All language subtitles for Dead Friend Forever EP12 CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 2 00:00:11,184 --> 00:00:13,946 Předtím jsi nám vyprávěl o zápletce... 3 00:00:14,255 --> 00:00:16,040 Moc se nám to líbilo, 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,565 a tak jsme chtěli, abys byl scénáristou našeho krátkého filmu. 5 00:00:20,128 --> 00:00:22,240 Pojď s námi do naší školy doučování. 6 00:00:22,240 --> 00:00:25,685 Pokud je třeba něco opravit, můžeš to udělat. 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,057 Tým, který je vybrán, je... 8 00:00:29,652 --> 00:00:31,652 Skrytá postava. 9 00:00:32,800 --> 00:00:36,458 Natáčení režiséra Pora je připravené. 10 00:00:36,926 --> 00:00:38,960 Pokud se to dozví, zabije mě. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,776 Pomoz mi, Tee! 12 00:00:40,776 --> 00:00:42,696 Chceme tě i do produkčního týmu. 13 00:00:42,879 --> 00:00:43,800 Určitě? 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,800 Vezmi kameru. Já tě to naučím. 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,840 Běž a řekni rodičům, ať ji zaplatí! 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,200 Znám způsob, jak si snadno vydělat velké peníze. 17 00:00:53,200 --> 00:00:56,520 Tvým úkolem bude převádět peníze na účty, které ti každý den pošlu. 18 00:00:56,520 --> 00:00:59,479 Jakmile se peníze dostanou na účty klientů, tvoje práce je hotová. 19 00:00:59,479 --> 00:01:01,495 Mastňák mi zrovna převedl peníze za kameru. 20 00:01:01,495 --> 00:01:02,215 Co? 21 00:01:02,215 --> 00:01:04,082 Můžeme pokračovat v natáčení. 22 00:01:06,068 --> 00:01:08,039 - Kurva! - Hej, Fluku! 23 00:01:08,039 --> 00:01:09,039 Co se děje, Fluku? 24 00:01:09,039 --> 00:01:13,080 Dostali jsme varování na kontrolu našich bankovních účtů. 25 00:01:13,080 --> 00:01:16,183 Non by to neudělal. Nedělejte ještě ukvapené závěry. 26 00:01:16,183 --> 00:01:21,072 Najdi způsob, jak ty prachy vrátíš nebo tvoje orgány budou na prodej. 27 00:01:21,072 --> 00:01:22,389 Já nic nevím. 28 00:01:22,762 --> 00:01:24,840 Kamarád mi řekl, abych si ten účet otevřel. 29 00:01:24,840 --> 00:01:26,721 Non nechal mě a mé přátele otevřít bankovní účty. 30 00:01:26,721 --> 00:01:28,215 Non nás oklamal. 31 00:01:28,481 --> 00:01:32,142 Proč jsi to udělal? Víš, jak trapné to je? 32 00:01:33,251 --> 00:01:34,149 None. 33 00:01:35,293 --> 00:01:36,650 None, None! 34 00:01:39,088 --> 00:01:42,960 Ten kluk není součástí účtů šedého koně. 35 00:01:42,960 --> 00:01:44,390 Je to jen oběť. 36 00:01:44,390 --> 00:01:46,695 To je v pořádku. Teď jsi se mnou. 37 00:01:46,695 --> 00:01:47,906 Pomůžu ti. 38 00:01:49,097 --> 00:01:50,039 Fluku, včera jsem ne... 39 00:01:50,039 --> 00:01:54,680 Hej, sakra, Jine. O čem to mluvíš? 40 00:01:54,907 --> 00:01:56,640 Já o ničem nevím. 41 00:01:56,640 --> 00:01:58,335 Můžeš mi odpustit? 42 00:01:59,039 --> 00:02:00,880 Chceš, abych ti odpustil? 