Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,337 --> 00:00:44,527
Hej, hej, hej!
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,972
Pomozte mi! Tope! Top je pryč...
3
00:00:48,972 --> 00:00:53,122
Nebo se snaží před něčím utéct?
4
00:00:53,639 --> 00:00:54,760
Hej, Tee!
5
00:00:56,139 --> 00:00:57,320
To je Non?
6
00:00:59,073 --> 00:01:03,073
Tee, kde jsi? Přehrál jsem si to video na hard disku.
7
00:01:03,073 --> 00:01:05,990
Fluke vešel dovnitř a viděl mě.
Tee, pojď domů, pospěš si.
8
00:01:09,842 --> 00:01:10,943
Do hajzlu.
9
00:01:34,953 --> 00:01:37,874
Tee, rychle se vrať zpátky.
10
00:01:38,136 --> 00:01:40,422
Přehrál jsem si to video na hard disku.
11
00:01:40,422 --> 00:01:45,645
Fluke vešel dovnitř a viděl mě.
Je opravdu děsivý. Můžeš si pospíšit?
12
00:01:53,773 --> 00:01:54,884
Pore!
13
00:01:55,067 --> 00:01:56,146
Pore!
14
00:01:57,423 --> 00:01:58,709
Pore!
15
00:01:59,465 --> 00:02:05,703
Fluku! Fluku! Pojď se podívat na Pora!
Vypadá, jako by měl záchvat.
16
00:02:06,250 --> 00:02:07,671
Uhni.
17
00:02:14,161 --> 00:02:18,359
White, řekl jsem ti, abys mi pomohl najít
nástroje na zašití Porova zranění, ne?
18
00:02:26,729 --> 00:02:28,848
Na co čekáš? Pojď sem!
19
00:02:35,336 --> 00:02:37,345
Čím mu tu ránu zašiješ, Fluku?
20
00:02:37,345 --> 00:02:39,383
Čímkoli, čím to půjde.
21
00:02:41,082 --> 00:02:43,010
Tak mi něco pomoz najít.
22
00:02:43,791 --> 00:02:48,664
Nevadí to? Normálně to musí být čistá jehla a nit.
23
00:02:50,112 --> 00:02:55,096
Ty, pitomče, chtěl jsem, abys mi pomohl
najít nějaké nástroje, a ne aby ses se mnou hádal!
24
00:02:56,210 --> 00:03:00,400
Ani já jsem nedostudoval medicínu,
ale člověk musí dělat, co může.
25
00:03:00,400 --> 00:03:04,523
Ale jestli neuděláš ani hovno,
tak nech Pora klidně chcípnout, ty hajzle!
26
00:03:04,856 --> 00:03:06,127
Sakra!
27
00:03:09,680 --> 00:03:11,903
Tak na co sakra čekáš? Pojď sem!
28
00:03:19,497 --> 00:03:20,440
Našel jsem to.
29
00:03:20,440 --> 00:03:24,838
White, jak dlouho máš zbraň?
Proč jsi mi to neřekl?
30
00:03:28,896 --> 00:03:30,960
Sakra, nebo jsi ty ten vrah?
31
00:03:30,960 --> 00:03:33,769
Ne... ne, já...
32
00:03:33,769 --> 00:03:35,927
Chceš všechny zabít, že?
33
00:03:36,435 --> 00:03:41,663
Jen jsem hledal kabel od hard disku
a našel jsem zbraň, tak jsem si ji nechal.
34
00:03:41,663 --> 00:03:43,032
To ti nežeru!
35
00:03:44,881 --> 00:03:48,933
Snažíš se nás všech zbavit.
Proto máš tu zbraň!
36
00:03:49,421 --> 00:03:54,635
A přehrál sis to video, i když jsme se
všichni shodli, že se na to dívat nebudeme.
37
00:03:56,408 --> 00:03:58,758
Co přesně máš kurva v úmyslu, White?
38
00:03:59,591 --> 00:04:01,840
Nechci nikomu ublížit.
39
00:04:10,600 --> 00:04:13,353
Zvedni to. Zvedni to!
40
00:04:14,107 --> 00:04:15,549
Okamžitě to zvedni!
41
00:04:21,739 --> 00:04:22,779
Otevři to.
42
00:04:23,802 --> 00:04:24,858
Otevři to!
