Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
2
00:00:11,184 --> 00:00:13,946
Předtím jsi nám vyprávěl o zápletce...
3
00:00:14,255 --> 00:00:16,040
Moc se nám to líbilo,
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,565
a tak jsme chtěli, abys byl scénáristou
našeho krátkého filmu.
5
00:00:20,128 --> 00:00:22,240
Pojď s námi do naší školy doučování.
6
00:00:22,240 --> 00:00:25,685
Pokud je třeba něco opravit,
můžeš to udělat.
7
00:00:26,240 --> 00:00:29,057
Tým, který je vybrán, je...
8
00:00:29,652 --> 00:00:31,652
Skrytá postava.
9
00:00:32,800 --> 00:00:36,458
Natáčení režiséra Pora je připravené.
10
00:00:36,926 --> 00:00:38,960
Pokud se to dozví, zabije mě.
11
00:00:38,960 --> 00:00:40,776
Pomoz mi, Tee!
12
00:00:40,776 --> 00:00:42,696
Chceme tě i do produkčního týmu.
13
00:00:42,879 --> 00:00:43,800
Určitě?
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,800
Vezmi kameru. Já tě to naučím.
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
Běž a řekni rodičům, ať ji zaplatí!
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,200
Znám způsob, jak si snadno
vydělat velké peníze.
17
00:00:53,200 --> 00:00:56,520
Tvým úkolem bude převádět peníze na účty,
které ti každý den pošlu.
18
00:00:56,520 --> 00:00:59,479
Jakmile se peníze dostanou na účty
klientů, tvoje práce je hotová.
19
00:00:59,479 --> 00:01:01,495
Mastňák mi zrovna převedl peníze za kameru.
20
00:01:01,495 --> 00:01:02,215
Co?
21
00:01:02,215 --> 00:01:04,082
Můžeme pokračovat v natáčení.
22
00:01:06,068 --> 00:01:08,039
- Kurva!
- Hej, Fluku!
23
00:01:08,039 --> 00:01:09,039
Co se děje, Fluku?
24
00:01:09,039 --> 00:01:13,080
Dostali jsme varování na kontrolu
našich bankovních účtů.
25
00:01:13,080 --> 00:01:16,183
Non by to neudělal.
Nedělejte ještě ukvapené závěry.
26
00:01:16,183 --> 00:01:21,072
Najdi způsob, jak ty prachy vrátíš
nebo tvoje orgány budou na prodej.
27
00:01:21,072 --> 00:01:22,389
Já nic nevím.
28
00:01:22,762 --> 00:01:24,840
Kamarád mi řekl, abych si ten účet otevřel.
29
00:01:24,840 --> 00:01:26,721
Non nechal mě a mé přátele
otevřít bankovní účty.
30
00:01:26,721 --> 00:01:28,215
Non nás oklamal.
31
00:01:28,481 --> 00:01:32,142
Proč jsi to udělal?
Víš, jak trapné to je?
32
00:01:33,251 --> 00:01:34,149
None.
33
00:01:35,293 --> 00:01:36,650
None, None!
34
00:01:39,088 --> 00:01:42,960
Ten kluk není součástí účtů šedého koně.
35
00:01:42,960 --> 00:01:44,390
Je to jen oběť.
36
00:01:44,390 --> 00:01:46,695
To je v pořádku. Teď jsi se mnou.
37
00:01:46,695 --> 00:01:47,906
Pomůžu ti.
38
00:01:49,097 --> 00:01:50,039
Fluku, včera jsem ne...
39
00:01:50,039 --> 00:01:54,680
Hej, sakra, Jine. O čem to mluvíš?
40
00:01:54,907 --> 00:01:56,640
Já o ničem nevím.
41
00:01:56,640 --> 00:01:58,335
Můžeš mi odpustit?
42
00:01:59,039 --> 00:02:00,880
Chceš, abych ti odpustil?
43
00:02:00,880 --> 00:02:02,269
Prostě zmizni a chcípni.
44
00:02:04,040 --> 00:02:07,288
Donutil jsi mě, abych si otevřel
bankovní účet!
45
00:02:11,076 --> 00:02:14,306
Byli tito dva přinuceni zmizet.
46
00:02:14,568 --> 00:02:16,799
Ahoj, jsem Phee.
47
00:02:17,004 --> 00:02:18,123
Jsem Tan.
48
00:02:18,440 --> 00:02:21,920
Přinutím všechny ty kretény,
aby řekli pravdu.
