All language subtitles for Call.the.Midwife.S04E06.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,065 --> 00:00:44,765 'The religious life 2 00:00:44,817 --> 00:00:47,267 'was not one I could have chosen. 3 00:00:47,319 --> 00:00:50,812 'To nurse is to be drawn into society, 4 00:00:50,865 --> 00:00:54,775 'to interweave one's life with the business of strangers. 5 00:00:54,827 --> 00:00:59,582 'It's about the world and flesh and what some people call the devil. 6 00:01:01,333 --> 00:01:04,952 'To balance that with the setting apart of the heart 7 00:01:05,004 --> 00:01:08,330 'and the quiet, closed existence of the spirit 8 00:01:08,382 --> 00:01:11,302 'would have been beyond me altogether. 9 00:01:12,678 --> 00:01:14,795 'But others saw the joy in that 10 00:01:14,847 --> 00:01:17,172 'and sought to live it out, 11 00:01:17,224 --> 00:01:22,271 'sustained and inspired by those who'd heard the call before them.' 12 00:01:40,122 --> 00:01:42,864 Good morning, Sister. 13 00:01:42,917 --> 00:01:44,449 Did you sleep well? 14 00:01:44,501 --> 00:01:48,954 How am I to wake refreshed when these potions of mould, 15 00:01:49,006 --> 00:01:54,793 and other poisons, pervade my brain and contaminate my dreams? 16 00:01:54,845 --> 00:01:57,504 It's the fever that's causing your nightmares, Sister. 17 00:01:57,556 --> 00:02:00,424 The antibiotics are fighting the infection that's shown up 18 00:02:00,476 --> 00:02:02,009 in your urine. 19 00:02:02,061 --> 00:02:04,563 I tire of this organ mightily. 20 00:02:05,856 --> 00:02:09,016 It is no better than a pig's bladder, 21 00:02:09,068 --> 00:02:11,935 blown up and used as a football. 22 00:02:11,987 --> 00:02:14,479 Come, let's take your temperature 23 00:02:14,531 --> 00:02:17,524 and think about a glass of barley water. 24 00:02:20,204 --> 00:02:23,947 Sister Winifred and Nurse Franklin to take the district round. 25 00:02:23,999 --> 00:02:26,074 And, Nurse Gilbert and Sister Mary Cynthia, 26 00:02:26,126 --> 00:02:29,494 I don't want any shilly-shallying on home visits today. 27 00:02:29,546 --> 00:02:33,123 You've a dozen apiece to get through, and clinic this afternoon. 28 00:02:33,175 --> 00:02:35,792 What time's Sister Evangelina arriving? 29 00:02:35,844 --> 00:02:38,086 Sister Evangelina's schedule is immaterial. 30 00:02:38,138 --> 00:02:41,131 She is to be assigned light duties only. 31 00:02:42,268 --> 00:02:47,220 Good grief, Master Turner. You're shooting up like forced rhubarb! 32 00:02:47,273 --> 00:02:49,639 Sometimes, I'm in agony in the night. 33 00:02:49,692 --> 00:02:52,559 Growing pains are actually a documented phenomenon. 34 00:02:52,611 --> 00:02:53,935 Are they indeed? 35 00:02:53,988 --> 00:02:57,637 My mum sent me to the chemist to fetch the insulin. 36 00:02:59,034 --> 00:03:00,692 Enough to sink a battleship again. 37 00:03:00,744 --> 00:03:03,195 I spend half my district round time with the diabetics, 38 00:03:03,247 --> 00:03:04,780 and it's getting worse! 39 00:03:04,832 --> 00:03:07,449 Mollycoddled, the lot of them. 40 00:03:07,501 --> 00:03:11,995 Pass me the Rolodex, I'm taking this in hand. 41 00:03:29,106 --> 00:03:30,889 Haven't been in there for ages. 42 00:03:30,941 --> 00:03:33,433 How long have the pair of you been twiddling your thumbs? 43 00:03:33,485 --> 00:03:34,726 Oh, I don't know. 44 00:03:34,778 --> 00:03:37,354 I've been putting new tyres on Sister Evangelina's bike. 45 00:03:37,406 --> 00:03:40,273 And I was... checking they were safe. 46 00:03:40,326 --> 00:03:44,277 It's a shame you weren't checking on my hubcaps - they're gone. 47 00:03:44,330 --> 00:03:46,988 ~ All four of them! ~ Really? 48 00:03:47,041 --> 00:03:48,657 Really! 49 00:03:48,709 --> 00:03:52,202 I'll warrant they're down at that gypsy camp on the bomb site, 50 00:03:52,254 --> 00:03:54,496 along with half the lead in Poplar! 51 00:03:54,548 --> 00:03:56,571 See you later, Fred. 52 00:04:07,019 --> 00:04:08,885 Never had you before. 53 00:04:08,937 --> 00:04:11,763 Mrs Roland? I'm delighted to make your acquaintance. 54 00:04:11,815 --> 00:04:15,600 We expected a nurse on the dot of half past. 55 00:04:15,652 --> 00:04:18,061 I'm here to see your daughter, I believe - 56 00:04:18,113 --> 00:04:22,910 Paulette Roland, Miss, Aged 17, diabetes. 57 00:04:24,119 --> 00:04:26,319 We've had a shocking morning. 58 00:04:26,372 --> 00:04:28,822 Look at her, she's white as a sheet. 59 00:04:28,874 --> 00:04:31,366 I'm sure Paulette can provide me with the details, 60 00:04:31,418 --> 00:04:33,326 while I test her urine. 61 00:04:33,379 --> 00:04:36,413 It's on the sideboard. We always put it there. 62 00:04:36,465 --> 00:04:38,832 We usually get one of the young nurses. 63 00:04:38,884 --> 00:04:40,250 Oh, they make a point of it - 64 00:04:40,302 --> 00:04:44,045 Paulette is the second youngest diabetic on their books. 65 00:04:44,098 --> 00:04:47,674 She was sick last night, her levels are going to be all over the place. 66 00:04:47,726 --> 00:04:50,719 Let's see what the test says, shall we? 67 00:04:52,147 --> 00:04:54,181 A very reassuring shade of blue. 68 00:04:54,233 --> 00:04:56,892 Which means no sugar in the urine. 69 00:04:56,944 --> 00:04:59,352 I always get very nervy when the nurse comes late. 70 00:04:59,405 --> 00:05:01,188 If I don't get my insulin on time, 71 00:05:01,240 --> 00:05:03,106 it can take all day to get me sorted out. 72 00:05:03,158 --> 00:05:07,569 Well, we have a plan to make sure your insulin is never late again - 73 00:05:07,621 --> 00:05:10,739 I'm going to teach you how to inject yourself. 74 00:05:10,791 --> 00:05:11,948 I don't want to! 75 00:05:12,000 --> 00:05:15,285 We've always had the nurse come and do it, ever since she was diagnosed. 76 00:05:15,337 --> 00:05:19,414 ~ We're entitled! ~ Paulette is entitled to the best of care, Mrs Roland. 77 00:05:19,466 --> 00:05:22,042 And in the case of insulin injections, 78 00:05:22,094 --> 00:05:25,295 the best of care means doing it herself. 79 00:05:25,347 --> 00:05:29,435 Now, young lady, are you decent under that froufrou housecoat? 80 00:05:38,277 --> 00:05:41,895 Remember, calm, courteous, concentrate on getting facts. 81 00:05:41,947 --> 00:05:44,898 Facts? We'll be lucky. 82 00:05:44,950 --> 00:05:47,317 And don't jump to conclusions. 83 00:05:47,369 --> 00:05:49,694 Lousy tinkers. 84 00:05:49,746 --> 00:05:53,125 ~ Morning, sir. ~ I was thinking it was more like afternoon. 85 00:05:55,461 --> 00:05:59,287 ~ Oh, yeah - it's five past. ~ I'll be stopping for me dinner soon. 86 00:05:59,339 --> 00:06:00,997 What've you come looking for? 87 00:06:01,049 --> 00:06:02,916 We just... wanted a bit of a chat. 88 00:06:02,968 --> 00:06:05,053 We're busy. So leg it. 89 00:06:06,972 --> 00:06:09,172 Sarge... 90 00:06:09,224 --> 00:06:11,007 We're sorry to disturb you, sir, 91 00:06:11,059 --> 00:06:13,677 but we're on the lookout for some stolen car parts - 92 00:06:13,729 --> 00:06:16,680 hubcaps, emblems - the sort of things kids might nick. 93 00:06:16,732 --> 00:06:18,265 Not my kids. 94 00:06:18,317 --> 00:06:22,185 ~ It's the school holiday - they can run a bit wild. ~ Mine don't. 95 00:06:22,237 --> 00:06:25,939 They don't go to school, so they'd have no holidays to run wild in. 96 00:06:25,991 --> 00:06:27,857 They're workers. 97 00:06:27,910 --> 00:06:30,860 Ask this one. 98 00:06:30,913 --> 00:06:33,947 Breda! 99 00:06:33,999 --> 00:06:35,907 Me grandson. 100 00:06:35,959 --> 00:06:38,326 Congratulations. How old is he? 101 00:06:38,378 --> 00:06:40,954 ~ Three days. ~ Is he your first? 102 00:06:41,006 --> 00:06:44,092 Yes. I called him John. 103 00:06:45,344 --> 00:06:47,711 Can't resist a newborn, me. 104 00:06:47,763 --> 00:06:51,047 I've got a nipper meself, nearly 18 months old now. 105 00:06:51,099 --> 00:06:53,842 If you've finished your work here, can we get on with ours? 106 00:06:53,894 --> 00:06:57,512 Of course. Keep an eye on the kids, though. 