43
00:04:29,133 --> 00:04:31,617
Fluku, mohl bys na mě přestat mířit?
44
00:04:39,200 --> 00:04:40,427
Běž.
45
00:04:40,954 --> 00:04:42,340
Běž!
46
00:04:46,216 --> 00:04:47,596
Pokračuj v chůzi!
47
00:04:53,458 --> 00:04:54,989
Provleč tu nit do jehly.
48
00:04:58,831 --> 00:05:00,084
Pohni si!
49
00:05:05,104 --> 00:05:07,200
Můžeš to kurva udělat? Není to tak těžké.
50
00:05:07,406 --> 00:05:08,795
Pracuju na tom.
51
00:05:20,753 --> 00:05:21,807
Kurva!
52
00:05:21,959 --> 00:05:25,560
Prosím, přestaň napřed na mě mířit
tou zbraní. Nezvládnu to.
53
00:05:27,960 --> 00:05:30,317
Třesou se mi ruce, nedokážu to.
54
00:05:42,216 --> 00:05:45,391
Odložil jsem ji. Můžeš si tedy pohnout?
55
00:05:50,920 --> 00:05:52,135
Už to máš?!
56
00:05:54,698 --> 00:05:57,103
Nezvládneš to udělat rychle?
57
00:06:21,491 --> 00:06:23,579
Nemůžeme prostě zastavit krvácení?
58
00:06:23,579 --> 00:06:26,237
Jsi snad slepý? Nevidíš to zkurvené dřevo?
59
00:06:27,253 --> 00:06:32,046
Jestli Por zemře, řeknu kurva všem,
že to ty jsi ho nechal zemřít.
60
00:06:32,745 --> 00:06:34,920
Jsi tak pomalý, sakra.
61
00:07:29,473 --> 00:07:31,188
Už bude Por v pořádku, že?
62
00:07:32,005 --> 00:07:33,585
Na chvíli.
63
00:07:34,450 --> 00:07:36,275
Vnější krvácení jsem zastavil.
64
00:07:38,067 --> 00:07:41,511
Ale stále mu to krvácí v dutině břišní.
65
00:07:43,146 --> 00:07:46,718
Dohlédni na něj místo mě,
já si jdu umýt ruce.
66
00:08:01,167 --> 00:08:10,437
Tee, můžeš se vrátit rychle zpátky?
Fluke má zbraň a jde z něj strach.
67
00:08:15,449 --> 00:08:17,893
Phee, já nemůžu dýchat.
68
00:08:23,931 --> 00:08:25,273
To bude v pořádku.
69
00:08:27,297 --> 00:08:28,804
Se mnou jsi v bezpečí.
70
00:08:30,027 --> 00:08:31,431
Mám strach.
71
00:08:31,757 --> 00:08:34,360
Neudusíme se tady, že ne?
72
00:08:36,439 --> 00:08:39,669
Neboj se. Jsem tady s tebou.
73
00:08:52,226 --> 00:08:54,949
Jine, mám nápad.
74
00:09:17,615 --> 00:09:19,615
Jine, jsi v pořádku?
75
00:09:20,353 --> 00:09:21,726
Nejsi někde zraněný?
76
00:09:45,507 --> 00:09:49,102
Myslím, že jsem si vykloubil rameno.
77
00:09:49,880 --> 00:09:50,959
Znovu?
78
00:09:53,951 --> 00:09:54,975
Počkej.
79
00:09:58,221 --> 00:09:59,237
Dobře.
80
00:09:59,856 --> 00:10:01,435
Obvážu ti to.
81
00:10:21,553 --> 00:10:26,854
To musí prozatím stačit. Jakmile se odsud
dostaneme, vezmu tě k doktorovi.
82
00:10:30,112 --> 00:10:31,580
Jak se odsud dostaneme?
83
00:10:32,199 --> 00:10:36,017
Přišli jsme odtud, takže se musíme
vrátit stejnou cestou.
84
00:10:37,096 --> 00:10:40,453
Dostaneme se odsud a po cestě možná
najdeme Teeho a Tana.
85
00:10:40,659 --> 00:10:43,509
Dobře, pojďme. Hlavně opatrně.
86
00:10:49,585 --> 00:10:53,925
Kdo je sakra v té masce?
