All language subtitles for Dead Friend Forever EP10 CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 2 00:00:11,209 --> 00:00:13,558 Ahoj, jsem Phee. 3 00:00:13,867 --> 00:00:16,574 Ahoj, jsem Tan. 4 00:00:16,836 --> 00:00:20,431 Přinutím všechny ty kretény, aby řekli pravdu. 5 00:00:20,431 --> 00:00:23,352 Udělal jsem to proto, abych se stal součástí týmu. 6 00:00:23,352 --> 00:00:25,582 Chtěl jsem se k němu dostat blíž. 7 00:00:27,883 --> 00:00:30,026 Tak mi to řekni, ať to pochopím. 8 00:00:32,760 --> 00:00:35,625 Pravdou je, že jsme jen kamarádi. 9 00:00:35,871 --> 00:00:38,141 Tati, tati... 10 00:00:38,141 --> 00:00:39,744 Už mi v životě nic nezbylo. 11 00:00:39,744 --> 00:00:42,125 Pomoz mi zemřít, Phee. 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,240 Zase jsi sjetý? 13 00:00:46,288 --> 00:00:48,590 Proč jsi chtěl, aby byla ta párty u Pora doma? 14 00:00:51,153 --> 00:00:54,343 Je to dobrá příležitost, jak toho využít. 15 00:00:54,692 --> 00:00:57,105 Ta s křížkem je ta s extraktem. 16 00:00:57,311 --> 00:00:58,257 None. 17 00:00:58,258 --> 00:01:01,242 Musíš mi pomoct je odhalit! 18 00:01:01,408 --> 00:01:04,010 Ale ta bez křížku je protilátka. 19 00:01:04,010 --> 00:01:05,472 Není to ale smrtelné, že ne? 20 00:01:05,892 --> 00:01:07,074 Nezabije je to. 21 00:01:39,744 --> 00:01:42,038 Hej, Tee, nemusíš to dělat. 22 00:01:42,038 --> 00:01:43,135 Uklidni se, uklidni se. 23 00:01:43,135 --> 00:01:46,187 Jdi s tím do hajzlu! Ten hajzl mě chtěl zastřelit. 24 00:01:46,434 --> 00:01:48,577 Jestli nechceš nic dělat, tak drž kurva hubu. 25 00:01:51,037 --> 00:01:51,974 Tee. 26 00:01:52,863 --> 00:01:54,887 Nenadávej Tanovi. 27 00:01:56,196 --> 00:01:57,387 Tee, uklidni se. 28 00:01:59,896 --> 00:02:02,349 Slíbil jsi mi, že takový nebudeš. 29 00:02:02,865 --> 00:02:04,928 Že nebudeš tak podrážděný. 30 00:02:17,361 --> 00:02:19,289 Neměli bychom spíše hledat řešení? 31 00:02:20,225 --> 00:02:21,225 Dobře? 32 00:03:04,720 --> 00:03:05,840 Ta zasraná maska! 33 00:03:06,165 --> 00:03:08,267 Hej, Tope! 34 00:03:17,151 --> 00:03:18,041 Phee! 35 00:03:18,856 --> 00:03:21,221 To znamená, že Nonův scénář, který jsi mi poslal, 36 00:03:21,952 --> 00:03:23,214 nebyl při natáčení použit... 37 00:03:23,214 --> 00:03:24,150 Přesně tak. 38 00:03:24,404 --> 00:03:26,559 Vážně chci vědět, co se Nonovi stalo. 39 00:03:27,256 --> 00:03:29,264 Máme dva nové studenty. 40 00:03:30,534 --> 00:03:31,494 Ahoj. 41 00:03:31,875 --> 00:03:33,867 - Jak, že se to jmenujete? - Jsem Phee. 42 00:03:34,231 --> 00:03:35,231 Já jsem Tan. 43 00:03:38,049 --> 00:03:38,960 Jsi v pořádku? 44 00:03:38,960 --> 00:03:39,906 Díky. 45 00:03:39,906 --> 00:03:42,240 Hej, jste to vy, kdo natočil ten krátký film, Janta? 46 00:03:42,240 --> 00:03:43,848 Děj je fenomenální. 47 00:03:47,896 --> 00:03:51,095 (Por: Kde to chcete uspořádat? Vyberte něco.) (Tan: Ten, ve kterém jste natočili film. Phee a já jsme tam nikdy nebyli.) 48 00:03:51,681 --> 00:03:53,824 Proč jsi chtěl, aby byla ta párty u Pora doma? 49 00:03:53,824 --> 00:03:56,816 Je to dobrá příležitost, jak toho využít. 