107 00:06:57,564 --> 00:06:58,941 We do. 108 00:07:10,202 --> 00:07:12,444 Hello, Pats! 109 00:07:12,496 --> 00:07:15,353 ~ What do you think? ~ All your own work? 110 00:07:16,583 --> 00:07:18,199 You are a dark horse. 111 00:07:18,252 --> 00:07:19,993 I got Sister Winifred to do it in the end. 112 00:07:20,045 --> 00:07:22,287 She's quite the Picasso with the poster paints. 113 00:07:22,339 --> 00:07:24,664 Have you got one for me to put up at the nurses' home? 114 00:07:24,716 --> 00:07:26,374 I've even supplied the drawing pins! 115 00:07:26,426 --> 00:07:28,585 They're in the envelope with the tickets. 116 00:07:28,637 --> 00:07:30,670 I shall peddle them relentlessly. 117 00:07:30,722 --> 00:07:33,089 We've got to get those cubs to the jamboree. 118 00:07:33,141 --> 00:07:35,383 Norfolk's such a long way! 119 00:07:35,435 --> 00:07:38,053 The train fare alone will be beyond most families, 120 00:07:38,105 --> 00:07:39,638 and then there'll be other costs. 121 00:07:39,690 --> 00:07:42,265 No child should be excluded because they lack the means. 122 00:07:42,317 --> 00:07:45,226 You really care about those little scamps, don't you? 123 00:07:45,279 --> 00:07:46,686 Yes. 124 00:07:46,738 --> 00:07:48,355 (But don't tell anyone.) 125 00:07:48,407 --> 00:07:50,774 Your secret's safe with me. 126 00:07:51,618 --> 00:07:56,363 There's a baby in a pram out there with a pierced ear turning septic! 127 00:07:56,415 --> 00:07:58,365 I want her brought in and shown to Doctor. 128 00:07:58,417 --> 00:08:01,242 Will these mothers never learn? 129 00:08:01,295 --> 00:08:03,870 Welcome back, Sister Evangelina. 130 00:08:05,549 --> 00:08:08,375 Sister Evangelina! Greetings! 131 00:08:08,427 --> 00:08:11,044 We should have guessed you'd come straight here! 132 00:08:11,096 --> 00:08:13,338 It's clinic day, why wouldn't I? 133 00:08:13,390 --> 00:08:15,715 Toy Box Corner was left unsupervised for one minute 134 00:08:15,767 --> 00:08:17,717 and Susan pushed a piece of Lego up her nose. 135 00:08:17,769 --> 00:08:19,052 I can't get it out! 136 00:08:19,104 --> 00:08:22,305 Lego? Used to be dried peas and Meccano screws. 137 00:08:22,357 --> 00:08:24,933 Still, least they're moving with the times! 138 00:08:24,985 --> 00:08:28,061 I recommend a cold compress and digital pressure. 139 00:08:28,113 --> 00:08:31,241 Thank you. I'll try Vaseline and tweezers. 140 00:08:56,391 --> 00:08:58,591 She nearly didn't go out to her friend's - 141 00:08:58,644 --> 00:09:00,510 she thought I was looking peaky. 142 00:09:00,562 --> 00:09:02,595 You don't look peaky to me... 143 00:09:02,648 --> 00:09:04,733 .. you look beautiful. 144 00:09:07,110 --> 00:09:08,935 You smell beautiful 'n' all. 145 00:09:08,987 --> 00:09:10,395 What's that? 146 00:09:10,447 --> 00:09:14,983 Tabu by Dana. The "forbidden fragrance." 147 00:09:15,035 --> 00:09:17,861 So forbidden, I had to send off for it mail order. 148 00:09:17,913 --> 00:09:20,196 What did your probation officer say this morning? 149 00:09:20,248 --> 00:09:23,032 Oh, you know, the usual - 150 00:09:23,085 --> 00:09:25,577 "Keep it up, young fellow, wish they were all like you." 151 00:09:25,629 --> 00:09:28,037 He's getting a job interview lined up for me - 152 00:09:28,090 --> 00:09:30,248 apprentice print worker, up Fleet Street. 153 00:09:30,300 --> 00:09:32,876 Almost worth going to borstal for. 154 00:09:32,928 --> 00:09:35,712 That's all done with. I promise you. 155 00:09:37,432 --> 00:09:40,665 Come on, we've got an hour before she's back. 156 00:09:42,771 --> 00:09:44,262 Bless us, O Lord, 157 00:09:44,314 --> 00:09:48,266 and these thy gifts which we receive by thy bounty. 158 00:09:48,318 --> 00:09:52,312 May we be always grateful and ever mindful of those in need. 159 00:09:52,364 --> 00:09:54,074 ~ Amen. ~ Amen. 160 00:09:57,327 --> 00:09:59,486 What's this? 161 00:09:59,538 --> 00:10:02,781 It's a cheese tart. Nurse Crane suggested it. 162 00:10:02,833 --> 00:10:05,283 You've had major surgery, below the waist, 163 00:10:05,335 --> 00:10:08,411 you don't want to tax your digestion with animal matter. 164 00:10:08,463 --> 00:10:10,663 Cheese IS animal matter. 165 00:10:10,716 --> 00:10:15,126 And this is a quiche. You know my feelings. 166 00:10:15,178 --> 00:10:16,753 Shall I open a tin of salmon? 167 00:10:16,805 --> 00:10:19,005 By all means. 168 00:10:19,057 --> 00:10:20,924 So, Sergeant Noakes, 169 00:10:20,976 --> 00:10:24,886 are there any developments in the case of Nurse Crane's hubcaps? 170 00:10:24,938 --> 00:10:27,347 Not as yet. We made enquiries at that campsite, 171 00:10:27,399 --> 00:10:29,516 but no-one was very forthcoming. 172 00:10:29,568 --> 00:10:32,435 I detect a hint of resignation in your tone. 173 00:10:32,487 --> 00:10:34,270 Well, they close ranks, don't they? 174 00:10:34,322 --> 00:10:36,481 I did see a lovely little baby, though. 175 00:10:36,533 --> 00:10:38,942 Three days old, his mother looked about 14. 176 00:10:38,994 --> 00:10:41,569 One of those gymslip mums, I reckon. 177 00:10:41,621 --> 00:10:43,238 Perhaps you should make contact. 178 00:10:43,290 --> 00:10:46,241 If the girl is as young as Sergeant Noakes says, 179 00:10:46,293 --> 00:10:48,368 she may need our help. 180 00:10:48,420 --> 00:10:52,121 I wouldn't advise sending anyone alone. 181 00:10:57,679 --> 00:11:00,713 Lenny! Lenny! What do you think you're playing at? 182 00:11:00,766 --> 00:11:02,841 ~ Where did you get them from? ~ Found 'em. 183 00:11:02,893 --> 00:11:06,219 Found 'em attached to someone's car, more like. Dad'll kill you. 184 00:11:06,271 --> 00:11:07,804 No, he won't, he will just laugh. 185 00:11:07,856 --> 00:11:10,139 Yeah, but you listen to me, 186 00:11:10,192 --> 00:11:12,225 Dad's got a funny sense of humour, 187 00:11:12,277 --> 00:11:15,144 and robbing things isn't a joke, Len! 188 00:11:15,197 --> 00:11:17,073 Now give 'em here. 189 00:11:19,284 --> 00:11:21,109 Give 'em. 190 00:11:21,161 --> 00:11:23,830 Race you back! 191 00:11:25,540 --> 00:11:28,700 As street leaders in the Civil Defence Corps, 192 00:11:28,752 --> 00:11:33,340 it is your responsibility to commit the layout of the district to memory. 193 00:11:34,674 --> 00:11:37,375 In the event of nuclear warfare, 194 00:11:37,427 --> 00:11:41,796 many of the local landmarks will be reduced to dust. 195 00:11:41,848 --> 00:11:44,215 I'm sorry I'm late, Mr Buckle. 196 00:11:44,267 --> 00:11:46,217 And on my first day, as well! 197 00:11:46,269 --> 00:11:49,512 I had to wait in for a delivery at my shop - name tapes. 198 00:11:49,564 --> 00:11:52,724 Oh, the grammar school mothers would have my guts for garters 199 00:11:52,776 --> 00:11:55,310 if they weren't in the shop tomorrow morning. 200 00:11:55,362 --> 00:11:57,061 Well, we can't have that, can we? 201 00:11:57,113 --> 00:11:59,480 Will we be walking far this evening? 202 00:11:59,533 --> 00:12:01,900 Well, you appear to be wearing stout footwear, 203 00:12:01,952 --> 00:12:03,192 I'm sure it will suffice. 204 00:12:03,245 --> 00:12:05,820 I've walked all over Selsey Bill in these. 205 00:12:05,872 --> 00:12:08,156 They've got a cushioned insole. 206 00:12:08,208 --> 00:12:09,699 Erm, Mr Cowan, 207 00:12:09,751 --> 00:12:13,578 if you would give Mrs Gee an Ordnance Survey map, 208 00:12:13,630 --> 00:12:15,663 that would be appreciated. 209 00:12:15,715 --> 00:12:18,166 Is it all right if I hold it upside down? 210 00:12:18,218 --> 00:12:20,710 Only I find it easier that way. 211 00:12:20,762 --> 00:12:24,672 If it assists you, that's all that matters. 212 00:12:24,724 --> 00:12:27,227 "Efficiency" is our watchword. 213 00:12:28,520 --> 00:12:32,263 ~ Ah... ~ You need stronger laces for those boots. 214 00:12:32,315 --> 00:12:35,277 Possibly nylon, with a metal aglet. 