Jak může být tak šílený a pokoušet se nás zabít?
87
00:10:53,925 --> 00:10:55,823
Myslíš, že vím, kdo to je?
88
00:10:56,212 --> 00:10:57,950
Ty to musíš vědět nejlíp.
89
00:10:58,799 --> 00:11:01,021
Je to postava z toho filmu, že?
90
00:11:01,259 --> 00:11:03,886
Já jsem to nenapsal, to Non.
91
00:11:04,767 --> 00:11:07,235
Určitě to musí být duch Nona.
Chce se pomstít.
92
00:11:07,449 --> 00:11:09,473
Který duch tě dokáže zvednout?
93
00:11:09,473 --> 00:11:11,373
A který zasraný člověk by mě takhle zvednoul?
94
00:11:12,568 --> 00:11:14,814
Vypadá to, že opravdu věříš tomu,
že je to duch.
95
00:11:16,012 --> 00:11:18,162
Jako bys věřil tomu, že Non je opravdu mrtvý.
96
00:11:19,258 --> 00:11:21,710
Můžeš mi přestát pokládat
tak debilní otázky?
97
00:11:22,543 --> 00:11:24,599
K čemu je ti to dobré?
98
00:11:25,019 --> 00:11:27,399
Pomůže ti to zůstat naživu
a dostat se odsud?
99
00:11:29,455 --> 00:11:32,638
Zavři hubu, než ti ji zavřu svou pěstí.
100
00:12:06,453 --> 00:12:07,620
Tane...
101
00:12:09,620 --> 00:12:10,918
Tee...
102
00:12:14,473 --> 00:12:16,688
Jsou Tan a Tee v pořádku?
103
00:12:19,021 --> 00:12:20,981
Ty se zajímej především o sebe.
104
00:12:23,736 --> 00:12:24,840
Do prdele.
105
00:12:48,192 --> 00:12:49,406
Je to tělo?
106
00:13:04,275 --> 00:13:05,870
Suché listy?
107
00:13:11,823 --> 00:13:12,847
Phee,
108
00:13:13,577 --> 00:13:14,886
necítíš něco?
109
00:13:17,315 --> 00:13:18,585
Co bych měl cítit?
110
00:13:31,994 --> 00:13:33,962
Všechno jsou to jen suché listy.
111
00:13:42,834 --> 00:13:43,905
Do prdele!
112
00:13:44,119 --> 00:13:45,271
Kurva!
113
00:13:45,517 --> 00:13:46,800
Vstávej, Jine!
114
00:13:46,800 --> 00:13:50,173
- Co se děje?
- To je pan Keng! Pane Kengu!
115
00:13:50,612 --> 00:13:52,794
- Neviděl jsi ho?
- Kde?
116
00:13:53,487 --> 00:13:57,207
Tam! Copak ho nevidíš?
Stojí přede dveřmi.
117
00:13:57,207 --> 00:14:00,413
Pane Kengu! Tam, tam je pan Keng!
118
00:14:19,753 --> 00:14:22,173
Tane, ztratili jsme se?
119
00:14:24,530 --> 00:14:28,427
Jak to mám vědět? Ty jsi byl ten sebejistý,
tak jsem šel za tebou.
120
00:14:29,519 --> 00:14:31,424
Myslím, že jdeme správným směrem.
121
00:14:31,686 --> 00:14:35,368
Ale tenhle les je zkurveně prokletý.
Nepustí nás ven.
122
00:14:39,185 --> 00:14:40,764
Nezkusíme tuhle cestu?
123
00:14:43,470 --> 00:14:46,137
Raději ne. Ještě více se ztratíme.
124
00:14:46,304 --> 00:14:50,240
Ale není špatné to zkusit.
Pokud se zratíme, vrátíme se.
125
00:14:51,589 --> 00:14:54,561
Pokud se nevrátím včas a nepomůžu
Whiteovi, bude to tvoje vina.
126
00:15:05,144 --> 00:15:06,493
Tee, vidím dům!
127
00:15:24,129 --> 00:15:25,256
Fluku,
128
00:15:27,502 --> 00:15:29,279
kde máš tu zbraň?
129
00:15:30,351 --> 00:15:31,597
Ve své kapse.
130
00:15:32,351 --> 00:15:33,692
Proč se ptáš?