49
00:02:21,920 --> 00:02:24,553
Do prdele, neměli jsme pokračovat
v natáčení toho filmu.
50
00:02:24,553 --> 00:02:26,054
Proč jsme to oživili?
51
00:02:26,054 --> 00:02:27,894
Ale New, tohle se vymyká kontrole.
52
00:02:27,894 --> 00:02:30,394
Dohodli jsme se, že pro Nona
vykonáme spravedlnost.
53
00:02:30,394 --> 00:02:32,798
Ne zdrogování jiných lidí,
aby se navzájem zabíjeli.
54
00:02:32,798 --> 00:02:36,195
Já to věděl. Někdo jako ty,
mého bratra opravdu nemiloval.
55
00:02:36,195 --> 00:02:38,068
Všichni musíte zemřít.
56
00:03:26,168 --> 00:03:27,422
Ne!
57
00:03:29,160 --> 00:03:30,549
Nepřibližuj se!
58
00:03:30,549 --> 00:03:31,865
To jsem nebyl já.
59
00:03:33,017 --> 00:03:34,320
Neudělal jsem to.
60
00:03:34,320 --> 00:03:36,740
Někdo jako Fluke se stará jen o sebe.
61
00:03:36,740 --> 00:03:40,366
Bylo by mu jedno, kdyby někdo zemřel.
Když Mastňák zmizel, řekl, že toho nebyl součástí.
62
00:03:40,366 --> 00:03:41,572
Věříš tomu?
63
00:03:41,572 --> 00:03:43,999
Kdo by tomu věřil?
Hovadina.
64
00:03:43,999 --> 00:03:46,230
Stará se pouze o sebe.
Musí být potrestaný.
65
00:03:46,230 --> 00:03:49,455
Nikdy nemůžeš být doktorem.
66
00:03:50,175 --> 00:03:51,175
Kurva!
67
00:04:06,616 --> 00:04:07,727
Nepřibližuj se!
68
00:04:09,615 --> 00:04:11,020
Nepřibližuj se!
69
00:04:45,864 --> 00:04:46,610
Ne!
70
00:05:18,880 --> 00:05:19,793
Kamera.
71
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Kamera.
72
00:05:27,967 --> 00:05:29,110
Hej, Tope!
73
00:05:29,337 --> 00:05:30,253
Do hajzlu!
74
00:05:31,436 --> 00:05:34,592
Řekl jsi o tom někomu, co?
Chceš to na mě prásknout, že?
75
00:05:34,592 --> 00:05:36,689
- Ne.
- Vím, že jsi to viděl.
76
00:05:36,689 --> 00:05:38,039
Jdi do prdele!
77
00:05:40,408 --> 00:05:41,313
Do hajzlu!
78
00:05:41,721 --> 00:05:43,408
Kam si myslíš, že jdeš?
79
00:05:46,138 --> 00:05:47,599
Kam jdeš, Fluku?
80
00:05:53,720 --> 00:05:55,109
Kam jdeš?
81
00:06:15,816 --> 00:06:16,864
Pusťte mě!
82
00:06:21,466 --> 00:06:22,680
Kurva, None...
83
00:06:24,649 --> 00:06:29,657
To tvoje video s tím zasraným učitelem,
je jen Jinova práce. Neudělal jsem to.
84
00:06:29,657 --> 00:06:31,397
Ale ty jsi ho nezastavil.
85
00:06:33,505 --> 00:06:35,378
Je to jako zabít mě zaživa.
86
00:06:35,688 --> 00:06:38,664
Omlouvám se. Můžu se omluvit?
87
00:06:40,878 --> 00:06:42,904
Takže i ty si chtěl to video natočit.
88
00:06:43,759 --> 00:06:45,060
Nechtěl!
89
00:06:46,338 --> 00:06:48,195
Opravdu jsem ho nechtěl natočit.
90
00:06:52,051 --> 00:06:52,939
Kurva.
91
00:06:53,193 --> 00:06:54,416
Natoč mě!
92
00:06:55,701 --> 00:06:57,312
Říkám ti, natoč mě!
93
00:06:57,741 --> 00:07:00,463
No tak, dělej!
Natoč mě!
94
00:07:06,681 --> 00:07:07,966
Nic jsem neudělal.
95
00:07:07,966 --> 00:07:13,205
(Nevhodné chování. Při sledování se prosím chovejte zdrženlivě.)
96
00:07:13,205 --> 00:07:14,310
Natoč mě!
