 00:49:51,344
If you took all
the people who've
800
00:49:51,387 --> 00:49:52,736
died since the
beginning of history
801
00:49:52,780 --> 00:49:55,000
and all the people who
are alive right now,
802
00:49:55,043 --> 00:49:57,872
it'd be about the same number.
803
00:49:57,915 --> 00:50:00,092
So if anybody ever asks
you when you're gonna die,
804
00:50:00,135 --> 00:50:02,355
you can just say,
well, I don't know.
805
00:50:02,398 --> 00:50:04,357
So far it's only
happened to half of us.
806
00:50:04,400 --> 00:50:07,403
-Not only that, if you multiply
the population of Rhode Island
807
00:50:07,447 --> 00:50:09,492
by the square root of
my ex-wife's weight--
808
00:50:13,757 --> 00:50:15,585
-Well, you two sure know how
to show a girl a good time.
809
00:50:15,629 --> 00:50:16,847
-Don't mention it.
810
00:50:16,891 --> 00:50:18,023
-Roger.
811
00:50:18,066 --> 00:50:20,068
I think I may have
some good news.
812
00:50:20,112 --> 00:50:21,678
-Rebecca Smythers, Randi James.
813
00:50:21,722 --> 00:50:22,462
-Hello.
814
00:50:22,505 --> 00:50:23,115
Well.
815
00:50:23,158 --> 00:50:24,725
You work here?
816
00:50:24,768 --> 00:50:26,379
-Yes, actually, I do.
817
00:50:26,422 --> 00:50:30,774
-Rebecca's an expert in all
sorts of forensic pathology.
818
00:50:30,818 --> 00:50:31,819
-My.
819
00:50:31,862 --> 00:50:34,169
What a unique accomplishment.
820
00:50:34,213 --> 00:50:36,389
-Chillier than
usual in here today.
821
00:50:36,432 --> 00:50:39,783
-Wherever did you find the time
to make such a nice new friend?
822
00:50:39,827 --> 00:50:42,090
-Randi was head of PR for
Dante Pharmaceuticals.
823
00:50:42,134 --> 00:50:43,091
-I see.
824
00:50:43,135 --> 00:50:45,050
-So what's the big news, Becky?
825
00:50:45,093 --> 00:50:47,922
-Sit up on the table.
826
00:50:47,965 --> 00:50:48,792
Some shirt.
827
00:50:48,836 --> 00:50:49,880
Unbutton it.
828
00:50:54,363 --> 00:50:56,278
Roger, you've been shot.
829
00:50:56,322 --> 00:50:57,627
-Oh, yeah.
830
00:50:57,671 --> 00:50:59,020
I meant to tell you about that.
831
00:50:59,064 --> 00:51:00,108
-It's amazing you lived
as long as you did.
832
00:51:00,152 --> 00:51:00,891
So how are you feeling?
833
00:51:00,935 --> 00:51:01,675
-Great.
834
00:51:01,718 --> 00:51:05,026
Picture of health.
835
00:51:05,070 --> 00:51:07,028
-Subject Mortis comma Roger.
836
00:51:07,072 --> 00:51:11,250
Postmortem follow-up, July
6, approximate time, 18:45.
837
00:51:11,293 --> 00:51:12,773
-Do you have to talk
into that thing?
838
00:51:12,816 --> 00:51:14,122
This is not an autopsy.
839
00:51:14,166 --> 00:51:16,081
-Hey, Rog, you are dead.
840
00:51:16,124 --> 00:51:16,994
This is a morgue.
841
00:51:17,038 --> 00:51:18,561
She is a coroner.
842
00:51:18,605 --> 00:51:19,997
-Thanks.
843
00:51:20,041 --> 00:51:23,479
-87.2 degrees Fahrenheit.
844
00:51:23,523 --> 00:51:25,699
Since you've died you've
been steadily cooling off.
845
00:51:25,742 --> 00:51:26,743
-So what's the verdict?
846
00:51:26,787 --> 00:51:29,224
How long have I got not to live?
847
00:51:29,268 --> 00:51:30,791
-Well, decomposition
is progressing
848
00:51:30,834 --> 00:51:32,749
more rapidly than I'd hoped.
849
00:51:32,793 --> 00:51:35,100
It's even starting
to show in your face.
850
00:51:35,143 --> 00:51:38,494
I'd say maybe three
or four hours.
851
00:51:38,538 --> 00:51:40,844
-What the hell am I doing here?
852
00:51:40,888 --> 00:51:43,586
-Roger, I think I
can buy you a chance.
853
00:51:43,630 --> 00:51:45,284
I found something
in Dante's files
854
00:51:45,327 --> 00:51:48,069
about a-- a special process
they've been testing to extend
855
00:51:48,113 --> 00:51:50,202
the resurrection
period beyond 12 hours.
856
00:51:50,245 --> 00:51:52,204
-Can you guarantee that?
857
00:51:52,247 --> 00:51:53,640
-No.
