Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
2
00:00:40,974 --> 00:00:44,160
V tomhle příběhu se každý setká
s vrahem, který nosí masku.
3
00:00:44,160 --> 00:00:48,440
Podle legendy sem lidé přicházejí
obětovat své životy.
4
00:00:48,680 --> 00:00:53,635
Tým, který je vybrán, aby získal rozpočet na natočení
krátkého filmu, je... Skrytá postava.
5
00:00:54,976 --> 00:00:56,071
Kurva.
6
00:00:56,524 --> 00:00:57,913
Nikomu o tom neříkej.
7
00:00:57,913 --> 00:00:59,975
Vezmi kameru. Já tě to naučím.
8
00:01:01,489 --> 00:01:02,656
Ty, zasranej Mastňáku!
9
00:01:03,283 --> 00:01:06,013
Běž a řekni rodičům, ať ji zaplatí!
10
00:01:06,235 --> 00:01:08,529
Znám způsob, jak si snadno
vydělat velké peníze.
11
00:01:08,854 --> 00:01:10,370
Co mám tedy udělat?
12
00:01:19,703 --> 00:01:20,703
Sesedni.
13
00:01:30,162 --> 00:01:31,162
Pojď za mnou.
14
00:02:17,298 --> 00:02:18,536
Sedni si tu.
15
00:02:30,553 --> 00:02:31,680
Tohle je tvoje Mastňáku.
16
00:02:38,153 --> 00:02:40,415
Tak, kde máš ten bankovní účet,
který sis měl založit?
17
00:02:49,666 --> 00:02:52,944
Už jsem stáhl aplikaci.
Můžeš to registrovat na telefonu.
18
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Tady.
19
00:03:06,745 --> 00:03:07,864
To je celé?
20
00:03:13,631 --> 00:03:14,560
Hej!
21
00:03:16,157 --> 00:03:18,014
Proč jsi mi převedl tolik peněz?
22
00:03:18,538 --> 00:03:22,561
Nech je tam. Tobě ty prachy nepatří.
Jsou od zákazníka.
23
00:03:22,561 --> 00:03:25,831
Tvým úkolem bude převádět peníze na účty,
které ti každý den pošlu.
24
00:03:25,831 --> 00:03:28,775
Jakmile se peníze dostanou na účty
klientů, tvoje práce je hotová.
25
00:03:29,823 --> 00:03:31,934
Ale nedělej nic mimo plán.
26
00:03:32,196 --> 00:03:35,148
Pokud nás chytí, budeme všichni v prdeli.
27
00:03:35,767 --> 00:03:37,554
Tohle je vše, co musím udělat?
28
00:03:38,640 --> 00:03:39,862
To je jen část.
29
00:03:40,735 --> 00:03:45,687
Musíš najít další lidí, kteří si otevřou bankovní účty,
protože každý den máme více zákazníků.
30
00:03:45,806 --> 00:03:47,830
Kde bych ty lidi měl najít?
31
00:03:48,211 --> 00:03:54,637
Nevím, to je tvoje věc. Někde je sežeň. Čím méně
zákazníků, tím menší provize. Rozumíš tomu?
32
00:03:55,594 --> 00:03:57,942
Ale najdu včas peníze na opravu kamery?
33
00:03:58,340 --> 00:03:59,441
Okamžitě přestaň.
34
00:03:59,584 --> 00:04:03,816
Ani neuvažuj o tom, že ty prachy ukradneš
nebo, že ten účet zavřeš a zdrhneš.
35
00:04:05,155 --> 00:04:07,949
Pokud tě šéf chytne, jsi mrtvý.
36
00:04:10,032 --> 00:04:11,326
Mrtvý?
37
00:04:17,464 --> 00:04:21,043
Zdravíme vás všech,
1000 lidí, kteří nás sledují.
38
00:04:21,337 --> 00:04:22,788
- Ahoj.
- Ahoj.
39
00:04:23,202 --> 00:04:27,941
Dnes vysíláme živě, protože vám musíme
sdělit úžasnou novinku.
40
00:04:28,115 --> 00:04:30,322
Budeme točit náš vlastní krátký film.
41
00:04:31,980 --> 00:04:33,488
Příběh je o...
42
00:04:34,607 --> 00:04:35,757
Pore, pokračuj.
43
00:04:36,638 --> 00:04:40,218
Jedná se o domácí video, které připomíná Vlog.
44
00:04:40,218 --> 00:04:44,202
My jako parta přátel se vydáme
do prázdninového domu,
45
00:04:44,416 --> 00:04:47,487
kde se však setkáme s 6 záhadnou osobou.
46
00:04:47,487 --> 00:04:51,740
A tato 6 osoba. No, každý ji uvidíme vlastním způsobem.
47
00:05:08,452 --> 00:05:13,023
Spousta z vás se ptá, kde se bude
promítat náš krátký film.
48
00:05:14,055 --> 00:05:17,389
Popravdě, film, který se chystáme
natočit, je do soutěže.
49
00:05:17,562 --> 00:05:21,880
Ano, a získali jsme 100% financování,
abychom ho mohli uskutečnit.
50
00:05:21,880 --> 00:05:24,880
Film budeme promítat i v kině.
51
00:05:24,880 --> 00:05:28,356
Nezapomeňte proto podpořit thajské filmy.
52
00:05:33,312 --> 00:05:35,304
Co? To bylo všechno?
53
00:05:35,725 --> 00:05:38,836
No tak Pore, mluvil jsi jen ty.
Já jsem ani nestihl nic říct.
54
00:05:38,923 --> 00:05:40,796
Ty už si toho namluvil dost, Tope.
55
00:05:47,456 --> 00:05:50,726
Do prdele! Ten přenos získal už 10 tisíc lajků?
56
00:05:50,948 --> 00:05:53,186
Budeme velké hvězdy!
57
00:05:53,710 --> 00:05:56,614
Hej, ale je pod tím taky hodně špatných komentářů.
