All language subtitles for Blackjack Ketchum, Desperado (1956)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,080 --> 00:01:00,080 Here, folks. 2 00:01:00,660 --> 00:01:01,920 Oxhorn Relay Station. 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,720 Eat, drink, and be sorry. 4 00:01:11,080 --> 00:01:12,680 Better get with it, Miss Webster. 5 00:01:14,200 --> 00:01:16,280 Can't think strange people when I look afraid. 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,040 I wouldn't fret about that, none. 7 00:01:18,460 --> 00:01:20,140 You ain't back east now, you know. 8 00:01:20,380 --> 00:01:22,740 This here's Oxhorn, New Mexico territory. 9 00:01:40,650 --> 00:01:41,650 I told you, get out! 10 00:01:41,810 --> 00:01:44,270 No half -breed's gonna drink in the same bar with me. 11 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 Move, you! 12 00:01:52,010 --> 00:01:52,450 A 13 00:01:52,450 --> 00:01:59,910 man 14 00:01:59,910 --> 00:02:01,330 your age should know guns are dangerous. 15 00:02:02,110 --> 00:02:03,110 Pick it up. 16 00:02:06,110 --> 00:02:07,110 Now holster it. 17 00:02:07,710 --> 00:02:08,709 ¿Qué tal, amigo? 18 00:02:09,280 --> 00:02:12,040 Fine, Prigo. I see you are still fast with your hand. 19 00:02:12,340 --> 00:02:14,380 Come, I buy you a drink and we talk. 20 00:02:15,280 --> 00:02:17,960 If you're still thirsty, mister, you can have a drink with both of us. 21 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Amigos! 22 00:02:28,260 --> 00:02:29,360 You saw what happened. 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 I saw it. 24 00:02:31,060 --> 00:02:34,080 I also saw a man handle a gun like that in Texas. 25 00:02:35,140 --> 00:02:36,300 You got pretty good eyesight. 26 00:02:36,740 --> 00:02:37,880 His name was Ketchum. 27 00:02:38,360 --> 00:02:40,020 Friends of his and called him Black Jack. 28 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 No offense. 29 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 You're in the clear. 30 00:02:43,740 --> 00:02:44,940 Nobody's going to blame you. 31 00:02:45,500 --> 00:02:48,060 Except his brother, of course. 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 And who's that? 33 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Jared Tetlow. 34 00:02:51,340 --> 00:02:52,820 Owner of the 4T brand. 35 00:02:53,540 --> 00:02:55,520 Largest cattle spread on the Carrizoza. 36 00:02:56,380 --> 00:02:59,640 Jared won't rest till he sees your hide nailed to his fence. 37 00:03:00,320 --> 00:03:02,360 I wasn't looking for trouble. I've had enough of it. 38 00:03:02,620 --> 00:03:06,900 You better clear out for some quiet country. It's already shaken down to law 39 00:03:06,900 --> 00:03:09,590 order. You can find law and order in a town, all right. 40 00:03:10,510 --> 00:03:12,050 It's a little harder to find it than the people. 41 00:03:43,050 --> 00:03:44,610 Trail is clear, Black Jack. 42 00:03:44,970 --> 00:03:46,010 No one followed. 43 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 Not yet. 44 00:03:47,590 --> 00:03:48,870 Another score to settle. 45 00:03:49,470 --> 00:03:50,469 It'll come. 46 00:03:50,470 --> 00:03:52,170 It does not need to be, amigo. 47 00:03:52,770 --> 00:03:57,410 Across the desert, over the mountains, beyond the Ruidoso, there is a valley. A 48 00:03:57,410 --> 00:03:59,010 green and peaceful valley. 49 00:03:59,810 --> 00:04:01,570 Anything peaceful sounds good to me. 50 00:04:02,230 --> 00:04:04,430 There are old friends who sent me to bring you. 51 00:04:04,650 --> 00:04:06,130 Senor Reardon and Nita. 52 00:04:06,830 --> 00:04:08,870 You would not disappoint them, would you? 53 00:04:10,470 --> 00:04:11,550 How's she look, Regan? 54 00:04:12,000 --> 00:04:16,019 She is still very young, senor, and beautiful, the way you remember her. 55 00:04:16,260 --> 00:04:21,500 And she is like your valet, waiting for a good owner for his casa. 56 00:04:42,760 --> 00:04:44,900 Brig of the New Casa del Rancho is nearly finished. 57 00:04:45,440 --> 00:04:48,880 Si. Senor Ketchum has worked hard and long. 58 00:04:49,100 --> 00:04:50,440 He's a very stubborn man. 59 00:04:51,520 --> 00:04:53,760 Chiquita, I wish you would not do this. 60 00:04:54,540 --> 00:04:55,940 He's been here for over a year. 61 00:04:56,320 --> 00:04:59,040 How long does a man have to wait to be sure his past isn't going to catch up 62 00:04:59,040 --> 00:04:59,839 with him? 63 00:04:59,840 --> 00:05:00,840 But, Nita... 64 00:05:19,409 --> 00:05:20,409 Almost finished? 65 00:05:20,410 --> 00:05:21,410 Mm -hmm. What's next? 66 00:05:21,930 --> 00:05:24,750 Stock my range with cattle, nail my brand over the gate. 67 00:05:24,990 --> 00:05:26,270 You've forgotten two important things. 68 00:05:26,750 --> 00:05:29,010 Curtains at the windows, smoke coming out the kitchen chimney. 69 00:05:29,590 --> 00:05:31,690 You still want to put them there? When do I start? 70 00:05:32,470 --> 00:05:33,950 Are we going to tangle on that again? 71 00:05:34,890 --> 00:05:37,870 Look, Nita, my guns were around for a long time. 72 00:05:38,190 --> 00:05:41,010 It'll take more than a year for a lot of people to forget it. Now, you weren't a 73 00:05:41,010 --> 00:05:42,330 murderer, not a hired gun. 74 00:05:42,810 --> 00:05:45,750 Yeah, but I made enemies. Sooner or later, there'll be trouble. Nothing we 75 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 couldn't handle. 76 00:05:46,970 --> 00:05:49,610 If I could give you that guarantee, you could start putting those curtains up 77 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 tomorrow. 78 00:05:50,770 --> 00:05:52,990 Tom, nobody ever gets that kind of a guarantee. 79 00:05:53,290 --> 00:05:56,110 I'm not asking for it. No woman asks for it. 80 00:05:57,130 --> 00:05:58,650 Then maybe women should have more sense. 81 00:06:00,670 --> 00:06:02,450 A woman ties onto a man for life. 82 00:06:03,230 --> 00:06:06,450 She shouldn't have to feel every time the sun comes up she might be a widow. 83 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 All right. 84 00:06:09,650 --> 00:06:10,890 Couldn't put it any plainer. 85 00:06:12,010 --> 00:06:13,110 Give it time, Nita. 86 00:06:13,550 --> 00:06:14,830 For the sake of both of us. 87 00:06:15,740 --> 00:06:16,740 All right, Tom. 88 00:06:17,540 --> 00:06:19,600 As long as you don't put your brand on some other hide. 89 00:06:47,850 --> 00:06:51,450 Mr. Jared Tetlow comes into a town. He sure wants everybody to know it. 90 00:06:51,710 --> 00:06:52,710 Jared Tetlow? 91 00:06:53,170 --> 00:06:54,170 You know him? 92 00:06:54,270 --> 00:06:55,750 Handled some law cases for him. 93 00:06:56,090 --> 00:06:57,870 Not every man in the territory knew Jared. 94 00:06:58,590 --> 00:06:59,670 Glad to introduce you. 95 00:07:00,250 --> 00:07:03,250 Do me a favor, Bob. Don't. That's the way you want it. 96 00:07:04,870 --> 00:07:06,650 Mr. Tom Ketchum. 97 00:07:08,030 --> 00:07:09,570 What brings you to our fair city? 98 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 Business, Mike. 99 00:07:11,330 --> 00:07:15,190 Well... Any spatial business? You know, you show yourself so rarely. It's an 100 00:07:15,190 --> 00:07:17,230 item from my newspaper any time you come to Horseshoe. 