97
00:07:14,849 --> 00:07:15,927
Natoč mě!
98
00:07:18,818 --> 00:07:20,112
Jen si mě pěkně natoč.
99
00:07:23,612 --> 00:07:25,080
Dělej, natoč si mě!
100
00:07:25,489 --> 00:07:26,739
Natoč mě!
101
00:07:29,025 --> 00:07:30,017
Natoč!
102
00:07:59,617 --> 00:08:02,967
None! Nedělej mi nic.
Omlouvám se.
103
00:08:04,308 --> 00:08:06,308
Nech mě jít! Omlouvám se.
104
00:08:07,536 --> 00:08:08,536
None.
105
00:08:14,841 --> 00:08:15,976
Pusť mě.
106
00:08:17,880 --> 00:08:19,047
Omlouvám se.
107
00:08:20,286 --> 00:08:25,674
Omlouvám se, že jsme tě s Teem oklamali,
aby sis otevřel ty bankovní účty.
108
00:08:27,530 --> 00:08:29,079
None! None!
109
00:08:33,546 --> 00:08:34,776
Pusť mě!
110
00:08:48,298 --> 00:08:49,338
Kluci.
111
00:08:51,250 --> 00:08:52,576
Co se děje?
112
00:08:54,505 --> 00:08:55,791
Je to Non.
113
00:08:56,362 --> 00:09:00,298
Duch Nona se mě snaží zabít.
A zabije nás všechny.
114
00:09:01,957 --> 00:09:03,393
Uklidni se, Tope.
115
00:09:04,346 --> 00:09:07,758
Non zmizel, ne?
Jak si ho mohl potkat?
116
00:09:07,758 --> 00:09:11,869
Přesně. Non právě zmizel, ne?
Jak se mohl stát duchem?
117
00:09:16,329 --> 00:09:17,567
Dej si trochu vody.
118
00:09:50,401 --> 00:09:51,981
- None.
- None!
119
00:09:53,052 --> 00:09:54,655
Já tady nechcípnu.
120
00:09:59,126 --> 00:10:01,634
Nejsem toho součástí!
Nech mě být, ty bastarde!
121
00:10:01,968 --> 00:10:03,452
Já tady nechcípnu.
122
00:10:08,996 --> 00:10:12,837
Měl jsem být doktor, ale nevidím.
Jak můžu zachraňovat lidi?
123
00:10:13,543 --> 00:10:15,900
Já nechcípnu! Chcípni ty, ty kreténe!
124
00:10:53,393 --> 00:10:54,814
Co chceš abych udělal?
125
00:10:56,193 --> 00:11:00,544
Tee, jestli mi chceš pomoct,
tak tohle je jediný způsob.
126
00:11:02,400 --> 00:11:03,853
Už to nedokážu snášet.
127
00:11:04,456 --> 00:11:05,607
Nemůžu to udělat.
128
00:11:09,384 --> 00:11:11,226
Ale já už opravdu nemůžu.
129
00:11:12,529 --> 00:11:13,821
Tolik peněz...
130
00:11:15,757 --> 00:11:20,312
i když budu pracovat do konce
života, nikdy neseženu.
131
00:11:20,716 --> 00:11:23,542
Řekl jsem ti, že ti pomůžu.
Musíš být trpělivý.
132
00:11:24,473 --> 00:11:25,895
Zabij mě!
133
00:11:26,136 --> 00:11:27,085
Ne.
134
00:11:27,592 --> 00:11:30,251
- Zabij mě!
- Ne, nemůžu to udělat.
135
00:11:30,536 --> 00:11:32,394
Zabij mě!
136
00:11:32,394 --> 00:11:33,497
Nemůžu to udělat!
137
00:11:38,832 --> 00:11:40,221
Nedotýkej se mě.
138
00:11:40,553 --> 00:11:42,419
Jsi špína, nedotýkej se mě.
139
00:11:43,586 --> 00:11:47,093
Tee, proč se mnou takhle mluvíš?
140
00:11:47,093 --> 00:11:50,681
Slíbil jsem ti, že na tebe dva roky počkám.
Nikdy jsem neměl nikoho jiného.
141
00:11:51,284 --> 00:11:55,649
Změnil jsem se. Změnil jsem všechno.
Ale ty, jsi mohl jít s někým jiným?
142
00:12:00,446 --> 00:12:03,017
Není to tak. Není to tak, Tee.
143
00:12:03,676 --> 00:12:07,064
S nikým jiným jsem nebyl.
Mám jen tebe.