58
00:05:56,614 --> 00:06:00,503
Špatné komentáře nás více proslavují.
Mluví o nás celé město, chápeš?
59
00:06:04,240 --> 00:06:07,598
Do háje, jeden web umístil naši
novinku na jejich stránky.
60
00:06:09,336 --> 00:06:10,480
Do prdele.
61
00:06:10,796 --> 00:06:14,682
Od této chvíle, mi můžete říkat režisére Pore.
62
00:06:14,682 --> 00:06:16,577
Ani tam nedali naše fotky.
63
00:06:19,818 --> 00:06:22,651
Přesně. Dali tam jen tvoji fotku
a zprávu o tobě.
64
00:06:22,865 --> 00:06:26,341
Myslím, že je tvoje máma podplatila.
65
00:06:27,413 --> 00:06:30,959
Tak to není. Náš film je zajímavý.
Nemá to nic společného s mými rodiči.
66
00:06:42,585 --> 00:06:44,188
Říkám vám, bude to fakt nářez.
67
00:06:44,942 --> 00:06:46,625
- Je to vzrušující.
- To jo.
68
00:06:46,894 --> 00:06:47,553
Debile.
69
00:06:48,140 --> 00:06:51,718
Už odcházíte? Už jste viděli zprávy
o vašem krátkém filmu?
70
00:06:51,718 --> 00:06:53,862
Ano, je to opravdu velké.
71
00:06:56,224 --> 00:06:57,668
Zařídila jsi to ty?
72
00:06:57,668 --> 00:07:05,175
Vlastně ne. Narazila jsem na Toma, redaktora zpráv. A zmínila jsem se o vašem krátkém filmu, ale nemyslela jsem si, že to zveřejní.
73
00:07:15,981 --> 00:07:19,989
Strejdo, teto, my už raději půjdeme.
Omluvte nás prosím.
74
00:07:20,473 --> 00:07:22,188
- Mějte se.
- Mějte se.
75
00:07:29,344 --> 00:07:30,345
Počkej.
76
00:07:31,226 --> 00:07:32,892
Jak se daří tvému krátkému filmu?
77
00:07:33,606 --> 00:07:34,781
Je to už hotové?
78
00:07:42,656 --> 00:07:43,870
Pracujeme na tom.
79
00:07:44,235 --> 00:07:45,591
Už na tom pracujete?
80
00:07:45,591 --> 00:07:49,497
Začali jste už natáčet, že ano?
Ukaž mi něco z toho.
81
00:07:52,473 --> 00:07:55,655
- Na natáčení se vyskytl menší problém, takže...
- Jaký problém?!
82
00:07:56,401 --> 00:07:58,528
Tehdy si řekl, že ti chybí kamera.
83
00:07:58,893 --> 00:08:01,179
Takže, co máte teď za problém?
84
00:08:10,782 --> 00:08:12,441
Můj kamarád rozbil...
85
00:08:12,655 --> 00:08:14,591
rozbil kameru.
86
00:08:14,947 --> 00:08:15,947
Cože?
87
00:08:16,742 --> 00:08:18,453
Je rozbitá?
88
00:08:21,794 --> 00:08:23,278
Je rozbitá? Hlupáku!
89
00:08:29,864 --> 00:08:31,990
Nedokážeš se postarat ani o jednu kameru!
90
00:08:32,197 --> 00:08:33,411
Ty jsi...
91
00:08:33,911 --> 00:08:35,344
Nestojíš za nic!
92
00:08:36,248 --> 00:08:37,308
Omlouvám se.
93
00:08:39,018 --> 00:08:43,288
Běž to okamžitě napravit!
Slova se šíří rychle.
94
00:08:45,112 --> 00:08:48,477
Ne, že mě ztrapníš. Rozumíš?!
95
00:08:53,848 --> 00:08:54,856
Zlato.
96
00:08:55,475 --> 00:08:56,499
Zlato!
97
00:09:21,375 --> 00:09:22,463
Mastňáku!
98
00:09:23,948 --> 00:09:25,933
Máš peníze na moji kameru?
99
00:09:27,273 --> 00:09:28,273
Ještě ne.
100
00:09:30,447 --> 00:09:33,630
Ale opravdu se snažím je sehnat.
101
00:09:33,630 --> 00:09:36,804
A stihneš to včas? Ten film se musí
promítat příští měsíc!
102
00:09:37,090 --> 00:09:38,741
Ještě jsme ani nezačali natáčet!
103
00:09:39,383 --> 00:09:40,406
Pore!
104
00:09:41,433 --> 00:09:42,679
Uklidni se.
105
00:09:43,663 --> 00:09:45,084
Dávám ti týden.
106
00:09:45,258 --> 00:09:50,169
Pokud nedokážeš sehnat prachy na opravu kamery nebo mi neseženeš novou. Nenechám to jen tak.
107
00:10:01,977 --> 00:10:02,977
Tee.
108
00:10:04,167 --> 00:10:05,675
Proč jsem dostal tak málo?
109
00:10:09,904 --> 00:10:12,253
Sehnal jsi mi jen jeden účet.
110
00:10:13,150 --> 00:10:14,944
Máš štěstí, že jsi dostal zaplaceno.
111
00:10:15,936 --> 00:10:19,761
Pokud chceš víc peněz, sežen si lidi,
kteří si otevřou účet. To je celé.
112
00:10:19,967 --> 00:10:23,754
Zkusil jsem to. Ale já moc lidí neznám.
113
00:10:25,256 --> 00:10:27,081
Jediní kamarádí, které mám jsou...
114
00:10:29,565 --> 00:10:30,819
Co se snažíš udělat?
115
00:10:33,400 --> 00:10:34,495
Nic, nic.
116
00:10:37,408 --> 00:10:39,576
Já opravdu moc lidí neznám.
117
00:10:40,886 --> 00:10:43,489
Tee, já tě prosím. Pomoz mi.
118
00:10:44,251 --> 00:10:45,663
Nebo budu v háji.