101 00:07:17,870 --> 00:07:20,830 I'm here to buy up some cattle for my new range. Might be in town for several 102 00:07:20,830 --> 00:07:24,330 days. Fine, fine. We'll spread the word and get you some offers. You know, our 103 00:07:24,330 --> 00:07:28,310 circulation covers Horseshoe Valley 100%. Thanks, Nick. 104 00:07:29,290 --> 00:07:30,290 Morning, Mr. Kitchen. 105 00:07:31,550 --> 00:07:35,090 Are things up your way? All going fine, thanks, Sheriff. That's all I wanted to 106 00:07:35,090 --> 00:07:37,130 know. I say curse the Horseshoe Valley. 107 00:07:37,430 --> 00:07:39,590 I curse the very day that I came into it. 108 00:07:40,490 --> 00:07:42,090 Dr. Blaine's leaving us tomorrow. 109 00:07:43,090 --> 00:07:44,550 And tomorrow never comes. 110 00:07:44,890 --> 00:07:46,710 I haven't had a patient in two weeks. 111 00:07:46,990 --> 00:07:48,910 The last one I had was dead on arrival. 112 00:07:49,270 --> 00:07:52,390 He fell off his horse in front of a stampede, and it took the hooves of a 113 00:07:52,390 --> 00:07:55,970 thousand steers to kill him. Now, what can a doctor do in a country like the 114 00:07:55,970 --> 00:07:59,970 Horseshoe? There's a curse on the place, I tell you. A curse on our clear water, 115 00:08:00,110 --> 00:08:03,950 our good soil, a curse on our good health. Yeah, too bad about us, Doc. 116 00:08:04,350 --> 00:08:05,350 Yes, sir, too bad. 117 00:08:05,690 --> 00:08:08,830 And on top of all that, another piece of hard luck is coming your way. 118 00:08:09,520 --> 00:08:11,220 The curse of added prosperity. 119 00:08:11,920 --> 00:08:14,780 A big monthly payroll is going to be spent in your town. 120 00:08:15,120 --> 00:08:18,500 And besides those cowboy dollars, you're going to have the business of a big 121 00:08:18,500 --> 00:08:19,439 cattle outfit. 122 00:08:19,440 --> 00:08:22,720 The necessary buying in of supplies and services for the 4T. 123 00:08:23,300 --> 00:08:26,480 Yes, sir, there's better times coming to every one of you. 124 00:08:26,860 --> 00:08:31,500 And you'll thank Jared Tetlow, that's me, for putting more jingle in your 125 00:08:31,500 --> 00:08:33,580 pockets. And what do you want, Mr. Tetlow? 126 00:08:34,059 --> 00:08:36,080 Only my rightful use of some of your open range. 127 00:08:36,360 --> 00:08:37,820 I'm traveling ahead of a large herd. 128 00:08:38,200 --> 00:08:39,760 Mostly feeders and young stuff. How many? 129 00:08:40,000 --> 00:08:44,260 5 ,000 head, and three more herds like it on the way. Right now, the 130 00:08:44,260 --> 00:08:46,320 stocked with all the cattle it can reasonably carry. 131 00:08:46,820 --> 00:08:51,620 Put 20 ,000 more on it, that's calling for 100 ,000 acres of grass that isn't 132 00:08:51,620 --> 00:08:54,140 there. Gentlemen, it's open range. 133 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Not all of it anymore. 134 00:08:55,740 --> 00:08:59,140 Most of the quarter sections with good water have been homesteaded. So you'd 135 00:08:59,140 --> 00:09:02,360 have a water problem, Mr. Tetlow, as well as a grazing problem. But it is 136 00:09:02,360 --> 00:09:04,280 range. I'm within my legal rights, huh, Sheriff? 137 00:09:04,720 --> 00:09:07,780 But overgrazing will ruin that open range and the herds on it, including 138 00:09:08,880 --> 00:09:11,920 Why don't you go further east and try the Carrizozo country? 139 00:09:12,280 --> 00:09:14,140 We just came from there. The water played out. 140 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 I can't turn my herd back now. 141 00:09:16,800 --> 00:09:18,240 Horseshoe Valley is the end of the line. 142 00:09:18,580 --> 00:09:19,580 Here I am. 143 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 Here I stay. 144 00:09:32,040 --> 00:09:35,580 Welcome to Horseshoe House, Mr. Tetlow. I'm Happy Harrell, the proprietor. It's 145 00:09:35,580 --> 00:09:37,980 your service. I want a room for my brothers, one for myself, and a sitting 146 00:09:37,980 --> 00:09:38,839 to do business in. 147 00:09:38,840 --> 00:09:42,020 I'm awfully sorry, sir, but the commercial suite is occupied right now 148 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 regular customer. Put him out. 149 00:09:43,260 --> 00:09:44,039 Now, Mr. 150 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 Tetlow... Shut up. When my brother gives an order, it goes. 151 00:09:46,200 --> 00:09:48,760 Of course, the gentleman should be paid for the trouble of vacating his rooms. 152 00:09:49,480 --> 00:09:51,180 Give him what he wants and charge it to our account. 153 00:09:51,560 --> 00:09:54,080 Yes, sir, I'll do that. I'll butter him up. 154 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 All right, Ben. 155 00:09:58,740 --> 00:10:00,640 If you don't want to play the game my way, I'll... 156 00:10:01,070 --> 00:10:02,070 Try it your way. 157 00:10:15,330 --> 00:10:16,490 Mind if I join you, gentlemen? 158 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 I'll order later. 159 00:10:21,330 --> 00:10:23,930 You know, I hadn't finished speaking my piece to you folks out there. 160 00:10:24,590 --> 00:10:27,670 I was going to add I'm perfectly willing to buy my way onto the horseshoe range. 161 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 Your friend here have a ranch? 162 00:10:31,580 --> 00:10:33,720 Yes, but his place is pretty far out. 163 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 Good water on it? 164 00:10:35,780 --> 00:10:37,760 Sure. How many head will it graze? 165 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 Only a couple of thousand. 166 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 What do you want for it? 167 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 It's not for sale. 168 00:10:43,480 --> 00:10:45,100 Name your price, then we'll dick her. 169 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 I told you, it's not for sale. 170 00:10:49,960 --> 00:10:54,240 Well, if I can't buy one place, I'll buy others. I'm perfectly willing to pay 171 00:10:54,240 --> 00:10:56,340 cash for two, three homesteads. 172 00:10:56,640 --> 00:10:58,140 Spread the word for me, Mr. Early. 173 00:11:00,709 --> 00:11:01,890 Be back in just a moment, gentlemen. 174 00:11:05,630 --> 00:11:07,630 Hello, Laurie. I didn't expect to see you here. 175 00:11:07,890 --> 00:11:10,250 Would you like to have some lunch with us? Oh, thanks, Uncle Bob, but I've 176 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 eaten. 177 00:11:11,310 --> 00:11:12,310 The man in black. 178 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 Do you know him? 179 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 Very well. 180 00:11:15,170 --> 00:11:16,170 I'd like to meet him. 181 00:11:16,570 --> 00:11:17,970 Mr. Early, may I see you a moment? 182 00:11:18,250 --> 00:11:19,029 Of course. 183 00:11:19,030 --> 00:11:20,030 Excuse me, Laurie. 184 00:11:25,930 --> 00:11:26,930 Good afternoon. 185 00:11:30,640 --> 00:11:32,160 I'm sorry to be at a disadvantage. 186 00:11:32,580 --> 00:11:36,780 But of course you are. You know me, but not my name. I'm Laurie Webster. I 187 00:11:36,780 --> 00:11:38,180 arrived a few days ago from Santa Fe. 188 00:11:38,500 --> 00:11:40,300 I'm going to live with my uncle, Mr. Bob Early. 189 00:11:40,700 --> 00:11:41,780 How do you do, Miss Webster? 