144
00:12:07,064 --> 00:12:08,073
Tee.
145
00:12:08,073 --> 00:12:09,914
Jsi špína. Říkal jsem ti, ztrať se!
146
00:12:39,554 --> 00:12:41,538
Jestli nechceš zemřít,
147
00:12:42,840 --> 00:12:44,514
tak už mě zabij.
148
00:12:48,321 --> 00:12:49,781
Nejsem takový.
149
00:12:50,837 --> 00:12:52,853
Nejsem zvrácený, Tee.
150
00:12:55,075 --> 00:12:57,520
Tee, neopouštěj mě.
151
00:12:59,432 --> 00:13:03,932
Nemůžu to udělat, nemůžu. Nemůžu to udělat.
152
00:13:03,932 --> 00:13:06,771
Tee, řekl jsi mi, že jsem tvůj úsměv.
153
00:13:07,472 --> 00:13:09,123
Proč jsi najednou tak vážný?
154
00:13:10,057 --> 00:13:11,167
- Tee.
- Pusť!
155
00:13:11,167 --> 00:13:13,113
- Tee!
- Nemůžu to udělat.
156
00:13:13,446 --> 00:13:14,541
Tee!
157
00:13:15,383 --> 00:13:17,011
Tee, neopouštěj mě!
158
00:13:17,803 --> 00:13:19,375
- Tee.
- Pusť!
159
00:13:41,017 --> 00:13:42,208
Pro jednoho, prosím.
160
00:13:43,921 --> 00:13:46,016
Chodím sem každý den kvůli tobě.
161
00:13:50,785 --> 00:13:51,705
Bonbón?
162
00:13:51,778 --> 00:13:52,592
Co?
163
00:13:52,593 --> 00:13:53,516
Chceš ho?
164
00:13:53,849 --> 00:13:55,969
Ale to znamená, že mě kvůli
univerzitě opustíš.
165
00:13:57,833 --> 00:13:59,245
Je to v pořádku.
166
00:14:00,495 --> 00:14:01,868
Protože na tebe budu čekat.
167
00:14:16,600 --> 00:14:19,291
Ty jsi Non. Ty jsi Non, že?!
168
00:14:20,188 --> 00:14:23,069
Přestaň mě pronásledovat!
Ty jsi Non, že?!
169
00:14:23,633 --> 00:14:25,236
Přišel jsi mě strašit, že?!
170
00:14:26,409 --> 00:14:27,877
Ty jsi Non, že?!
171
00:14:28,504 --> 00:14:32,298
Odpověz mi, None!
Nejprve mi odpověz! Odpověz!
172
00:14:33,368 --> 00:14:37,447
Proč mě pronásleduješ, None?
Ty jsi Non, že?
173
00:14:40,025 --> 00:14:43,747
Proč mě pronásleduješ, None?
Ty jsi Non, že?
174
00:14:53,777 --> 00:14:54,762
None.
175
00:14:55,433 --> 00:14:56,326
None.
176
00:15:02,866 --> 00:15:03,714
None.
177
00:15:04,520 --> 00:15:05,341
None.
178
00:15:18,409 --> 00:15:19,179
Hej!
179
00:15:53,426 --> 00:15:54,616
Přestaňte!
180
00:16:09,777 --> 00:16:10,920
Přestaňte!
181
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Přestaňte!
182
00:16:12,435 --> 00:16:13,642
Přestaňte s tím!
183
00:16:15,913 --> 00:16:16,913
Přestaňte!
184
00:16:17,159 --> 00:16:18,342
Přestaňte už!
185
00:16:18,731 --> 00:16:20,850
Přestaňte už. Přestaňte!
186
00:16:32,290 --> 00:16:33,504
Ne!
187
00:16:56,057 --> 00:16:56,882
None.
188
00:16:58,552 --> 00:16:59,430
None.
189
00:17:03,544 --> 00:17:04,480
Phee.
190
00:17:06,100 --> 00:17:09,282
Kdybych tu nebyl, byl bys šťastný, ne?
191
00:17:10,076 --> 00:17:12,108
Takhle jsem nikdy nepřemýšlel.
192
00:17:14,927 --> 00:17:15,800
Vážně?
193
00:17:16,190 --> 00:17:17,031
Vážně?
194
00:17:19,705 --> 00:17:20,515
None!
195
00:17:25,176 --> 00:17:26,739
Necháš mě znovu zemřít?
196
00:17:28,809 --> 00:17:29,755
None!