50 00:03:57,056 --> 00:04:01,174 Pokud tenhle extrakt požiješ, budeš mít halucinace, které odhalí tvůj strach nebo tajemství ukryté v tvé mysli. 51 00:04:01,174 --> 00:04:02,491 Není to ale smrtelné, že ne? 52 00:04:02,491 --> 00:04:03,977 Nezabije je to. 53 00:04:12,440 --> 00:04:14,425 A proč jsi to nezastavil hned na začátku? 54 00:04:15,043 --> 00:04:18,242 Proč si to nechal zajít až do doby, kdy byli zdrogováni? 55 00:04:22,480 --> 00:04:24,988 Je toho mnohem víc, čemu nerozumíš. 56 00:04:26,036 --> 00:04:30,250 Jak o Nonovi, tak i o Tanovi. 57 00:04:33,008 --> 00:04:35,532 Dám ti ještě jednu šanci. 58 00:04:36,143 --> 00:04:38,240 Jestli mi chceš něco říct, udělej to hned. 59 00:04:53,674 --> 00:04:56,775 Ten den, když jsme dorazili k Porovi, 60 00:04:56,775 --> 00:05:01,219 jsme s Tanem nastavili kamery a zvukové rekordéry, než jsme začli pařit. 61 00:05:01,219 --> 00:05:04,671 Abychom věděli, co se každý den bude dít. 62 00:05:07,458 --> 00:05:09,584 A když jste si vybalovali své věci, 63 00:05:09,584 --> 00:05:14,354 Tan dal tu drogu, kterou jsme společně vyrobili do všech vašich nápojů. 64 00:05:16,369 --> 00:05:17,750 Abyste měli halucinace... 65 00:05:18,088 --> 00:05:19,035 Připravený? 66 00:05:19,432 --> 00:05:22,575 ...a přiznali se k tomu, co se Nonovi stalo před 3 lety. 67 00:05:25,944 --> 00:05:29,333 Vlastně to všechno mělo skončit, když budete všichno opilí... 68 00:05:29,817 --> 00:05:32,032 a on a já zjístime pravdu. 69 00:05:33,875 --> 00:05:37,899 Ale nenapadlo mě, že Tan nepůjde podle plánu. 70 00:05:45,776 --> 00:05:47,690 A to ne jen, když jsme pařili. 71 00:05:47,864 --> 00:05:49,251 Po tom... 72 00:05:49,251 --> 00:05:51,577 - Ne. - ...jsem vás pořád drogoval. 73 00:05:56,073 --> 00:05:59,374 Nebyla to náhoda, že se Por poranil o past. 74 00:06:00,279 --> 00:06:01,795 Myslím, že to byl Tan... 75 00:06:02,001 --> 00:06:04,318 - Kdo je to? - ...kdo ho tam vedl. 76 00:06:08,544 --> 00:06:12,647 Tanova droga posílila strach v podvědomí každého. 77 00:06:13,068 --> 00:06:14,852 Jejich vnitřní strach... 78 00:06:14,852 --> 00:06:16,996 - ...byl ještě větší. - Kurva! 79 00:06:36,728 --> 00:06:37,736 None! 80 00:06:39,030 --> 00:06:40,360 Mastňáku, rozbil jsi mi kameru! 81 00:06:40,360 --> 00:06:42,729 Balíme to! Budeme pokračovat zítra. 82 00:06:42,729 --> 00:06:45,814 Jestli ho chceš, řekni tátovi, ať mě zažaluje. 83 00:06:46,265 --> 00:06:47,376 Omlouvám se. 84 00:06:58,424 --> 00:07:04,543 A ohledně strýčka Danga, jsem si nemyslel, že bude tak krutý. 85 00:07:11,496 --> 00:07:16,290 Strýčka Danga zabil proto, aby nikdo nemohl utéct a my všichni zůstali tady. 86 00:07:18,848 --> 00:07:22,420 Non a já jsme mezi sebou měli menší problém. 87 00:07:23,118 --> 00:07:26,697 Ale to už je dávno pryč. Nemusíš o tom vědět. 88 00:07:26,895 --> 00:07:29,744 A myslím, že to byl on, kdo zdrogoval Topa. 89 00:07:30,054 --> 00:07:33,276 A Top byl tak sjetý, že se nás všechny snažil dostat. 90 00:07:33,593 --> 00:07:35,429 Myslím, že je to správný směr... 91 00:07:43,496 --> 00:07:46,496 Tane, pomoz mi! Někdo se sekerou se mě snaží zabít! 92 00:07:46,496 --> 00:07:48,440 - Pomoz mi, nechci chcípnout. - Uklidni se. 93 00:07:48,440 --> 00:07:50,495 Nechci, nechci! 