858
00:51:53,683 --> 00:51:56,904
-Then I can't take that chance.
859
00:51:56,947 --> 00:51:58,949
Rebecca, it's my job.
860
00:51:58,993 --> 00:51:59,907
-Your job?
861
00:51:59,950 --> 00:52:00,908
Christ.
862
00:52:00,951 --> 00:52:02,562
Haven't you leaned anything?
863
00:52:02,605 --> 00:52:05,130
You spent 10 years out on the
street, risking your neck,
864
00:52:05,173 --> 00:52:07,654
and now you're dead and
it's still not enough.
865
00:52:10,700 --> 00:52:13,094
-Well, I guess I'm just
a glutton for punishment.
866
00:52:13,138 --> 00:52:14,922
-So, you two, what's next?
867
00:52:14,965 --> 00:52:16,489
-I'm gonna take a look
at Loudermilk's grave.
868
00:52:16,532 --> 00:52:18,926
Why don't you pay a call
on Loudermilk's lawyer?
869
00:52:18,969 --> 00:52:20,667
We'll hit the cemetery and
meet you back at Randi's.
870
00:52:20,710 --> 00:52:22,234
-Uh, if you don't
mind, I think I'll
871
00:52:22,277 --> 00:52:24,714
skip the trip to my
father's resting place.
872
00:52:24,758 --> 00:52:26,107
-Oh, I mind very much.
873
00:52:26,151 --> 00:52:27,630
I want you where I can see you.
874
00:52:27,674 --> 00:52:28,327
-Ms. James.
875
00:52:31,373 --> 00:52:32,635
That chick digs me.
876
00:52:32,679 --> 00:52:33,288
-I could tell.
877
00:52:37,336 --> 00:52:39,120
-I'm not giving up hope, Roger.
878
00:52:44,560 --> 00:52:45,866
-You go ahead, man.
879
00:52:45,909 --> 00:52:48,347
I'll catch up with
you later at Randi's.
880
00:52:48,390 --> 00:52:49,086
-OK.
881
00:52:53,265 --> 00:52:55,397
Hey, nice wheels.
882
00:52:55,441 --> 00:52:58,226
Must be a lot of money in
carving up dead people.
883
00:52:58,270 --> 00:53:00,663
-A little early for
your postmortem,
884
00:53:00,707 --> 00:53:02,012
aren't you, detective?
885
00:53:02,056 --> 00:53:04,232
-Just stopped by to
reserve a body bag.
886
00:53:04,276 --> 00:53:05,015
-Oh!
887
00:53:05,059 --> 00:53:06,103
That's very good.
888
00:53:06,147 --> 00:53:06,930
That-- oh--
889
00:53:11,805 --> 00:53:13,850
-I love that guy.
890
00:53:13,894 --> 00:53:14,547
-I can tell.
891
00:53:30,954 --> 00:53:33,348
-Just over there on
the right, Roger.
892
00:53:33,392 --> 00:53:35,350
-Maybe I should pick one out.
893
00:53:35,394 --> 00:53:37,352
I wonder if they
take MasterCard.
894
00:53:42,879 --> 00:53:45,534
Nice place to spend
the rest of your life.
895
00:53:45,578 --> 00:53:48,711
Swaying palms, the
smell of jasmine.
896
00:53:48,755 --> 00:53:51,975
Quiet neighbors.
897
00:53:52,019 --> 00:53:53,412
-Very funny, Roger.
898
00:54:03,422 --> 00:54:06,338
Roger.
899
00:54:06,381 --> 00:54:07,339
What is it?
900
00:54:09,906 --> 00:54:10,559
-Shooting star.
901
00:54:18,611 --> 00:54:19,394
-So now what?
902
00:54:19,438 --> 00:54:21,831
I haven't got a key.
903
00:54:21,875 --> 00:54:24,269
-Allow me.
904
00:54:24,312 --> 00:54:25,139
-Isn't that illegal?
905
00:54:25,182 --> 00:54:25,835
-Yeah.
906
00:54:50,382 --> 00:54:52,079
Looks like he's
resting comfortably.
907
00:54:57,476 --> 00:55:00,566
What's your real relationship
with Loudermilk, Randi?
908
00:55:00,609 --> 00:55:02,045
-What do you mean?
909
00:55:02,089 --> 00:55:04,309
-Outside it says
Arthur P Loudermilk,
910
00:55:04,352 --> 00:55:06,398
beloved husband to Loretta.
911
00:55:06,441 --> 00:55:08,922
It doesn't mention
any darling daughter.
912
00:55:19,280 --> 00:55:19,933
-All right.
913
00:55:22,936 --> 00:55:26,418
I met him in the hospital.
914
00:55:26,461 --> 00:55:30,683
I was there for drug rehab,
and he took me under his wing.
915
00:55:30,726 --> 00:55:32,380
-The daughter he never had?
916
00:55:32,424 --> 00:55:33,250
-Yeah.
917
00:55:33,294 --> 00:55:34,295
Yeah.
918
00:55:34,339 --> 00:55:35,470
And he got me that great house.