215 00:12:40,407 --> 00:12:43,441 I'll have to take Angela to the surgery with me today. 216 00:12:43,493 --> 00:12:46,861 Mrs Penny has picked precisely the wrong week to go on holiday. 217 00:12:46,913 --> 00:12:49,364 Your father will have to take you for your haircut 218 00:12:49,416 --> 00:12:52,784 ~ whilst he has his lunch break. ~ He never has a lunch break. 219 00:12:52,836 --> 00:12:55,870 I do now. Your mother insists on it. 220 00:12:55,922 --> 00:12:57,830 Hello, nurse! 221 00:12:57,883 --> 00:13:02,502 We've half a dozen ulcer patients coming in for dressing changes. 222 00:13:02,554 --> 00:13:05,672 Oh, Patrick, you've cut yourself shaving again. 223 00:13:05,724 --> 00:13:08,257 It's that new safety razor. 224 00:13:08,310 --> 00:13:11,678 That had better be Mrs Gee about the name tapes. 225 00:13:11,730 --> 00:13:14,597 Dad, I want to wear long trousers, not shorts. 226 00:13:14,649 --> 00:13:17,058 Mum's bought me shorts and I don't want to wear them. 227 00:13:17,110 --> 00:13:18,893 And what does your mother say? 228 00:13:18,945 --> 00:13:21,479 That she likes to see young boys in shorts and, anyway, 229 00:13:21,531 --> 00:13:23,189 she's already bought them. 230 00:13:23,241 --> 00:13:25,400 But Nurse Crane says I have legs like rhubarb, 231 00:13:25,452 --> 00:13:28,027 ~ and she's an old woman. ~ Tim... 232 00:13:28,079 --> 00:13:30,780 Imagine what they'll say at grammar school. 233 00:13:30,832 --> 00:13:32,949 Well, other people will be wearing shorts. 234 00:13:33,001 --> 00:13:35,649 Other people have different legs! 235 00:13:51,603 --> 00:13:54,220 Nobody enters a caravan without being invited. 236 00:13:54,272 --> 00:13:57,348 We're entirely happy to stand outside and talk. 237 00:13:57,400 --> 00:14:01,394 We're looking for a young lady who had a baby very recently. 238 00:14:01,446 --> 00:14:03,740 That'd be my niece, Breda. 239 00:14:04,658 --> 00:14:07,358 Is Breda's baby in that rather smart pram? 240 00:14:07,410 --> 00:14:09,027 No, he's inside, 241 00:14:09,079 --> 00:14:12,311 out of the wet, where you'd expect him to be. 242 00:14:13,083 --> 00:14:14,532 We don't want to pry, 243 00:14:14,584 --> 00:14:18,911 but we weren't aware of medical help being sent for when Baby arrived, 244 00:14:18,964 --> 00:14:22,498 and we just wanted to make sure both Breda and the little one 245 00:14:22,550 --> 00:14:24,667 were comfortable and well. 246 00:14:24,719 --> 00:14:27,420 We didn't send for any help because none was needed, 247 00:14:27,472 --> 00:14:29,047 any more than it's needed now. 248 00:14:29,099 --> 00:14:31,007 I deliver all the babies in this family, 249 00:14:31,059 --> 00:14:33,593 always have, like my grandmother before me. 250 00:14:33,645 --> 00:14:34,927 We were only concerned, 251 00:14:34,980 --> 00:14:38,598 because we'd heard that Breda was a tiny bit on the young side. 252 00:14:38,650 --> 00:14:39,807 She's 16. 253 00:14:39,859 --> 00:14:43,113 And married, in case you were wanting to ask questions about that. 254 00:14:44,823 --> 00:14:47,951 Aunt Attracta, I want to show him to them. 255 00:14:50,245 --> 00:14:52,612 Will you please come inside? 256 00:14:54,916 --> 00:14:56,657 Wipe your feet. 257 00:14:59,921 --> 00:15:03,164 What a perfectly immaculate umbilical stump. 258 00:15:03,216 --> 00:15:05,958 Yes, it's drying up very nicely. 259 00:15:06,011 --> 00:15:08,461 I like to use fuller's earth myself, 260 00:15:08,513 --> 00:15:11,506 but Breda made me put baby powder on it. 261 00:15:12,600 --> 00:15:14,509 It smells nicer. 262 00:15:14,561 --> 00:15:17,428 We could bring you some of our medicated cord powder, 263 00:15:17,480 --> 00:15:20,765 ~ if you'd like. ~ It's the colour of him that bothers me. 264 00:15:20,817 --> 00:15:24,060 I keep telling her, it's a touch of the jaundice is all. 265 00:15:24,112 --> 00:15:26,729 Your aunt's quite right. It's nothing to worry about 266 00:15:26,781 --> 00:15:27,980 at this stage, 267 00:15:28,033 --> 00:15:31,025 just a sign that Baby's adjusting to being in the outside world. 268 00:15:31,077 --> 00:15:34,070 This yellow tinge should fade in a day or two. 269 00:15:34,122 --> 00:15:37,156 And we can look in again, just to reassure you. 270 00:15:37,208 --> 00:15:38,741 All right. 271 00:15:38,793 --> 00:15:41,285 I'm making tea, for my grandmother. 272 00:15:41,337 --> 00:15:44,789 She didn't eat her dinner, it's all she wants. 273 00:15:44,841 --> 00:15:47,125 Will you take a cup? 274 00:15:47,177 --> 00:15:50,388 Oh, thank you. That's very kind. 275 00:15:53,224 --> 00:15:56,509 I didn't expect glamour when I came into nursing. 276 00:15:56,561 --> 00:15:59,512 But I had hoped for something more than a night in, 277 00:15:59,564 --> 00:16:02,598 discussing square dancing and drinking Horlicks. 278 00:16:02,650 --> 00:16:05,893 ~ Actually, it's Bournvita. ~ Hmm! 279 00:16:05,945 --> 00:16:09,730 ~ I might faint with excitement(!) ~ So what are we going to wear? 280 00:16:09,783 --> 00:16:12,275 Checked shirts are quite popular, and I have plenty. 281 00:16:12,327 --> 00:16:13,985 I was hoping for a poodle skirt, 282 00:16:14,037 --> 00:16:16,904 like the one the Queen wore when she went to Canada. 283 00:16:16,956 --> 00:16:18,656 The trouble with poodle skirts 284 00:16:18,708 --> 00:16:21,617 is they can't be worn with a straight face any more. 285 00:16:21,669 --> 00:16:25,423 You need a dash of irony or you'll simply look naive. 286 00:16:30,887 --> 00:16:33,504 I believe the tickets are half a crown. 287 00:16:33,556 --> 00:16:35,882 ~ For the square dance. ~ Oh, of course. 288 00:16:35,934 --> 00:16:40,219 My cousin and I decided to have an adventure the year before last. 289 00:16:40,271 --> 00:16:43,431 We indulged in a week in Butlins. 290 00:16:43,483 --> 00:16:46,548 ~ There was a square dance every night. ~ Oh! 291 00:16:49,155 --> 00:16:50,824 Thank you. 292 00:17:13,012 --> 00:17:16,255 What's all this? Woman In A Dressing Gown again? 293 00:17:16,307 --> 00:17:19,967 I can't do a thing with her, Nurse. No breakfast again this morning. 294 00:17:20,019 --> 00:17:21,677 And whose fault is that? 295 00:17:21,729 --> 00:17:24,805 I go off my food when I'm upset and you keep upsetting me! 296 00:17:24,858 --> 00:17:27,225 You know my views on Vaughn Sellars. 297 00:17:27,277 --> 00:17:29,769 And you know your father's views. 298 00:17:29,821 --> 00:17:33,147 I'm going to be sick. 299 00:17:33,199 --> 00:17:35,222 I'll deal with this. 300 00:17:42,458 --> 00:17:44,700 I'm hardly bringing anything up. 301 00:17:44,752 --> 00:17:46,994 It's just all bile. 302 00:17:47,046 --> 00:17:49,340 Take a sip of water. 303 00:17:58,349 --> 00:18:00,174 Good morning, Mrs Turner. 304 00:18:00,226 --> 00:18:02,927 Have you got room for one more sample in that batch? 305 00:18:02,979 --> 00:18:04,345 Is it ready to go? 306 00:18:04,397 --> 00:18:07,098 I'm about to send them off and I have to leave on time today. 307 00:18:07,150 --> 00:18:08,849 It's all marked up. 308 00:18:08,902 --> 00:18:11,852 If my hunch proves correct, we've got our work cut out - 309 00:18:11,905 --> 00:18:14,970 pregnancy test for Paulette Roland, Miss. 310 00:18:17,660 --> 00:18:20,027 Good luck at the grammar school, Timothy. 311 00:18:20,079 --> 00:18:21,654 I suspect I'm going to need it. 312 00:18:21,706 --> 00:18:23,614 Make sure you work hard, eh? 313 00:18:23,666 --> 00:18:27,316 You heard the lady. And good on you for getting in! 314 00:18:29,881 --> 00:18:31,330 Used to be one of my cubs. 315 00:18:31,382 --> 00:18:34,709 Aw, it's lovely watching them all getting on in life, isn't it? 316 00:18:34,761 --> 00:18:36,221 Not 'arf. 317 00:18:37,222 --> 00:18:39,213 And what can I do for you, Mr Buckle? 318 00:18:39,265 --> 00:18:42,800 I take it you don't need name tapes or a badge for your blazer. 