43 00:02:00,880 --> 00:02:02,269 Prostě zmizni a chcípni. 44 00:02:04,040 --> 00:02:07,288 Donutil jsi mě, abych si otevřel bankovní účet! 45 00:02:11,076 --> 00:02:14,306 Byli tito dva přinuceni zmizet. 46 00:02:14,568 --> 00:02:16,799 Ahoj, jsem Phee. 47 00:02:17,004 --> 00:02:18,123 Jsem Tan. 48 00:02:18,440 --> 00:02:21,920 Přinutím všechny ty kretény, aby řekli pravdu. 49 00:02:21,920 --> 00:02:24,553 Do prdele, neměli jsme pokračovat v natáčení toho filmu. 50 00:02:24,553 --> 00:02:26,054 Proč jsme to oživili? 51 00:02:26,054 --> 00:02:27,894 Ale New, tohle se vymyká kontrole. 52 00:02:27,894 --> 00:02:30,394 Dohodli jsme se, že pro Nona vykonáme spravedlnost. 53 00:02:30,394 --> 00:02:32,798 Ne zdrogování jiných lidí, aby se navzájem zabíjeli. 54 00:02:32,798 --> 00:02:36,195 Já to věděl. Někdo jako ty, mého bratra opravdu nemiloval. 55 00:02:36,195 --> 00:02:38,068 Všichni musíte zemřít. 56 00:03:26,168 --> 00:03:27,422 Ne! 57 00:03:29,160 --> 00:03:30,549 Nepřibližuj se! 58 00:03:30,549 --> 00:03:31,865 To jsem nebyl já. 59 00:03:33,017 --> 00:03:34,320 Neudělal jsem to. 60 00:03:34,320 --> 00:03:36,740 Někdo jako Fluke se stará jen o sebe. 61 00:03:36,740 --> 00:03:40,366 Bylo by mu jedno, kdyby někdo zemřel. Když Mastňák zmizel, řekl, že toho nebyl součástí. 62 00:03:40,366 --> 00:03:41,572 Věříš tomu? 63 00:03:41,572 --> 00:03:43,999 Kdo by tomu věřil? Hovadina. 64 00:03:43,999 --> 00:03:46,230 Stará se pouze o sebe. Musí být potrestaný. 65 00:03:46,230 --> 00:03:49,455 Nikdy nemůžeš být doktorem. 66 00:03:50,175 --> 00:03:51,175 Kurva! 67 00:04:06,616 --> 00:04:07,727 Nepřibližuj se! 68 00:04:09,615 --> 00:04:11,020 Nepřibližuj se! 69 00:04:45,864 --> 00:04:46,610 Ne! 70 00:05:18,880 --> 00:05:19,793 Kamera. 71 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Kamera. 72 00:05:27,967 --> 00:05:29,110 Hej, Tope! 73 00:05:29,337 --> 00:05:30,253 Do hajzlu! 74 00:05:31,436 --> 00:05:34,592 Řekl jsi o tom někomu, co? Chceš to na mě prásknout, že? 75 00:05:34,592 --> 00:05:36,689 - Ne. - Vím, že jsi to viděl. 76 00:05:36,689 --> 00:05:38,039 Jdi do prdele! 77 00:05:40,408 --> 00:05:41,313 Do hajzlu! 78 00:05:41,721 --> 00:05:43,408 Kam si myslíš, že jdeš? 79 00:05:46,138 --> 00:05:47,599 Kam jdeš, Fluku? 80 00:05:53,720 --> 00:05:55,109 Kam jdeš? 81 00:06:15,816 --> 00:06:16,864 Pusťte mě! 82 00:06:21,466 --> 00:06:22,680 Kurva, None... 83 00:06:24,649 --> 00:06:29,657 To tvoje video s tím zasraným učitelem, je jen Jinova práce. Neudělal jsem to. 84 00:06:29,657 --> 00:06:31,397 Ale ty jsi ho nezastavil. 85 00:06:33,505 --> 00:06:35,378 Je to jako zabít mě zaživa. 86 00:06:35,688 --> 00:06:38,664 Omlouvám se. Můžu se omluvit? 87 00:06:40,878 --> 00:06:42,904 Takže i ty si chtěl to video natočit. 88 00:06:43,759 --> 00:06:45,060 Nechtěl! 89 00:06:46,338 --> 00:06:48,195 Opravdu jsem ho nechtěl natočit. 90 00:06:52,051 --> 00:06:52,939 Kurva. 