919
00:55:35,514 --> 00:55:37,037
And-- set me up
with a job at Dante.
920
00:55:37,080 --> 00:55:39,387
And I bet he never even
knew what kind of snake hole
921
00:55:39,431 --> 00:55:41,171
he was dropping me in.
922
00:55:41,215 --> 00:55:42,477
-So this whole zombie thing came
as a complete surprise to you.
923
00:55:42,521 --> 00:55:43,739
-I swear.
924
00:55:43,783 --> 00:55:45,437
You believe me, don't you?
925
00:55:49,005 --> 00:55:51,443
-Looks like he left
something for us.
926
00:55:57,971 --> 00:55:59,929
Doug oughta be back by now.
927
00:56:08,982 --> 00:56:11,463
[tv playing]
928
00:56:11,506 --> 00:56:12,812
-Home sweet home.
929
00:56:12,855 --> 00:56:14,509
-Doug must have left the TV on.
930
00:56:27,783 --> 00:56:29,872
-I'll see if he's
in the kitchen.
931
00:56:29,916 --> 00:56:32,353
MAN ON TV: You knew who I
was when I came here today.
932
00:56:32,397 --> 00:56:34,311
But you were surprised to
see me alive, weren't you?
933
00:56:34,355 --> 00:56:35,791
But I'm not alive,
Mrs. Phillips.
934
00:56:35,835 --> 00:56:38,272
Sure, I can stand
here and talk to you.
935
00:56:38,315 --> 00:56:39,752
I can breathe and I can move.
936
00:56:39,795 --> 00:56:40,796
But I'm not alive.
937
00:56:40,840 --> 00:56:42,711
Because I did take that poison.
938
00:56:42,755 --> 00:56:44,017
And nothing can save me.
939
00:56:44,060 --> 00:56:45,497
WOMAN ON TV: What
are you going to do?
940
00:56:45,540 --> 00:56:47,194
MAN ON TV: I tell you now,
I have nothing to lose.
941
00:56:47,237 --> 00:56:49,152
-No-- no, you've
got to listen to me.
942
00:56:49,196 --> 00:56:50,415
You've got to give me a chance.
943
00:56:50,458 --> 00:56:51,677
MAN ON TV: But I
didn't have a chance.
944
00:56:55,202 --> 00:56:58,161
-Oh god.
945
00:56:58,205 --> 00:57:01,121
Roger?
946
00:57:01,164 --> 00:57:02,122
It's Doug.
947
00:57:15,614 --> 00:57:16,745
-Let's get him down.
948
00:57:41,030 --> 00:57:41,683
Randi?
949
00:57:45,687 --> 00:57:48,124
Randi?
950
00:57:48,168 --> 00:57:49,125
-Sorry, Roger.
951
00:57:52,607 --> 00:57:54,391
I didn't want to tell you.
952
00:57:54,435 --> 00:57:56,872
I didn't think you'd understand.
953
00:57:56,916 --> 00:57:58,483
-What are you talking about?
954
00:57:58,526 --> 00:58:02,965
-I, uh-- lied about the drugs.
955
00:58:06,099 --> 00:58:10,538
I was in the hospital
because I was dying, too.
956
00:58:15,456 --> 00:58:16,892
I was-- dead.
957
00:58:21,854 --> 00:58:23,290
-What do you mean?
958
00:58:23,333 --> 00:58:24,900
-They brought me back, Roger.
959
00:58:24,944 --> 00:58:27,120
Just like you.
960
00:58:27,163 --> 00:58:29,339
Only they said I'd
have a normal lifespan
961
00:58:29,383 --> 00:58:30,732
as long as I helped them.
962
00:58:35,998 --> 00:58:37,870
-Helped who?
963
00:58:37,913 --> 00:58:39,872
-They lied to me.
964
00:58:39,915 --> 00:58:40,873
-Who, Randi?
965
00:59:23,350 --> 00:59:24,307
-I'm sorry, Roger.
966
00:59:51,770 --> 00:59:57,253
I'm sorry-- Roger--
please-- forgive me--
967
01:00:33,725 --> 01:00:35,683
-Hello, this is Rebecca.
968
01:00:35,727 --> 01:00:37,337
-Rebecca, liste--
969
01:00:37,380 --> 01:00:40,383
-I'm not here to take your
call, but leave me a message
970
01:00:40,427 --> 01:00:41,733
and I'll get back
to you later on.
971
01:00:45,127 --> 01:00:46,607
-Rebecca, Doug's dead.
972
01:00:49,523 --> 01:00:50,916
Randi's dead.
973
01:00:50,959 --> 01:00:55,616
I wish-- well, I wish--
974
01:00:55,660 --> 01:00:57,487
[beep]
975
01:01:09,630 --> 01:01:10,587
Wait a minute.
976
01:01:20,946 --> 01:01:23,122
Numbers to letters,
numbers to letters.
977
01:01:27,648 --> 01:01:38,441
B-- O-- D-- Y-- body.