319 00:18:42,852 --> 00:18:46,095 No, I came for some of those shoelaces you mentioned. 320 00:18:46,147 --> 00:18:49,098 Of course. Nylon, with a metal aglet. 321 00:18:49,150 --> 00:18:51,017 That'll be one and four. 322 00:18:51,069 --> 00:18:53,477 Oh, look at these ribbons. 323 00:18:53,529 --> 00:18:56,188 My girls always had new hair ribbons 324 00:18:56,241 --> 00:18:57,440 for going back to school. 325 00:18:57,492 --> 00:18:59,025 I remember. 326 00:18:59,077 --> 00:19:02,194 Did I hear that Marlene went to live in Canada? 327 00:19:02,247 --> 00:19:03,988 She's back in Birmingham now, 328 00:19:04,040 --> 00:19:05,448 Dolly's in Australia 329 00:19:05,500 --> 00:19:07,575 and three nippers between them. 330 00:19:07,627 --> 00:19:10,870 Ah, well, your wife would be very proud. 331 00:19:10,922 --> 00:19:12,621 She was a lovely woman. 332 00:19:12,674 --> 00:19:13,956 Yes, she was. 333 00:19:14,008 --> 00:19:16,334 My Bert thought highly of her, too. 334 00:19:16,386 --> 00:19:20,212 I can still see his face the morning after that air raid. 335 00:19:20,265 --> 00:19:23,132 They had it tough, those ARP wardens. 336 00:19:23,184 --> 00:19:24,258 Mm. 337 00:19:24,310 --> 00:19:26,469 Well, someone had to do it 338 00:19:26,521 --> 00:19:29,889 and someone will have to do it again if they drop that bomb. 339 00:19:29,941 --> 00:19:33,069 Well, we're working on that, aren't we, eh? 340 00:19:41,202 --> 00:19:43,361 Lads, I'm watching you. 341 00:19:45,873 --> 00:19:48,313 They're not bad boys, just... 342 00:19:49,043 --> 00:19:50,201 .. wilful. 343 00:19:50,253 --> 00:19:52,536 I've come to see Breda and baby John. 344 00:19:52,588 --> 00:19:54,330 I brought the cord powder we mentioned. 345 00:19:54,382 --> 00:19:57,333 She's taken him out in his pram, "Get a bit of sun on him", she said. 346 00:19:57,385 --> 00:19:59,085 Probably just wants to show him off. 347 00:19:59,137 --> 00:20:00,169 Yes. 348 00:20:00,221 --> 00:20:02,880 But she shouldn't try to do too much, too soon. 349 00:20:02,932 --> 00:20:04,465 Ah, sure, the young ones, 350 00:20:04,517 --> 00:20:05,716 they're over it in no time. 351 00:20:05,768 --> 00:20:09,001 It's older mothers who feel it a little more. 352 00:20:10,398 --> 00:20:12,014 Will you take a chair and wait for her? 353 00:20:12,066 --> 00:20:14,225 I'll make you some tea. 354 00:20:15,778 --> 00:20:18,979 My grandmother, Pegeen, she's going out with the tide. 355 00:20:19,032 --> 00:20:20,481 Doesn't want food any more. 356 00:20:20,533 --> 00:20:23,567 I give her tea in one of her good cups, make it feel special. 357 00:20:23,619 --> 00:20:25,152 It's a beautiful pattern. 358 00:20:25,204 --> 00:20:27,029 Crown Derby. 359 00:20:27,081 --> 00:20:29,782 It was part of her dowry when she married. 360 00:20:29,834 --> 00:20:32,660 Half the tea goes down her neck, the rim's that wide. 361 00:20:32,712 --> 00:20:34,328 Would you like a doctor to visit, 362 00:20:34,380 --> 00:20:36,705 to see if there's anything he can do? 363 00:20:36,758 --> 00:20:38,249 He might want her moved. 364 00:20:38,301 --> 00:20:40,668 She wouldn't want that. 365 00:20:40,720 --> 00:20:42,628 Morning, Sister. 366 00:20:42,680 --> 00:20:44,557 Oh, hello, Breda. 367 00:20:45,433 --> 00:20:47,508 You sit there and have a rest. 368 00:20:47,560 --> 00:20:49,437 I don't need tea. 369 00:20:52,607 --> 00:20:54,890 Oh, yes. 370 00:20:54,942 --> 00:20:56,600 Hello. 371 00:20:56,652 --> 00:21:00,146 I'll get it. 372 00:21:00,198 --> 00:21:02,815 Allow me, I'm waiting for news on a number of cases. 373 00:21:02,867 --> 00:21:05,860 Nonnatus House, midwife speaking. 374 00:21:05,912 --> 00:21:07,862 Evening, Dr Turner. 375 00:21:10,041 --> 00:21:11,709 He wants you. 376 00:21:15,213 --> 00:21:16,537 Speaking. 377 00:21:16,589 --> 00:21:18,080 Nurse Crane, 378 00:21:18,132 --> 00:21:21,876 why did you request a pregnancy test for Paulette Roland? 379 00:21:21,928 --> 00:21:24,211 Because there's a boyfriend on the scene, 380 00:21:24,263 --> 00:21:27,256 and I know the difference between diabetes-related nausea 381 00:21:27,308 --> 00:21:29,133 and morning sickness. 382 00:21:29,185 --> 00:21:30,926 Yes, you do. 383 00:21:30,978 --> 00:21:34,305 The results came back positive. 384 00:21:34,357 --> 00:21:38,017 ~ Oh, hell's teeth! ~ 'Hell's teeth, indeed.' 385 00:21:38,069 --> 00:21:40,853 Diabetes and pregnancy are a very dangerous... 386 00:21:40,905 --> 00:21:42,646 'combination.' 387 00:21:45,701 --> 00:21:47,943 I can't be in the family way! 388 00:21:47,995 --> 00:21:49,195 I can't... 389 00:21:49,247 --> 00:21:50,696 I labelled the sample myself, 390 00:21:50,748 --> 00:21:52,907 and saw it packed up and sent off. 391 00:21:52,959 --> 00:21:55,451 You never told me you were sending it anywhere! 392 00:21:55,503 --> 00:21:58,245 I'm 17! I've a right to know what you're doing with my wee! 393 00:21:58,297 --> 00:22:00,581 Tell her she's made a mistake. 394 00:22:00,633 --> 00:22:03,302 Tell her it isn't possible... 395 00:22:04,971 --> 00:22:07,473 We were trying to be careful... 396 00:22:09,809 --> 00:22:12,249 .. but we couldn't manage it. 397 00:22:13,563 --> 00:22:14,970 Stupid... 398 00:22:15,022 --> 00:22:16,263 .. little... 399 00:22:16,315 --> 00:22:17,775 .. slut! 400 00:22:19,235 --> 00:22:20,935 How am I going to tell your father? 401 00:22:20,987 --> 00:22:24,980 He's halfway to ruddy Rio de Janeiro on an oil tanker! 402 00:22:25,032 --> 00:22:26,899 ~ Mrs Roland...? ~ And you needn't be thinking 403 00:22:26,951 --> 00:22:29,443 there'll be any sort of shotgun wedding. 404 00:22:29,495 --> 00:22:32,321 That Sellars lot are the biggest wrong 'uns in Poplar, 405 00:22:32,373 --> 00:22:34,448 and Vaughn's already been inside! 406 00:22:34,500 --> 00:22:36,325 It was only borstal. 407 00:22:36,377 --> 00:22:37,660 He's put all that behind him. 408 00:22:37,712 --> 00:22:39,537 Besides, I love him and he loves me. 409 00:22:39,589 --> 00:22:41,914 You don't know what love is, Paulette. 410 00:22:41,966 --> 00:22:43,249 Mrs Roland...? 411 00:22:43,301 --> 00:22:46,001 Love is wanting the best for someone, doing without, 412 00:22:46,053 --> 00:22:48,337 to make sure that they get the best! 413 00:22:48,389 --> 00:22:50,798 And don't be trying to tell me that Vaughn Sellars 414 00:22:50,850 --> 00:22:52,299 has done any of those things. 415 00:22:52,351 --> 00:22:54,134 Are you a smoker, Mrs Roland? 416 00:22:54,187 --> 00:22:57,221 You might find you'd benefit from a cigarette? 417 00:22:57,273 --> 00:22:59,640 I'm clean out of them. 418 00:22:59,692 --> 00:23:02,476 Perhaps Dr Turner can supply the deficiency? 419 00:23:02,528 --> 00:23:04,103 He said he would wait in his car 420 00:23:04,155 --> 00:23:06,272 till I gave him the nod. 421 00:23:06,324 --> 00:23:08,691 What do you mean, "the nod"? 422 00:23:16,626 --> 00:23:18,117 Sweetheart, 423 00:23:18,169 --> 00:23:21,297 will you sup something off the spoon for me? 424 00:23:25,760 --> 00:23:27,209 Attracta? 425 00:23:27,261 --> 00:23:30,702 I've brought something that I thought might help. 426 00:23:33,476 --> 00:23:35,228 Bless you. 427 00:23:40,900 --> 00:23:44,852 Well, the difficulty isn't that Paulette's unmarried, Mrs Roland. 428 00:23:44,904 --> 00:23:47,021 It's that she's diabetic. 429 00:23:47,073 --> 00:23:48,772 Will it make her worse? 430 00:23:48,824 --> 00:23:50,816 Possibly very much worse. 431 00:23:50,868 --> 00:23:52,745 So, what do we do? 432 00:23:53,079 --> 00:23:54,653 In certain cases, 433 00:23:54,705 --> 00:23:57,323 we advise a medically therapeutic 434 00:23:57,375 --> 00:23:59,815 termination of the pregnancy. 435 00:24:00,461 --> 00:24:02,328 Does that mean an abortion? 436 00:24:02,380 --> 00:24:04,204 Yes, it does, dear. 437 00:24:04,257 --> 00:24:06,123 That's against the law. 438 00:24:06,175 --> 00:24:09,251 Going up some back street, seeing some filthy woman... 