94 00:08:10,312 --> 00:08:11,320 Tope! 95 00:08:11,665 --> 00:08:13,463 Tope, slyšíš mě? Odpověz! 96 00:08:35,536 --> 00:08:36,313 Tope. 97 00:08:37,383 --> 00:08:38,337 Tope! 98 00:08:56,408 --> 00:08:57,297 Tope! 99 00:09:03,872 --> 00:09:04,856 Tane! 100 00:09:09,024 --> 00:09:11,500 Kurva, kde to jsem? 101 00:09:13,000 --> 00:09:15,325 Chci se odsud dostat. Nechci tu chcípnout. 102 00:09:16,460 --> 00:09:19,900 Jsi zraněný. Nejprve si odpočiň. Nikdo ti neublíží, Tope. 103 00:09:20,328 --> 00:09:21,193 Ne! 104 00:09:21,860 --> 00:09:23,399 Ne, musím odtud pryč. 105 00:09:23,574 --> 00:09:24,725 Non... 106 00:09:25,686 --> 00:09:27,471 Non mě určitě nepustí. 107 00:09:28,352 --> 00:09:30,942 Nech mě jít. Musím odsud pryč! 108 00:09:30,942 --> 00:09:32,271 Uklidni se! 109 00:09:37,528 --> 00:09:38,551 Uklidni se, chlape. 110 00:09:40,441 --> 00:09:41,846 Non ti neublíží, 111 00:09:43,248 --> 00:09:44,758 když ho budeš chránit. 112 00:09:47,320 --> 00:09:49,090 Musím Nona chránit? 113 00:09:50,984 --> 00:09:53,238 Musíš potrestat ty, kteří Nonovi ublížili. 114 00:09:54,384 --> 00:09:55,789 A budeš v bezpečí. 115 00:09:56,067 --> 00:09:58,329 Potrestej ty, kteří Nonovi ublížili. 116 00:09:58,329 --> 00:10:00,448 Musím potrestat ty, kteří Nonovi ublížili. 117 00:10:01,368 --> 00:10:03,612 Potrestej ty, kteří Nonovi ublížili. 118 00:10:05,876 --> 00:10:08,155 Musím potrestat ty, kteří Nonovi ublížili. 119 00:10:10,495 --> 00:10:12,408 Musím potrestat ty, kteří Nonovi ublížili. 120 00:10:13,624 --> 00:10:15,542 Jestli ho chceš, řekni tátovi, ať mě zažaluje. 121 00:10:16,029 --> 00:10:18,254 Musím potrestat ty, kteří Nonovi ublížili! 122 00:10:23,624 --> 00:10:24,624 Tope. 123 00:10:40,561 --> 00:10:42,664 Musím potrestat ty, kteří Nonovi ublížili. 124 00:10:44,125 --> 00:10:46,240 Musím potrestat ty, kteří Nonovi ublížili! 125 00:11:03,039 --> 00:11:05,303 Tan musel chtít, aby tady všichni zemřeli. 126 00:11:05,873 --> 00:11:09,603 A svalit to na skupinový masakr Janty. 127 00:11:12,288 --> 00:11:13,018 Pojďme. 128 00:11:13,018 --> 00:11:18,145 A pokud jde o ten hard disk, musel ho dát záměřně někam, kde ho White uvidí. 129 00:11:33,193 --> 00:11:34,193 Phee. 130 00:11:34,836 --> 00:11:36,011 Phee, Jine. 131 00:11:38,520 --> 00:11:39,679 Phee, Jine. 132 00:11:40,250 --> 00:11:44,893 Když jsem se dozvěděl, že je to Tanův plán, už jsem nemohl nic dělat. 133 00:11:44,893 --> 00:11:45,900 Co se ti stalo? 134 00:11:45,900 --> 00:11:48,487 Všechno bylo horší, než jsem zamýšlel. 135 00:11:49,288 --> 00:11:53,225 Nikdy jsem si nemyslel, že se Tan dostane až do tohoto bodu. 136 00:11:53,542 --> 00:11:55,486 Co jste si sakra vy dva mysleli? 137 00:11:56,087 --> 00:11:58,057 Zabijete nás všechny? 138 00:12:00,760 --> 00:12:02,426 Nedívej se na mě tak. 139 00:12:02,950 --> 00:12:09,830 Kdybych věděl, že se vás Tan chystá zabít, nikdy bych nedovolil, abyste sem jeli. 140 00:12:12,920 --> 00:12:19,246 Můžeš být na mě nasraný nebo mě nenávidět, ale přísahám, že jsem nikdy nechtěl nikoho zabít. 