131
00:15:38,000 --> 00:15:41,278
Ale nic. Jen jsem se ptal.
132
00:15:46,448 --> 00:15:51,345
Nechápu, proč jste nechtěli,
abychom viděli to video.
133
00:15:52,273 --> 00:15:56,115
Neviděl jsi snad, jak jsme na tom byli?
134
00:15:57,320 --> 00:16:02,740
Byli jsme opilí, brali drogy,
a bylo mi jasně vidět do obličeje.
135
00:16:03,478 --> 00:16:08,454
Pokud se to provalí, jak to dopadne
s mou budoucností lékaře?
136
00:16:16,559 --> 00:16:18,051
To je celé?
137
00:16:19,987 --> 00:16:21,384
Ještě něco.
138
00:16:21,979 --> 00:16:25,662
Kdo by chtěl vidět video zmizelého kamaráda?
139
00:16:31,088 --> 00:16:32,905
Všichni jsme z toho smutní.
140
00:16:37,317 --> 00:16:38,643
Fluku,
141
00:16:39,404 --> 00:16:40,761
já...
142
00:16:43,487 --> 00:16:44,575
White,
143
00:16:45,265 --> 00:16:47,106
dones trochu vody Porovi.
144
00:16:50,415 --> 00:16:51,565
Samozřejmě.
145
00:17:53,411 --> 00:17:54,920
Sakra, krev.
146
00:18:08,409 --> 00:18:10,115
To je Teeův známý.
147
00:18:17,960 --> 00:18:19,706
Fluku, ty nedáváš pozor na Pora?
148
00:18:20,437 --> 00:18:23,080
Zrovna nesu tu vodu.
149
00:18:25,489 --> 00:18:27,338
Jsi pomalý, White.
150
00:18:30,591 --> 00:18:32,520
Proto jsem si pro ní došel sám.
151
00:18:33,377 --> 00:18:36,790
A... co jsi to říkal?
152
00:18:37,749 --> 00:18:39,662
Kdo je Teeův známý?
153
00:18:42,098 --> 00:18:43,273
Tam.
154
00:18:44,193 --> 00:18:47,907
To je Teeův partner,
ale ty strýčka Joea neznáš.
155
00:18:52,857 --> 00:18:57,365
Takže to znamená, že ti Tee
skutečně o všem neříká.
156
00:19:05,976 --> 00:19:07,111
Tee!
157
00:19:15,952 --> 00:19:16,952
Tope!
158
00:19:17,618 --> 00:19:18,920
Tope!
159
00:19:19,714 --> 00:19:21,150
Kde jsou ostatní?
160
00:19:21,325 --> 00:19:22,418
Tope!
161
00:19:22,817 --> 00:19:24,206
Hej! Sakra!
162
00:19:25,109 --> 00:19:26,204
Do prdele!
163
00:19:26,950 --> 00:19:28,836
Polož ho na bok.
164
00:19:32,393 --> 00:19:33,917
Co budeme dělat?
165
00:19:33,917 --> 00:19:36,639
Uhni na stranu. Udělám to.
166
00:19:37,758 --> 00:19:39,202
Do prdele, Tope.
167
00:19:40,290 --> 00:19:42,028
Co to s tebou sakra je?
168
00:19:56,664 --> 00:19:57,950
Zvedni ho!
169
00:20:00,061 --> 00:20:01,275
White!
170
00:20:03,815 --> 00:20:08,283
Nemůžeš to sakra udělat?
To potřebuješ, aby Tee pomohl?
171
00:20:11,920 --> 00:20:13,714
Pomoz mi ho zvednout na téhle straně.
172
00:20:23,389 --> 00:20:24,746
Do prdele!
173
00:20:26,222 --> 00:20:29,310
- Pojď, odneseme ho.
- Snažím se, Fluku.
174
00:20:30,865 --> 00:20:34,619
Sakra White, musíš použít více síly.
175
00:20:35,873 --> 00:20:38,966
Ten kretén musel sežrat býka. Je tak těžký.
176
00:20:52,545 --> 00:20:53,949
Do hajzlu.
177
00:20:54,648 --> 00:20:59,227
Teď se musím starat o dva zraněné lidi.
Není to práce na hovno?
178
00:21:00,132 --> 00:21:02,656
Tihle dva jsou zatracená přítěž.