439 00:24:09,303 --> 00:24:12,004 This would take place in hospital... 440 00:24:12,056 --> 00:24:13,339 .. legally. 441 00:24:13,391 --> 00:24:15,758 Do you understand, Paulette? 442 00:24:16,143 --> 00:24:18,636 I understand you want to get rid of this baby. 443 00:24:18,688 --> 00:24:20,512 It's not a baby, Paulette. 444 00:24:20,565 --> 00:24:22,389 What are you - two months? 445 00:24:22,441 --> 00:24:25,184 By my reckoning, she's a little nearer three. 446 00:24:25,236 --> 00:24:28,228 Well, the solution's obvious, isn't it? 447 00:24:33,995 --> 00:24:35,861 Thank the Lord. 448 00:24:35,913 --> 00:24:38,405 You may find she becomes a little more responsive 449 00:24:38,457 --> 00:24:40,949 once she's taking in more liquid. 450 00:24:41,002 --> 00:24:45,537 Dehydration can worsen confusion when a person's very old... 451 00:24:45,590 --> 00:24:47,404 Or near the end. 452 00:24:49,176 --> 00:24:51,960 You take such wonderful care of her. 453 00:24:53,598 --> 00:24:55,881 I can hardly remember my own mother. 454 00:24:55,933 --> 00:24:59,270 Pegeen, she looked out for me since I was born. 455 00:25:00,813 --> 00:25:02,388 Found me a husband, 456 00:25:02,440 --> 00:25:04,098 decent lad. 457 00:25:04,150 --> 00:25:08,143 She had me promised to him since I was ten years old. 458 00:25:08,195 --> 00:25:10,187 And she taught me how to birth children, 459 00:25:10,239 --> 00:25:12,606 when the time came for that. 460 00:25:13,951 --> 00:25:16,652 You can't be comfortable kneeling there, Attracta. 461 00:25:16,704 --> 00:25:18,581 Let me take over. 462 00:25:27,590 --> 00:25:29,915 That'll be better for you. 463 00:25:29,967 --> 00:25:31,636 And for Baby. 464 00:25:33,596 --> 00:25:34,847 Yes. 465 00:25:42,730 --> 00:25:46,265 She bought me these gold earrings when I was born. 466 00:25:46,317 --> 00:25:47,808 We always gave gold, 467 00:25:47,860 --> 00:25:51,228 it's there to sell, or to barter if times are hard. 468 00:25:51,280 --> 00:25:54,231 But if I still have mine, 469 00:25:54,283 --> 00:25:57,484 if I've never come upon times as hard as that, 470 00:25:57,536 --> 00:26:00,706 it's because of her and all she taught me. 471 00:26:03,376 --> 00:26:06,024 I can never repay her what I owe. 472 00:26:09,256 --> 00:26:11,874 People go to prison for getting rid of babies. 473 00:26:11,926 --> 00:26:14,501 The mothers and the women who do it. 474 00:26:14,553 --> 00:26:16,420 They keep saying it's allowed, 475 00:26:16,472 --> 00:26:19,131 if you're sick and they do it in a hospital. 476 00:26:19,183 --> 00:26:21,008 Still a crime if you don't want it done, 477 00:26:21,060 --> 00:26:22,676 and we want that baby, don't we? 478 00:26:22,728 --> 00:26:23,927 Do you want it, Vaughn? 479 00:26:23,979 --> 00:26:25,585 I want you. 480 00:26:27,692 --> 00:26:28,974 I just... 481 00:26:29,026 --> 00:26:30,893 I feel like I'm such a liability, 482 00:26:30,945 --> 00:26:33,437 needing needles and wee tests every day, 483 00:26:33,489 --> 00:26:35,230 and now this... 484 00:26:35,866 --> 00:26:38,609 It's like people say when they get married, 485 00:26:38,661 --> 00:26:40,944 "In sickness and in health." 486 00:26:40,996 --> 00:26:42,613 We're not married, Vaughn. 487 00:26:42,665 --> 00:26:44,125 Not yet. 488 00:26:45,751 --> 00:26:48,577 I'm not going to say, "Do you mean that?" 489 00:26:48,629 --> 00:26:50,506 Cos I know you do. 490 00:26:53,718 --> 00:26:55,793 I'm not going to say, "Will you?" 491 00:26:55,845 --> 00:26:57,930 Cos I know the answer. 492 00:27:04,812 --> 00:27:07,346 It's absolutely beautiful. 493 00:27:07,398 --> 00:27:11,308 You say that as if you've never heard it before. 494 00:27:11,360 --> 00:27:13,185 I haven't, for a while. 495 00:27:13,237 --> 00:27:16,365 I've been mainly on district nursing duty. 496 00:27:19,118 --> 00:27:22,152 As this is your 11th pregnancy, 497 00:27:22,204 --> 00:27:25,155 we did wonder whether you should consider giving birth 498 00:27:25,207 --> 00:27:27,866 at the Maternity Home, when the time comes? 499 00:27:27,918 --> 00:27:31,161 We would still deliver Baby... 500 00:27:31,213 --> 00:27:34,248 Attracta, I'm not in the business of forcing you to obey orders, 501 00:27:34,300 --> 00:27:37,167 or to do anything that doesn't feel right. 502 00:27:37,219 --> 00:27:40,462 Whatever you want, I will try to provide for you. 503 00:27:40,514 --> 00:27:42,537 I don't want charity. 504 00:27:45,144 --> 00:27:47,646 It isn't the way we do things. 505 00:27:49,356 --> 00:27:51,723 If you tell me to go, I will, 506 00:27:51,776 --> 00:27:54,893 but Pegeen is too frail to help you, 507 00:27:54,945 --> 00:27:58,532 and I can't believe you really want to give birth on your own? 508 00:28:00,576 --> 00:28:01,827 No... 509 00:28:03,412 --> 00:28:05,018 .. I don't. 510 00:28:07,792 --> 00:28:09,658 Now, since his visit yesterday, 511 00:28:09,710 --> 00:28:11,827 Dr Turner has arranged for Paulette 512 00:28:11,879 --> 00:28:14,913 to be referred to Mr Brockway at The London. 513 00:28:14,965 --> 00:28:17,791 His expertise is in the termination of pregnancy, 514 00:28:17,843 --> 00:28:20,335 regardless of the medical reason. 515 00:28:20,387 --> 00:28:23,380 I don't believe there is a medical reason. 516 00:28:23,432 --> 00:28:27,009 I think she's just making you say that there is. 517 00:28:27,061 --> 00:28:29,011 That's not the case at all. 518 00:28:29,063 --> 00:28:31,430 Baby may grow very large, 519 00:28:31,482 --> 00:28:34,433 develop abnormally, or even die. 520 00:28:34,485 --> 00:28:37,102 And I wish I could mince my words, Paulette, 521 00:28:37,154 --> 00:28:40,866 but I can't because your life will be in danger, too. 522 00:28:45,746 --> 00:28:49,187 You can at least let me do one thing for myself. 523 00:28:53,212 --> 00:28:56,121 Have you got children, Nurse Crane? 524 00:28:56,173 --> 00:28:58,801 No, Mrs Roland, I am a spinster. 525 00:29:03,722 --> 00:29:06,798 How dare you even come into my house. 526 00:29:06,851 --> 00:29:10,177 ~ I wanted to speak to you, Mrs Roland. ~ Oh, you do, do you? 527 00:29:10,229 --> 00:29:13,983 ~ Sit down, Vaughn. ~ No, I can't, I've not been invited. 528 00:29:14,191 --> 00:29:17,184 Look, you may think I'm no good, but I was brought up proper. 529 00:29:17,236 --> 00:29:19,686 On the fast track to Pentonville, more like. 530 00:29:19,738 --> 00:29:21,521 Mrs Roland. Why not hear the lad out? 531 00:29:21,574 --> 00:29:24,441 Because he's got nothing to say that I'd be interested in hearing. 532 00:29:24,493 --> 00:29:26,443 I want to marry Paulette, Mrs Roland. 533 00:29:26,495 --> 00:29:28,278 There's no need. 534 00:29:28,330 --> 00:29:32,366 There's every need. I love him, Mum. And I'm going to have a baby. 535 00:29:32,418 --> 00:29:37,537 No, you are not. Having this... child will put your life at risk! 536 00:29:37,590 --> 00:29:38,789 Conveniently for you. 537 00:29:38,841 --> 00:29:41,249 Vaughn, that's not the attitude. 538 00:29:41,302 --> 00:29:43,335 I think you should leave. 539 00:29:43,387 --> 00:29:46,682 I'll leave your house. But I won't leave her! 540 00:30:18,714 --> 00:30:20,591 Oh. Good evening. 541 00:30:22,176 --> 00:30:25,596 Um, I've got something of yours in this bag. And I'm really sorry. 542 00:30:29,808 --> 00:30:33,062 My hubcaps. I see. 543 00:30:36,023 --> 00:30:37,597 Well, very well, young man. 544 00:30:37,650 --> 00:30:40,475 These are no good to me until they are once more properly affixed 545 00:30:40,527 --> 00:30:42,978 to the wheels from which they were purloined. 546 00:30:43,030 --> 00:30:44,938 It wasn't me who did it. 547 00:30:44,990 --> 00:30:48,223 We'll discuss the finer points in due course. 548 00:30:55,292 --> 00:30:58,358 I did a bit of mechanics back in borstal. 549 00:30:59,254 --> 00:31:03,040 My probation officer reckons it'll stand me in good stead. 