119
00:10:50,536 --> 00:10:52,266
Už jsem ti hodně pomohl, Mastňáku.
120
00:10:53,147 --> 00:10:57,830
Pokud chceš mít ty bankovní účty,
musíš za ně být zodpovědný. Mě z toho vynech.
121
00:11:01,697 --> 00:11:02,673
Tee.
122
00:11:46,056 --> 00:11:47,104
Kluci,
123
00:11:49,898 --> 00:11:53,651
vím, že se chystáme točit film.
124
00:11:53,866 --> 00:11:58,517
Každý tým se bude věnovat přípravě své práce.
125
00:11:58,865 --> 00:12:05,182
Takže si myslím, že je dobrý nápad,
abychom každému týmu otevřeli bankovní účet.
126
00:12:05,468 --> 00:12:08,324
Budeme moci převádět peníze na výdaje každého týmu zvlášť.
127
00:12:08,324 --> 00:12:13,541
Bude to jednodušší. Budeme vědět, kolik peněz každý tým utratí, a nemusíme se spoléhat jen na jednoho člověka.
128
00:12:14,208 --> 00:12:17,549
To zní složitě. Proč musíme otevírat tolik účtů?
129
00:12:17,755 --> 00:12:18,755
To je pravda.
130
00:12:19,478 --> 00:12:23,089
Stačí jeden a každý tým si z toho
účtu může vybrat.
131
00:12:23,422 --> 00:12:25,986
A na konci každého dne sečteme výdaje.
132
00:12:27,287 --> 00:12:28,452
Není to lepší?
133
00:12:33,552 --> 00:12:35,648
Non si myslí, že tohle je nejlepší cesta.
134
00:12:36,306 --> 00:12:37,838
Jinak by nám o tom neříkal.
135
00:12:38,116 --> 00:12:43,804
Můžeme to zkusit. Pokud nebude fungovat,
můžeme účty používat nebo je zavřeme.
136
00:12:43,938 --> 00:12:45,489
Souhlasím s Mastňákem.
137
00:12:47,009 --> 00:12:48,366
O čem to sakra mluvíš, Tee?
138
00:12:50,024 --> 00:12:51,223
Bude to fungovat?
139
00:12:51,358 --> 00:12:55,516
Jsem příliš líný sčítat výdaje každého týmu.
Jen přemýšlet o natáčení zabere celý den.
140
00:12:55,925 --> 00:12:59,099
A režisér by takovou věc nedělal sám, že ne?
141
00:12:59,312 --> 00:13:01,361
Neříkám, že to musíš dělat sám.
142
00:13:01,639 --> 00:13:04,535
Stačí udělat účty pro příjmy a výdaje.
143
00:13:05,004 --> 00:13:09,281
Nakonec Mastňák shrne účty a ukáže vám je.
144
00:13:11,765 --> 00:13:13,163
Myslím si, že je to složité.
145
00:13:13,163 --> 00:13:14,487
Sám na Mastňáka dohlídnu.
146
00:13:15,067 --> 00:13:19,280
Jak nakládá s takovou sumou peněz.
Musí mi hlásit všechno, dobře?
147
00:13:23,368 --> 00:13:28,828
Dobře, dobře. Jestli na něj dohlédneš,
jsem s tím v pohodě.
148
00:13:30,616 --> 00:13:31,895
Co ostatní? Souhlasíte?
149
00:13:31,895 --> 00:13:34,440
Jsem s tím v pohodě. Dá se to zvládnout.
150
00:13:35,002 --> 00:13:38,934
Dobře. Tak otevřete ty bankovní účty
a dejte karty a knížky Mastňákovi.
151
00:14:30,236 --> 00:14:33,862
(Převod dokončen.)
152
00:15:02,240 --> 00:15:04,422
Ano? Vstupte prosím.
153
00:15:27,832 --> 00:15:28,943
Děkuji ti.
154
00:15:30,308 --> 00:15:31,888
Zase dříve než ostatní, None.
155
00:15:36,672 --> 00:15:37,672
Počkej.
156
00:15:40,569 --> 00:15:41,505
Ano?
157
00:15:43,656 --> 00:15:45,331
Je něco, co tě trápí?
158
00:15:46,696 --> 00:15:49,680
Dokážete to poznat pouhým
pohledem na můj obličej?
159
00:15:52,029 --> 00:15:56,339
Pokud nejsi slepý, tak i při pohledu zvenčí,
dokáže každý říct, že tě něco trápí.
160
00:15:57,164 --> 00:15:59,021
Tak mi řekni, co se děje?
161
00:16:03,400 --> 00:16:08,511
To je v pořádku, pane učiteli.
Nechci vás obtěžovat.
162
00:16:08,804 --> 00:16:12,326
Obtěžovat? Nebo si snad myslíš,
že ti budu nadávat?
163
00:16:12,326 --> 00:16:16,073
Nejsem učitel na tvojí škole.
Nebudu tě trestat ani ti odebírat body.
164
00:16:18,926 --> 00:16:20,212
No tak, řekni mi to.
165
00:16:25,528 --> 00:16:27,655
No, brigádně pracuju s Teem.
166
00:16:28,861 --> 00:16:30,679
Popravdě to nechci dělat.
167
00:16:33,231 --> 00:16:34,723
Potřebuješ nějaké peníze?
168
00:16:39,723 --> 00:16:42,207
Nějak si budu muset poradit.
169
00:16:43,604 --> 00:16:46,294
Pokud ti můžu nějak pomoct.
Dej mi vědět.
170
00:16:51,268 --> 00:16:52,348
Děkuji vám.
171
00:16:53,768 --> 00:16:57,451
Jsem rád, že mám někoho, kdo mi naslouchá.
172
00:16:59,569 --> 00:17:01,180
Jsem tady vždy pro tebe.
173
00:17:03,354 --> 00:17:04,839
Nedělej si starosti.
174
00:17:48,538 --> 00:17:50,315
Proč dostanu jen tuto částku?