978
01:01:38,485 --> 01:01:39,921
Damn, that's it!
979
01:02:10,691 --> 01:02:13,172
[gun cocking]
980
01:02:13,215 --> 01:02:14,042
-Roger.
981
01:02:14,086 --> 01:02:15,087
What are you doing here?
982
01:02:15,130 --> 01:02:16,479
-What do you think, McNab?
983
01:02:16,523 --> 01:02:18,307
-You'll have to be more
specific than that.
984
01:02:18,351 --> 01:02:19,482
-OK.
985
01:02:19,526 --> 01:02:22,181
You want specific,
here it comes.
986
01:02:22,224 --> 01:02:23,660
You killed me.
987
01:02:23,704 --> 01:02:25,140
And you killed Doug.
988
01:02:25,184 --> 01:02:26,533
And maybe you didn't kill
Randy, but you should
989
01:02:26,576 --> 01:02:27,882
have had the decency
to let her stay dead.
990
01:02:27,926 --> 01:02:29,841
-What on Earth are
you talking about?
991
01:02:29,884 --> 01:02:31,407
-Revenge, McNab.
992
01:02:31,451 --> 01:02:32,800
And you're on the
receiving end unless you
993
01:02:32,844 --> 01:02:34,541
come up with some
real fast answers.
994
01:02:34,584 --> 01:02:35,803
-But-- but this
doesn't make any sense.
995
01:02:35,847 --> 01:02:36,717
I was helping you.
996
01:02:36,761 --> 01:02:38,806
-I don't think so.
997
01:02:38,850 --> 01:02:41,156
Loudermilk's think tank built
a machine for resurrecting
998
01:02:41,200 --> 01:02:43,506
people, and you've been
trying it out, haven't you?
999
01:02:43,550 --> 01:02:45,465
-That's absurd.
1000
01:02:45,508 --> 01:02:46,466
Oh, of course, Roger.
1001
01:02:46,509 --> 01:02:47,597
You're losing your mind.
1002
01:02:47,641 --> 01:02:49,077
Your brain is deteriorating.
1003
01:02:49,121 --> 01:02:50,557
-When you buried
him alive Loudermilk
1004
01:02:50,600 --> 01:02:51,819
wanted to point
the finger at you,
1005
01:02:51,863 --> 01:02:53,038
but he was afraid to
write Ernest McNab
1006
01:02:53,081 --> 01:02:54,953
in case you came
back and erased it.
1007
01:02:54,996 --> 01:02:57,129
So he tried something
just a little bit subtler.
1008
01:02:57,172 --> 01:02:58,870
It's a coded message.
1009
01:02:58,913 --> 01:03:02,438
Using the numbers to letters
scheme found on any telephone.
1010
01:03:02,482 --> 01:03:04,310
Here's what it spells.
1011
01:03:04,353 --> 01:03:06,138
Body doc.
1012
01:03:06,181 --> 01:03:09,141
Sounds a bit like
you, doesn't it?
1013
01:03:09,184 --> 01:03:12,057
-Well, that's what happens
when you die, Roger.
1014
01:03:12,100 --> 01:03:14,624
Your synapses misfire,
leading to all sorts
1015
01:03:14,668 --> 01:03:16,844
of demented conclusions.
1016
01:03:16,888 --> 01:03:18,541
-My mind, McNab, has
never been sharper.
1017
01:03:21,196 --> 01:03:22,458
Neither has my aim.
1018
01:03:22,502 --> 01:03:24,025
-Son of a bitch.
1019
01:03:24,069 --> 01:03:26,854
-How many others have
you buried alive, McNab?
1020
01:03:26,898 --> 01:03:27,768
Canfield?
1021
01:03:27,812 --> 01:03:29,726
The Blue Jeans King?
1022
01:03:29,770 --> 01:03:31,467
Oliver Lang?
1023
01:03:31,511 --> 01:03:33,165
Howard Preston?
1024
01:03:33,208 --> 01:03:36,081
You take their money and you
brick them up, is that it?
1025
01:03:36,124 --> 01:03:36,864
-That's a lie!
1026
01:03:36,908 --> 01:03:38,431
-Nice watch.
1027
01:03:38,474 --> 01:03:40,215
Nice ring, too.
1028
01:03:40,259 --> 01:03:42,217
I got a hell of a hunch if we
wanted to we could trace them
1029
01:03:42,261 --> 01:03:45,438
both back to those
jewelry store hold-ups.
1030
01:03:45,481 --> 01:03:46,700
-Give me that!
1031
01:03:46,743 --> 01:03:47,832
-When you resurrected
those robbers
1032
01:03:47,875 --> 01:03:49,572
you wanted to test them.
1033
01:03:49,616 --> 01:03:53,272
So you sent them out to do what
they do best-- rob something.
1034
01:03:53,315 --> 01:03:55,578
And when I stumbled onto
all this you murdered me.
1035
01:03:55,622 --> 01:03:56,710
-Circumstantial evidence.