550 00:31:03,092 --> 00:31:06,376 Has he encouraged you to mention it at your interview? 551 00:31:06,428 --> 00:31:08,837 He's encouraged me to tell the truth. 552 00:31:08,889 --> 00:31:11,214 Prove I'm determined to be honest. 553 00:31:11,266 --> 00:31:13,383 Is that what this is all about? 554 00:31:13,435 --> 00:31:15,886 People think I'm a wrong 'un, Nurse Crane. 555 00:31:15,938 --> 00:31:18,941 But that's my family, not me. 556 00:31:20,734 --> 00:31:22,809 I don't want my baby got rid of, 557 00:31:22,861 --> 00:31:25,812 and I don't want it born a you-know-what either. 558 00:31:25,864 --> 00:31:28,513 You mean born outside of wedlock? 559 00:31:30,202 --> 00:31:32,944 Well, it's no start in life, is it? 560 00:31:32,997 --> 00:31:34,654 No, love. It isn't. 561 00:31:34,707 --> 00:31:36,531 But with diabetes in the picture, 562 00:31:36,583 --> 00:31:39,576 that's the least of everybody's worries. 563 00:31:40,379 --> 00:31:45,217 Look, me and Paulette know there's a chance it might go wrong. 564 00:31:46,260 --> 00:31:48,908 But it might not. And I love her. 565 00:31:50,556 --> 00:31:53,475 Her mum shouldn't be stood in our way. 566 00:31:56,020 --> 00:31:58,845 It's not my place to criticise. 567 00:31:58,897 --> 00:32:01,890 Not even my place to comment. 568 00:32:01,942 --> 00:32:07,854 All I would say is, speaking entirely from my own experience, 569 00:32:07,906 --> 00:32:10,524 is that when somebody thinks the worst of a person because 570 00:32:10,576 --> 00:32:15,330 of their background... such a lot can be lost. 571 00:32:17,374 --> 00:32:20,815 Did you have someone they thought was a wrong'un? 572 00:32:21,587 --> 00:32:23,047 No, kid. 573 00:32:24,214 --> 00:32:26,237 The wrong'un was me. 574 00:32:27,092 --> 00:32:29,042 Or maybe my mother. 575 00:32:31,388 --> 00:32:33,474 I was a you-know-what. 576 00:32:36,060 --> 00:32:39,636 All these years on, there's still no nice way of saying it. 577 00:32:39,688 --> 00:32:41,680 That's not fair. 578 00:32:41,732 --> 00:32:42,921 No. 579 00:32:44,193 --> 00:32:47,404 But it didn't stop me making something of myself. 580 00:32:55,829 --> 00:32:59,750 Anyway, young man, I want my vehicle restored to glory. Chop, chop. 581 00:33:05,464 --> 00:33:06,705 Afternoon, Mrs Gee. 582 00:33:06,757 --> 00:33:08,498 Oh! Mr Buckle! 583 00:33:10,135 --> 00:33:13,336 No need for formalities, I'm here on a personal matter. 584 00:33:13,388 --> 00:33:15,505 Oh. Cos you said Mrs Gee. 585 00:33:15,557 --> 00:33:18,258 I thought you must've come to check up on my map reading. 586 00:33:18,310 --> 00:33:19,759 I am getting better, 587 00:33:19,812 --> 00:33:23,096 but I still find it a bit difficult to tell my left from my right. 588 00:33:23,148 --> 00:33:26,141 ~ At least, if I have to do it in a hurry. ~ Mrs Gee... 589 00:33:26,193 --> 00:33:27,976 ~ Violet. ~ Violet. 590 00:33:28,028 --> 00:33:30,604 I wonder if you you'd do me the kindness of accompanying me 591 00:33:30,656 --> 00:33:32,939 to a function next Saturday night? 592 00:33:32,991 --> 00:33:35,577 Oh. A function...? 593 00:33:37,871 --> 00:33:41,125 It's in aid of the Cubs. Square dance. 594 00:33:42,292 --> 00:33:44,378 Do-si-do and all that. 595 00:33:45,003 --> 00:33:46,077 Perfect. 596 00:33:46,130 --> 00:33:48,163 Then you'll come? 597 00:33:48,215 --> 00:33:51,343 Yes. I will, Mr Buckle. 598 00:33:54,138 --> 00:33:56,129 Fred. Please. 599 00:33:56,181 --> 00:33:57,996 Thank you, Fred. 600 00:34:05,983 --> 00:34:07,682 Not exactly a room with a view, 601 00:34:07,734 --> 00:34:11,029 but our residents are promised all the mod cons. 602 00:34:12,447 --> 00:34:16,566 My mum was beaming from ear to ear when you frogmarched me off. 603 00:34:16,618 --> 00:34:19,277 You've got me in your clutches now. 604 00:34:19,329 --> 00:34:21,738 What I didn't say in front of your mother, Paulette, 605 00:34:21,790 --> 00:34:25,867 is that Dr Turner's admitted you as a social case. 606 00:34:25,919 --> 00:34:28,078 Because of your situation at home. 607 00:34:28,130 --> 00:34:30,497 In what way is that supposed to help? 608 00:34:30,549 --> 00:34:33,990 You're as keen for me to get rid of it as she is. 609 00:34:34,428 --> 00:34:37,420 That's not the case at all. 610 00:34:37,472 --> 00:34:40,799 But you're a minor, you're under 21. 611 00:34:40,851 --> 00:34:44,177 And that means you can't make your own decisions. 612 00:34:44,229 --> 00:34:47,524 Would you let me keep it, if you were my mother? 613 00:34:49,860 --> 00:34:52,091 I'm not your mother, kid. 614 00:34:53,614 --> 00:34:58,785 If I were, there might be some things I'd do differently. 615 00:35:00,287 --> 00:35:05,292 But I'd still be worried sick about your health, and your baby's. 616 00:35:07,586 --> 00:35:12,466 I'm sorry. I shouldn't have put you on the spot. 617 00:35:14,760 --> 00:35:18,347 Come on. Nightdress, dressing gown and slippers. 618 00:35:20,015 --> 00:35:23,247 Then you can impress me by doing your own jab. 619 00:35:27,481 --> 00:35:31,308 I thought your solution to the Paulette Roland case was rather clever. 620 00:35:31,360 --> 00:35:33,601 It's only temporary. 621 00:35:33,654 --> 00:35:35,729 I can't admit her as a maternity case, 622 00:35:35,781 --> 00:35:38,481 because the pregnancy isn't advanced enough. 623 00:35:38,533 --> 00:35:42,277 But there is a way around most things if you try. 624 00:35:42,329 --> 00:35:45,280 Wish I could think of a way round these name tapes. 625 00:35:45,332 --> 00:35:47,615 Even the socks have to be labelled individually, 626 00:35:47,668 --> 00:35:49,576 and I haven't even started. 627 00:35:49,628 --> 00:35:50,994 Ask for help. 628 00:35:51,046 --> 00:35:52,829 There's no need. 629 00:35:52,881 --> 00:35:57,542 Ask for help. Say you have too much to do. 630 00:36:13,443 --> 00:36:15,466 No-one is invincible. 631 00:36:17,531 --> 00:36:19,574 No. They aren't. 632 00:36:34,840 --> 00:36:38,593 I wish you'd just come and sit down and get cracking. 633 00:36:42,431 --> 00:36:47,592 I think my eyes will not permit it. Indisposition has dimmed them. 634 00:36:47,644 --> 00:36:51,012 You mean disinclination has dimmed them! 635 00:36:51,064 --> 00:36:54,224 You're always harping on about wanting to be needed. 636 00:36:54,276 --> 00:36:58,478 Mrs Turner looked worn out when she brought these round. 637 00:36:58,530 --> 00:37:00,688 This reminds me of when I first came to the Order, 638 00:37:00,741 --> 00:37:04,442 and I had to mark my habit and my veil with my number. 639 00:37:04,494 --> 00:37:08,321 I always liked the idea that a Sister I'd never known had 640 00:37:08,373 --> 00:37:12,700 had my number once, and that one day another girl would get it. 641 00:37:12,753 --> 00:37:15,120 What is your number, child? 642 00:37:15,756 --> 00:37:17,372 I should have it in my mind, 643 00:37:17,424 --> 00:37:21,345 but it is erased by these pettifogging handicrafts. 644 00:37:22,429 --> 00:37:24,879 One-seven-nine. 645 00:37:24,931 --> 00:37:27,799 I think that was Mother Bertram's number. 646 00:37:27,851 --> 00:37:29,342 Oh, I don't think it can be. 647 00:37:29,394 --> 00:37:32,627 Mother Bertram was still alive when I joined. 648 00:37:37,736 --> 00:37:39,602 I shall repair to my room, 649 00:37:39,654 --> 00:37:44,326 and seek out my Latin dictionary to loan to our young student. 650 00:37:45,410 --> 00:37:49,456 That is a far greater service than any stitching on of labels. 651 00:37:51,625 --> 00:37:53,825 I don't mind telling you, my heart sank 652 00:37:53,877 --> 00:37:56,453 when I was told I was nursing her. 653 00:37:56,505 --> 00:37:59,946 Thank goodness I am used to the vow of Obedience. 654 00:38:00,550 --> 00:38:02,782 Did it take a long time? 655 00:38:03,178 --> 00:38:04,502 Years! 656 00:38:05,722 --> 00:38:08,756 I still have hard days with it even now. 657 00:38:08,809 --> 00:38:12,802 Poverty was never a problem, and chastity - well, 658 00:38:12,854 --> 00:38:16,681 you offer that up, and in the end it's not something you think about. 