179
00:21:04,240 --> 00:21:06,644
Fluku, víš jak vyléčit Topa?
180
00:21:07,716 --> 00:21:10,993
Top by nám mohl říct, kde jsou ostatní.
181
00:21:26,600 --> 00:21:29,520
White, přines mi baterku.
182
00:21:29,798 --> 00:21:30,878
Dobře.
183
00:21:39,218 --> 00:21:41,179
Před třemi lety...
184
00:21:42,520 --> 00:21:44,258
jsme mu...
185
00:21:44,853 --> 00:21:47,290
to my udělali.
186
00:21:50,065 --> 00:21:51,953
To kvůli tomu...
187
00:21:52,620 --> 00:21:54,628
proto Non...
188
00:21:55,334 --> 00:21:56,882
Tady máš baterku.
189
00:21:59,448 --> 00:22:00,829
Tady máš baterku.
190
00:22:01,610 --> 00:22:02,628
Dej.
191
00:22:15,880 --> 00:22:17,761
Dej mu pod hlavu polštář.
192
00:22:20,539 --> 00:22:22,440
- Takhle?
- Ano.
193
00:22:30,838 --> 00:22:34,029
White, pojď se mnou ven.
194
00:22:37,416 --> 00:22:38,805
- Dobře.
- Pojď.
195
00:22:46,899 --> 00:22:48,177
Hlína?
196
00:22:48,693 --> 00:22:49,920
Jo, hlína.
197
00:22:50,073 --> 00:22:53,486
Vyhrabej hlubokou díru, dobře?
Tam najdeš spodní hlínu.
198
00:22:53,813 --> 00:22:59,074
- Nějakou vytáhneš a vysušíš ji.
- Nechápu, jak to pomůže Topovi.
199
00:22:59,074 --> 00:23:06,747
Než se Top zítra dostane do nemocnice na výplach žaludku, musím najít způsob, jak ten toxin co nejvíc vstřebat.
200
00:23:06,747 --> 00:23:10,983
Smíchám suchou hlínu s vodou
a nechám Topa, aby ji vypil.
201
00:23:10,983 --> 00:23:12,691
Bude to fungovat?
202
00:23:13,080 --> 00:23:19,873
Teď bude fungovat jakýkoli způsob, jinak Top zemře.
203
00:23:21,238 --> 00:23:26,050
Dobře. Ty jsi doktor a já bych ti měl věřit.
204
00:23:27,692 --> 00:23:33,208
Ne, ještě nejsem doktor.
Sledoval jsem detektiva Conana.
205
00:23:36,280 --> 00:23:38,156
Přestaň být tak skeptický.
206
00:23:38,700 --> 00:23:40,803
Udělej, co ti říkám.
207
00:23:40,954 --> 00:23:42,000
Dobře.
208
00:24:29,280 --> 00:24:33,240
Použij to k rytí, aby sis neušpinil ruce.
209
00:24:36,569 --> 00:24:37,720
Dobře.
210
00:25:14,673 --> 00:25:15,752
Fluku,
211
00:25:17,006 --> 00:25:21,070
myslím, že tato hlína jen tak neuschne.
212
00:25:22,070 --> 00:25:26,411
Nejspíš musíme počkat do rána
na východ slunce, aby ta hlína uschla.
213
00:25:27,958 --> 00:25:31,530
Tou dobou už budeme pryč.
214
00:25:37,600 --> 00:25:40,520
Ale je to lepší než nedělat nic, že?
215
00:25:46,600 --> 00:25:50,614
Tane, bojím se, že se ten
maskovaný vrah už dostal do domu.
216
00:25:50,614 --> 00:25:53,743
- Sakra, Tee. Uklidni se.
- Jak mám Whita varovat?
217
00:25:54,171 --> 00:25:57,663
Do háje. Snažím se to opravit už tak dlouho.
218
00:25:58,060 --> 00:25:59,394
Haló, White?
219
00:25:59,818 --> 00:26:02,013
Haló White, White! Slyšíš mě?
220
00:26:02,536 --> 00:26:06,417
- Haló, Tee. Tee, slyšíš mě? Přepínám.
- Ano slyším tě.
221
00:26:08,065 --> 00:26:12,425
Tee, kde jsi? Vrať se rychle zpátky.