141 00:12:22,912 --> 00:12:27,777 Tan je Nonův bratr, ten, který se jmenuje New, že jo? 142 00:12:29,776 --> 00:12:30,776 Ano. 143 00:12:31,935 --> 00:12:35,657 New se vrátil z Anglie. 144 00:12:36,093 --> 00:12:39,038 A ty jsi Nonův přítel. 145 00:12:41,439 --> 00:12:42,439 Ano. 146 00:12:44,679 --> 00:12:47,274 Takže vy dva jste nás nikdy nebrali za kámoše, co? 147 00:12:51,832 --> 00:12:57,292 No, já a New jsme se chtěli dostat do vaší party, abysme zjistili pravdu. 148 00:12:59,488 --> 00:13:01,194 Já jen vím, že Non zmizel. 149 00:13:01,456 --> 00:13:06,631 Ale nikdy jsem nezjistil, kam zmizel nebo jestli je vůbec ještě naživu. 150 00:13:08,144 --> 00:13:09,938 Pronásleduje mě to, víš. 151 00:13:11,712 --> 00:13:13,001 Ty tomu nerozumíš. 152 00:13:20,584 --> 00:13:22,187 A já jsem to udělal proto, 153 00:13:26,656 --> 00:13:28,664 že jsem se cítil provinile kvůli Nonovi, 154 00:13:30,862 --> 00:13:32,412 když jsem mu řekl, aby chcípnul. 155 00:13:32,412 --> 00:13:34,219 Chceš, abych ti odpustil? 156 00:13:36,367 --> 00:13:37,947 Prostě zmizni a chcípni! 157 00:13:42,608 --> 00:13:44,457 A on opravdu zmizel. 158 00:13:58,456 --> 00:13:59,663 Je to moje chyba. 159 00:14:05,200 --> 00:14:11,033 Popravdě, nemám žádné právo být na tebe nasraný. 160 00:14:13,201 --> 00:14:16,971 Protože já jsem ten, kdo to všechno zhoršil. 161 00:14:18,736 --> 00:14:20,344 Co tím myslíš? 162 00:14:23,679 --> 00:14:24,679 Já... 163 00:14:28,872 --> 00:14:30,705 To já vypustil to video Nona. 164 00:14:36,712 --> 00:14:40,029 To já natočil video Nona a pana Kenga. 165 00:14:40,825 --> 00:14:42,507 A dal to na internet. 166 00:14:55,768 --> 00:14:57,895 Tehdy jsem měl Nona opravdu rád. 167 00:14:58,784 --> 00:15:00,585 Ale on mi nikdy neřekl, že mě má rád. 168 00:15:01,856 --> 00:15:04,848 Protože jsem věděl, že má přítele. 169 00:15:07,560 --> 00:15:09,132 Dokázal bych s tím žít, 170 00:15:09,862 --> 00:15:13,608 ale když jsem ho viděl, jak to dělá s panem Kengem, 171 00:15:14,424 --> 00:15:15,829 opravdu jsem se naštval. 172 00:15:16,543 --> 00:15:18,527 Neovládl jsem se a dal jsem to ven. 173 00:15:22,969 --> 00:15:25,009 Takže, celou dobu si za to mohl ty? 174 00:15:29,256 --> 00:15:31,280 Celou dobu jsi za to mohl? 175 00:15:34,288 --> 00:15:35,288 Kurva. 176 00:15:35,876 --> 00:15:38,201 My dva jsme ti, kteří Nonovi ublížili? 177 00:15:42,741 --> 00:15:43,963 Kurva. 178 00:16:06,663 --> 00:16:07,440 Hej. 179 00:16:25,703 --> 00:16:28,116 Tohle musí být Tanova sekera, kterou má jako rezervu. 180 00:16:29,021 --> 00:16:30,299 Ale může se hodit. 181 00:16:40,721 --> 00:16:42,244 Nedělej žádnou píčovinu. 182 00:16:43,387 --> 00:16:45,792 Pokud má někdo nějaký problém, zastřelím vás, zasranci. 183 00:16:48,040 --> 00:16:51,517 Tee, ty jen vyhrožuješ, že? Ty to doopravdy neuděláš, že ne? 184 00:16:51,517 --> 00:16:53,207 Udělám, pokud budu muset. 185 00:16:53,771 --> 00:16:55,794 Vysílačka už nefunguje, že? 186 00:16:58,189 --> 00:16:59,752 Někdo ji rozbil. 187 00:17:00,840 --> 00:17:05,324 Kurva, najednou se chová divně. Mám tě zastřelit, kreténe? 188 00:17:06,481 --> 00:17:07,544 Nezabíjej mě. 189 00:17:09,409 --> 00:17:10,790 Nezabíjej mě, 190 00:17:13,281 --> 00:17:14,980 pokud nechceš být vrahem. 