190 00:11:42,380 --> 00:11:46,340 This is Mr. Jared Tetlow. How do you do? How do you do, Mr. Tetlow? I hope 191 00:11:46,340 --> 00:11:49,400 you'll forgive me for interrupting, but remember we met once before. 192 00:11:50,020 --> 00:11:51,940 Well, it's quite possible, Miss Webster. 193 00:11:52,820 --> 00:11:55,440 I hope your trip from Santa Fe wasn't too hard. 194 00:11:55,740 --> 00:11:59,500 It was a year ago, in front of the relay station at Oxhorn, on the Carrizozo. 195 00:12:00,010 --> 00:12:01,010 Now do you remember? 196 00:12:01,230 --> 00:12:05,650 Well, if I caused you any embarrassment then, I apologize, and I hope you'll 197 00:12:05,650 --> 00:12:06,870 consider the matter closed. 198 00:12:07,190 --> 00:12:11,370 Laurie. But I'm the one who should apologize. Can you ever forgive me to 199 00:12:11,370 --> 00:12:13,550 happen right before my eyes? That was awful. 200 00:12:13,750 --> 00:12:16,410 But now I do understand, and I don't blame you. 201 00:12:17,210 --> 00:12:21,170 Thank you, Miss Webster. Shall we just forget it? Very sage advice, Laurie. 202 00:12:21,390 --> 00:12:24,570 Of course. But you see, I just arrived from the East, and, well, I didn't know 203 00:12:24,570 --> 00:12:28,050 about such things. All I knew was I'd been forced to see a man shot down and 204 00:12:28,050 --> 00:12:29,050 killed. 205 00:12:33,360 --> 00:12:36,760 Know what you mean, Miss Webster. It's never pleasant to see a man shot down. 206 00:12:38,160 --> 00:12:40,800 Especially when he doesn't deserve it. Oh, but this one did. 207 00:12:41,140 --> 00:12:43,620 That's why I had to apologize to Mr... Ketchum. 208 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Tom Ketchum. 209 00:12:46,400 --> 00:12:47,960 I wanted no trouble that way. 210 00:12:48,900 --> 00:12:51,540 But a man can't always choose the way things go. 211 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 Excuse me. 212 00:12:55,220 --> 00:12:56,580 I've changed my mind about lunch. 213 00:12:57,580 --> 00:12:58,980 Interesting to meet you, Miss Webster. 214 00:13:00,480 --> 00:13:02,320 And... Mr. Ketchum? 215 00:13:05,140 --> 00:13:06,760 Yes. You'll hear from me later. 216 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Sorry, Tom. 217 00:13:12,540 --> 00:13:13,900 Did I do something wrong? 218 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 It was bound to come out sooner or later. 219 00:13:18,200 --> 00:13:19,660 We'll have that lunch another day, Bob. 220 00:13:22,480 --> 00:13:23,500 Sit down, Lorraine. 221 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 You're angry. 222 00:13:28,060 --> 00:13:31,500 You just pointed out Tom Ketchum to Jared Tetlow. 223 00:13:32,120 --> 00:13:33,800 It's the man who killed Tetlow's brother. 224 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Oh, Uncle Bob. 225 00:13:42,700 --> 00:13:46,540 Mr. Ketchum, I'm terribly sorry. My uncle just told me what an awful thing 226 00:13:46,540 --> 00:13:49,140 done. I'm not used to having people worry about me. 227 00:13:49,460 --> 00:13:50,379 Thanks for that. 228 00:13:50,380 --> 00:13:52,220 You're very kind for putting it like that. 229 00:13:52,480 --> 00:13:53,500 Will you forgive me? 230 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Just forget it. 231 00:13:55,600 --> 00:13:57,060 Tell your uncle I'll be seeing him soon. 232 00:14:01,960 --> 00:14:02,839 Who is that? 233 00:14:02,840 --> 00:14:04,600 Laura Webster, Bob Early's niece. 234 00:14:05,160 --> 00:14:07,740 She was at Oxhorn last year when I had to shoot Burl Tetlow. 235 00:14:07,960 --> 00:14:09,020 Now his brother's here. 236 00:14:09,240 --> 00:14:10,800 You better stay away from him. 237 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Too late. 238 00:14:12,180 --> 00:14:13,340 Girl talks too much. 239 00:14:13,940 --> 00:14:17,100 She just identified me to Jared Tetlow as the man who killed his brother. 240 00:14:17,900 --> 00:14:21,700 He's got his other two brothers with him and a small army of hired guns on their 241 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 way here with his cattle. 242 00:14:23,060 --> 00:14:25,940 He means to buy or bull his way under the horseshoe range. 243 00:14:26,640 --> 00:14:27,680 But I'm staying put. 244 00:14:28,060 --> 00:14:29,840 Is this the kind of trouble you were talking about? 245 00:14:30,350 --> 00:14:31,370 I'll leave that up to Tetlow. 246 00:14:38,970 --> 00:14:39,970 Blackjack. 247 00:14:45,010 --> 00:14:46,890 Nobody in this town's called me anything but Tom. 248 00:14:47,910 --> 00:14:50,750 How long have you known? All alone, but it doesn't change things. 249 00:14:51,870 --> 00:14:54,310 Thanks. Telegram just came to the noon state. 250 00:14:54,850 --> 00:14:57,490 Says the first Tetlow heard just crossed our county line. 251 00:15:19,660 --> 00:15:22,560 Good morning, sir. I can report the herd on time in good code and condition. 252 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Where's D. Havlick? 253 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 He's coming. 254 00:15:29,080 --> 00:15:29,939 Howdy, boss. 255 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 What's the news from town? 256 00:15:31,060 --> 00:15:34,060 Pretty important to you and me. I nailed down the man that killed Burl. 257 00:15:34,680 --> 00:15:37,840 Who? Black Jack Ketchum. Where do I find him? 258 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 He'll keep. 259 00:15:39,240 --> 00:15:40,320 Practically promised he would. 260 00:15:40,800 --> 00:15:42,980 Right now, our first concern is where to spot the herd. 261 00:15:43,260 --> 00:15:46,540 You were going to locate some grass and water. Well, there's no grass problem 262 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 yet, but there is water. 263 00:15:47,760 --> 00:15:50,380 I tried to get water rights the easy way. Now I'll have to do it the hard 264 00:15:50,500 --> 00:15:53,060 Now, Jared, listen to me. Ben, I've tried your methods. They don't work. 265 00:15:53,220 --> 00:15:55,660 Granted. But don't start a range war on a snap decision. 266 00:15:56,120 --> 00:15:57,600 Now, hear me out. All right, Ben. 267 00:15:58,580 --> 00:15:59,660 We'll all listen to you. 268 00:16:00,140 --> 00:16:01,620 Now, I know we've been all over this before. 269 00:16:02,220 --> 00:16:04,440 There have been a few things that haven't been said yet. Such as? 270 00:16:04,660 --> 00:16:05,660 The importance of friends. 271 00:16:06,540 --> 00:16:08,780 The little men we're going to buck have already made their friends. 272 00:16:09,120 --> 00:16:10,880 But being strangers, we'll have none of our own. 273 00:16:11,420 --> 00:16:14,200 With all the men we've got and the biggest payroll in the territory, we 274 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 need friends. 275 00:16:15,400 --> 00:16:16,500 What we need is action. 276 00:16:17,020 --> 00:16:18,720 And it's being forced on us. Look yonder. 277 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 There's our problem. 278 00:16:28,860 --> 00:16:31,240 What are we going to do with them? And where are we going to put them? 279 00:16:31,980 --> 00:16:35,140 And what are we going to do for water? About a mile from here, there's a lake. 280 00:16:35,640 --> 00:16:38,940 Pretty good size and deep enough for dry spells. 