222
00:26:13,704 --> 00:26:18,942
White, poslouchej mě.
Právě teď míří ten vrah k vám.
223
00:26:18,942 --> 00:26:22,013
Pokud se někdo objeví, neotvírejte.
224
00:26:23,016 --> 00:26:26,928
Teď tu nikdo není.
Zpátky se vrátil jen Top.
225
00:26:27,520 --> 00:26:30,840
Cože? My jsme Topa nemohli najít.
226
00:26:30,840 --> 00:26:36,459
Fluke a já se snažíme najít
způsob, jak mu pomoct.
227
00:26:36,919 --> 00:26:38,824
Jak se Top vrátil zpátky?
228
00:26:40,040 --> 00:26:42,381
Top se sám vrátil zpátky na motorce.
229
00:26:43,611 --> 00:26:44,960
Kurva.
230
00:27:49,972 --> 00:27:52,436
Takže ten maskovaný vrah je Top?
231
00:27:59,208 --> 00:28:00,342
Do prdele.
232
00:28:30,296 --> 00:28:31,486
Pore!
233
00:28:49,070 --> 00:28:50,070
Pojď, White.
234
00:28:52,024 --> 00:28:53,937
Ani se nepřibližuj ty sráči!
235
00:28:58,407 --> 00:29:00,184
Zastřelím tě!
236
00:29:11,088 --> 00:29:12,756
Kurva, co s tím je?!
237
00:29:16,927 --> 00:29:18,142
Hej, hej!
238
00:29:23,496 --> 00:29:24,600
Pusť to!
239
00:29:26,465 --> 00:29:28,282
Fluku, dávej pozor!
240
00:29:30,920 --> 00:29:32,103
Pusť to!
241
00:29:57,945 --> 00:30:00,357
Hej, pusť mě!
242
00:30:36,696 --> 00:30:37,751
Pore.
243
00:30:45,807 --> 00:30:47,117
Sakra, Pore!
244
00:31:03,959 --> 00:31:05,666
Vzbuď se sakra!
245
00:31:10,763 --> 00:31:12,112
Pore!
246
00:31:14,176 --> 00:31:15,501
Pore!
247
00:31:22,113 --> 00:31:23,657
Pore!
248
00:31:24,058 --> 00:31:25,589
Vzbuď se!
249
00:31:26,558 --> 00:31:28,462
Takhle nesmíš zemřít!
250
00:31:35,136 --> 00:31:36,200
Pore!
251
00:32:01,672 --> 00:32:03,148
Por je mrtvý.
252
00:32:12,080 --> 00:32:13,548
Pore!
253
00:32:24,728 --> 00:32:26,229
Otevři dveře, White!
254
00:32:27,149 --> 00:32:28,570
- White!
- Tee?
255
00:32:28,570 --> 00:32:30,695
- White, slyšíš mě, White?
- Tee je tady.
256
00:32:30,695 --> 00:32:32,458
- Můžeš otevřít?
- Tee.
257
00:32:37,304 --> 00:32:40,874
White! White! Slyšíš mě, White?
258
00:32:40,874 --> 00:32:43,731
- White, otevři ty dveře.
- White!
259
00:32:44,233 --> 00:32:45,400
White!
260
00:32:47,590 --> 00:32:48,828
Tee!
261
00:32:52,150 --> 00:32:53,436
Co se stalo?
262
00:32:54,555 --> 00:32:56,285
Slyšel jsem výstřel.
263
00:33:00,952 --> 00:33:04,713
Jo, pral jsem s Topem,
když ta zbraň najednou vystřelila.
264
00:33:10,469 --> 00:33:12,676
Top se z ničeho nic zbláznil.
265
00:33:15,025 --> 00:33:17,438
A zabil Pora.
266
00:33:23,742 --> 00:33:25,432
Por je mrtvý?
267
00:33:26,837 --> 00:33:28,401
Jak zemřel?
268
00:33:30,278 --> 00:33:35,389
Ten zkurvysyn Top,
vytáhl to dřevo z jeho břicha.
269
00:33:36,612 --> 00:33:38,882
Takže Por vykrvácel.
270
00:33:39,910 --> 00:33:41,474
Do prdele!
271
00:33:45,863 --> 00:33:50,148
Nejsi snad doktor? Nemůžeš mu pomoct?