197
00:17:33,828 --> 00:17:34,828
None!
198
00:17:40,064 --> 00:17:40,945
None.
199
00:17:41,891 --> 00:17:45,600
Pokud počkáme do setmění,
uvidíme Mléčnou dráhu.
200
00:18:06,808 --> 00:18:08,936
- None.
- Chceš, abych přežil?
201
00:18:08,936 --> 00:18:10,713
None, to bolí.
202
00:18:11,197 --> 00:18:12,602
Proč jsi mi nepomohl?
203
00:18:14,356 --> 00:18:18,166
Řekl jsi, že mě budeš chránit.
To jsi řekl, že?
204
00:18:22,592 --> 00:18:23,687
Omlouvám se.
205
00:18:25,720 --> 00:18:27,260
Nestihl jsem to včas.
206
00:18:28,336 --> 00:18:29,387
Nestihl?
207
00:18:31,072 --> 00:18:33,072
Tohle je tvoje omluva?
208
00:18:34,103 --> 00:18:38,518
Byl jsem ve sračkách a ty jsi mi nepomohl.
209
00:18:39,208 --> 00:18:40,930
A zemřel jsem.
210
00:18:41,661 --> 00:18:43,169
Omlouvám se, None.
211
00:18:46,841 --> 00:18:48,770
Chtěl jsi, abych chcípnul, že?
212
00:18:50,175 --> 00:18:53,772
Tak tady jsem.
Mrtvý, přesně jak si chtěl.
213
00:18:54,357 --> 00:18:56,158
Jak jsi chtěl, abych zemřel?
214
00:18:58,486 --> 00:19:00,597
Nechtěl jsem, aby se tohle stalo, None.
215
00:19:02,326 --> 00:19:03,716
Miloval jsem tě, None.
216
00:19:04,833 --> 00:19:06,018
Miloval?
217
00:19:06,879 --> 00:19:08,452
Chtěl jsi, abych se ztratil!
218
00:19:19,200 --> 00:19:22,891
Ne. Ne, ne...
219
00:19:23,811 --> 00:19:24,995
Ty nejsi Non.
220
00:19:27,569 --> 00:19:29,188
Non by nikdy takhle nemluvil.
221
00:19:33,335 --> 00:19:34,922
Nikdy by takhle nemluvil.
222
00:19:35,920 --> 00:19:36,968
Ty nejsi Non.
223
00:19:37,961 --> 00:19:40,040
Zbabělec jako ty...
224
00:19:40,040 --> 00:19:41,159
Ty nejsi Non.
225
00:19:42,715 --> 00:19:47,373
Tak otevři oči a dívej se, jak znovu umírám.
226
00:19:47,373 --> 00:19:48,691
Jak umírám.
227
00:19:50,810 --> 00:19:52,444
Necháš mě znovu zemřít?
228
00:19:57,161 --> 00:19:57,939
None.
229
00:20:00,577 --> 00:20:01,566
None!
230
00:20:04,809 --> 00:20:05,700
None.
231
00:20:18,304 --> 00:20:19,185
Ne.
232
00:20:24,818 --> 00:20:26,034
Ty nejsi Non.
233
00:20:36,665 --> 00:20:37,665
Phee.
234
00:20:38,523 --> 00:20:43,031
Kdybych tu nebyl, byl bys šťastný, ne?
235
00:20:44,441 --> 00:20:46,441
Takhle jsem nikdy nepřemýšlel.
236
00:20:48,285 --> 00:20:49,174
Vážně?
237
00:20:52,385 --> 00:20:54,079
Jak jsi chtěl, abych zemřel?
238
00:20:57,785 --> 00:20:58,571
Ne!
239
00:20:58,571 --> 00:20:59,428
None!
240
00:21:06,555 --> 00:21:08,960
None. Ne, ne, ne!
241
00:21:11,571 --> 00:21:16,000
None, None, None! Ne! Ne! Ne!
242
00:21:16,103 --> 00:21:18,943
None, None, None! Ne!
243
00:21:21,911 --> 00:21:24,545
None, None, None, None.
244
00:21:24,545 --> 00:21:25,560
None, ne! None!
245
00:21:25,560 --> 00:21:28,266
None, ne! None, None.
246
00:21:30,638 --> 00:21:33,861
Ne, to je jen halucinace. Ty nejsi Non.
247
00:21:33,861 --> 00:21:37,053
Non by nic takového neudělal.
Ty nejsi Non. Ne!
248
00:21:37,053 --> 00:21:38,249
Ty nejsi Non!