191 00:17:20,896 --> 00:17:22,960 Všechno, co se v tomto domě stalo, 192 00:17:23,816 --> 00:17:26,007 je přesně tak, jak napsal Non ve scénáři. 193 00:17:26,982 --> 00:17:28,498 Podívejte se teď na Topa. 194 00:17:29,069 --> 00:17:31,205 Jako by byl posedlý Jantou. 195 00:17:32,048 --> 00:17:35,397 Ale podle Topova stavu to nevypadá, že by byl posedlý. 196 00:17:37,089 --> 00:17:38,438 Spíše je sjetý. 197 00:17:40,398 --> 00:17:43,240 Jak může být sjetý? Jsme uprostřed lesa. 198 00:17:45,512 --> 00:17:52,076 No, v lese je plno hub a rostlin. Když je sníte, budete mít halucinace. 199 00:17:52,076 --> 00:17:53,830 Nic takového jako halucinace neexistuje! 200 00:17:55,168 --> 00:17:56,168 Fluku. 201 00:17:56,600 --> 00:17:57,691 - None. - Fluku. 202 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 None. 203 00:18:00,540 --> 00:18:02,517 Sakra, tohle musí dělat Non. 204 00:18:08,072 --> 00:18:10,136 Tohle musí opravdu dělat Non. 205 00:18:14,000 --> 00:18:15,683 Non nám ubližuje, 206 00:18:17,472 --> 00:18:19,416 protože jsme mu ublížili jako první. 207 00:18:21,019 --> 00:18:23,139 Několikrát jsme se k němu chovali jako hovada. 208 00:18:28,470 --> 00:18:29,692 Chcípněte! 209 00:18:31,058 --> 00:18:33,376 Potrestám ty, kteří ublížili Nonovi! 210 00:18:34,896 --> 00:18:36,681 Potrestám vás všechny. 211 00:18:36,681 --> 00:18:38,331 Chcípněte, vy zkurvysini! 212 00:18:50,513 --> 00:18:52,624 Předtím jsem si myslel, že tohle je cesta ven. 213 00:18:53,545 --> 00:18:57,203 Sakra, kde to teď jsme? 214 00:19:00,144 --> 00:19:03,065 No tak, je to lepší než předtím, ne? 215 00:19:04,676 --> 00:19:06,343 Nešli jsme tudy už? 216 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Počkej chvíli. 217 00:19:16,048 --> 00:19:17,587 Nejprve to tady označím, 218 00:19:26,624 --> 00:19:28,100 abychom pak věděli. 219 00:19:31,136 --> 00:19:32,008 Pojďme. 220 00:19:34,161 --> 00:19:35,709 Hlavně opatrně. 221 00:19:36,431 --> 00:19:37,590 Dávej pozor. 222 00:19:46,489 --> 00:19:47,822 Kam půjdeme teď? 223 00:19:50,265 --> 00:19:51,400 Asi tudy. 224 00:19:52,776 --> 00:19:53,622 Pojďme. 225 00:20:05,216 --> 00:20:07,017 Tohle je tvoje značka, ne? 226 00:20:08,089 --> 00:20:12,653 Nemyslím si, že tohle je správné. Budeme tu trčet navždy? 227 00:20:14,264 --> 00:20:16,605 Ten kult Janta opravdu žije svým jménem. 228 00:20:17,049 --> 00:20:19,986 Kdo jednou vstoupí, nikdy neodejde. 229 00:20:21,327 --> 00:20:23,208 Musí existovat cesta ven. 230 00:20:24,051 --> 00:20:27,820 Kdo tu bude trčet navždy? To je nemožné. 231 00:20:28,720 --> 00:20:29,585 Pojďme. 232 00:20:43,177 --> 00:20:44,058 Tudy. 233 00:20:46,090 --> 00:20:47,320 Dobře, pojďme. 234 00:20:54,680 --> 00:20:56,688 Řekl jsi, že se odsud dostaneme. 235 00:20:57,872 --> 00:20:59,720 Ještě nechci umřít. 236 00:21:01,679 --> 00:21:02,528 Jine. 237 00:21:05,240 --> 00:21:08,756 Řekl jsem ti, že to budu já, kdo tě bude chránit. 238 00:21:12,248 --> 00:21:16,050 Takže tě odsud dostanu. 239 00:21:20,024 --> 00:21:23,960 Právě teď naši přátelé čekají, až jim pomůžeme. 