Studuješ medicínu!
272
00:33:51,140 --> 00:33:53,506
Žádný doktor, ani šaman by ho nezachránil.
273
00:33:54,646 --> 00:33:56,845
Kurva Tee, Por je mrtvý!
274
00:33:58,313 --> 00:34:00,432
To do prdele neposloucháš?
275
00:34:06,809 --> 00:34:09,126
Zítra odsud musíme odjet.
276
00:34:14,088 --> 00:34:15,739
A kde je kurva Top?
277
00:34:17,326 --> 00:34:19,691
Leží v obýváku omráčený.
278
00:34:21,127 --> 00:34:26,365
Jestli se takhle zbláznil, musíme ho svázat.
Aby nikoho dalšího nezabil.
279
00:34:26,390 --> 00:34:28,626
Tak budeme v bezpečí,
než pro nás přijede odvoz.
280
00:34:28,626 --> 00:34:31,530
Ty čekáš na odvoz?
Náš řidič je kurva mrtvý!
281
00:34:41,191 --> 00:34:42,533
Tee!
282
00:35:03,545 --> 00:35:06,386
Hej, přišli jsme sem tudy?
283
00:35:07,115 --> 00:35:08,195
Ano.
284
00:35:08,934 --> 00:35:12,813
Hej, slyším auto.
Možná nás přijeli vyzvednout.
285
00:35:12,813 --> 00:35:15,528
Pojďme. Musíme odsud, Phee.
286
00:35:15,528 --> 00:35:17,584
- Dobře.
- Nebo nás tady nechají.
287
00:35:20,316 --> 00:35:21,673
Sakra, je to zamčené.
288
00:35:24,681 --> 00:35:25,753
Sedni si.
289
00:35:28,860 --> 00:35:30,741
Dobře, pomalu, pomalu.
290
00:35:44,983 --> 00:35:47,983
- Je tu něco, co bude fungovat?
- Hledám to.
291
00:35:50,285 --> 00:35:51,515
Do hajzlu.
292
00:36:06,472 --> 00:36:07,575
Pore!
293
00:36:14,952 --> 00:36:19,222
Je mrtvý. Por, je mrtvý.
294
00:36:26,409 --> 00:36:29,855
Odvoz je na cestě, ale cesta je zablokovaná. Přepínám.
295
00:36:29,855 --> 00:36:36,115
Jak to vysvětlíme jeho rodičům a policii? Jak?
296
00:36:39,318 --> 00:36:41,556
Je tady spousta mrtvých lidí...
297
00:36:43,198 --> 00:36:45,778
a my se staneme podezřelými?
298
00:36:48,831 --> 00:36:50,600
To my jsme je zabili.
299
00:36:50,843 --> 00:36:51,854
Ne!
300
00:36:54,536 --> 00:36:58,973
Pokud se stanu podezřelým,
moje pověst bude posraná!
301
00:36:59,280 --> 00:37:04,028
Fluku, můžeš na to na chvíli zapomenout? Nejdůležitější je,
abychom se dostali z tohohle zasraného místa.
302
00:37:04,647 --> 00:37:07,773
Přesně tak, Fluku.
Můžu ti to klidně dosvědčit.
303
00:37:07,773 --> 00:37:08,853
Nemůžeš!
304
00:37:09,916 --> 00:37:11,933
Znám vás moc dobře.
305
00:37:13,299 --> 00:37:15,345
Jste zasraní parchanti.
306
00:37:16,622 --> 00:37:18,974
Zabili jste člověka.
307
00:37:20,480 --> 00:37:22,383
Jste všichni v prdeli. Všechno vím.
308
00:37:22,383 --> 00:37:25,622
- O čem to kurva mluvíš, Fluku?
- Nebo to snad není pravda, Tee?
309
00:37:28,532 --> 00:37:31,890
Vím, co za sračky jste udělali.
310
00:37:33,707 --> 00:37:37,381
Ta kamera, to uniknuté video...
311
00:37:38,580 --> 00:37:40,881
- Všechno to vím.
- Jdi do hajzlu Fluku.
312
00:37:41,556 --> 00:37:45,865
Jaké uniknuté video?
Tak už nám to kurva řekni.
313
00:37:48,806 --> 00:37:50,068
Řekni to!