175
00:17:50,855 --> 00:17:52,339
A co můj kámoš?
176
00:17:52,609 --> 00:17:56,284
Zatím ti toho dát víc nemůžu.
Hodně mi odečetli.
177
00:17:56,633 --> 00:18:00,950
Najdi více lidí, kteří si otevřou účty.
Nebo najdi způsob, jak získáš prachy.
178
00:18:01,188 --> 00:18:05,600
Slyšel jsem, že tví kámoši budou dělat film,
který se bude promítat.
179
00:18:06,057 --> 00:18:08,203
Dokážeš pak najít způsob, jak vydělat více peněz?
180
00:18:08,695 --> 00:18:10,106
Co chcete, abych udělal?
181
00:18:10,488 --> 00:18:12,423
Nech legalizovat moje prachy.
182
00:18:12,789 --> 00:18:15,845
- Ale...
- Každým dnem přicházím o zisk víc a víc.
183
00:18:16,511 --> 00:18:21,494
Pokud s tím nic neuděláš, příjdeš o svůj podíl.
184
00:18:22,470 --> 00:18:24,422
A pak ti s ničím nepomůžu.
185
00:18:45,277 --> 00:18:47,181
(Potřebuji laskavost.)
186
00:18:51,945 --> 00:18:54,778
Tee, proč jsem nedostal žádné peníze?
187
00:18:59,064 --> 00:19:01,080
Získal jsi jen několik účtů.
188
00:19:01,080 --> 00:19:04,650
A navíc, zákazník peníze ještě neobdržel.
Odkud bys ty peníze asi získal?
189
00:19:04,650 --> 00:19:06,453
Říkal jsi, že mi peníze převedeš každý den.
190
00:19:07,191 --> 00:19:10,732
Poslal jsi mi je jen první den
a zbytek jsem už nedostal.
191
00:19:11,984 --> 00:19:13,865
Řekl jsi, že když to udělám, zaplatíš mi.
192
00:19:13,865 --> 00:19:15,523
Proč jsi kurva tak hlasitý?
193
00:19:16,744 --> 00:19:18,990
Chceš, aby ostatní věděli,
co teď kurva děláš?
194
00:19:24,240 --> 00:19:25,938
Vydělávám si peníze.
195
00:19:27,224 --> 00:19:29,025
Jediné co chci, je můj podíl.
196
00:19:32,160 --> 00:19:33,786
Jsi moc dramatický.
197
00:19:34,160 --> 00:19:37,033
Rozbil jsi Porovu kameru a já ti sehnal práci.
198
00:19:37,794 --> 00:19:40,000
Tak si se mnou nezahrávej.
199
00:19:54,080 --> 00:20:01,000
(Por: Nezapomeň mi dnes převést peníze
za kameru. Nebo jsi mrtvý muž.)
200
00:20:05,397 --> 00:20:06,802
Kurva!
201
00:20:28,744 --> 00:20:31,284
Hej, hej, kde jste? Potřebuju pomoc.
202
00:20:31,482 --> 00:20:33,236
Jo, už jsme na cestě.
203
00:20:37,647 --> 00:20:40,433
Sakra, jsem v prdeli.
204
00:20:41,750 --> 00:20:43,218
Por, pomoz mi.
205
00:20:43,218 --> 00:20:44,612
Za chvíli tam jsem.
206
00:20:46,991 --> 00:20:48,165
Do prdele!
207
00:20:48,516 --> 00:20:50,285
Zase si umřel, Pore?
208
00:20:50,968 --> 00:20:52,832
Mastňák mi zrovna převedl peníze za kameru.
209
00:20:52,832 --> 00:20:54,611
Cože? Opravdu?
210
00:20:54,976 --> 00:20:56,894
Jak mohl sehnat tak rychle tolik peněz?
211
00:20:56,894 --> 00:21:00,562
Nevím. Ale vím, že můžeme
pokračovat v natáčení.
212
00:21:00,699 --> 00:21:02,095
Super!
213
00:21:02,333 --> 00:21:03,829
Chci jít, co nejdříve.
214
00:21:03,829 --> 00:21:07,295
Tak na co tedy čekáme?
Pojďme hned zítra, je sobota.
215
00:21:07,295 --> 00:21:09,305
Jo, pojďme na to.
216
00:21:09,670 --> 00:21:12,987
Tak půjdeme zítra. Připravte se.
217
00:21:12,987 --> 00:21:14,963
- Jasně.
- Pojďme na to.
218
00:21:14,963 --> 00:21:17,177
- Pokračujme.
- Dobře, dobře.
219
00:21:17,177 --> 00:21:20,399
- Tope, stojíš za hovno.
- Ty jsi mi nepomohl.
220
00:22:04,041 --> 00:22:06,730
Zatraceně, ta cesta je tak strmá.
221
00:22:06,730 --> 00:22:08,341
Kde jsme teď, strýčku?
222
00:22:08,985 --> 00:22:12,445
Za chvíli jsme tam. Na křižovatce odbočíme
doleva a jsme na místě.
223
00:22:27,872 --> 00:22:28,658
Co je?
224
00:22:28,658 --> 00:22:29,658
Co je s autem?
225
00:22:30,253 --> 00:22:31,999
- Praskla pneumatika?
- Nevím.
226
00:22:34,360 --> 00:22:36,622
- Pore, běž to zkontrolovat.
- Dobře, dobře.
227
00:22:39,455 --> 00:22:40,725
Fluku, podrž to.
228
00:22:57,737 --> 00:22:59,166
Strýčku, co je s autem?
229
00:22:59,476 --> 00:23:02,206
Taky nevím. Všechno vypadá v pořádku.
230
00:23:09,727 --> 00:23:11,664
- Kurva!
- Hej, Fluku.
231
00:23:11,664 --> 00:23:12,902
Co se děje, Fluke?
232
00:23:13,910 --> 00:23:15,989
- Co se děje?
- Něco jsem viděl.
233
00:23:17,269 --> 00:23:18,325
Co?