281 00:16:39,460 --> 00:16:41,100 The homestead is a man named Carson. 282 00:16:42,440 --> 00:16:43,440 We'll make him an offer. 283 00:16:43,820 --> 00:16:45,220 Maybe he's tired of batching it alone. 284 00:16:45,800 --> 00:16:49,000 And what if he isn't? We'll try to persuade him. And we'll take Dee Havlick 285 00:16:49,000 --> 00:16:53,500 along in case this carton goes in the prod. And you, Andy, and you too, Ben. 286 00:16:54,160 --> 00:16:57,360 It's time you got over Mom's notions and learned how men get things done. 287 00:16:58,260 --> 00:16:59,480 We'll go see this nest, sir. 288 00:17:18,570 --> 00:17:19,570 Howdy, gents. 289 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Light and neat. 290 00:17:20,910 --> 00:17:21,910 Porphy's on the stove. 291 00:17:22,170 --> 00:17:23,510 I got beefsteaks to burn. 292 00:17:24,050 --> 00:17:25,410 That is, if you like them that way. 293 00:17:25,869 --> 00:17:27,349 Carson, how much do you want for this place? 294 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 This here? 295 00:17:29,910 --> 00:17:30,970 I don't aim to sell. 296 00:17:31,550 --> 00:17:32,850 First real home I ever had. 297 00:17:33,390 --> 00:17:37,670 Well, ain't much to look at, but we've been happy here, me and my wife. 298 00:17:38,310 --> 00:17:39,950 Why, she... You're wasting time. 299 00:17:40,590 --> 00:17:41,590 How much? 300 00:17:42,350 --> 00:17:43,630 Come on, speak up. Name your price. 301 00:17:52,569 --> 00:17:54,310 Mister, I can't sell my place. 302 00:17:54,730 --> 00:17:55,930 My money can't buy it. 303 00:17:56,510 --> 00:17:59,970 I'll give you $1 ,000 cash and a horse to ride down the valley. 304 00:18:00,190 --> 00:18:01,250 You'll give me nothing. 305 00:18:01,650 --> 00:18:03,710 I ain't taking orders from you nor any man. 306 00:18:04,190 --> 00:18:08,330 Who do you think you are? Come riding from the front yard here and trampling 307 00:18:08,330 --> 00:18:09,330 down my wife's flowers? 308 00:18:09,390 --> 00:18:10,610 Now get off the place. 309 00:18:10,890 --> 00:18:11,890 You get one more chance. 310 00:18:12,570 --> 00:18:14,450 $1 ,000 and a horse to get out of the country. 311 00:18:14,790 --> 00:18:17,410 Will you get off peaceable or do I have to throw you off? 312 00:18:17,650 --> 00:18:18,650 Hold it, Carson. 313 00:18:21,640 --> 00:18:22,900 You're looking for a fighter, aren't you, man? 314 00:18:23,520 --> 00:18:25,160 You're too big for your britches. 315 00:18:25,500 --> 00:18:27,220 Speaking of britches, yours are coming down. 316 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Well, 317 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 y 'all seen him. 318 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Seen him reach. 319 00:18:44,060 --> 00:18:45,059 Thank you, boss. 320 00:18:45,060 --> 00:18:46,060 Found money. 321 00:18:46,160 --> 00:18:47,840 Don't try to add it to your 30 -year savings. 322 00:18:51,400 --> 00:18:52,860 I want that money spent in horseshoe tomorrow. 323 00:18:53,300 --> 00:18:54,520 And not just for liquor. 324 00:18:55,240 --> 00:18:57,060 Sweeten up the merchants in the town in general. 325 00:18:58,300 --> 00:19:02,080 And while you're doing that, I don't mind if you have a little trouble with 326 00:19:02,080 --> 00:19:03,740 local cowboys and ranchers. 327 00:19:04,180 --> 00:19:06,280 Learn them there's new boss moving in this range. 328 00:19:07,300 --> 00:19:08,300 Learn them. 329 00:19:08,820 --> 00:19:09,820 Proper. 330 00:20:45,610 --> 00:20:46,610 Sheriff Macy. 331 00:20:46,730 --> 00:20:47,790 One minute, gentlemen. 332 00:20:52,990 --> 00:20:54,130 I'm Jared Tetlow. 333 00:20:54,630 --> 00:20:55,730 Met you at the hotel. 334 00:20:56,590 --> 00:20:57,910 I own the 4T outfit. 335 00:20:58,710 --> 00:21:00,790 We are law -abiding. We do things legally. 336 00:21:01,490 --> 00:21:03,790 We brought in a man named Carson. 337 00:21:04,390 --> 00:21:05,390 Yeah. 338 00:21:06,130 --> 00:21:07,870 Rather poor condition, I'd say. 339 00:21:09,090 --> 00:21:10,090 How come? 340 00:21:10,110 --> 00:21:13,330 My foreman, Mr. D. Havlick, was forced to shoot this man in self -defense. 341 00:21:13,880 --> 00:21:14,759 Any witnesses? 342 00:21:14,760 --> 00:21:18,520 Myself and my two brothers, and they will so swear, and that should end the 343 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 regrettable incident. 344 00:21:20,400 --> 00:21:22,380 Andy, raise your right hand. The sheriff will swear you in as a witness. 345 00:21:25,020 --> 00:21:27,740 Tedlow, if you're so legal, you ought to know I can't clear your man heavily. 346 00:21:28,240 --> 00:21:32,140 Only a coroner's jury can do that at an official inquest. Well, under the 347 00:21:32,140 --> 00:21:35,600 circumstances, that seems like an unnecessary formality. Yeah, and I ain't 348 00:21:35,600 --> 00:21:38,740 wasting my time listening to some jury tell me a lot of stuff I already know. 349 00:21:39,400 --> 00:21:41,520 Besides, Carson got no more lead than he asked for. 350 00:21:41,880 --> 00:21:44,520 Did I hear you refused to appear before the coroner's jury? 351 00:21:45,820 --> 00:21:48,440 Well, you ain't deaf, are you? No, Mr. Hamillick. 352 00:21:48,940 --> 00:21:50,400 And you are now under arrest. 353 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 Arrest? 354 00:21:52,660 --> 00:21:53,660 Arrest me? 355 00:21:54,060 --> 00:21:57,200 Why, in the first place, you're not man enough to arrest me. 356 00:21:57,620 --> 00:22:00,620 And in the second place, no four -tee hand ever done a day in jail. 357 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 And in the third? 358 00:22:02,720 --> 00:22:05,340 My outfit would pull this who's God down around your ears. 359 00:22:06,380 --> 00:22:09,340 That's hard treatment for a man who's only trying to do his sworn duty. 360 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 See that gate? 361 00:22:13,380 --> 00:22:18,480 I'll give you one minute to walk through it, lay your guns on my desk, and enter 362 00:22:18,480 --> 00:22:19,480 this town. 363 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 Times are changing, Mr. Hamill. 364 00:22:25,680 --> 00:22:27,900 You hired gunmen are on short notice now. 365 00:22:28,280 --> 00:22:31,060 You can no longer kill as you please and get away with it. 366 00:22:32,760 --> 00:22:34,580 Now, that's real interesting to hear. 367 00:22:35,500 --> 00:22:37,800 But I'd admire to see you back that up with a little action. 368 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Morning, sir. 369 00:22:42,340 --> 00:22:43,900 Your minute is up, Mr. Havlick. 370 00:22:45,480 --> 00:22:46,480 Okay, D. 371 00:22:46,940 --> 00:22:47,940 It's your own fault. 372 00:22:48,060 --> 00:22:51,420 If you want to find out what the sheriff was made of, well, you learn. 373 00:22:55,860 --> 00:22:59,660 I'll have a coroner's jury impaneled by 3 p .m. The inquest will be held in the 374 00:22:59,660 --> 00:23:01,280 largest room in town, the Palace Bar. 375 00:23:02,080 --> 00:23:03,320 I'll take your word to be there. 376 00:23:04,980 --> 00:23:07,240 I believe that concludes our business, gentlemen. 377 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 For the moment. 