314
00:37:56,107 --> 00:37:57,448
Do prdele!
315
00:38:03,080 --> 00:38:06,699
Kurva Tee, dej mi tu vysílačku.
316
00:38:09,502 --> 00:38:10,732
Naval ji!
317
00:38:18,447 --> 00:38:19,724
Kopni mi ji.
318
00:38:31,486 --> 00:38:34,090
Fluku, proč to děláš?
319
00:38:35,542 --> 00:38:40,240
Jestli někdo řekne ještě jedno slovo,
tak vás zastřelím!
320
00:38:46,542 --> 00:38:52,574
Tak moc jsem se chtěl stát doktorem.
321
00:38:55,045 --> 00:38:57,720
Chci, aby na mě byla moje máma hrdá.
322
00:39:01,146 --> 00:39:04,313
Ale můj život se kvůli vám nemůže podělat!
323
00:39:09,027 --> 00:39:11,083
Zvlášť ne kvůli tobě Tee.
324
00:39:13,321 --> 00:39:19,273
Odvoz je na cestě, ale cesta je zablokovaná.
Dojde ke zpoždění. Přepínám.
325
00:39:22,008 --> 00:39:23,723
Tady Porův kamarád.
326
00:39:25,905 --> 00:39:30,231
Por vzkazuje, že se tady zdržíme déle.
327
00:39:31,231 --> 00:39:33,167
Tak kdy vás mám vyzvednout?
328
00:39:36,326 --> 00:39:38,770
Ozvu se znovu strýčkovi Dangovi.
329
00:39:45,319 --> 00:39:47,240
Jsi sobecký, jako vždy.
330
00:39:48,613 --> 00:39:50,668
Ty nejsi kurva jiný, Tee!
331
00:39:51,351 --> 00:39:53,081
Jsi snad lepší?
332
00:40:08,519 --> 00:40:09,741
Přesně tak!
333
00:40:10,995 --> 00:40:12,995
Je to jen kvůli tobě!
334
00:40:15,384 --> 00:40:22,884
Moc dobře víš, co jsi před třemi lety udělal!
335
00:40:39,969 --> 00:40:42,762
Překlad: Kaki ♥
Korektura: Danny :)
(www.kd-lost-in-thailand.cz)
336
00:40:42,787 --> 00:40:49,880
337
00:40:50,720 --> 00:40:52,560
338
00:40:52,560 --> 00:40:55,840
339
00:40:55,840 --> 00:40:58,440
340
00:41:00,280 --> 00:41:01,440
341
00:41:01,440 --> 00:41:04,560
342
00:41:04,560 --> 00:41:07,560
343
00:43:03,720 --> 00:43:06,200
344
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
345
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
346
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
347
00:43:16,160 --> 00:43:17,160
348
00:43:21,360 --> 00:43:23,360
349
00:43:25,520 --> 00:43:26,520
350
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
351
00:43:28,640 --> 00:43:30,640
352
00:43:32,200 --> 00:43:33,200
353
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
354
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
355
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
356
00:43:43,960 --> 00:43:44,920
357
00:43:44,920 --> 00:43:45,600
358
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
359
00:43:52,360 --> 00:43:54,120
360
00:43:54,120 --> 00:43:58,120
361
00:44:02,280 --> 00:44:03,280
362
00:44:03,760 --> 00:44:07,520
363
00:44:07,520 --> 00:44:10,360
364
00:44:10,360 --> 00:44:11,760
365
00:44:11,760 --> 00:44:15,200
366
00:44:21,080 --> 00:44:25,080
367
00:44:30,320 --> 00:44:32,840
368
00:44:32,840 --> 00:44:33,720
369
00:44:33,720 --> 00:44:35,520
370
00:44:35,520 --> 00:44:36,520
371
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
372
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
373
00:44:55,640 --> 00:44:57,640
374
00:44:59,520 --> 00:45:02,880
375
00:45:04,200 --> 00:45:08,200
376
00:45:10,560 --> 00:45:12,560
377
00:45:18,840 --> 00:45:20,840
378
00:45:29,840 --> 00:45:30,840
379
00:45:39,680 --> 00:45:40,680
380
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
381
00:45:49,240 --> 00:45:51,240
382
00:46:00,440 --> 00:46:01,440
383
00:46:03,400 --> 00:46:04,36025626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.