249
00:21:56,058 --> 00:21:57,257
Ty jsi Non, že?
250
00:21:58,569 --> 00:21:59,400
Ano.
251
00:22:06,499 --> 00:22:07,499
Co se děje?
252
00:22:07,968 --> 00:22:09,174
Jsi zpátky?
253
00:22:09,880 --> 00:22:12,412
Hej, co je?
254
00:22:17,321 --> 00:22:18,639
Oklamal jsi mě.
255
00:22:18,988 --> 00:22:20,964
Tohle byl tvůj plán, že?
256
00:22:24,329 --> 00:22:26,749
Chtěl jsi znát pravdu o mém bratrovi, ne?
257
00:22:30,721 --> 00:22:32,014
Tak teď ji znáš.
258
00:22:41,607 --> 00:22:43,235
Ochutnej vlastní medicínu.
259
00:22:48,066 --> 00:22:49,066
New.
260
00:23:05,065 --> 00:23:06,335
Omlouvám se.
261
00:23:06,335 --> 00:23:08,327
Neudělal jsem to. Je to moje vina.
262
00:23:08,327 --> 00:23:10,335
Neudělal jsem to. Nemyslel jsem to tak.
263
00:23:10,335 --> 00:23:12,261
Omlouvám se.
264
00:23:12,261 --> 00:23:15,428
Nechtěl jsem, aby mě naši
přátelé nenáviděli. Omlouvám se.
265
00:23:15,428 --> 00:23:17,222
Opravdu ho to necháme udělat?
266
00:23:17,389 --> 00:23:19,333
Jestli ho chceš zastavit, tak prosím.
267
00:23:22,962 --> 00:23:26,803
Omlouvám se. Jsem vinen.
Teď už to vím. Omlouvám se.
268
00:23:27,446 --> 00:23:28,513
- Omlouvám se.
- Jine.
269
00:23:28,513 --> 00:23:30,664
Nechtěl jsem. Omlouvám se.
270
00:23:30,664 --> 00:23:31,628
- Jine.
- Nechtěl jsem.
271
00:23:31,628 --> 00:23:32,689
Vstávej!
272
00:23:38,104 --> 00:23:38,914
Rychle.
273
00:23:42,506 --> 00:23:43,506
None.
274
00:23:45,705 --> 00:23:46,875
Jak se máš?
275
00:23:47,871 --> 00:23:49,149
Učíš se pořádně?
276
00:23:50,945 --> 00:23:52,657
Nepřijel si domů.
277
00:23:54,034 --> 00:23:56,264
Nevěděl jsem, že se něco takového stane.
278
00:23:58,430 --> 00:24:00,097
Jinak bych neodjel.
279
00:24:01,407 --> 00:24:03,407
Měl jsem zůstat a pomoct ti.
280
00:24:08,061 --> 00:24:10,061
Ale ty mi vždycky pomáháš.
281
00:24:12,392 --> 00:24:14,346
Ale k čemu to je dobré.
282
00:24:17,649 --> 00:24:19,459
Už tady nejsi.
283
00:24:21,312 --> 00:24:23,312
Jsem tady celou dobu.
284
00:24:24,832 --> 00:24:26,681
Pořád budu s tebou.
285
00:24:28,096 --> 00:24:30,062
Vždycky jsi pro mě všechno dělal, že?
286
00:24:36,277 --> 00:24:38,055
Mockrát ti děkuji.
287
00:24:40,523 --> 00:24:42,515
Opravdu mi děkuješ?
288
00:25:08,553 --> 00:25:10,966
Je dobře, že studuješ
výpočetní techniku.
289
00:25:11,824 --> 00:25:13,657
Já o tomhle zatraceně nic nevím.
290
00:25:15,560 --> 00:25:17,703
Zatím jsem nic neudělal.
291
00:25:21,784 --> 00:25:22,784
New.
292
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
None!
293
00:25:28,176 --> 00:25:29,176
None!
294
00:25:31,416 --> 00:25:32,416
None!
295
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
None!
296
00:26:14,105 --> 00:26:16,740
Není to pravda. Nebyl jsem to já.
297
00:26:17,542 --> 00:26:18,812
Já jsem to neudělal.
298
00:26:20,018 --> 00:26:21,835
Vydrž, vydrž, vydrž.
299
00:26:33,264 --> 00:26:34,367
Už jsi při smyslech?
300
00:26:35,153 --> 00:26:37,740
Počkej na mě tady.