378 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Mr. Tadlock. 379 00:23:19,420 --> 00:23:20,339 Where's D? 380 00:23:20,340 --> 00:23:23,720 The sheriff's got him locked up. Waiting in for us by a coroner's jury. 381 00:23:24,360 --> 00:23:27,320 Fourteen men in jail? We ought to go in and talk things over with that sheriff. 382 00:23:27,560 --> 00:23:29,240 Learn him the error of his ways. 383 00:23:29,560 --> 00:23:30,560 You'll do nothing of the sort. 384 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 I want D Havlick freed by that coroner's jury, fair and square. 385 00:23:34,360 --> 00:23:35,780 How fair and how square? 386 00:23:36,120 --> 00:23:41,220 I don't mean a packed jury or a bought jury. What I mean is a jury of towners. 387 00:23:41,460 --> 00:23:43,560 Without no cattlemen on it? No ranchers? 388 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 That's the idea. 389 00:23:45,310 --> 00:23:48,550 The local common have become prejudiced against the 4T and should be kept off 390 00:23:48,550 --> 00:23:50,430 the jury in the best interest of justice. 391 00:23:50,850 --> 00:23:53,470 You mean you're going to give them a free reign? The 4T brand represents 392 00:23:53,470 --> 00:23:55,010 progress and power. 393 00:23:56,110 --> 00:24:00,430 Ordinary people are afraid of power, and these townspeople are just ordinary. 394 00:24:01,090 --> 00:24:02,190 I want them scared. 395 00:24:02,890 --> 00:24:05,710 Not shot, no guns, but scared. 396 00:24:07,010 --> 00:24:12,550 I suggest you give the town an example of 4T power, just in case their idea of 397 00:24:12,550 --> 00:24:14,450 justice is misguided. 398 00:24:14,990 --> 00:24:15,669 Sure, boss. 399 00:24:15,670 --> 00:24:17,970 The biggest outfit is entitled to the biggest justice. 400 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 They're scattered. 401 00:24:27,470 --> 00:24:28,630 Guess you won't need me anymore. 402 00:24:28,870 --> 00:24:31,790 You can do me another favor. Go out and round up a coroner's jury. 403 00:24:32,130 --> 00:24:33,390 That's your job, Sheriff. 404 00:24:34,450 --> 00:24:36,290 Anybody special you'd like to see on the jury? 405 00:24:36,490 --> 00:24:40,530 No. I wouldn't stack that jury for this man or against him. Take him as they 406 00:24:40,530 --> 00:24:41,449 come. 407 00:24:41,450 --> 00:24:42,450 I'll do that. 408 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 Exactly that. 409 00:24:44,490 --> 00:24:48,370 One thing I would ask, whether you get him off the range or behind a store 410 00:24:48,370 --> 00:24:51,750 counter, a clean -shaved, sober, respectable jury. 411 00:24:52,570 --> 00:24:53,930 We owe him that much. 412 00:25:13,810 --> 00:25:15,710 They wrote him down. They did it on purpose. 413 00:25:16,010 --> 00:25:17,350 I'd say they did it under orders. 414 00:25:17,650 --> 00:25:20,510 They're trying to scare any jury we get before it reaches the inquest. 415 00:25:20,890 --> 00:25:23,910 Where are those rough riders? I told you he was a tough one. 416 00:25:24,250 --> 00:25:25,730 It'd take more than that to kill you, Matt. 417 00:25:26,570 --> 00:25:27,429 Where'd they go? 418 00:25:27,430 --> 00:25:28,750 Where'd they look? Don't tell him. 419 00:25:29,130 --> 00:25:31,590 Don't tell him. Get him out of town. Get him home. 420 00:25:31,870 --> 00:25:34,350 Rigo will take that home. I'm safe for the inquest. 421 00:25:34,770 --> 00:25:37,190 I want to see if Mr. Tetlow can get away with murder. 422 00:25:38,330 --> 00:25:40,570 I've seen scared faces in a lot of towns. 423 00:25:41,310 --> 00:25:42,630 This town's got its share. 424 00:25:43,370 --> 00:25:44,610 What are we going to do about it, Tom? 425 00:25:45,970 --> 00:25:48,750 Let's see if we can't give this town some of the backbone it needs. 426 00:25:54,030 --> 00:25:55,030 Hiya, partner. 427 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 Impossible, Jenny. 428 00:25:58,890 --> 00:26:02,070 Forty -hand gives him a friendly salute, and he... He don't even return the 429 00:26:02,070 --> 00:26:04,290 courtesy. We ought to teach him some manners. 430 00:26:04,810 --> 00:26:05,810 Turn around, mister. 431 00:26:05,870 --> 00:26:06,910 I said turn around. 432 00:26:09,410 --> 00:26:12,110 I'll see if he can handle two men the same way, Red. Yeah. 433 00:26:43,850 --> 00:26:44,850 What goes on here? 434 00:26:46,030 --> 00:26:47,830 You know what goes on here, Tetlow. 435 00:26:48,750 --> 00:26:52,150 You sent your hoodlums in here to scare us out of giving Dee Havlick what he 436 00:26:52,150 --> 00:26:53,150 deserves. 437 00:26:53,410 --> 00:26:56,270 I just want you to know that all of us can't be scared. 438 00:26:57,010 --> 00:26:59,890 And I want you to tell that to Dee Havlick if he goes free today. 439 00:27:00,970 --> 00:27:03,530 Well, Mr. Tetlow, called your hand. 440 00:27:03,770 --> 00:27:05,030 What are you going to do about it? 441 00:27:07,090 --> 00:27:10,730 I came to this town in a peaceful way, Ketchum. 442 00:27:11,190 --> 00:27:12,390 I didn't come here for shooting. 443 00:27:13,020 --> 00:27:15,160 And I'm not going to draw on a professional killer. 444 00:27:16,020 --> 00:27:18,920 It didn't stop you from hiring one like Havlick. 445 00:27:20,640 --> 00:27:21,800 All right, Tetlow. 446 00:27:22,900 --> 00:27:25,640 Your outfit knows what kind of a man they work for now. 447 00:27:26,600 --> 00:27:31,700 A man who can order killing, but who hasn't got guts enough to face up to it 448 00:27:31,700 --> 00:27:32,700 himself. 449 00:27:53,290 --> 00:27:56,450 If I'd made a movie that killed you, quick as he killed Burl. Get every 450 00:27:56,450 --> 00:27:59,830 man we've got here before the inquest. I want him in the street outside the 451 00:27:59,830 --> 00:28:00,830 palace loom. 452 00:28:01,010 --> 00:28:03,430 We'll find out how scared a town can get. 453 00:28:34,190 --> 00:28:36,890 The only time there's any law and order is when there's more of it than anything 454 00:28:36,890 --> 00:28:39,410 else. This time there was more of Jared Tetlow. 455 00:28:41,410 --> 00:28:44,290 Like Mr. Tetlow said, gentlemen, he's brought us prosperity. 456 00:28:44,850 --> 00:28:47,110 My takes double since he come to Horseshoe. 457 00:28:47,710 --> 00:28:48,710 Towns make money. 458 00:28:49,190 --> 00:28:52,270 You don't seem to realize that your town floats on a sea of grass. 459 00:28:52,790 --> 00:28:57,010 When that grass is ruined by crowding too many cattle on it, this town will 460 00:28:57,010 --> 00:28:58,010 into bankruptcy. 461 00:28:58,230 --> 00:29:01,810 Sure, grass is important to a rancher. So is my life important to me. 462 00:29:02,270 --> 00:29:04,590 So why should I risk it by fighting another man's war? 463 00:29:05,090 --> 00:29:07,090 So you'd stand by and see men murdered. 464 00:29:07,350 --> 00:29:08,610 Are you saying I'm yellow? 465 00:29:08,810 --> 00:29:10,890 Let's not fight among ourselves, gentlemen. 466 00:29:11,250 --> 00:29:12,990 Well, I'm not in favor of cutting my own throat. 467 00:29:13,370 --> 00:29:18,590 So if you're fixing to lock horns with Mr. Tetlow and his four T -Riders, well, 468 00:29:18,750 --> 00:29:20,330 you can just leave me out of it. 469 00:29:24,370 --> 00:29:29,030 I'd suggest that anyone who agrees with Mr. Harrow should use that door he left 470 00:29:29,030 --> 00:29:30,030 open. 471 00:29:39,720 --> 00:29:40,760 That should tell us where we stand. 