1036
01:03:56,753 --> 01:03:57,972
Wouldn't hold up in any court.
1037
01:03:58,016 --> 01:03:59,931
-I'm not waiting for
any courts, McNab.
1038
01:03:59,974 --> 01:04:00,670
-Roger.
1039
01:04:00,714 --> 01:04:01,367
Roger.
1040
01:04:01,410 --> 01:04:02,411
I can help you.
1041
01:04:02,455 --> 01:04:03,630
-Like you helped Randi James?
1042
01:04:08,635 --> 01:04:09,636
-Good evening, doctor.
1043
01:04:09,679 --> 01:04:10,811
-Well, it's about time!
1044
01:04:10,855 --> 01:04:11,856
Where the hell have you been?
1045
01:04:11,899 --> 01:04:13,118
This bastard almost killed me.
1046
01:04:13,161 --> 01:04:16,556
Give me my diamond ring.
1047
01:04:16,599 --> 01:04:19,472
You see, Roger, every
job has its little perks.
1048
01:04:19,515 --> 01:04:21,474
It just takes a while
to discover them.
1049
01:04:21,517 --> 01:04:22,692
-No amount of money
is gonna make up
1050
01:04:22,736 --> 01:04:25,913
for what happens to you, McNab.
1051
01:04:25,957 --> 01:04:29,177
-It seems our detective is
in rather poor condition.
1052
01:04:29,221 --> 01:04:31,179
-Not as poor as
you'll be, Thule.
1053
01:04:31,223 --> 01:04:31,919
-Silence him.
1054
01:04:35,096 --> 01:04:37,533
Thank you.
1055
01:04:37,577 --> 01:04:40,188
How do you wish this man killed?
1056
01:04:40,232 --> 01:04:41,798
-Roger, I've come to
love you like a son.
1057
01:04:41,842 --> 01:04:44,236
You're honest,
trustworthy, dependable.
1058
01:04:44,279 --> 01:04:45,977
Like a frigging boy scout.
1059
01:04:50,198 --> 01:04:51,896
Ironic, isn't it, Roger?
1060
01:04:51,939 --> 01:04:54,942
You're gonna spend your
last moments on Earth inches
1061
01:04:54,986 --> 01:04:57,379
from freedom, right here in
front of the county morgue.
1062
01:04:57,423 --> 01:05:00,469
-For this very reason, doctor,
we should waste no time.
1063
01:05:00,513 --> 01:05:01,296
-Yeah, yeah.
1064
01:05:01,340 --> 01:05:02,254
Put him in the van.
1065
01:05:02,297 --> 01:05:02,950
Lock him to the side rail.
1066
01:05:09,826 --> 01:05:12,133
I hope you don't mind
sharing the bed space.
1067
01:05:16,877 --> 01:05:17,704
Yes.
1068
01:05:17,747 --> 01:05:19,010
I know it's a nuisance.
1069
01:05:19,053 --> 01:05:20,707
But then Smythers was
always a nuisance.
1070
01:05:20,750 --> 01:05:22,839
-I'll send you to hell, McNab.
1071
01:05:22,883 --> 01:05:25,364
You can't keep me here!
1072
01:05:25,407 --> 01:05:27,714
-This van is lined
in stainless steel.
1073
01:05:27,757 --> 01:05:30,630
Soundproof, in case you're
thinking of calling for help.
1074
01:05:30,673 --> 01:05:31,805
And it's custom made.
1075
01:05:31,848 --> 01:05:33,676
The perfect place
to disintegrate.
1076
01:05:33,720 --> 01:05:37,985
Which I figure will happen
in precisely 45 minutes.
1077
01:05:38,029 --> 01:05:39,030
-Let's go, doctor.
1078
01:05:39,073 --> 01:05:40,335
We're expected back at the lab.
1079
01:05:40,379 --> 01:05:40,988
-Yes, yes.
1080
01:05:41,032 --> 01:05:41,771
Get the door.
1081
01:05:41,815 --> 01:05:43,991
Get the door.
1082
01:05:44,035 --> 01:05:44,992
Happy trails, Roger.
1083
01:06:04,446 --> 01:06:06,971
-Well, Rebecca, I always
thought we'd end up together.
1084
01:06:07,014 --> 01:06:09,016
But never like this.
1085
01:06:30,081 --> 01:06:30,777
Rebecca?
1086
01:06:34,259 --> 01:06:43,529
You and I-- are
going-- for a ride.
1087
01:07:16,344 --> 01:07:17,824
This is gonna be great.
1088
01:07:37,235 --> 01:07:38,149
-Holy shit!
1089
01:07:41,195 --> 01:07:42,675
-Whoa-- yeah!
1090
01:08:31,941 --> 01:08:32,855
-Jesus H Christ.
1091
01:08:39,340 --> 01:08:41,255
-Take it easy, mister.
1092
01:08:41,299 --> 01:08:42,256
You're not well.
1093
01:08:48,219 --> 01:08:49,176
-Hold it.