659 00:38:16,733 --> 00:38:17,765 No. 660 00:38:17,818 --> 00:38:20,977 But not being able to have your head! 661 00:38:21,029 --> 00:38:24,491 Having to go where others feel you are called. 662 00:38:27,119 --> 00:38:28,526 Still. 663 00:38:28,578 --> 00:38:31,196 I've been told I can take the night shift 664 00:38:31,248 --> 00:38:33,615 at the Maternity Home on Saturday. 665 00:38:33,667 --> 00:38:36,107 That's something to cling to. 666 00:38:36,920 --> 00:38:42,426 You mark my words - the joy of midwifery never dims. 667 00:38:51,268 --> 00:38:54,427 Mr Brockway has asked for you to be transferred to The London 668 00:38:54,479 --> 00:38:56,179 this evening, Paulette. 669 00:38:56,231 --> 00:38:58,431 I thought you were going to let me stay here. 670 00:38:58,483 --> 00:38:59,974 There's a bed available now, 671 00:39:00,026 --> 00:39:03,947 and Mr Brockway wants to carry out the procedure within a day or two. 672 00:39:04,990 --> 00:39:07,440 My mum's agreed to this, hasn't she? 673 00:39:07,492 --> 00:39:10,985 We've arranged for an ambulance to pick you up at five. 674 00:39:11,037 --> 00:39:14,374 Your mother will come here and travel with you. 675 00:39:32,225 --> 00:39:35,802 Sergeant Noakes? Whatever's happening? 676 00:39:35,854 --> 00:39:38,888 They've been served an eviction notice. 677 00:39:38,940 --> 00:39:42,016 There's a new law out. If they don't have a licence to run this 678 00:39:42,068 --> 00:39:44,519 as a campsite, then they have to leave. 679 00:39:44,571 --> 00:39:47,105 Well, can they apply for a licence? 680 00:39:47,157 --> 00:39:49,607 They could, I suppose, but that would take time. 681 00:39:49,659 --> 00:39:52,151 Well, that could be a good thing. 682 00:39:52,204 --> 00:39:54,445 There's a new baby here, another due soon, 683 00:39:54,498 --> 00:39:57,146 and an elderly lady who is dying! 684 00:40:00,128 --> 00:40:03,361 I know you have your work to do. But so do I. 685 00:40:05,133 --> 00:40:07,750 Come on, lads, let the Sister through. 686 00:40:07,802 --> 00:40:09,752 Move aside, please! 687 00:40:10,222 --> 00:40:11,827 Move aside! 688 00:40:17,312 --> 00:40:18,709 Oh, no. 689 00:40:24,194 --> 00:40:25,935 Attracta? Are you in pain? 690 00:40:25,987 --> 00:40:27,812 Her time's come. 691 00:40:27,864 --> 00:40:31,149 Ohh... 692 00:40:31,201 --> 00:40:32,525 Right. 693 00:40:38,041 --> 00:40:42,410 I think I need to get you somewhere where you can lie down, Attracta. 694 00:40:42,462 --> 00:40:44,996 Where I can examine you, if you're agreeable - 695 00:40:45,048 --> 00:40:47,717 and we can decide what to do. 696 00:40:50,637 --> 00:40:53,348 You can let go of her hand, Pegeen. 697 00:40:54,516 --> 00:40:57,894 I'll take care of her. I promise. 698 00:41:10,699 --> 00:41:12,190 Knock, knock. 699 00:41:12,242 --> 00:41:14,056 You can come in. 700 00:41:15,161 --> 00:41:17,570 I told them the sight of all the babies was upsetting me. 701 00:41:17,622 --> 00:41:19,197 Are they letting you go? 702 00:41:19,249 --> 00:41:22,367 No. Tonight I'm being taken to The London. 703 00:41:22,419 --> 00:41:24,744 They want to do the operation as soon as possible. 704 00:41:24,796 --> 00:41:27,038 And it's easier to run away from here than there. 705 00:41:27,090 --> 00:41:29,499 I've got my interview at the print workers... 706 00:41:29,551 --> 00:41:31,918 I want you to come with me! 707 00:41:33,680 --> 00:41:36,464 Even if you won't, I'm going anyway. 708 00:41:47,986 --> 00:41:52,814 Sergeant Noakes. This has to stop. This lady is in labour. 709 00:41:52,866 --> 00:41:56,307 In labour? Well, can't you take her to hospital? 710 00:41:57,162 --> 00:42:00,332 She wants to give birth in her own home, which is here! 711 00:42:02,000 --> 00:42:05,827 No evictions, and no transfers to hospital are going to take place 712 00:42:05,879 --> 00:42:08,246 until I give my permission. 713 00:42:08,298 --> 00:42:10,175 Do you understand? 714 00:42:10,675 --> 00:42:12,552 Yes, Sister. I do. 715 00:42:13,011 --> 00:42:14,888 Right. All right. 716 00:42:16,222 --> 00:42:17,422 Let's get you through. 717 00:42:17,474 --> 00:42:19,006 Well done. 718 00:42:20,977 --> 00:42:23,219 Move away, please! 719 00:42:23,271 --> 00:42:28,516 All right. I've got you. Well done, Attracta, well done. 720 00:42:28,568 --> 00:42:30,351 There's a cousin of me mum's, 721 00:42:30,403 --> 00:42:33,187 we call her Auntie Flo, lives just outside of town. 722 00:42:33,239 --> 00:42:36,232 If we go there, I can leave you with her and come back for me interview. 723 00:42:36,284 --> 00:42:37,900 All right. 724 00:42:37,952 --> 00:42:42,238 It's a nice house. Not some slummy old place, and she's all right. 725 00:42:42,290 --> 00:42:45,074 She'll have to be, the mess we're in. 726 00:42:45,585 --> 00:42:49,381 But if you get that job, things will soon get better, won't they? 727 00:43:00,058 --> 00:43:02,049 They wouldn't let me in last night. 728 00:43:02,102 --> 00:43:04,719 Said she was tired, and needed to rest. 729 00:43:04,771 --> 00:43:08,024 That is one of the reasons why she's here... 730 00:43:09,901 --> 00:43:11,361 Oh, no..! 731 00:43:15,949 --> 00:43:17,409 Ohhhh.... 732 00:43:18,618 --> 00:43:23,529 Push with the pain, Attracta. We want a big, strong, brave push... 733 00:43:23,581 --> 00:43:25,281 I haven't the strength. 734 00:43:25,333 --> 00:43:26,741 Listen to the Sister. 735 00:43:26,793 --> 00:43:31,579 Listen to you. Telling me all about it, now like you're suddenly the expert! 736 00:43:31,631 --> 00:43:34,749 You're the expert in this room, Attracta. 737 00:43:34,801 --> 00:43:36,000 I'm not... 738 00:43:36,052 --> 00:43:40,755 This is a brave, beautiful body that's done this many, many times. 739 00:43:40,807 --> 00:43:44,050 It knows the way. And so do you. 740 00:43:48,314 --> 00:43:51,860 That's only the head, Attracta! You remember this! 741 00:44:11,129 --> 00:44:13,631 It's a boy, Attracta. 742 00:44:18,052 --> 00:44:19,377 A boy. 743 00:44:22,766 --> 00:44:25,894 A beautiful, beautiful boy. 744 00:44:30,440 --> 00:44:32,348 Oh, thank the Lord! 745 00:44:32,400 --> 00:44:33,651 Yes. 746 00:44:36,780 --> 00:44:38,594 And you, Sister. 747 00:44:43,036 --> 00:44:44,569 Thank you. 748 00:45:11,606 --> 00:45:14,692 Pegeen! What are you doing out of bed? 749 00:46:01,781 --> 00:46:03,595 Come in, Pegeen. 750 00:46:06,411 --> 00:46:08,016 All's well. 751 00:46:09,080 --> 00:46:10,821 Another lad... 752 00:46:14,168 --> 00:46:16,285 Would you like to hold baby, Pegeen, 753 00:46:16,337 --> 00:46:19,830 while I help Attracta with the afterbirth? 754 00:46:19,883 --> 00:46:21,624 Sit down, love. 755 00:46:32,228 --> 00:46:36,441 You were there for my first. Now you're here for my last. 756 00:46:37,650 --> 00:46:38,902 No... 757 00:46:40,945 --> 00:46:42,405 I'm done. 758 00:46:43,781 --> 00:46:47,014 We're getting too old, Pegeen. The both of us. 759 00:47:55,645 --> 00:47:57,887 The Sisters did everything. 760 00:47:57,939 --> 00:47:59,607 Except these. 761 00:48:01,859 --> 00:48:03,601 Long trousers? 762 00:48:03,653 --> 00:48:06,479 I never had them when I was a kid. 763 00:48:06,531 --> 00:48:08,825 And I wanted them so much. 764 00:48:09,450 --> 00:48:12,683 Come on, let's get ready for the square dance. 765 00:48:25,049 --> 00:48:27,833 I'll get that for you. Hello, Sister. 766 00:48:41,315 --> 00:48:42,775 Oh, no... 767 00:49:18,352 --> 00:49:21,689 Aunt Flo's place is another day away, I reckon. 768 00:49:23,274 --> 00:49:27,195 There are no buses till tomorrow so we'll camp here tonight. 769 00:49:34,202 --> 00:49:35,818 Please, please take my jacket. 770 00:49:35,870 --> 00:49:36,986 You'll be freezing. 771 00:49:37,038 --> 00:49:38,279 You're shaking, Paulette. 