472 00:29:41,980 --> 00:29:43,760 Those of us still left, we've got to stick together. 473 00:29:44,760 --> 00:29:46,580 But we can't do anything until we organize. 474 00:29:47,560 --> 00:29:48,920 You're the man to start it off, Sheriff. 475 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 My hands are tied. 476 00:29:50,900 --> 00:29:53,500 I'm sworn to enforce the law without favor to any faction. 477 00:29:54,280 --> 00:29:57,440 If you're right, I'll help you. But I can't organize you. 478 00:29:58,100 --> 00:30:00,640 There's only one other man among us with any fighting experience. 479 00:30:01,760 --> 00:30:04,620 I suggest we put ourselves under the orders of Mr. Ketchum. 480 00:30:05,040 --> 00:30:06,620 Tetler called me a professional killer. 481 00:30:07,070 --> 00:30:08,850 You sure you want to ride behind that kind of reputation? 482 00:30:09,190 --> 00:30:12,450 Your guns have never been for hire. If they were, the law would have known it. 483 00:30:12,870 --> 00:30:15,130 These men could do a lot worse than back you up. 484 00:30:16,930 --> 00:30:18,090 I'd like to hear them say it. 485 00:30:18,290 --> 00:30:19,310 I've already said it. 486 00:30:19,590 --> 00:30:20,910 I'll even say it in print. 487 00:30:22,310 --> 00:30:26,110 Doc? As a doctor, some people have even called me a professional killer. 488 00:30:26,830 --> 00:30:29,110 Tom, you have me for whatever I'm worth. 489 00:30:29,770 --> 00:30:30,770 Thanks. 490 00:30:31,110 --> 00:30:32,490 Good afternoon, gentlemen. 491 00:30:35,150 --> 00:30:38,650 I've come to see you about taking over the Carson homestead. Sort of in a 492 00:30:38,710 --> 00:30:40,170 aren't you? No, my stock needs water. 493 00:30:40,490 --> 00:30:43,510 I'll contract to buy the place and put up a cash bond for the full price. 494 00:30:43,890 --> 00:30:46,350 Well, sir, I'd have to look up the law about a deal like that. 495 00:30:46,950 --> 00:30:48,910 I can advise the sheriff regarding the law. 496 00:30:49,550 --> 00:30:52,190 If Jerry Carson left a will, it'll have to be probated. 497 00:30:52,670 --> 00:30:55,370 If he didn't, an administrator must be appointed by the court. 498 00:30:56,250 --> 00:30:59,430 And a diligent search made for the heirs, if any. 499 00:30:59,810 --> 00:31:00,810 Oh. 500 00:31:01,370 --> 00:31:04,110 Well, I didn't especially want that particular property anyway. 501 00:31:04,720 --> 00:31:08,140 The sudden death of an owner can keep his real estate off the market for a 502 00:31:08,260 --> 00:31:09,260 long time. 503 00:31:09,720 --> 00:31:11,700 Remember that in the future, Mr. Tetlow. 504 00:31:12,180 --> 00:31:13,560 It won't be important to me. 505 00:31:15,200 --> 00:31:16,260 Who's on this location? 506 00:31:16,900 --> 00:31:17,900 The double R. 507 00:31:18,260 --> 00:31:19,800 I didn't ask for the name of the brand. 508 00:31:20,480 --> 00:31:21,480 Who are the owners? 509 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 Number 42, Mr. Matthew Reardon. Number 43, his daughter, Miss Nita Reardon. 510 00:31:26,420 --> 00:31:27,900 They're not interested in selling out. 511 00:31:28,680 --> 00:31:30,720 I'll take their word for it when I see them. 512 00:31:32,550 --> 00:31:34,670 Now, sir, I think you've got something that belongs to one of my men. 513 00:31:43,170 --> 00:31:44,170 Hello, blackjack. 514 00:31:44,870 --> 00:31:46,230 It's a long memory you've got. 515 00:31:46,790 --> 00:31:47,790 Glad you appreciate it. 516 00:31:48,650 --> 00:31:51,870 Yeah, I didn't know how good I was myself till I heard you telling the boys 517 00:31:51,870 --> 00:31:53,250 the inquest how many men I'd killed. 518 00:31:54,550 --> 00:31:57,050 It's a fine reputation you give me. Eleven men? 519 00:31:57,450 --> 00:31:58,450 That's quite a record. 520 00:31:59,010 --> 00:32:00,010 Hard to top it. 521 00:32:01,960 --> 00:32:04,440 But I'd like to make it an even dozen next time I meet up with you. 522 00:32:04,720 --> 00:32:05,720 All right, Howard. 523 00:32:08,420 --> 00:32:09,420 That's my spread. 524 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 That's where I'll be. 525 00:32:13,100 --> 00:32:14,960 But don't count on making any easy money. 526 00:32:15,360 --> 00:32:16,360 I'm not. 527 00:32:16,780 --> 00:32:18,700 This one's for Burl Tetlow, my buddy. 528 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 This one's on me. 529 00:32:32,170 --> 00:32:33,210 The infernal arrogance. 530 00:32:33,890 --> 00:32:35,530 Tetlow has an army of men. 531 00:32:36,110 --> 00:32:37,770 How can we possibly stop them? 532 00:32:38,810 --> 00:32:41,530 Except for the few of us here, the rest of the town is Buffalo, right? 533 00:32:42,250 --> 00:32:43,250 Unfortunately. 534 00:32:43,470 --> 00:32:44,970 Terrorized by only seven men. 535 00:32:45,290 --> 00:32:49,750 Seven? Most of Tetlow's riders are just regular cowpunches. I counted only six 536 00:32:49,750 --> 00:32:52,350 top gun hands, with Dee Havlick the top hand of them. 537 00:32:52,790 --> 00:32:54,470 Those seven are our main worry. 538 00:32:54,750 --> 00:32:56,350 And you plan to take on all seven? 539 00:32:56,650 --> 00:32:58,110 Not in any way they expect, no. 540 00:32:58,760 --> 00:33:01,900 All we can expect to do is to cut down on the odds. If that happens, then we've 541 00:33:01,900 --> 00:33:02,900 got a chance to organize. 542 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 What do we do in the meanwhile? 543 00:33:04,380 --> 00:33:06,320 Protect the Reardons and the Double R from Tetlo. 544 00:33:07,720 --> 00:33:09,600 I may have to be away from town for a while. 545 00:33:09,940 --> 00:33:11,140 Don't worry about the Reardons. 546 00:33:11,820 --> 00:33:13,100 Matt and Nita won't be alone. 547 00:33:14,520 --> 00:33:18,000 If and when I come back, that's where we'll meet the Double R. 548 00:33:25,700 --> 00:33:26,940 If he gets back... 549 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 That's what he said. 550 00:33:28,680 --> 00:33:31,440 Maybe that's the difference between an amateur and a professional. 551 00:33:32,400 --> 00:33:34,980 A professional knows he can make only one mistake. 552 00:33:42,400 --> 00:33:43,399 He's coming. 553 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Ted Love? Si. 554 00:33:44,540 --> 00:33:46,260 With his brothers and six riders. 555 00:33:46,520 --> 00:33:47,520 Nine in all. 556 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 All right, Ben. 557 00:33:56,590 --> 00:33:58,250 We'll try it your way one more time. 558 00:34:04,950 --> 00:34:05,950 Afternoon, Mr. Reardon. 559 00:34:06,370 --> 00:34:07,370 Afternoon, Mr. Tedlow. 560 00:34:07,590 --> 00:34:10,230 In case you're interested, the double R is not for sale. 561 00:34:10,530 --> 00:34:12,210 But I haven't even made you an offer yet. 562 00:34:12,610 --> 00:34:13,810 Won't do you no good, son. 563 00:34:14,190 --> 00:34:16,929 Look, Mr. Reardon, I know you don't like it. 564 00:34:17,909 --> 00:34:20,190 I wouldn't like any offer to put me on a cane either. 565 00:34:21,070 --> 00:34:22,550 But we're sorry about that accident. 566 00:34:23,010 --> 00:34:24,330 We were here to offer you compensation. 