1094
01:08:49,220 --> 01:08:50,177
That's far enough.
1095
01:08:57,358 --> 01:08:58,054
-Detective Mortis.
1096
01:08:58,098 --> 01:09:00,187
Homicide.
1097
01:09:00,231 --> 01:09:02,668
-You're-- you're a cop?
1098
01:09:02,711 --> 01:09:03,321
-Surprise.
1099
01:09:06,367 --> 01:09:08,326
I need your gun, officer.
1100
01:09:16,377 --> 01:09:17,291
Thank you.
1101
01:09:41,837 --> 01:09:44,579
-Ladies and gentlemen,
last wee all of us
1102
01:09:44,623 --> 01:09:47,539
were shocked and
saddened by the news
1103
01:09:47,582 --> 01:09:50,890
of the untimely death
of Arthur P Loudermilk.
1104
01:09:50,933 --> 01:09:52,848
I would like to take
this opportunity
1105
01:09:52,892 --> 01:09:55,068
to review his many
accomplishments.
1106
01:09:57,766 --> 01:10:02,510
But wait-- why not let
Arthur tell you himself?
1107
01:10:02,554 --> 01:10:04,425
Ladies and gentlemen,
Arthur P Loudermilk.
1108
01:10:11,127 --> 01:10:15,523
-Friends and associates,
how nice to see you again.
1109
01:10:15,567 --> 01:10:17,264
-I saw you buried, Arthur.
1110
01:10:17,308 --> 01:10:18,918
Damn it, I saw you buried!
1111
01:10:18,961 --> 01:10:22,138
-Oh, I'm afraid you have
been misled, Walter.
1112
01:10:22,182 --> 01:10:26,360
The man in my grade
is a, um-- volunteer,
1113
01:10:26,404 --> 01:10:30,712
personally selected
by Dr. McNab.
1114
01:10:30,756 --> 01:10:33,019
As you will see, ladies and
gentlemen, the demonstration
1115
01:10:33,062 --> 01:10:35,543
that you are about
to witness makes
1116
01:10:35,587 --> 01:10:38,198
burial somewhat unnecessary.
1117
01:10:53,082 --> 01:10:56,129
Would you become the world's
largest jet manufacturer
1118
01:10:56,172 --> 01:10:58,000
just so that you could
leave your fortune
1119
01:10:58,044 --> 01:11:02,353
to a wolf pack,
scavenging relatives?
1120
01:11:02,396 --> 01:11:06,095
Gertrude Bellman, are you
prepared to become a memorial
1121
01:11:06,139 --> 01:11:09,360
plaque on the cornerstone
of a library building?
1122
01:11:09,403 --> 01:11:12,014
-We all die, Arthur.
1123
01:11:12,058 --> 01:11:16,280
-Rest assured, Gertrude,
that you can afford not to.
1124
01:11:16,323 --> 01:11:18,717
-How many of those rich bozos
do you suppose he's got in there
1125
01:11:18,760 --> 01:11:20,719
tonight, eh?
1126
01:11:20,762 --> 01:11:22,242
-Isn't it frustrating?
1127
01:11:22,286 --> 01:11:25,245
All of that money,
all of that raw power,
1128
01:11:25,289 --> 01:11:29,554
just within your grasp--
and then it's all gone.
1129
01:11:29,597 --> 01:11:30,946
Poof.
1130
01:11:30,990 --> 01:11:32,992
Suddenly you're six
foot under, and a mob
1131
01:11:33,035 --> 01:11:35,037
of money-grubbing
nobodies are devouring
1132
01:11:35,081 --> 01:11:39,520
all that is yours like rodents
after a lump of cheese.
1133
01:11:39,564 --> 01:11:41,087
Isn't it sad?
1134
01:11:41,130 --> 01:11:42,480
Everybody dies.
1135
01:11:42,523 --> 01:11:43,524
Rich and poor.
1136
01:11:43,568 --> 01:11:46,179
Death doesn't discriminate.
1137
01:11:46,222 --> 01:11:47,528
At least, not until now.
1138
01:11:47,572 --> 01:11:48,877
-This is ridiculous.
1139
01:11:48,921 --> 01:11:51,924
-Well, let's face it.
1140
01:11:51,967 --> 01:11:54,100
Poor people are supposed to die.
1141
01:11:54,143 --> 01:11:56,363
But the same rule
doesn't apply to us.
1142
01:11:56,407 --> 01:11:57,712
We're rich.
1143
01:11:57,756 --> 01:12:00,367
God wants us to live forever.
1144
01:12:00,411 --> 01:12:04,632
And even if he doesn't,
we can always buy him off.
1145
01:12:04,676 --> 01:12:07,592
It'll cost all of you
half of your fortune.
1146
01:12:07,635 --> 01:12:09,507
But you have forever
to make it back.
1147
01:12:42,322 --> 01:12:44,237
Think of what I'm offering, sir.
1148
01:12:44,280 --> 01:12:45,630
Life without end.