234
00:23:18,864 --> 00:23:20,293
Je to jako, duch...
235
00:23:20,650 --> 00:23:23,444
ale má krvavé oči.
236
00:23:24,610 --> 00:23:25,579
Kurva!
237
00:23:25,817 --> 00:23:27,142
Co je, Tope?
238
00:23:29,017 --> 00:23:30,675
Taky jsem to viděl!
239
00:23:32,533 --> 00:23:34,096
Viděl jsi to samé, že jo, Tope?
240
00:23:34,779 --> 00:23:36,136
Toho ducha, že jo?
241
00:23:36,302 --> 00:23:37,104
Ano.
242
00:23:38,166 --> 00:23:42,483
Má dlouhé vlasy, drží sekeru a blíží se ke mně.
Určitě mě zabije. Do prdele!
243
00:23:57,567 --> 00:23:58,583
Kurva!
244
00:23:59,672 --> 00:24:01,180
Do prdele, ta maska.
245
00:24:01,180 --> 00:24:03,196
- Hej, jaká maska?
- Utíkej!
246
00:24:05,203 --> 00:24:08,045
- Do prdele!
- Na co čekáš, Fluku? Běž!
247
00:24:09,140 --> 00:24:10,084
Ryhle!
248
00:24:11,802 --> 00:24:13,738
Hej, počkej na mě!
249
00:24:20,312 --> 00:24:21,622
Pomozte mi!
250
00:24:21,963 --> 00:24:23,734
Vraťte se a pomozte mi!
251
00:24:24,312 --> 00:24:25,725
Vraťte se!
252
00:24:27,817 --> 00:24:30,698
Nezastavujte se! Běžte!
253
00:24:31,586 --> 00:24:33,086
Taky jsem to viděl!
254
00:24:35,177 --> 00:24:36,812
Viděl jsi to samé, že jo, Tope?
255
00:24:37,200 --> 00:24:37,850
Toho ducha...
256
00:24:37,850 --> 00:24:40,628
Co jsi to natáčel Pore? Nedal jsi mi žádný signál.
257
00:24:40,628 --> 00:24:42,652
Vidíš. Z tohodle úhlu vypadám špatně.
258
00:24:42,652 --> 00:24:44,128
S tím jdi do prdele.
259
00:24:44,223 --> 00:24:48,247
Ty a Non můžete ukázat svou tvář.
A kdo vidí mě?
260
00:24:48,445 --> 00:24:50,421
Do prdele. Celou dobu jsem měl
na sobě masku.
261
00:24:50,659 --> 00:24:52,751
Hej, ale zahrál jsi to dobře. Líbí se mi to.
262
00:24:53,823 --> 00:24:56,045
Vidíš, říkal jsem ti to. Ta role ti sedne.
263
00:24:56,211 --> 00:24:59,799
To ti vyhovuje nejvíc, Tee.
Tvůj výraz byl prostě skvělý.
264
00:25:01,304 --> 00:25:04,240
Samozřejmě. Hodí se ke mě každá
role kterou dostanu.
265
00:25:09,640 --> 00:25:10,862
Něco jsem viděl.
266
00:25:10,862 --> 00:25:12,576
Chci, aby byl film brzy uveden.
267
00:25:13,473 --> 00:25:15,013
Chci to ukázat ostatním lidem.
268
00:25:15,187 --> 00:25:18,449
Přesně tak. Chci na tom už vydělávat.
269
00:25:20,623 --> 00:25:26,718
Myslím, že na zprávách, které se rozšíří,
vyděláme spoustu peněz.
270
00:25:27,210 --> 00:25:32,058
Pore, mohlo by nám to vydělat
několik miliónu bahtů.
271
00:25:32,289 --> 00:25:33,908
Chceš vydělat milióny, Tee?
272
00:25:35,279 --> 00:25:39,993
Musíš snít ve velkém! Nebudeš se stačit divit,
až ty peníze dostaneme.
273
00:25:40,223 --> 00:25:43,810
Lidé tento žánr filmů milují.
To nevíš, Pore?
274
00:25:47,745 --> 00:25:48,864
Střih!
275
00:25:52,411 --> 00:25:54,203
To bylo opravdu dobré.
276
00:25:55,314 --> 00:25:56,576
A kdo dělá střih?
277
00:25:58,417 --> 00:26:00,203
Já ne. Já jsem režisér.
278
00:26:06,000 --> 00:26:07,929
Já taky nevím, jak se ten program používá.
279
00:26:09,008 --> 00:26:10,310
Já jsem zaneprázdněný.
280
00:26:17,305 --> 00:26:19,162
Tak to uděláš ty, Mastňáku.
281
00:26:22,488 --> 00:26:23,273
Ale...
282
00:26:23,273 --> 00:26:27,766
S ale jdi do prdele! Dokonči ten střih,
ať to můžeme odevzdat včas.
283
00:26:29,280 --> 00:26:32,892
Tak se k nám dostanou peníze dřív.
Nebo je snad nechceš?
284
00:26:38,288 --> 00:26:41,677
Dobře, pomůžu Nonovi,
aby to bylo rychleji hotové.
285
00:26:43,344 --> 00:26:44,480
Tvoje volba kámo.
286
00:26:55,977 --> 00:26:57,746
Zkusíme dát tyto dva dohromady.
287
00:26:58,129 --> 00:26:59,731
Bude to dynamičtější.
288
00:27:02,129 --> 00:27:03,827
Myslím, že tohle je taky pěkné.
289
00:27:06,367 --> 00:27:12,208
Ano, ale musíme si vybrat, jinak bude obtížné
to sestříhat a příběh nebude pokračovat.
290
00:27:18,760 --> 00:27:23,720
Co říkáš na tohle, Jine?
Všichni vypadají dobře, ne příliš překvapeně.
291
00:27:27,408 --> 00:27:28,686
Nebo se ti to nelíbí?
292
00:27:33,768 --> 00:27:35,213
Který se ti líbí?