567 00:34:25,580 --> 00:34:26,580 How much? 568 00:34:26,760 --> 00:34:27,718 $10 ,000. 569 00:34:27,719 --> 00:34:29,739 With a double R brand and the soldings thrown in. 570 00:34:30,120 --> 00:34:31,038 Nothing doing. 571 00:34:31,040 --> 00:34:32,040 $15 ,000? 572 00:34:32,159 --> 00:34:33,138 Same answer. 573 00:34:33,139 --> 00:34:35,320 But, Mr. Reardon, you're not selling out. 574 00:34:36,020 --> 00:34:39,080 You can tell your friends you had a part with a double R to get compensation for 575 00:34:39,080 --> 00:34:40,080 your injuries. 576 00:34:40,179 --> 00:34:41,440 So you name your own figure. 577 00:34:42,000 --> 00:34:43,480 Up to $20 ,000. 578 00:34:43,719 --> 00:34:46,420 The double R is not for sale. And neither are the owners. 579 00:34:53,199 --> 00:34:56,850 Before you make up your mind, Reardon, I'm going to talk to you like one cowman 580 00:34:56,850 --> 00:34:57,428 to another. 581 00:34:57,430 --> 00:34:58,990 All right. Speak your piece. 582 00:34:59,410 --> 00:35:03,090 When a herd of cattle get dry and thirsty, you can't keep them away from 583 00:35:03,450 --> 00:35:05,890 Meaning you won't keep your herds away from my water. 584 00:35:06,150 --> 00:35:09,770 Also, rain stock has a habit of bunching up where they find good forage for 585 00:35:09,770 --> 00:35:11,590 grazing. Now I'll tell you something. 586 00:35:12,030 --> 00:35:13,730 Try the open range all you please. 587 00:35:14,310 --> 00:35:15,930 But keep your cattle under control. 588 00:35:16,430 --> 00:35:18,630 And keep them off the private property of the double R. 589 00:35:18,930 --> 00:35:20,570 That's an order from the owners. 590 00:35:21,870 --> 00:35:23,190 Mr. Redden, stay where you are. 591 00:35:24,620 --> 00:35:25,640 I'm not through with you. 592 00:35:26,200 --> 00:35:27,960 I'd say you were through, Mr. Tetlow. 593 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 I'll give you one minute to start riding. 594 00:35:30,620 --> 00:35:32,860 Come on, Miss Reardon. I don't want any trouble with a woman. 595 00:35:33,680 --> 00:35:35,760 And you better not make the mistake of forcing it on me. 596 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 Jaron! 597 00:35:42,400 --> 00:35:44,040 Reardon, I'll give you time to think over my offer. 598 00:35:44,400 --> 00:35:45,420 You better take it. 599 00:36:11,580 --> 00:36:12,740 How's your leg? Not bad. 600 00:36:13,120 --> 00:36:16,320 I was just thinking we needed a lawyer, especially one with some gun hands. 601 00:36:17,200 --> 00:36:19,600 Blackjack's the one who organized this mutual aid society. 602 00:36:20,440 --> 00:36:23,500 Figured we could give Teplow an argument any place he wanted to start one. 603 00:36:23,980 --> 00:36:26,060 You come looking for trouble, too, Miss Webster? 604 00:36:27,320 --> 00:36:29,280 I insisted on coming. 605 00:36:29,580 --> 00:36:32,920 Yeah. Said it wasn't fair to you to dump these men on you without somebody to 606 00:36:32,920 --> 00:36:36,140 help you feed them and do for them. Well, seems like I owe you an apology. 607 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 Come on in. 608 00:36:38,280 --> 00:36:40,300 Just one thing. Why didn't Tom come with you? 609 00:36:40,810 --> 00:36:44,470 Oh, he's gone away for a few days. That's what Uncle Bob told me. And no 610 00:36:46,170 --> 00:36:47,490 Come on, Doc. It's too early. 611 00:36:47,850 --> 00:36:48,850 Rego will take the team. 612 00:36:50,210 --> 00:36:53,170 Been hardly no grub. But I don't intend to go without water. 613 00:36:53,950 --> 00:36:54,950 You want to argue it? 614 00:36:57,790 --> 00:36:59,310 Do any of you want to argue it? 615 00:37:27,690 --> 00:37:30,510 He doubled back on his own trail. The oldest trick in the book. 616 00:37:30,790 --> 00:37:32,070 I learned my trick that ain't in the book. 617 00:37:33,070 --> 00:37:36,170 He didn't realize this gulch leads right straight back up to his hideout. 618 00:37:37,050 --> 00:37:39,750 And it's deep enough to give us some cover for some good shooting. 619 00:37:40,850 --> 00:37:42,430 Bade, you stay here. Keep him pinned down. 620 00:37:42,670 --> 00:37:44,650 The rest of you come with me. Help me get him. Come on! 621 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 Now drop your gun belt. 622 00:38:18,640 --> 00:38:19,900 Pull your hat up and come on down. 623 00:38:30,660 --> 00:38:32,280 I'm grateful it cost me two months' pay. 624 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 That's too bad. 625 00:38:35,640 --> 00:38:36,740 What do you aim to do with me? 626 00:38:38,020 --> 00:38:40,120 I'm going to show you what kind of a man you're riding for. 627 00:38:40,730 --> 00:38:43,850 You and the rest of your crowd, you're going to learn something about Dee 628 00:38:43,850 --> 00:38:44,850 Havilland. 629 00:38:55,310 --> 00:38:58,950 You wanted a manhunt, didn't you? 630 00:39:30,030 --> 00:39:31,030 He's gone. 631 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 John! 632 00:39:35,210 --> 00:39:36,630 No! No! 633 00:40:21,070 --> 00:40:22,070 What happened to you? 634 00:40:22,290 --> 00:40:23,950 You should have left me a man to guard the rear. 635 00:40:24,430 --> 00:40:26,150 Don't blame me. What are you, a baby? 636 00:40:26,690 --> 00:40:29,250 What do you want us to do, bottle nurse you from our canteens? 637 00:40:30,310 --> 00:40:31,690 No gun, no horse. 638 00:40:32,010 --> 00:40:33,010 What good are you? 639 00:40:33,210 --> 00:40:37,490 Go on back to the 4T, Spade, and get going now. On foot? 640 00:40:39,270 --> 00:40:42,010 With no water, I'd be dead before sundown. 641 00:40:42,830 --> 00:40:45,410 You don't mean that, D. The man wouldn't have a chance. 642 00:40:46,970 --> 00:40:48,090 You want to make something of it? 643 00:40:49,080 --> 00:40:50,940 Want to leave your canteen here and go with them? 644 00:40:51,640 --> 00:40:52,780 You want to go for your gun? 645 00:40:53,480 --> 00:40:55,640 You know you're faster on the draw than I am. 646 00:40:55,940 --> 00:40:57,900 All right, then shut your trap and obey orders. 647 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 Spade, get moving. 648 00:41:03,260 --> 00:41:04,260 All right, D. 649 00:41:05,580 --> 00:41:06,580 I'll go. 650 00:41:07,040 --> 00:41:08,400 And I hope I get through. 651 00:41:09,280 --> 00:41:10,400 For just one reason. 652 00:41:11,000 --> 00:41:14,180 I want to be there when Black Jack Ketchum blows your guts out. 653 00:41:27,569 --> 00:41:29,990 Thanks. I didn't want it the long, slow way. 654 00:41:33,270 --> 00:41:34,390 I asked for it. 655 00:41:35,910 --> 00:41:37,090 You asked for it, too. 656 00:41:38,670 --> 00:41:39,730 Catch him, he'll nail you. 657 00:41:41,170 --> 00:41:42,370 He's faster than you. 658 00:41:45,110 --> 00:41:46,110 Let's move on. 659 00:41:46,830 --> 00:41:47,830 Yeah. 660 00:42:29,360 --> 00:42:33,020 Ready to sleep no everything's quiet 661 00:42:33,020 --> 00:42:38,480 Where's my canteen 662 00:42:59,130 --> 00:43:00,350 Come on and get me. I'm over here. 663 00:43:50,120 --> 00:43:51,560 About time I thanked you, I guess. 664 00:43:51,940 --> 00:43:53,660 You had a chance to run out, but you stayed. 