1149
01:12:45,673 --> 01:12:48,241
Your personal savings
compounded daily
1150
01:12:48,284 --> 01:12:51,157
for a million glorious years.
1151
01:12:51,200 --> 01:12:53,551
-What's your gimmick, Arthur?
1152
01:12:53,594 --> 01:12:54,508
-No gimmick.
1153
01:12:54,552 --> 01:12:55,814
Eternal life.
1154
01:12:55,857 --> 01:12:57,206
-Bullshit.
1155
01:12:57,250 --> 01:12:59,774
-Well, I know that it's
absurd, impossible.
1156
01:12:59,818 --> 01:13:02,908
But aside from the
proof of my being here,
1157
01:13:02,951 --> 01:13:06,912
I have planned for you a very
graphic little demonstration.
1158
01:13:06,955 --> 01:13:10,524
This man has been
dead for hours.
1159
01:13:10,568 --> 01:13:11,482
Come on.
1160
01:13:11,525 --> 01:13:12,570
Inspect him for yourself.
1161
01:13:20,752 --> 01:13:22,318
-Sit down.
1162
01:13:22,362 --> 01:13:24,320
-Well, now that you are
satisfied with this poor man's
1163
01:13:24,364 --> 01:13:27,367
unfortunate condition, I
would like to treat you
1164
01:13:27,411 --> 01:13:31,415
to a little product
demonstration.
1165
01:13:31,458 --> 01:13:32,981
Dr. McNab, if you would.
1166
01:13:33,025 --> 01:13:34,722
-Of course.
1167
01:13:34,766 --> 01:13:37,551
-This model incorporates all of
our most advanced refinements.
1168
01:13:37,595 --> 01:13:41,642
The first to afford eternal
life without any limitations.
1169
01:14:52,278 --> 01:14:53,235
-That's OK.
1170
01:14:53,279 --> 01:14:56,674
Don't get up.
1171
01:14:56,717 --> 01:14:58,502
-Get him, get him, get him!
1172
01:15:10,339 --> 01:15:11,210
-I told you not to get up.
1173
01:15:53,295 --> 01:15:54,732
-What do you want?
1174
01:15:54,775 --> 01:15:57,169
-Not you, old man.
1175
01:15:57,212 --> 01:15:57,996
I want him.
1176
01:15:58,039 --> 01:15:59,084
You're dead, McNab.
1177
01:15:59,127 --> 01:16:00,781
You're even deader than I am.
1178
01:16:00,825 --> 01:16:03,784
-Oh, I don't think so.
1179
01:16:03,828 --> 01:16:04,480
-Doug.
1180
01:16:10,356 --> 01:16:12,227
Doug, you're alive.
1181
01:16:12,271 --> 01:16:14,578
-He can't understand a
word you said, Roger.
1182
01:16:14,621 --> 01:16:16,536
He's been brain-dead too long.
1183
01:16:16,580 --> 01:16:20,627
Which means that he's
mindless and totally obedient.
1184
01:16:20,671 --> 01:16:22,716
Kill this guy, would you?
1185
01:16:22,760 --> 01:16:24,631
-Kill this guy, would you?
1186
01:16:24,675 --> 01:16:26,328
-Now, Doug, stop.
1187
01:16:26,372 --> 01:16:27,112
Doug, it's me.
1188
01:16:27,155 --> 01:16:28,069
It's me, Roger.
1189
01:16:28,113 --> 01:16:29,331
-Kill this guy, would you?
1190
01:16:29,375 --> 01:16:30,028
-Doug.
1191
01:16:30,071 --> 01:16:30,724
Doug, don't.
1192
01:16:30,768 --> 01:16:31,464
-Kill this guy--
1193
01:16:31,507 --> 01:16:32,160
-Doug--
1194
01:16:32,204 --> 01:16:32,857
-Would you?
1195
01:16:36,251 --> 01:16:37,644
-Hey, Doug.
1196
01:16:37,688 --> 01:16:40,255
Do you realize we both
have the same death day?
1197
01:16:40,299 --> 01:16:41,343
Doug, you know what we could do?
1198
01:16:41,387 --> 01:16:42,823
We could throw a
death day party.
1199
01:16:42,867 --> 01:16:44,172
We could invite all our friends.
1200
01:16:44,216 --> 01:16:46,087
Get really ripped.
1201
01:16:46,131 --> 01:16:47,654
-Well, do something!
1202
01:16:47,698 --> 01:16:48,873
-Kill him!
1203
01:16:48,916 --> 01:16:50,788
Come on, you brain-dead
son of a bitch.
1204
01:16:50,831 --> 01:16:54,182
-Doug-- remember the lipstick?
1205
01:16:54,226 --> 01:16:56,141
Mulberry Wine?
1206
01:16:56,184 --> 01:16:59,405
Brings out my eyes?
1207
01:16:59,448 --> 01:17:01,973
-Roger?
1208
01:17:02,016 --> 01:17:03,801
Roger!
1209
01:17:03,844 --> 01:17:07,195
The Hi, Doug.