91 00:06:53,193 --> 00:06:54,416 Natoč mě! 92 00:06:55,701 --> 00:06:57,312 Říkám ti, natoč mě! 93 00:06:57,741 --> 00:07:00,463 No tak, dělej! Natoč mě! 94 00:07:06,681 --> 00:07:07,966 Nic jsem neudělal. 95 00:07:07,966 --> 00:07:13,205 (Nevhodné chování. Při sledování se prosím chovejte zdrženlivě.) 96 00:07:13,205 --> 00:07:14,310 Natoč mě! 97 00:07:14,849 --> 00:07:15,927 Natoč mě! 98 00:07:18,818 --> 00:07:20,112 Jen si mě pěkně natoč. 99 00:07:23,612 --> 00:07:25,080 Dělej, natoč si mě! 100 00:07:25,489 --> 00:07:26,739 Natoč mě! 101 00:07:29,025 --> 00:07:30,017 Natoč! 102 00:07:59,617 --> 00:08:02,967 None! Nedělej mi nic. Omlouvám se. 103 00:08:04,308 --> 00:08:06,308 Nech mě jít! Omlouvám se. 104 00:08:07,536 --> 00:08:08,536 None. 105 00:08:14,841 --> 00:08:15,976 Pusť mě. 106 00:08:17,880 --> 00:08:19,047 Omlouvám se. 107 00:08:20,286 --> 00:08:25,674 Omlouvám se, že jsme tě s Teem oklamali, aby sis otevřel ty bankovní účty. 108 00:08:27,530 --> 00:08:29,079 None! None! 109 00:08:33,546 --> 00:08:34,776 Pusť mě! 110 00:08:48,298 --> 00:08:49,338 Kluci. 111 00:08:51,250 --> 00:08:52,576 Co se děje? 112 00:08:54,505 --> 00:08:55,791 Je to Non. 113 00:08:56,362 --> 00:09:00,298 Duch Nona se mě snaží zabít. A zabije nás všechny. 114 00:09:01,957 --> 00:09:03,393 Uklidni se, Tope. 115 00:09:04,346 --> 00:09:07,758 Non zmizel, ne? Jak si ho mohl potkat? 116 00:09:07,758 --> 00:09:11,869 Přesně. Non právě zmizel, ne? Jak se mohl stát duchem? 117 00:09:16,329 --> 00:09:17,567 Dej si trochu vody. 118 00:09:50,401 --> 00:09:51,981 - None. - None! 119 00:09:53,052 --> 00:09:54,655 Já tady nechcípnu. 120 00:09:59,126 --> 00:10:01,634 Nejsem toho součástí! Nech mě být, ty bastarde! 121 00:10:01,968 --> 00:10:03,452 Já tady nechcípnu. 122 00:10:08,996 --> 00:10:12,837 Měl jsem být doktor, ale nevidím. Jak můžu zachraňovat lidi? 123 00:10:13,543 --> 00:10:15,900 Já nechcípnu! Chcípni ty, ty kreténe! 124 00:10:53,393 --> 00:10:54,814 Co chceš abych udělal? 125 00:10:56,193 --> 00:11:00,544 Tee, jestli mi chceš pomoct, tak tohle je jediný způsob. 126 00:11:02,400 --> 00:11:03,853 Už to nedokážu snášet. 127 00:11:04,456 --> 00:11:05,607 Nemůžu to udělat. 128 00:11:09,384 --> 00:11:11,226 Ale já už opravdu nemůžu. 129 00:11:12,529 --> 00:11:13,821 Tolik peněz... 130 00:11:15,757 --> 00:11:20,312 i když budu pracovat do konce života, nikdy neseženu. 131 00:11:20,716 --> 00:11:23,542 Řekl jsem ti, že ti pomůžu. Musíš být trpělivý. 132 00:11:24,473 --> 00:11:25,895 Zabij mě! 133 00:11:26,136 --> 00:11:27,085 Ne. 134 00:11:27,592 --> 00:11:30,251 - Zabij mě! - Ne, nemůžu to udělat. 135 00:11:30,536 --> 00:11:32,394 Zabij mě! 136 00:11:32,394 --> 00:11:33,497 Nemůžu to udělat! 137 00:11:38,832 --> 00:11:40,221 Nedotýkej se mě. 138 00:11:40,553 --> 00:11:42,419 Jsi špína, nedotýkej se mě. 139 00:11:43,586 --> 00:11:47,093 Tee, proč se mnou takhle mluvíš? 140 00:11:47,093 --> 00:11:50,681 Slíbil jsem ti, že na tebe dva roky počkám. Nikdy jsem neměl nikoho jiného. 