240 00:21:26,817 --> 00:21:29,198 Proto musíš zůstat silný. 241 00:21:31,768 --> 00:21:33,054 Věř mi. 242 00:21:37,522 --> 00:21:38,475 Pojďme. 243 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 Dobře. 244 00:22:05,314 --> 00:22:06,314 Pojď. 245 00:22:16,456 --> 00:22:18,560 Možná tohle je cesta ven. 246 00:22:19,750 --> 00:22:22,369 Dobře, tak pojďme tímto směrem. 247 00:22:40,920 --> 00:22:42,560 Chcípněte, vy zkurvysyni! 248 00:22:44,296 --> 00:22:45,978 Chcípněte, vy zmrdi! 249 00:22:49,368 --> 00:22:50,598 Tee, přestaň! 250 00:22:50,991 --> 00:22:51,991 Tee! 251 00:22:56,064 --> 00:23:00,191 Tee, vždy jsi mi říkal, že ses chtěl s těmito kluky kamarádit. 252 00:23:01,610 --> 00:23:02,920 Hlavně s Topem. 253 00:23:09,296 --> 00:23:11,606 Nikdy jsem nechtěl, abys někomu ublížil. 254 00:23:13,008 --> 00:23:15,183 Nemůžeme prostě odsud odejít? 255 00:23:17,689 --> 00:23:18,689 Fluku. 256 00:23:19,824 --> 00:23:21,927 Nikdo z tohoto místa neodejde. 257 00:23:23,456 --> 00:23:24,972 Všichni tady zemřeme. 258 00:23:26,960 --> 00:23:31,556 Jestli se bojíš, že se Top bude zase chovat divně, prostě ho omrač. 259 00:23:37,600 --> 00:23:41,703 Tee, můžeš mi dát tu zbraň? 260 00:23:45,704 --> 00:23:50,355 Tee, dej tu zbraň Whitovi. Top se ven jen tak nedostane. 261 00:24:04,922 --> 00:24:05,922 Fluku. 262 00:24:07,761 --> 00:24:09,388 Co když se dostane ven? 263 00:24:11,704 --> 00:24:15,275 Drž hubu, kreténe. Dříve si nás chtěl všechny oddělat ty. 264 00:24:16,144 --> 00:24:17,914 A nebylo to kvůli tobě, Tee? 265 00:24:18,493 --> 00:24:20,152 Všechno si způsobil ty. 266 00:24:28,616 --> 00:24:29,644 Už tam skoro jsme. 267 00:24:32,036 --> 00:24:33,869 Jine, vstávej. 268 00:24:36,104 --> 00:24:38,040 - Jsi v pořádku? - Ano. 269 00:24:39,168 --> 00:24:39,953 Pojďme. 270 00:24:53,752 --> 00:24:55,744 Hej, kde jste byli? 271 00:24:57,225 --> 00:24:58,466 Jste v pohodě? 272 00:24:58,466 --> 00:25:00,002 Co se sakra stalo? 273 00:25:04,440 --> 00:25:06,113 Tak se kurva podívej! 274 00:25:06,113 --> 00:25:09,701 Jeden z nás je už kurva mrtvý! A ti dva se zbláznili, kurva. 275 00:25:10,106 --> 00:25:11,487 - Pore. - Pore. 276 00:25:17,552 --> 00:25:20,282 Jediné, co teď musíme udělat, je dostat se odsud. 277 00:25:20,878 --> 00:25:24,735 Vážně? A jak dlouho bychom měli čekat, Tane? 278 00:25:27,480 --> 00:25:29,392 Nebo ti mám říkat New? 279 00:25:33,432 --> 00:25:37,329 Nemáš všem co říct? Hlavně o Nonovi? 280 00:25:42,136 --> 00:25:43,692 O čem to sakra mluvíš? 281 00:25:44,128 --> 00:25:45,438 Neznám Nona. 282 00:25:46,176 --> 00:25:47,398 Už toho nech. 283 00:25:48,624 --> 00:25:50,521 Řekl jsem mu pravdu. 284 00:25:53,056 --> 00:25:54,802 O čem to sakra mluvíte? 285 00:25:57,376 --> 00:25:59,352 Kdo je sakra New? 286 00:26:00,864 --> 00:26:01,864 Co?! 287 00:26:04,360 --> 00:26:07,923 Tan a New je jedna osoba. 288 00:26:09,272 --> 00:26:10,740 Je Nonův starší bratr. 289 00:26:13,193 --> 00:26:15,177 Chce se vám všem pomstít. 290 00:26:25,415 --> 00:26:26,534 Do prdele! 291 00:26:27,520 --> 00:26:28,800 Nedělej to, nedělej to! 292 00:26:28,800 --> 00:26:29,965 Ustupte všichni! 