293
00:27:38,687 --> 00:27:40,354
Pokud nic nevybereme,
294
00:27:41,727 --> 00:27:42,997
nebude to hotové.
295
00:27:49,775 --> 00:27:50,632
Jine.
296
00:27:52,223 --> 00:27:53,069
Co?
297
00:27:54,323 --> 00:27:56,815
Jaké záběry z tohohle střihu vybereme?
298
00:28:00,913 --> 00:28:02,371
Pak tedy, ten,
299
00:28:03,000 --> 00:28:04,437
který vypráví příběh?
300
00:28:07,521 --> 00:28:08,625
Možná, tenhle.
301
00:28:09,878 --> 00:28:11,513
Všichni odvádějí dobrou práci.
302
00:28:12,013 --> 00:28:13,164
Jak nejlépe umí.
303
00:28:22,160 --> 00:28:23,536
Nechceš se na to podívat?
304
00:28:24,914 --> 00:28:26,708
Vidím, že ti neustále chodí zprávy.
305
00:28:27,613 --> 00:28:28,989
Vrhnu se na to sám.
306
00:28:36,369 --> 00:28:37,369
Tak tedy,
307
00:28:38,892 --> 00:28:39,916
dej mi minutu.
308
00:28:51,080 --> 00:28:54,382
(Tee: Plán převodů.)
309
00:28:54,675 --> 00:28:56,802
(Tee: Tentokrát to převedeme na zákazníky.)
310
00:28:56,802 --> 00:28:59,468
(Tee: Udělej to přesně v čas, který ti řeknu.)
311
00:28:59,468 --> 00:29:02,379
(Tee: V poslední době policie zachytila
spoustu takových účtů.)
312
00:29:02,404 --> 00:29:06,088
(Tee: Šéf nechce, aby se k nám dostali.)
313
00:29:16,026 --> 00:29:17,050
Do hajzlu.
314
00:29:26,321 --> 00:29:27,353
Jsi v pohodě?
315
00:29:28,343 --> 00:29:29,297
Co?
316
00:29:30,726 --> 00:29:34,178
Vypadáš vystresovaně. Děje se něco?
317
00:29:36,029 --> 00:29:36,982
Ne.
318
00:29:37,943 --> 00:29:39,054
Nic se neděje.
319
00:29:41,428 --> 00:29:45,214
Už jsem to vyřídil.
Můžeme pokračovat v naší práci.
320
00:29:47,328 --> 00:29:48,249
Pojďme.
321
00:30:11,409 --> 00:30:13,544
- Taky jsi to dostal, Pore?
- Jo.
322
00:30:15,774 --> 00:30:18,329
Já taky. Co jsem udělal?
323
00:30:20,736 --> 00:30:21,792
Co to je?
324
00:30:23,062 --> 00:30:27,204
Dostali jsme varování na kontrolu
našich bankovních účtů.
325
00:30:35,025 --> 00:30:39,295
Myslím, že za to může Mastňák.
On nám ty účty otevřel.
326
00:30:43,321 --> 00:30:46,488
Non by to neudělal.
Nedělejte ještě ukvapené závěry.
327
00:30:48,265 --> 00:30:52,384
Zeptáme se ho, až ho potkáme
a pak vymyslíme, co dál.
328
00:30:52,804 --> 00:30:56,876
Dobře, zeptáme se ho.
Chci to vědět taky.
329
00:30:58,772 --> 00:31:01,502
A kde je Mastňák?
Je nepřítomný nebo co?
330
00:31:04,760 --> 00:31:06,364
Taky jsem ho neviděl.
331
00:31:07,022 --> 00:31:09,141
Volal jsem mu, ale nebere mi to.
332
00:31:12,362 --> 00:31:16,583
Možná Non stříhal až do noci
a probudil se pozdě.
333
00:31:16,583 --> 00:31:18,773
Střihání? Stříhal asi tak hovno.
334
00:31:19,100 --> 00:31:21,116
Myslím, že se nám chce vyhnout.
335
00:31:24,207 --> 00:31:27,818
Ten zasraný Mastňák. Můj táta
mi dnes ráno vynadal.
336
00:31:32,000 --> 00:31:35,373
A co vy dva? Nedostali jste varování?
337
00:31:36,822 --> 00:31:37,822
Přesně.
338
00:31:39,316 --> 00:31:44,451
Já ne. Nestihl jsem to včas,
takže jsem si žádný účet neotevřel.
339
00:31:46,426 --> 00:31:48,434
Ještě jsem to doma nestihl zkontrolovat.
340
00:31:53,822 --> 00:31:55,449
Ten zkurvený Mastňák!
341
00:31:57,267 --> 00:31:58,440
Zasraný Mastňák.
342
00:32:01,931 --> 00:32:05,217
Jak jsi svého kámoše zaučil?
Proč to dopadlo takhle?
343
00:32:06,384 --> 00:32:07,582
Omlouvám se.
344
00:32:07,892 --> 00:32:14,153
Když se k tobě dostanou policajti
a ty se omluvíš, myslíš, že tě nezavřou?
345
00:32:15,082 --> 00:32:20,692
Dávej si pozor na vše, co děláš.
Víš o tom, že tvůj kámoš ty prachy převedl?
346
00:32:21,756 --> 00:32:25,208
Ne. Nic o tom nevím, opravdu.
347
00:32:25,605 --> 00:32:28,621
Tak víš, co máš se svým kámošem dělat.
348
00:32:32,951 --> 00:32:33,951
Ano, pane.
349
00:32:56,129 --> 00:32:56,947
Hej!
350
00:33:02,250 --> 00:33:03,082
Do hajzlu.
351
00:33:03,082 --> 00:33:04,067
Tee.
352
00:33:18,187 --> 00:33:20,766
Vstaň. Dělej! Vstávej.
353
00:33:25,153 --> 00:33:26,153
Tee?
354
00:33:27,780 --> 00:33:30,280
Mastňáku, proč si to sakra udělal?