141 00:11:51,284 --> 00:11:55,649 Změnil jsem se. Změnil jsem všechno. Ale ty, jsi mohl jít s někým jiným? 142 00:12:00,446 --> 00:12:03,017 Není to tak. Není to tak, Tee. 143 00:12:03,676 --> 00:12:07,064 S nikým jiným jsem nebyl. Mám jen tebe. 144 00:12:07,064 --> 00:12:08,073 Tee. 145 00:12:08,073 --> 00:12:09,914 Jsi špína. Říkal jsem ti, ztrať se! 146 00:12:39,554 --> 00:12:41,538 Jestli nechceš zemřít, 147 00:12:42,840 --> 00:12:44,514 tak už mě zabij. 148 00:12:48,321 --> 00:12:49,781 Nejsem takový. 149 00:12:50,837 --> 00:12:52,853 Nejsem zvrácený, Tee. 150 00:12:55,075 --> 00:12:57,520 Tee, neopouštěj mě. 151 00:12:59,432 --> 00:13:03,932 Nemůžu to udělat, nemůžu. Nemůžu to udělat. 152 00:13:03,932 --> 00:13:06,771 Tee, řekl jsi mi, že jsem tvůj úsměv. 153 00:13:07,472 --> 00:13:09,123 Proč jsi najednou tak vážný? 154 00:13:10,057 --> 00:13:11,167 - Tee. - Pusť! 155 00:13:11,167 --> 00:13:13,113 - Tee! - Nemůžu to udělat. 156 00:13:13,446 --> 00:13:14,541 Tee! 157 00:13:15,383 --> 00:13:17,011 Tee, neopouštěj mě! 158 00:13:17,803 --> 00:13:19,375 - Tee. - Pusť! 159 00:13:41,017 --> 00:13:42,208 Pro jednoho, prosím. 160 00:13:43,921 --> 00:13:46,016 Chodím sem každý den kvůli tobě. 161 00:13:50,785 --> 00:13:51,705 Bonbón? 162 00:13:51,778 --> 00:13:52,592 Co? 163 00:13:52,593 --> 00:13:53,516 Chceš ho? 164 00:13:53,849 --> 00:13:55,969 Ale to znamená, že mě kvůli univerzitě opustíš. 165 00:13:57,833 --> 00:13:59,245 Je to v pořádku. 166 00:14:00,495 --> 00:14:01,868 Protože na tebe budu čekat. 167 00:14:16,600 --> 00:14:19,291 Ty jsi Non. Ty jsi Non, že?! 168 00:14:20,188 --> 00:14:23,069 Přestaň mě pronásledovat! Ty jsi Non, že?! 169 00:14:23,633 --> 00:14:25,236 Přišel jsi mě strašit, že?! 170 00:14:26,409 --> 00:14:27,877 Ty jsi Non, že?! 171 00:14:28,504 --> 00:14:32,298 Odpověz mi, None! Nejprve mi odpověz! Odpověz! 172 00:14:33,368 --> 00:14:37,447 Proč mě pronásleduješ, None? Ty jsi Non, že? 173 00:14:40,025 --> 00:14:43,747 Proč mě pronásleduješ, None? Ty jsi Non, že? 174 00:14:53,777 --> 00:14:54,762 None. 175 00:14:55,433 --> 00:14:56,326 None. 176 00:15:02,866 --> 00:15:03,714 None. 177 00:15:04,520 --> 00:15:05,341 None. 178 00:15:18,409 --> 00:15:19,179 Hej! 179 00:15:53,426 --> 00:15:54,616 Přestaňte! 180 00:16:09,777 --> 00:16:10,920 Přestaňte! 181 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 Přestaňte! 182 00:16:12,435 --> 00:16:13,642 Přestaňte s tím! 183 00:16:15,913 --> 00:16:16,913 Přestaňte! 184 00:16:17,159 --> 00:16:18,342 Přestaňte už! 185 00:16:18,731 --> 00:16:20,850 Přestaňte už. Přestaňte! 186 00:16:32,290 --> 00:16:33,504 Ne! 187 00:16:56,057 --> 00:16:56,882 None. 188 00:16:58,552 --> 00:16:59,430 None. 189 00:17:03,544 --> 00:17:04,480 Phee. 190 00:17:06,100 --> 00:17:09,282 Kdybych tu nebyl, byl bys šťastný, ne? 191 00:17:10,076 --> 00:17:12,108 Takhle jsem nikdy nepřemýšlel. 192 00:17:14,927 --> 00:17:15,800 Vážně? 193 00:17:16,190 --> 00:17:17,031 Vážně? 