293 00:26:35,880 --> 00:26:37,809 Pokud nechceš, aby tvůj miláček chcípnul, 294 00:26:39,222 --> 00:26:42,126 tak všichni ustupte! 295 00:26:45,568 --> 00:26:49,481 Fluke, on v tom nehraje žádnou roli. 296 00:26:49,774 --> 00:26:52,449 Přemýšlej, dřív než něco uděláš. 297 00:26:55,640 --> 00:26:57,045 Dej mi tu zbraň. 298 00:26:57,855 --> 00:26:59,418 Myslíš si, že jsem blbý? 299 00:27:02,623 --> 00:27:04,663 Spojili jste se se zkurveným Tanem. 300 00:27:08,657 --> 00:27:10,228 Nikomu z vás nevěřím. 301 00:27:10,752 --> 00:27:15,322 Klidně můžeš zastřelit mě, ale jeho pusť. On s tím nemá nic společného. 302 00:27:15,322 --> 00:27:18,799 Tímhle by si neměl procházet. Nech ho jít. 303 00:27:19,560 --> 00:27:24,862 Tak už se přiznej, co jsi kurva udělal Nonovi. 304 00:27:25,520 --> 00:27:26,989 Všechno to vyklop! 305 00:27:35,956 --> 00:27:36,956 Fluku. 306 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Fluku. 307 00:27:46,409 --> 00:27:47,409 Fluku. 308 00:27:47,520 --> 00:27:48,320 Hej! 309 00:27:48,664 --> 00:27:49,616 Fluku! 310 00:27:52,713 --> 00:27:53,792 Nepřibližuj se. 311 00:27:56,768 --> 00:27:58,125 Nepřibližuj se, None! 312 00:27:58,125 --> 00:27:59,015 Jen do toho. 313 00:27:59,015 --> 00:28:01,030 Nikdy jsem neměl v úmyslu to udělat. 314 00:28:05,079 --> 00:28:06,063 None! 315 00:28:22,888 --> 00:28:26,277 Omlouvám se! Nechtěl jsem to udělat. 316 00:28:27,230 --> 00:28:29,349 Nechtěl jsem být jako ty! 317 00:28:31,528 --> 00:28:32,885 Omlouvám se. 318 00:28:37,031 --> 00:28:40,936 Kdo ublížil Nonovi, musí chcípnout! 319 00:29:01,714 --> 00:29:03,952 Kurva! Kurva! 320 00:29:15,704 --> 00:29:17,240 - Pomozte mi! - Drž hubu! 321 00:29:17,240 --> 00:29:19,387 Nedělej to! 322 00:29:19,387 --> 00:29:20,855 Nedělej, co kurva? 323 00:29:25,576 --> 00:29:29,759 Tak se přiznej, co jsi kurva udělal Nonovi. 324 00:29:30,824 --> 00:29:32,736 Aby tahle zkurvená kletba skončila. 325 00:29:34,888 --> 00:29:35,713 Mluv! 326 00:29:35,713 --> 00:29:38,300 Dobře, dobře, řeknu to. Budu mluvit. 327 00:29:40,904 --> 00:29:44,380 Důvod, proč Non zmizel, bylo kvůli mně. Je to moje chyba. 328 00:29:53,678 --> 00:29:57,360 O TŘI ROKY DŘÍVE 329 00:30:00,025 --> 00:30:01,605 Hej, hej. Do hajzlu. 330 00:30:01,605 --> 00:30:02,750 Odsud si to převezmu. 331 00:30:03,073 --> 00:30:04,882 Připravte si set a pokračujte v natáčení. 332 00:30:07,688 --> 00:30:11,196 Počkej počkej. Nejdříve mi řekni, kam Nona bereš. 333 00:30:11,601 --> 00:30:14,117 To je v pohodě. Přežije, jen omdlel. 334 00:30:15,136 --> 00:30:19,366 Pomůžu mu vyřešit jeho dluh. Nechceš mu snad pomoct? 335 00:30:19,921 --> 00:30:22,929 Tope, pomoz mi sakra. Je docela těžký. 336 00:30:24,040 --> 00:30:25,722 Do prdele. 337 00:30:27,286 --> 00:30:29,865 - Zvedni ho. - Sakra, bolí mě ruka. 338 00:30:46,960 --> 00:30:48,825 Opravdu ho to necháme udělat? 339 00:30:51,896 --> 00:30:53,841 Jestli ho chceš zastavit, tak prosím. 340 00:30:55,320 --> 00:30:58,844 Tee řekl, že mu chce pomoct. Věřím mu. 341 00:31:00,496 --> 00:31:04,520 Stejně se mě to netýká. 342 00:31:38,688 --> 00:31:40,545 Co s nimi budeme dělat dál, šéfe? 343 00:31:41,768 --> 00:31:43,839 Vezměte si od nich úroky. 