355
00:33:32,065 --> 00:33:35,613
Neříkal jsem ti, co se stane,
když ty peníze z účtu zákazníka vybereš?
356
00:33:37,763 --> 00:33:38,920
Potřebuji ty peníze.
357
00:33:38,920 --> 00:33:40,605
Každý potřebuje peníze!
358
00:33:46,201 --> 00:33:50,566
Tee, neubližuj mi. Prosím tě.
359
00:33:51,146 --> 00:33:58,669
Mastňáku, najdi způsob, jak ty prachy vrátíš
nebo tvoje orgány budou na prodej.
360
00:33:59,930 --> 00:34:01,462
Chceš, aby se to stalo?
361
00:34:05,793 --> 00:34:11,705
A co se týče policajtů,
prostě se přiznej, aby tě šéf nezabil.
362
00:34:14,745 --> 00:34:15,634
Pojďte.
363
00:34:56,889 --> 00:34:57,921
None,
364
00:34:58,968 --> 00:35:00,841
kam dnes zase pospícháš?
365
00:35:03,730 --> 00:35:05,158
Nedostaň se do žádných potíží.
366
00:35:08,688 --> 00:35:09,942
Nemusíš to říkat.
367
00:35:11,433 --> 00:35:12,463
Vím to.
368
00:35:27,295 --> 00:35:28,375
Našel jsi ho?
369
00:35:29,216 --> 00:35:29,938
Co?
370
00:35:29,938 --> 00:35:30,875
Vážně ne?
371
00:35:31,089 --> 00:35:32,105
- Seržante.
- Co?
372
00:35:32,105 --> 00:35:33,502
Tam. Je to on?
373
00:35:36,592 --> 00:35:39,148
Ano, ano! Hej mladý muži. Počkej.
374
00:35:39,353 --> 00:35:42,195
Mladý muži zastav. Počkej.
375
00:35:42,996 --> 00:35:45,211
Jsi Tanakorn Prateepsit?
376
00:35:46,080 --> 00:35:47,255
Děje se něco?
377
00:35:47,771 --> 00:35:50,485
Jsi to ty. Pojďme stranou. Promluvíme si.
378
00:35:50,858 --> 00:35:52,667
Támhle, jen si s tebou chci promluvit.
379
00:35:53,496 --> 00:35:54,496
Tudy, prosím.
380
00:35:56,280 --> 00:35:57,479
Já nic nevím.
381
00:35:57,995 --> 00:36:00,225
Kamarád mi řekl, abych si ten účet otevřel.
382
00:36:01,241 --> 00:36:07,114
Non nechal mě a mé přátele otevřít bankovní účty.
Řekl, že bude jednodušší kontrolovat rozpočet na film.
383
00:36:07,114 --> 00:36:11,630
Je třeba se ještě na něco ptát?
Non nás oklamal. My jsme tu oběti.
384
00:36:13,717 --> 00:36:16,383
Takže jsi plánoval oklamat své přátele,
aby si otevřely ty účty?
385
00:36:18,756 --> 00:36:23,406
A tyto účty máš, abys je využíval
k penězům, že ano?
386
00:36:27,776 --> 00:36:28,625
Ano.
387
00:36:30,229 --> 00:36:34,118
Děláš to sám nebo jsou v tom i jiní lidé?
388
00:36:38,800 --> 00:36:39,983
Ne, nikdo jiný.
389
00:36:41,070 --> 00:36:42,880
Jsem v tom jen já sám.
390
00:36:48,296 --> 00:36:50,034
Jsi jen středoškolák.
391
00:36:51,201 --> 00:36:54,844
Je to příliš velké na to, abys to dělal sám.
392
00:36:57,864 --> 00:36:59,301
Kdo za tím stojí?
393
00:37:02,563 --> 00:37:06,237
Dělám to sám. Nikdo jiný za tím není.
394
00:37:20,400 --> 00:37:24,534
Mami, pomoz mi. Já o ničem nevím
a ani v tom nejsem zapletený.
395
00:37:24,534 --> 00:37:29,329
Musíš mít velký strach. To je v pořádku,
byl jsi oklamán. Komisař ti pomůže, ano?
396
00:37:30,701 --> 00:37:32,725
Jak to budete řešit, komisaři.
397
00:37:33,399 --> 00:37:34,949
Nemusíte se bát, pane.
398
00:37:35,892 --> 00:37:39,412
Na tom se pan Por nijak nepodílí.
399
00:37:41,296 --> 00:37:42,645
Pan Por je jen oběť.
400
00:37:43,788 --> 00:37:45,987
Pokud je pravda, co říkáte,
pak je vše v pořádku.
401
00:37:46,511 --> 00:37:48,923
Děkuji komisaři, že jste mému synovi pomohl.
402
00:37:50,060 --> 00:37:53,250
Rád bych vás pozval k nám na večeři.
403
00:37:53,694 --> 00:37:55,123
To nestojí za řeč, pane.
404
00:37:55,591 --> 00:37:57,313
Promiňte, promiňte.
405
00:37:58,408 --> 00:38:00,845
Kde je ten student, kterého sem přivedli?
406
00:38:01,170 --> 00:38:02,686
Je jeho jméno Non?
407
00:38:02,960 --> 00:38:05,153
Ano. Jsem jeho matka.
408
00:38:05,281 --> 00:38:07,480
Prosím, propusťte mého syna. Chci ho vidět.
409
00:38:08,415 --> 00:38:12,520
Tak to vy jste matka, toho syna,
který málem dostal do vězení toho mého.
410
00:38:14,929 --> 00:38:17,389
Naučte svého syna správného chování.
411
00:38:18,040 --> 00:38:21,675
Pokud se v tomto věku dopouští
praní špinavých peněz, co bude dělat až vyroste?
412
00:38:22,421 --> 00:38:25,214
Říká se, že si máte dítě pořídít,
když jste připraveni,
413
00:38:25,936 --> 00:38:28,199
jinak z něj vyroste přesně takový zmetek.