194 00:17:19,705 --> 00:17:20,515 None! 195 00:17:25,176 --> 00:17:26,739 Necháš mě znovu zemřít? 196 00:17:28,809 --> 00:17:29,755 None! 197 00:17:33,828 --> 00:17:34,828 None! 198 00:17:40,064 --> 00:17:40,945 None. 199 00:17:41,891 --> 00:17:45,600 Pokud počkáme do setmění, uvidíme Mléčnou dráhu. 200 00:18:06,808 --> 00:18:08,936 - None. - Chceš, abych přežil? 201 00:18:08,936 --> 00:18:10,713 None, to bolí. 202 00:18:11,197 --> 00:18:12,602 Proč jsi mi nepomohl? 203 00:18:14,356 --> 00:18:18,166 Řekl jsi, že mě budeš chránit. To jsi řekl, že? 204 00:18:22,592 --> 00:18:23,687 Omlouvám se. 205 00:18:25,720 --> 00:18:27,260 Nestihl jsem to včas. 206 00:18:28,336 --> 00:18:29,387 Nestihl? 207 00:18:31,072 --> 00:18:33,072 Tohle je tvoje omluva? 208 00:18:34,103 --> 00:18:38,518 Byl jsem ve sračkách a ty jsi mi nepomohl. 209 00:18:39,208 --> 00:18:40,930 A zemřel jsem. 210 00:18:41,661 --> 00:18:43,169 Omlouvám se, None. 211 00:18:46,841 --> 00:18:48,770 Chtěl jsi, abych chcípnul, že? 212 00:18:50,175 --> 00:18:53,772 Tak tady jsem. Mrtvý, přesně jak si chtěl. 213 00:18:54,357 --> 00:18:56,158 Jak jsi chtěl, abych zemřel? 214 00:18:58,486 --> 00:19:00,597 Nechtěl jsem, aby se tohle stalo, None. 215 00:19:02,326 --> 00:19:03,716 Miloval jsem tě, None. 216 00:19:04,833 --> 00:19:06,018 Miloval? 217 00:19:06,879 --> 00:19:08,452 Chtěl jsi, abych se ztratil! 218 00:19:19,200 --> 00:19:22,891 Ne. Ne, ne... 219 00:19:23,811 --> 00:19:24,995 Ty nejsi Non. 220 00:19:27,569 --> 00:19:29,188 Non by nikdy takhle nemluvil. 221 00:19:33,335 --> 00:19:34,922 Nikdy by takhle nemluvil. 222 00:19:35,920 --> 00:19:36,968 Ty nejsi Non. 223 00:19:37,961 --> 00:19:40,040 Zbabělec jako ty... 224 00:19:40,040 --> 00:19:41,159 Ty nejsi Non. 225 00:19:42,715 --> 00:19:47,373 Tak otevři oči a dívej se, jak znovu umírám. 226 00:19:47,373 --> 00:19:48,691 Jak umírám. 227 00:19:50,810 --> 00:19:52,444 Necháš mě znovu zemřít? 228 00:19:57,161 --> 00:19:57,939 None. 229 00:20:00,577 --> 00:20:01,566 None! 230 00:20:04,809 --> 00:20:05,700 None. 231 00:20:18,304 --> 00:20:19,185 Ne. 232 00:20:24,818 --> 00:20:26,034 Ty nejsi Non. 233 00:20:36,665 --> 00:20:37,665 Phee. 234 00:20:38,523 --> 00:20:43,031 Kdybych tu nebyl, byl bys šťastný, ne? 235 00:20:44,441 --> 00:20:46,441 Takhle jsem nikdy nepřemýšlel. 236 00:20:48,285 --> 00:20:49,174 Vážně? 237 00:20:52,385 --> 00:20:54,079 Jak jsi chtěl, abych zemřel? 238 00:20:57,785 --> 00:20:58,571 Ne! 239 00:20:58,571 --> 00:20:59,428 None! 240 00:21:06,555 --> 00:21:08,960 None. Ne, ne, ne! 241 00:21:11,571 --> 00:21:16,000 None, None, None! Ne! Ne! Ne! 242 00:21:16,103 --> 00:21:18,943 None, None, None! Ne! 243 00:21:21,911 --> 00:21:24,545 None, None, None, None. 244 00:21:24,545 --> 00:21:25,560 None, ne! None! 245 00:21:25,560 --> 00:21:28,266 None, ne! None, None. 246 00:21:30,638 --> 00:21:33,861 Ne, to je jen halucinace. Ty nejsi Non. 247 00:21:33,861 --> 00:21:37,053 Non by nic takového neudělal. Ty nejsi Non. Ne! 248 00:21:37,053 --> 00:21:38,249 Ty nejsi Non! 249 00:21:56,058 --> 00:21:57,257 Ty jsi Non, že? 250 00:21:58,569 --> 00:21:59,400 Ano. 251 00:22:06,499 --> 00:22:07,499 Co se děje? 252 00:22:07,968 --> 00:22:09,174 Jsi zpátky? 