Musím se vrátit a pomoct Teemu.
301
00:26:41,833 --> 00:26:42,841
None!
302
00:26:53,517 --> 00:26:55,588
Chcípni! Chcípni!
303
00:26:55,588 --> 00:26:59,890
Kurva, zabil jsi mi bráchu, že jo?
Mučil jsi mého bratra?
304
00:26:59,890 --> 00:27:02,572
Mučil jsi mého bratra? Ty zkurvysynu!
305
00:27:03,183 --> 00:27:06,794
Tak mučil? Mučil, ty hajzle?
306
00:27:06,794 --> 00:27:09,985
Chcípni, chcípni ty hajzle! Chcípni!
307
00:27:10,111 --> 00:27:14,324
Musíš zemřít, svině! Chcípni!
Chcípni, kurva!
308
00:27:14,324 --> 00:27:15,427
Pusť mě!
309
00:27:15,427 --> 00:27:17,546
Pusť mě! Pusť!
310
00:27:17,546 --> 00:27:18,300
New.
311
00:27:18,585 --> 00:27:20,696
- Musíš za to zaplatit!
- New!
312
00:27:20,696 --> 00:27:24,180
Moje rodina. Můj bratr, už mi nic nezbylo!
313
00:27:25,033 --> 00:27:26,271
Už toho nech!
314
00:27:26,580 --> 00:27:27,500
Kurva.
315
00:27:28,755 --> 00:27:31,596
Já... jsem se teď setkal s Nonem.
316
00:27:34,416 --> 00:27:36,726
Ale Non znovu zemřel.
317
00:27:37,464 --> 00:27:39,504
Nedokázal jsem Nona zachránit.
318
00:27:40,131 --> 00:27:42,242
Nedokázal jsem Nona zachránit.
319
00:27:42,821 --> 00:27:44,519
Už to zastavme.
320
00:27:45,305 --> 00:27:47,329
Zašli jsme příliš daleko.
321
00:27:47,638 --> 00:27:49,733
Ty tomu kurva nerozumíš, Phee.
322
00:27:51,097 --> 00:27:52,716
Právě jsem mluvil s Nonem.
323
00:27:53,914 --> 00:27:56,470
Non se chtěl těm zasraným
kreténům pomstít.
324
00:27:58,408 --> 00:28:00,400
Je to jen halucinace, New.
325
00:28:00,892 --> 00:28:04,114
Skutečný Non by ti to rozhodně nedovolil.
326
00:28:04,662 --> 00:28:06,543
Non chtěl, abych ho pomstil.
327
00:28:07,656 --> 00:28:11,005
Non mi to řekl. Tohle Non chtěl.
328
00:28:13,185 --> 00:28:15,852
Slyšíš mě? Všichni musí chcípnout.
329
00:28:16,043 --> 00:28:18,597
Všichni musíte chcípnout,
vy zasraní kreténi!
330
00:28:18,597 --> 00:28:19,629
Pusť mě!
331
00:28:19,629 --> 00:28:20,645
Kurva!
332
00:28:21,469 --> 00:28:22,567
Pusť mě!
333
00:28:23,815 --> 00:28:25,248
Pusť mě, ty hajzle!
334
00:28:25,897 --> 00:28:26,897
Kurva!
335
00:28:28,830 --> 00:28:30,846
Ty chceš, abych byl ten špatný, že?
336
00:28:31,044 --> 00:28:32,298
Vstávej kurva!
337
00:28:32,440 --> 00:28:33,457
Ty zkurvysyne!
338
00:28:34,378 --> 00:28:35,505
Omlouvám se.
339
00:28:43,099 --> 00:28:44,733
Tee, Tee, Tee.
340
00:28:59,650 --> 00:29:01,443
Tee! Tee!
341
00:29:03,356 --> 00:29:06,196
White! White! Proč?
342
00:29:06,196 --> 00:29:08,244
- Proč?
- Musíme odsud vypadnout, Tee!
343
00:29:08,244 --> 00:29:09,298
Proč?
344
00:29:10,752 --> 00:29:12,403
White! Proč?
345
00:29:16,041 --> 00:29:17,501
White!
346
00:29:47,760 --> 00:29:49,356
Děkuji ti, bráško.
347
00:31:32,040 --> 00:31:36,040
O 2 ROKY POZDĚJI
348
00:31:38,425 --> 00:31:39,507
Haló?
349
00:31:39,821 --> 00:31:41,940
Kde jsi? Proč jsi neodpověděl?