772 00:49:38,331 --> 00:49:41,407 It's not the cold. My blood sugar's low. 773 00:49:41,459 --> 00:49:43,117 I need to eat, Vaughn. 774 00:49:43,169 --> 00:49:45,202 There's still apples left. 775 00:49:45,254 --> 00:49:47,340 No good on their own. 776 00:49:57,391 --> 00:49:58,465 I have to say, 777 00:49:58,518 --> 00:50:02,011 I didn't think the circular skirt was a fashion I'd ever revisit. 778 00:50:02,063 --> 00:50:05,921 I'd forgotten how the petticoats scratch one's nylons. 779 00:50:08,569 --> 00:50:10,895 I found a straggler, waiting in the hall. 780 00:50:10,947 --> 00:50:12,188 Hello, Deels! 781 00:50:12,240 --> 00:50:15,983 I brought us a bottle of Bourbon. It's a sort of American scotch! 782 00:50:16,035 --> 00:50:18,485 I've already told her I shan't be imbibing. 783 00:50:18,538 --> 00:50:20,821 I'm motorised this evening, in case 784 00:50:20,873 --> 00:50:23,073 we hear anything about young Paulette. 785 00:50:23,126 --> 00:50:25,326 Oh. Is there still no news? 786 00:50:25,378 --> 00:50:30,247 Not as yet. But there's no point in sitting home and moping. 787 00:50:30,299 --> 00:50:34,168 Charity beckons, we must heed the call. 788 00:50:34,220 --> 00:50:36,337 I've got some cream soda, Nurse Crane. 789 00:50:36,389 --> 00:50:38,130 You can have some of that. 790 00:50:38,182 --> 00:50:42,436 Thank you. And do call me Phyllis. 791 00:50:44,522 --> 00:50:46,607 Just for this evening. 792 00:50:48,151 --> 00:50:52,561 So, who's for a quick brightener? Just me, Pats and Trixie? 793 00:50:52,613 --> 00:50:56,357 Of course! Might take my mind off this appalling skirt. 794 00:50:56,409 --> 00:50:57,942 Chin-chin. 795 00:51:12,300 --> 00:51:14,531 You said you need to eat. 796 00:51:14,802 --> 00:51:18,087 The only place I could get tick was in a bakery. 797 00:51:18,139 --> 00:51:21,309 I just... I just feel a bit sick, that's all. 798 00:51:22,518 --> 00:51:25,646 I need another injection, but I've run out. 799 00:51:26,772 --> 00:51:31,517 I don't want anyone knowing where we are. They'd split us up. 800 00:51:31,569 --> 00:51:34,687 And get rid of our baby! 801 00:51:34,739 --> 00:51:36,981 But if that's what's best for you, though... 802 00:51:37,033 --> 00:51:39,327 How can it be best for me? 803 00:51:40,328 --> 00:51:42,350 It's not what I want. 804 00:51:46,876 --> 00:51:52,715 Sometimes, what's best for you isn't always what you want. 805 00:52:43,182 --> 00:52:45,132 Oh, look! It's the Lone Ranger! 806 00:52:45,184 --> 00:52:46,967 That's rather impolite, 807 00:52:47,019 --> 00:52:50,189 when we've come to raise money to send you on holiday. 808 00:54:22,823 --> 00:54:24,982 Do you know your way to the community centre? 809 00:54:25,034 --> 00:54:29,695 ~ Yes. ~ There's a dance on there. I want you to go and fetch Dr Turner. 810 00:54:29,747 --> 00:54:33,449 Now I'm going to rub some glucose powder on the inside of your cheek, 811 00:54:33,501 --> 00:54:36,076 to raise your blood sugar level. 812 00:54:43,260 --> 00:54:45,335 I want to dance with you. 813 00:54:45,388 --> 00:54:47,337 You ARE dancing with me! 814 00:54:47,390 --> 00:54:49,829 Yes - you and half of Poplar! 815 00:54:50,142 --> 00:54:53,719 I mean a foxtrot or a waltz. Even a tango. 816 00:54:53,771 --> 00:54:56,346 There isn't a place on Earth where that would happen. 817 00:54:56,399 --> 00:54:58,776 There must be. Somewhere. 818 00:55:00,736 --> 00:55:04,740 And until we find it, we'll just have to dance together in our heads. 819 00:55:07,076 --> 00:55:09,307 I've come for the doctor. 820 00:55:21,382 --> 00:55:26,043 ♪ The sky has fallen down 821 00:55:26,095 --> 00:55:31,006 ♪ In despair my heart does drown 822 00:55:31,058 --> 00:55:38,931 ♪ I dread each day, the nights are far worse 823 00:55:38,983 --> 00:55:43,936 ♪ From heartache I have no relief 824 00:55:43,988 --> 00:55:50,192 ♪ Until the ground summons me beneath 825 00:55:50,244 --> 00:55:53,403 ♪ This burden I bear 826 00:55:53,456 --> 00:55:59,826 ♪ Each moment is a curse 827 00:55:59,879 --> 00:56:05,332 ♪ From here I'll not wander more 828 00:56:05,384 --> 00:56:12,475 ♪ The girl I left behind me... ♪ 829 00:56:31,452 --> 00:56:34,027 Do you know anything about this? 830 00:56:37,875 --> 00:56:39,919 Open up. Open up! 831 00:56:44,924 --> 00:56:47,249 There's a bucket in the corner. 832 00:56:47,301 --> 00:56:49,751 It's not that. I've got a job interview this morning. 833 00:56:49,803 --> 00:56:51,295 Good luck with that(!) 834 00:56:51,347 --> 00:56:54,256 Look. You can make one phone call. Who do you want? Your brief, 835 00:56:54,308 --> 00:56:56,769 or your probation officer? 836 00:56:58,562 --> 00:57:00,377 Neither of them. 837 00:57:02,024 --> 00:57:03,765 I just got your message, Vaughn. 838 00:57:03,817 --> 00:57:04,933 Is Paulette all right? 839 00:57:04,985 --> 00:57:07,603 She will be. One way or another. 840 00:57:07,655 --> 00:57:10,314 It's not what I wanted. None of that. 841 00:57:10,366 --> 00:57:11,398 None of this. 842 00:57:11,450 --> 00:57:12,566 I know. 843 00:57:12,618 --> 00:57:15,110 But you did the right thing, 844 00:57:15,162 --> 00:57:18,603 and I'll make sure that's said before the court. 845 00:57:21,919 --> 00:57:24,244 Will you tell her I love her? 846 00:57:24,296 --> 00:57:26,173 Consider it done. 847 00:57:33,514 --> 00:57:35,891 Thank you. 848 00:57:43,774 --> 00:57:46,850 They'll bring you something to calm you down now. 849 00:57:46,902 --> 00:57:50,343 You won't have to keep looking at the clock then. 850 00:57:51,407 --> 00:57:54,785 You have it. You're the one who's shaking. 851 00:58:00,708 --> 00:58:04,868 Nurse Crane said you would have been dead already 852 00:58:04,920 --> 00:58:07,152 if it wasn't for Vaughn. 853 00:58:10,301 --> 00:58:15,848 I reckon he must love you as much as I do. 854 00:58:21,687 --> 00:58:26,223 And doctors find new things out all the time. 855 00:58:26,275 --> 00:58:30,446 Who knows? In a year or two, you might have another baby. 856 00:58:31,864 --> 00:58:34,992 Things might be completely different then. 857 00:58:37,494 --> 00:58:41,373 I'll make sure Vaughn gets a message, when you're out of theatre. 858 00:59:11,945 --> 00:59:13,603 I was waiting for ya. 859 00:59:13,656 --> 00:59:16,440 My aunt said I was to give you this. 860 00:59:21,997 --> 00:59:24,072 I shouldn't accept this... 861 00:59:24,124 --> 00:59:26,992 I'm not supposed to have personal possessions. 862 00:59:27,044 --> 00:59:29,995 Well, let's say it's ours, and we're just lending it to you. 863 00:59:30,047 --> 00:59:32,205 Pegeen would like that. 864 00:59:43,936 --> 00:59:48,472 'We're not defined by the things that make us separate and distinct 865 00:59:48,524 --> 00:59:52,934 'but by the moments that we share and the memories we make.' 866 00:59:52,986 --> 00:59:56,052 MUSIC: Love and Devotion by The Vocaleers 867 01:00:02,121 --> 01:00:06,490 'And we're shaped by the hands we hold in ours 868 01:00:06,542 --> 01:00:12,172 'and cherish and gently let go.' 869 01:00:27,980 --> 01:00:30,649 ~ Good night, Fred. ~ Good night, Vi. 870 01:00:33,277 --> 01:00:35,268 Is she from the Government? 871 01:00:35,320 --> 01:00:41,285 Fingers, strong like monkey paws! Oooh, yes! 872 01:00:42,786 --> 01:00:45,028 Can we buy two pretty girls a cake? 873 01:00:45,080 --> 01:00:47,697 We don't like cake. 874 01:00:47,750 --> 01:00:49,658 'They couldn't live without each other.' 875 01:00:49,710 --> 01:00:52,004 You can see it, can't you? 876 01:00:53,005 --> 01:00:56,842 ♪ It flows, it flows everywhere 877 01:01:01,221 --> 01:01:05,225 ♪ And you know it's there 878 01:01:07,019 --> 01:01:09,344 ♪ Now that's love and devotion 879 01:01:09,396 --> 01:01:14,683 ♪ Love, love and devotion 880 01:01:14,735 --> 01:01:18,103 ♪ No, no, no, no, no, no 881 01:01:18,155 --> 01:01:20,073 ♪ No mixed emotion... ♪ 67675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.