253 00:22:09,880 --> 00:22:12,412 Hej, co je? 254 00:22:17,321 --> 00:22:18,639 Oklamal jsi mě. 255 00:22:18,988 --> 00:22:20,964 Tohle byl tvůj plán, že? 256 00:22:24,329 --> 00:22:26,749 Chtěl jsi znát pravdu o mém bratrovi, ne? 257 00:22:30,721 --> 00:22:32,014 Tak teď ji znáš. 258 00:22:41,607 --> 00:22:43,235 Ochutnej vlastní medicínu. 259 00:22:48,066 --> 00:22:49,066 New. 260 00:23:05,065 --> 00:23:06,335 Omlouvám se. 261 00:23:06,335 --> 00:23:08,327 Neudělal jsem to. Je to moje vina. 262 00:23:08,327 --> 00:23:10,335 Neudělal jsem to. Nemyslel jsem to tak. 263 00:23:10,335 --> 00:23:12,261 Omlouvám se. 264 00:23:12,261 --> 00:23:15,428 Nechtěl jsem, aby mě naši přátelé nenáviděli. Omlouvám se. 265 00:23:15,428 --> 00:23:17,222 Opravdu ho to necháme udělat? 266 00:23:17,389 --> 00:23:19,333 Jestli ho chceš zastavit, tak prosím. 267 00:23:22,962 --> 00:23:26,803 Omlouvám se. Jsem vinen. Teď už to vím. Omlouvám se. 268 00:23:27,446 --> 00:23:28,513 - Omlouvám se. - Jine. 269 00:23:28,513 --> 00:23:30,664 Nechtěl jsem. Omlouvám se. 270 00:23:30,664 --> 00:23:31,628 - Jine. - Nechtěl jsem. 271 00:23:31,628 --> 00:23:32,689 Vstávej! 272 00:23:38,104 --> 00:23:38,914 Rychle. 273 00:23:42,506 --> 00:23:43,506 None. 274 00:23:45,705 --> 00:23:46,875 Jak se máš? 275 00:23:47,871 --> 00:23:49,149 Učíš se pořádně? 276 00:23:50,945 --> 00:23:52,657 Nepřijel si domů. 277 00:23:54,034 --> 00:23:56,264 Nevěděl jsem, že se něco takového stane. 278 00:23:58,430 --> 00:24:00,097 Jinak bych neodjel. 279 00:24:01,407 --> 00:24:03,407 Měl jsem zůstat a pomoct ti. 280 00:24:08,061 --> 00:24:10,061 Ale ty mi vždycky pomáháš. 281 00:24:12,392 --> 00:24:14,346 Ale k čemu to je dobré. 282 00:24:17,649 --> 00:24:19,459 Už tady nejsi. 283 00:24:21,312 --> 00:24:23,312 Jsem tady celou dobu. 284 00:24:24,832 --> 00:24:26,681 Pořád budu s tebou. 285 00:24:28,096 --> 00:24:30,062 Vždycky jsi pro mě všechno dělal, že? 286 00:24:36,277 --> 00:24:38,055 Mockrát ti děkuji. 287 00:24:40,523 --> 00:24:42,515 Opravdu mi děkuješ? 288 00:25:08,553 --> 00:25:10,966 Je dobře, že studuješ výpočetní techniku. 289 00:25:11,824 --> 00:25:13,657 Já o tomhle zatraceně nic nevím. 290 00:25:15,560 --> 00:25:17,703 Zatím jsem nic neudělal. 291 00:25:21,784 --> 00:25:22,784 New. 292 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 None! 293 00:25:28,176 --> 00:25:29,176 None! 294 00:25:31,416 --> 00:25:32,416 None! 295 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 None! 296 00:26:14,105 --> 00:26:16,740 Není to pravda. Nebyl jsem to já. 297 00:26:17,542 --> 00:26:18,812 Já jsem to neudělal. 298 00:26:20,018 --> 00:26:21,835 Vydrž, vydrž, vydrž. 299 00:26:33,264 --> 00:26:34,367 Už jsi při smyslech? 