414
00:38:28,199 --> 00:38:29,198
Zadržte!
415
00:38:30,206 --> 00:38:35,240
Do toho, pokud si troufáte.
Aspoň se do vězení dostane matka i syn!
416
00:38:36,249 --> 00:38:38,757
Myslíte si, že já z toho budu mít nějaké potíže?
417
00:38:51,322 --> 00:38:55,139
Nikdy jsem od tebe nic nežádala.
Proč jsi to udělal?
418
00:38:56,131 --> 00:38:58,091
Víš, jak trapné to je?
419
00:38:58,401 --> 00:39:00,914
Teď nemůžu chodit ani po městě.
420
00:39:01,575 --> 00:39:06,147
Pokud je toho na tebe moc,
chceš ve škole skončit? Nebo se odstěhovat?
421
00:39:06,980 --> 00:39:08,826
A pak něco vymyslíme.
422
00:39:09,075 --> 00:39:11,281
Vždycky pro něj najdeš snadné východisko.
423
00:39:11,924 --> 00:39:17,489
Snažíš se, aby byl smolař, jako ty?
Nikdy nedokážeš dát věci do pořádku.
424
00:39:18,185 --> 00:39:19,804
A co chceš, abych udělal?
425
00:39:20,249 --> 00:39:22,288
Nikdy tě nedokážu uspokojit.
426
00:39:22,780 --> 00:39:26,161
Nemůžeš mi vyčítat, že mám takového syna.
427
00:39:26,534 --> 00:39:30,177
Jsi tak dotěrná.
Kdo by to s tebou vydržel?!
428
00:39:30,177 --> 00:39:31,716
A to je moje chyba?
429
00:39:32,296 --> 00:39:36,200
Pokud si myslíš, že dokážeš naše dítě vychovat lépe,
proč nedáš výpověď a nevychováš ho?
430
00:39:36,200 --> 00:39:37,732
Zavři konečně hubu!
431
00:39:38,057 --> 00:39:41,771
Nezavřu! Pomohl jsi mi snad někdy
s výchovou našeho dítěte?
432
00:39:41,771 --> 00:39:45,489
Ne, šel jsi do práce. Napadlo tě někdy,
že i já musím pracovat?
433
00:39:45,489 --> 00:39:47,369
Řekl jsem ti, abys zavřela hubu! Mlč už!
434
00:39:47,369 --> 00:39:48,369
Nezavřu!
435
00:39:50,796 --> 00:39:51,640
Už jde.
436
00:39:51,640 --> 00:39:53,280
- Pane, můžete se vyjádřit?
- Prosím odpovězte na otázky!
437
00:39:53,280 --> 00:39:55,065
Pane, můžeme odpovědět na otázky?
438
00:39:58,034 --> 00:40:03,930
Všichni možná vědí, že můj syn byl zapleten
do praní špinavých peněz.
439
00:40:04,184 --> 00:40:10,898
Pravdou ale je, že policie zjistila, že můj syn
se na tom vůbec nepodílel.
440
00:40:11,041 --> 00:40:13,993
Je pouze obětí. Byl oklámán.
441
00:40:15,366 --> 00:40:21,327
Možná vás všechny znepokojuje, že krátký film mého syna
je spojen s praním špinavých peněz.
442
00:40:21,835 --> 00:40:32,218
Zaručuji vám svou pověstí a prací, že naše rodina nemá s praním špinavých peněz vůbec nic společného.
443
00:40:36,447 --> 00:40:37,209
Omluvte nás.
444
00:40:37,209 --> 00:40:38,335
Pane, počkejte.
445
00:40:44,448 --> 00:40:47,560
Do hajzlu, co budeme dělat dál?
446
00:40:53,857 --> 00:40:55,396
Budu pokračovat v natáčení.
447
00:40:56,625 --> 00:41:00,482
Hej, nemyslíš, že bychom měli
počkat až se to uklidní?
448
00:41:01,269 --> 00:41:03,531
Právě teď je okolo toho nás hodně.
449
00:41:03,531 --> 00:41:04,706
Ne, nepočkáme.
450
00:41:05,531 --> 00:41:10,206
Pokud nedokončíme natáčení, lidé by si mohli myslet,
že moje rodina je zapletená s těmi účty.
451
00:41:10,768 --> 00:41:16,292
Pokud budeme pokračovat, ukáže se,
že moje rodina s tím nemá nic společného.
452
00:41:16,792 --> 00:41:18,165
To se týká vás všech.
453
00:41:19,648 --> 00:41:23,823
Pokud nebudeme točit, lidé
by mohli začít mluvit.
454
00:41:24,671 --> 00:41:25,671
Dobře, jdu do toho.
455
00:41:26,648 --> 00:41:28,243
Chci to taky dokončit.
456
00:41:29,711 --> 00:41:30,885
Taky jdu do toho.
457
00:41:31,496 --> 00:41:34,465
Dobře, tak dokončíme ten film.
458
00:42:32,129 --> 00:42:37,590
None, kde jsi? Neodpovídáš na moje hovory
ani na moje zprávy.
459
00:42:43,026 --> 00:42:44,899
- Objednal sis taxíka?
- Ano.
460
00:42:44,899 --> 00:42:46,735
- Jen se rychle otočím.
- Dobře.
461
00:43:05,719 --> 00:43:08,489
Promiňte, mohl byste prosím
trochu přidat?
462
00:43:36,752 --> 00:43:37,641
None.
463
00:43:40,280 --> 00:43:41,181
None.
464
00:43:42,896 --> 00:43:43,745
None!
465
00:43:47,327 --> 00:43:48,205
None!
466
00:43:49,481 --> 00:43:50,751
None, None!
467
00:44:00,186 --> 00:44:01,447
Omlouvám se.
468
00:44:04,563 --> 00:44:05,917
Tak moc se ti omlouvám.
469
00:44:07,261 --> 00:44:12,166
Překlad: Kaki ♥
Korektura: Danny :)
(www.kd-lost-in-thailand.cz)36454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.