350
00:31:42,456 --> 00:31:43,769
Jsi v Thajsku?
351
00:31:44,357 --> 00:31:45,888
Jo, právě jsem dorazil.
352
00:31:45,888 --> 00:31:47,558
Ještě si neskončil s natáčením?
353
00:31:48,472 --> 00:31:50,044
Ne, ještě ne.
354
00:31:50,963 --> 00:31:52,536
Končím kolem 6.
355
00:31:54,210 --> 00:31:58,011
Pokud jsi tak zaneprázdněný,
neměl jsem za tebou jezdit.
356
00:31:58,630 --> 00:32:00,471
Měl jsem zůstat a dokončit školu.
357
00:32:01,384 --> 00:32:04,201
Kdybys nepřijel, tak bych tam letěl já,
abych tě sem přitáhnul.
358
00:32:04,678 --> 00:32:07,074
Nezlob se. Přijedu, jakmile skončím.
359
00:32:07,209 --> 00:32:08,114
Dobře.
360
00:32:08,543 --> 00:32:10,551
Chci jít navštívit Teeho.
361
00:32:11,990 --> 00:32:13,363
Nevím, jak na tom je.
362
00:32:14,116 --> 00:32:15,175
Tee?
363
00:32:18,041 --> 00:32:18,946
White.
364
00:32:21,385 --> 00:32:22,385
White.
365
00:32:23,576 --> 00:32:24,576
White.
366
00:32:32,288 --> 00:32:33,288
White.
367
00:32:38,760 --> 00:32:41,369
White!
368
00:32:41,369 --> 00:32:42,726
White.
369
00:32:44,720 --> 00:32:47,355
White.
370
00:32:47,978 --> 00:32:49,036
White.
371
00:32:50,469 --> 00:32:51,740
Není na tom dobře.
372
00:32:55,172 --> 00:32:58,633
Je mi Teeho líto. Zabil svého přítele
vlastníma rukama.
373
00:32:59,252 --> 00:33:01,132
Musí se cítit provinile
do konce života.
374
00:33:02,696 --> 00:33:03,965
Chci mu pomoci.
375
00:33:04,894 --> 00:33:06,322
Ale nevím jak.
376
00:33:08,961 --> 00:33:10,413
Nikdo mu nemůže pomoci.
377
00:33:11,920 --> 00:33:13,952
Musí se přes to dostat sám.
378
00:33:19,647 --> 00:33:21,211
Nevím, koho to bolí víc,
379
00:33:23,131 --> 00:33:24,584
toho, který už je pryč,
380
00:33:25,972 --> 00:33:27,417
nebo toho, který žije.
381
00:33:32,704 --> 00:33:34,443
Ale už jsme se přes to dostali.
382
00:33:37,213 --> 00:33:40,062
Děkuju za to, že jsi stále se mnou.
383
00:33:41,113 --> 00:33:47,248
To já, ti děkuju, že jsi mi odpustil vše,
co jsem v minulosti udělal.
384
00:34:08,716 --> 00:34:09,573
Phee!
385
00:34:10,208 --> 00:34:11,702
Proč jdeš do vody?
386
00:34:20,349 --> 00:34:21,349
Jine,
387
00:34:22,233 --> 00:34:25,503
jak jsme se toho dne,
dostali pryč z toho domu?
388
00:34:31,390 --> 00:34:32,494
Nepamatuju si to.
389
00:34:33,559 --> 00:34:35,345
Tu část si taky nepamatuju.
390
00:34:36,194 --> 00:34:40,250
Prostě jsme odešli a žili normálně dál.
391
00:34:41,512 --> 00:34:43,082
Ale mnoho našich přátel zemřelo.
392
00:34:43,082 --> 00:34:48,631
Žádné zprávy, žádné vyšetřování.
Žádné zasrané věci ohledně toho domu.
393
00:34:48,631 --> 00:34:50,012
Jak je to možné?
394
00:34:50,187 --> 00:34:52,290
Co se tím snažíš říct?
395
00:34:52,536 --> 00:34:56,331
Důvod, proč si nemůžeme vzpomenout,
jak jsme se z toho domu dostali,
396
00:34:58,101 --> 00:34:59,458
je možná ten,
397
00:35:00,069 --> 00:35:02,280
že jsme ten dům nikdy neopustili.
398
00:35:16,160 --> 00:35:21,628
Překlad: Kaki ♥
Korektura: Danny :)
(www.kd-lost-in-thailand.cz)26371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.