300 00:26:35,153 --> 00:26:37,740 Počkej na mě tady. Musím se vrátit a pomoct Teemu. 301 00:26:41,833 --> 00:26:42,841 None! 302 00:26:53,517 --> 00:26:55,588 Chcípni! Chcípni! 303 00:26:55,588 --> 00:26:59,890 Kurva, zabil jsi mi bráchu, že jo? Mučil jsi mého bratra? 304 00:26:59,890 --> 00:27:02,572 Mučil jsi mého bratra? Ty zkurvysynu! 305 00:27:03,183 --> 00:27:06,794 Tak mučil? Mučil, ty hajzle? 306 00:27:06,794 --> 00:27:09,985 Chcípni, chcípni ty hajzle! Chcípni! 307 00:27:10,111 --> 00:27:14,324 Musíš zemřít, svině! Chcípni! Chcípni, kurva! 308 00:27:14,324 --> 00:27:15,427 Pusť mě! 309 00:27:15,427 --> 00:27:17,546 Pusť mě! Pusť! 310 00:27:17,546 --> 00:27:18,300 New. 311 00:27:18,585 --> 00:27:20,696 - Musíš za to zaplatit! - New! 312 00:27:20,696 --> 00:27:24,180 Moje rodina. Můj bratr, už mi nic nezbylo! 313 00:27:25,033 --> 00:27:26,271 Už toho nech! 314 00:27:26,580 --> 00:27:27,500 Kurva. 315 00:27:28,755 --> 00:27:31,596 Já... jsem se teď setkal s Nonem. 316 00:27:34,416 --> 00:27:36,726 Ale Non znovu zemřel. 317 00:27:37,464 --> 00:27:39,504 Nedokázal jsem Nona zachránit. 318 00:27:40,131 --> 00:27:42,242 Nedokázal jsem Nona zachránit. 319 00:27:42,821 --> 00:27:44,519 Už to zastavme. 320 00:27:45,305 --> 00:27:47,329 Zašli jsme příliš daleko. 321 00:27:47,638 --> 00:27:49,733 Ty tomu kurva nerozumíš, Phee. 322 00:27:51,097 --> 00:27:52,716 Právě jsem mluvil s Nonem. 323 00:27:53,914 --> 00:27:56,470 Non se chtěl těm zasraným kreténům pomstít. 324 00:27:58,408 --> 00:28:00,400 Je to jen halucinace, New. 325 00:28:00,892 --> 00:28:04,114 Skutečný Non by ti to rozhodně nedovolil. 326 00:28:04,662 --> 00:28:06,543 Non chtěl, abych ho pomstil. 327 00:28:07,656 --> 00:28:11,005 Non mi to řekl. Tohle Non chtěl. 328 00:28:13,185 --> 00:28:15,852 Slyšíš mě? Všichni musí chcípnout. 329 00:28:16,043 --> 00:28:18,597 Všichni musíte chcípnout, vy zasraní kreténi! 330 00:28:18,597 --> 00:28:19,629 Pusť mě! 331 00:28:19,629 --> 00:28:20,645 Kurva! 332 00:28:21,469 --> 00:28:22,567 Pusť mě! 333 00:28:23,815 --> 00:28:25,248 Pusť mě, ty hajzle! 334 00:28:25,897 --> 00:28:26,897 Kurva! 335 00:28:28,830 --> 00:28:30,846 Ty chceš, abych byl ten špatný, že? 336 00:28:31,044 --> 00:28:32,298 Vstávej kurva! 337 00:28:32,440 --> 00:28:33,457 Ty zkurvysyne! 338 00:28:34,378 --> 00:28:35,505 Omlouvám se. 339 00:28:43,099 --> 00:28:44,733 Tee, Tee, Tee. 340 00:28:59,650 --> 00:29:01,443 Tee! Tee! 341 00:29:03,356 --> 00:29:06,196 White! White! Proč? 342 00:29:06,196 --> 00:29:08,244 - Proč? - Musíme odsud vypadnout, Tee! 343 00:29:08,244 --> 00:29:09,298 Proč? 344 00:29:10,752 --> 00:29:12,403 White! Proč? 345 00:29:16,041 --> 00:29:17,501 White! 346 00:29:47,760 --> 00:29:49,356 Děkuji ti, bráško. 347 00:31:32,040 --> 00:31:36,040 O 2 ROKY POZDĚJI 348 00:31:38,425 --> 00:31:39,507 Haló? 349 00:31:39,821 --> 00:31:41,940 Kde jsi? Proč jsi neodpověděl? 350 00:31:42,456 --> 00:31:43,769 Jsi v Thajsku? 