344 00:31:45,046 --> 00:31:47,054 Podělal nás. 345 00:31:48,199 --> 00:31:50,794 Prodejte z nich vše, co z jejich těl dokážete. 346 00:31:51,352 --> 00:31:53,041 Co když se objeví zpráva o zmizelém chlapci? 347 00:31:53,041 --> 00:31:56,820 Stačí zveřejnit zprávu o tom, že zdrhli někam společně. 348 00:31:57,304 --> 00:31:58,748 To vůbec nepřemýšlíš? 349 00:32:00,018 --> 00:32:04,121 Najdi způsob a neposer to. Jinak za to všechno zaplatíš. 350 00:32:04,928 --> 00:32:07,285 Co se stalo s Nonem poté, co jsem ti ho přivedl? 351 00:32:07,285 --> 00:32:12,085 Co to s tebou je? Přivedl jsi ho ke mně a teď máš se mnou problém? 352 00:32:12,085 --> 00:32:13,393 Vezmi si ty prachy a vypadni. 353 00:32:13,393 --> 00:32:15,340 Víš, kde je Non a pan Keng? 354 00:32:16,424 --> 00:32:17,424 Nevím. 355 00:32:18,535 --> 00:32:19,877 Jsou ale naživu, že? 356 00:32:23,551 --> 00:32:24,646 Neptej se tolik. 357 00:32:25,544 --> 00:32:29,870 Snažil jsem se zjistit, co se stalo Nonovi. Ale opravdu nevím. 358 00:32:32,314 --> 00:32:33,726 Omlouvám se. 359 00:32:36,512 --> 00:32:39,726 Tee, ty sráči, já jsem ti věřil. 360 00:32:40,840 --> 00:32:44,245 Nonova rodina byla v prdeli, protože si mysleli, že Non utekl s panem Kengem. 361 00:32:44,467 --> 00:32:46,035 Viděl jsi to na vlastní oči. 362 00:32:49,867 --> 00:32:51,344 Kdybych věděl... 363 00:32:51,986 --> 00:32:56,954 Kdybych věděl něco víc, nikdy bych Nona nezdrogoval a neposlal ho pryč. 364 00:32:59,504 --> 00:33:01,441 I mě můj strejda oklamal. 365 00:33:03,266 --> 00:33:05,179 Teď si hraješ na oběť? 366 00:33:06,456 --> 00:33:11,265 Jak dlouho si dělal pro svého strejdu za prachy? Vím o tom všechno. 367 00:33:13,232 --> 00:33:17,018 Ty a Top jste obelhali a využili Nona. 368 00:33:21,584 --> 00:33:23,774 Tee, opravdu jsi to všechno udělal? 369 00:33:26,937 --> 00:33:29,278 Byl jsi do toho všeho zapletený? 370 00:33:33,192 --> 00:33:37,065 White, omlouvám se. Omlouvám se. 371 00:33:41,488 --> 00:33:43,424 Co jsi to vlastně za člověka? 372 00:33:51,608 --> 00:33:54,164 Všechno jsi to začal, takže za to musíš vzít zodpovědnost! 373 00:33:54,164 --> 00:33:55,180 Fluku. 374 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Jine. 375 00:34:00,321 --> 00:34:03,940 Vždycky jsi tvrdil, že nechceš být vrahem, že? 376 00:34:08,919 --> 00:34:13,014 Chci být doktorem, takže si nemůžu zašpinit ruce! 377 00:34:14,316 --> 00:34:16,308 Říkal jsem ti, abys ses nepřibližoval! 378 00:34:19,629 --> 00:34:22,089 To, co jsem řekl, pro vás nic neznamená? 379 00:34:24,936 --> 00:34:28,317 Ani v minulosti, ani v přítomnosti. 380 00:34:32,895 --> 00:34:34,538 Ty jsi ten, kdo zabil Nona! 381 00:34:34,840 --> 00:34:36,872 Obětuji tvůj život za Nona. 382 00:34:43,737 --> 00:34:45,832 Opravdu jsem to Nonovi udělal, 383 00:34:46,657 --> 00:34:49,491 ale nikdy jsem nechtěl, aby zemřel. 384 00:34:52,144 --> 00:34:55,636 Co dalšího jsi udělal? Řekni mi o tom! 385 00:35:03,469 --> 00:35:04,811 Řekni mi to! 386 00:35:08,398 --> 00:35:15,826 Překlad: Kaki ♥ Korektura: Danny:) (www.kd-lost-in-thailand.cz)28303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.