1210
01:17:07,239 --> 01:17:08,806
Welcome to zombie land.
1211
01:17:12,200 --> 01:17:13,593
-Roger.
1212
01:17:13,637 --> 01:17:19,381
He said I should-- he
said I should hurt you.
1213
01:17:19,425 --> 01:17:24,169
But I'm gonna hurt him.
1214
01:17:24,212 --> 01:17:26,519
-Kill that guy, would you?
1215
01:17:26,562 --> 01:17:27,520
-Oh, no.
1216
01:17:35,920 --> 01:17:36,877
-Kill him.
1217
01:17:36,921 --> 01:17:38,662
Why can't you kill him?
1218
01:17:38,705 --> 01:17:40,620
-Shut up, you old fart!
1219
01:17:49,890 --> 01:17:52,545
Oh, no, you bastards
aren't gonna take me.
1220
01:17:55,591 --> 01:17:58,682
-You cheated me.
1221
01:17:58,725 --> 01:18:03,034
God damn you, McNab,
you cheated me!
1222
01:18:03,077 --> 01:18:03,730
-It's over, Rog.
1223
01:18:03,774 --> 01:18:04,731
Forget it, man.
1224
01:18:09,083 --> 01:18:09,780
-Not just yet.
1225
01:18:37,590 --> 01:18:38,983
Hi, doc.
1226
01:18:39,026 --> 01:18:40,985
You want to see
what happens when
1227
01:18:41,028 --> 01:18:42,943
you resurrect somebody twice?
1228
01:18:42,987 --> 01:18:43,944
-Not really.
1229
01:18:48,949 --> 01:18:50,385
-Oh, no!
1230
01:18:50,429 --> 01:18:51,691
No!
1231
01:18:51,735 --> 01:18:52,387
No!
1232
01:18:57,828 --> 01:18:58,785
-No, wait.
1233
01:18:58,829 --> 01:19:00,700
Save the machine!
1234
01:19:00,744 --> 01:19:02,180
It's short-circuiting!
1235
01:19:02,223 --> 01:19:04,138
We can fix it!
1236
01:19:04,182 --> 01:19:05,923
I can make you normal again!
1237
01:19:05,966 --> 01:19:06,967
Immortal!
1238
01:19:07,011 --> 01:19:08,882
I'll give you anything you want!
1239
01:19:08,926 --> 01:19:09,578
Money!
1240
01:19:09,622 --> 01:19:10,275
Power!
1241
01:19:10,318 --> 01:19:11,580
Eternal life!
1242
01:19:11,624 --> 01:19:14,540
Riches beyond your
wildest dreams!
1243
01:19:14,583 --> 01:19:15,976
Just save the machine!
1244
01:19:28,859 --> 01:19:29,816
No!
1245
01:19:29,860 --> 01:19:31,339
No!
1246
01:19:31,383 --> 01:19:33,298
No!
1247
01:19:33,341 --> 01:19:34,299
Wait!
1248
01:19:34,342 --> 01:19:36,780
Wait, you don't understand!
1249
01:19:36,823 --> 01:19:38,999
You'll live forever!
1250
01:19:39,043 --> 01:19:39,739
Forever!
1251
01:19:43,787 --> 01:19:45,919
-Man, Roger, you are a mess.
1252
01:19:45,963 --> 01:19:47,834
I've seen meatloaf that
looks better than you.
1253
01:19:47,878 --> 01:19:49,531
-You're not exactly
a Forest Lawn
1254
01:19:49,575 --> 01:19:52,143
poster child yourself, Doug.
1255
01:19:52,186 --> 01:19:55,146
Hey, we really trashed
their ass, didn't we?
1256
01:19:55,189 --> 01:19:58,149
-That's asses, Roger.
1257
01:19:58,192 --> 01:20:00,281
Hey, Rog, you think
we'll be reincarnated?
1258
01:20:00,325 --> 01:20:01,456
-As what?
1259
01:20:01,500 --> 01:20:02,327
-I dunno.
1260
01:20:02,370 --> 01:20:03,371
Maybe you get a choice.
1261
01:20:03,415 --> 01:20:04,764
You can be whatever you want.
1262
01:20:04,808 --> 01:20:05,765
-Oh, you mean like a
statesman or a president
1263
01:20:05,809 --> 01:20:07,288
or a prize-winning novelist?
1264
01:20:07,332 --> 01:20:08,637
-Personally, I'd
like to come back
1265
01:20:08,681 --> 01:20:10,596
as the seat on a girl's bike.
1266
01:20:10,639 --> 01:20:12,467
-Now that is truly inspiring.
1267
01:20:12,511 --> 01:20:13,729
-Thank you.
1268
01:20:13,773 --> 01:20:14,600
-You know, Doug?
1269
01:20:14,643 --> 01:20:16,080
-What's that?
1270
01:20:16,123 --> 01:20:17,037
-This could be the end of
a beautiful friendship.
1271
01:20:22,477 --> 01:20:24,871
[music playing]
86407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.