351 00:31:44,357 --> 00:31:45,888 Jo, právě jsem dorazil. 352 00:31:45,888 --> 00:31:47,558 Ještě si neskončil s natáčením? 353 00:31:48,472 --> 00:31:50,044 Ne, ještě ne. 354 00:31:50,963 --> 00:31:52,536 Končím kolem 6. 355 00:31:54,210 --> 00:31:58,011 Pokud jsi tak zaneprázdněný, neměl jsem za tebou jezdit. 356 00:31:58,630 --> 00:32:00,471 Měl jsem zůstat a dokončit školu. 357 00:32:01,384 --> 00:32:04,201 Kdybys nepřijel, tak bych tam letěl já, abych tě sem přitáhnul. 358 00:32:04,678 --> 00:32:07,074 Nezlob se. Přijedu, jakmile skončím. 359 00:32:07,209 --> 00:32:08,114 Dobře. 360 00:32:08,543 --> 00:32:10,551 Chci jít navštívit Teeho. 361 00:32:11,990 --> 00:32:13,363 Nevím, jak na tom je. 362 00:32:14,116 --> 00:32:15,175 Tee? 363 00:32:18,041 --> 00:32:18,946 White. 364 00:32:21,385 --> 00:32:22,385 White. 365 00:32:23,576 --> 00:32:24,576 White. 366 00:32:32,288 --> 00:32:33,288 White. 367 00:32:38,760 --> 00:32:41,369 White! 368 00:32:41,369 --> 00:32:42,726 White. 369 00:32:44,720 --> 00:32:47,355 White. 370 00:32:47,978 --> 00:32:49,036 White. 371 00:32:50,469 --> 00:32:51,740 Není na tom dobře. 372 00:32:55,172 --> 00:32:58,633 Je mi Teeho líto. Zabil svého přítele vlastníma rukama. 373 00:32:59,252 --> 00:33:01,132 Musí se cítit provinile do konce života. 374 00:33:02,696 --> 00:33:03,965 Chci mu pomoci. 375 00:33:04,894 --> 00:33:06,322 Ale nevím jak. 376 00:33:08,961 --> 00:33:10,413 Nikdo mu nemůže pomoci. 377 00:33:11,920 --> 00:33:13,952 Musí se přes to dostat sám. 378 00:33:19,647 --> 00:33:21,211 Nevím, koho to bolí víc, 379 00:33:23,131 --> 00:33:24,584 toho, který už je pryč, 380 00:33:25,972 --> 00:33:27,417 nebo toho, který žije. 381 00:33:32,704 --> 00:33:34,443 Ale už jsme se přes to dostali. 382 00:33:37,213 --> 00:33:40,062 Děkuju za to, že jsi stále se mnou. 383 00:33:41,113 --> 00:33:47,248 To já, ti děkuju, že jsi mi odpustil vše, co jsem v minulosti udělal. 384 00:34:08,716 --> 00:34:09,573 Phee! 385 00:34:10,208 --> 00:34:11,702 Proč jdeš do vody? 386 00:34:20,349 --> 00:34:21,349 Jine, 387 00:34:22,233 --> 00:34:25,503 jak jsme se toho dne, dostali pryč z toho domu? 388 00:34:31,390 --> 00:34:32,494 Nepamatuju si to. 389 00:34:33,559 --> 00:34:35,345 Tu část si taky nepamatuju. 390 00:34:36,194 --> 00:34:40,250 Prostě jsme odešli a žili normálně dál. 391 00:34:41,512 --> 00:34:43,082 Ale mnoho našich přátel zemřelo. 392 00:34:43,082 --> 00:34:48,631 Žádné zprávy, žádné vyšetřování. Žádné zasrané věci ohledně toho domu. 393 00:34:48,631 --> 00:34:50,012 Jak je to možné? 394 00:34:50,187 --> 00:34:52,290 Co se tím snažíš říct? 395 00:34:52,536 --> 00:34:56,331 Důvod, proč si nemůžeme vzpomenout, jak jsme se z toho domu dostali, 396 00:34:58,101 --> 00:34:59,458 je možná ten, 397 00:35:00,069 --> 00:35:02,280 že jsme ten dům nikdy neopustili. 398 00:35:16,160 --> 00:35:21,628 Překlad: Kaki ♥ Korektura: Danny :) (www.kd-lost-in-thailand.cz)26371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.