665 00:43:53,960 --> 00:43:56,380 Well, maybe I had to prove a few things to myself, too. 666 00:43:56,620 --> 00:43:57,620 Such as? 667 00:43:57,660 --> 00:44:01,440 Well, it's one thing to say you'd like to stay in this kind of country, but 668 00:44:01,440 --> 00:44:02,500 another thing to be able to. 669 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Think you'll make it? 670 00:44:05,060 --> 00:44:06,980 I don't know. I'm hoping I will. 671 00:44:07,360 --> 00:44:08,680 Well, that's half of it. 672 00:44:09,420 --> 00:44:10,420 Where are you going? 673 00:44:10,840 --> 00:44:11,839 Looking around. 674 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 Alone at night? 675 00:44:13,260 --> 00:44:14,620 I know my own range. 676 00:44:14,840 --> 00:44:16,860 Oh, but there may be Tedlow men riding it. 677 00:44:17,210 --> 00:44:19,610 All cats look gray in the dark. I'll just be another rider. 678 00:44:19,870 --> 00:44:22,190 Well, at least take Brie going with you. He's busy. 679 00:44:23,190 --> 00:44:24,950 Look, don't worry. 680 00:44:25,350 --> 00:44:27,530 I've been over this land a hundred times at night. 681 00:44:28,070 --> 00:44:30,210 You'll be doing things like that, too, if you stay. 682 00:44:30,630 --> 00:44:31,810 Keep an eye on Brie. 683 00:44:54,730 --> 00:44:57,190 Let's check in on the cattle. You know what I was going to tell you. 684 00:44:57,850 --> 00:44:59,030 Jared, that herd is crowded. 685 00:44:59,350 --> 00:45:02,350 It's hungry, it's thirsty, and spooky. Shoot me right down the ground. Speaking 686 00:45:02,350 --> 00:45:05,750 of ground, they're on top of a natural chute. By once they stampede, we'll 687 00:45:05,750 --> 00:45:06,870 control them. We won't even try. 688 00:45:07,150 --> 00:45:08,590 That chute leads straight down the double R. 689 00:45:08,950 --> 00:45:10,810 Jared, for the last time. I know what you're going to say. I know. 690 00:45:12,830 --> 00:45:14,870 I'm telling you this. If anybody gets hurt so much, the better. 691 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 It'll be legal. 692 00:45:16,790 --> 00:45:17,790 Now check your riders. 693 00:45:18,290 --> 00:45:19,630 Make sure every man's out of the chute. 694 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Thank you. 695 00:46:36,200 --> 00:46:38,080 Let's do it about last night, Ben. We're in the clear. 696 00:46:39,300 --> 00:46:41,340 Cattle stampeding. No man can control them. 697 00:46:42,100 --> 00:46:45,300 Reardon won't sell out now. Not for any amount of money. Of course not. 698 00:46:46,720 --> 00:46:49,160 The other ranchers will take the hint and we'll get all the water rights we 699 00:46:49,160 --> 00:46:52,580 need. In the meantime, Matt Reardon will sue you for every cent you've got. 700 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 Let him. 701 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Mr. Tedlow. 702 00:47:02,220 --> 00:47:04,600 The other day, your men rode my father down in the street. 703 00:47:05,070 --> 00:47:08,230 And last night you finished the job. You murdered him. I didn't know there'd 704 00:47:08,230 --> 00:47:11,350 been an accident. There was no accident. You started that stampede deliberately. 705 00:47:11,610 --> 00:47:13,690 That's pretty strong talk. You think I can't prove it? I'm sure you can't. I 706 00:47:13,690 --> 00:47:16,630 suspected something when you didn't want your men to quiet the herd. When you 707 00:47:16,630 --> 00:47:19,930 wanted your cattle nervous and spooky. No, I didn't. I heard the orders you 708 00:47:19,930 --> 00:47:20,649 your men. 709 00:47:20,650 --> 00:47:22,690 I heard your own voice, your own words. 710 00:47:23,050 --> 00:47:26,550 If anybody gets hurt so much, the better. Now, wait a minute. I might have 711 00:47:26,550 --> 00:47:28,850 a little riled. You horseshoe folks made a lot of trouble for me. 712 00:47:29,090 --> 00:47:32,090 But even if I said anything like that, the boys will tell you I didn't mean it. 713 00:47:32,600 --> 00:47:33,600 Now, come on. 714 00:47:33,800 --> 00:47:35,180 Let's reason this thing out. 715 00:47:35,760 --> 00:47:39,780 You killed my father. You're just as guilty of murder as if you'd shot him in 716 00:47:39,780 --> 00:47:40,698 the back. 717 00:47:40,700 --> 00:47:42,980 And I'm going to make you pay for it. 718 00:47:58,760 --> 00:47:59,760 That's my story. 719 00:48:03,500 --> 00:48:06,400 I couldn't help it. You must not take the law into your own hands. 720 00:48:06,720 --> 00:48:08,020 The law? That's it, Rico. 721 00:48:08,440 --> 00:48:11,840 We will get the advice of Signorelli. I don't want advice. I want action. 722 00:48:43,920 --> 00:48:45,380 You can't fight one man only. 723 00:48:46,040 --> 00:48:49,120 You've got to fight his friends and his women, folk. And their friends and their 724 00:48:49,120 --> 00:48:51,540 women. If you haven't got the guts for it, Ben, get out. 725 00:48:54,460 --> 00:48:55,520 No, Jared, no. 726 00:48:57,380 --> 00:48:59,480 Now you're my brother and this is my outfit. 727 00:49:00,500 --> 00:49:01,500 Right or wrong? 728 00:49:01,900 --> 00:49:03,400 You figure I'm wrong, don't you? 729 00:49:05,320 --> 00:49:06,480 Just the same, I'm sticking. 730 00:49:08,520 --> 00:49:10,000 You know, Jared, that's the trouble. 731 00:49:11,180 --> 00:49:12,460 You do command loyalty. 732 00:49:14,210 --> 00:49:16,730 But when you go down, you're going to take a lot of men with you. 733 00:49:18,050 --> 00:49:19,610 And some of them mighty good men. 734 00:49:52,620 --> 00:49:53,620 What's the matter? Can't you talk? 735 00:49:54,880 --> 00:49:55,940 My tongue swelled. 736 00:49:56,860 --> 00:49:57,860 You failed. 737 00:49:59,820 --> 00:50:01,740 I told you I had to have Ketchum's hide. 738 00:50:02,080 --> 00:50:05,080 He knew the country. We didn't. There were six men. You could have put a ring 739 00:50:05,080 --> 00:50:05,939 around him. 740 00:50:05,940 --> 00:50:06,919 There were only two. 741 00:50:06,920 --> 00:50:08,100 What happened to the other four? 742 00:50:09,520 --> 00:50:10,520 Still out there. 743 00:50:10,560 --> 00:50:13,480 You mean to say you lost four of my best hands? It's just about the same. You're 744 00:50:13,480 --> 00:50:16,780 a brainless fool! Who do you think you had to kill? My own men? Jared! 745 00:50:18,800 --> 00:50:20,000 I reckon it was my fault. 746 00:50:21,550 --> 00:50:23,570 I thought I was hiring the best gun hand in the country. 747 00:50:24,750 --> 00:50:26,090 I got second best. 748 00:50:33,050 --> 00:50:34,430 Where did I find Jared Tutlow? 749 00:50:35,350 --> 00:50:36,370 Commercial suite upstairs. 750 00:50:36,730 --> 00:50:37,730 Thanks, Harold. 751 00:50:44,430 --> 00:50:46,970 What did you expect him to do, stay out there and burn to death? Catch him, 752 00:50:46,970 --> 00:50:49,130 Hadwater. Why didn't you take it away from him? Because I don't give you any 753 00:50:49,130 --> 00:50:50,130 excuses or explanations. 754 00:50:50,840 --> 00:50:53,400 All I want is your gun should be of some use to me. 755 00:50:54,440 --> 00:50:55,440 Who is it? 756 00:50:56,200 --> 00:50:57,200 Morning, gentlemen. 757 00:50:57,900 --> 00:50:59,700 Lieutenant, will I have a warrant for your arrest? 758 00:51:04,400 --> 00:51:05,400 My arrest? 759 00:51:05,460 --> 00:51:08,700 Charges are criminal conspiracy, malicious destruction of property, and 760 00:51:08,700 --> 00:51:09,800 murder of Matthew Reardon. 761 00:51:10,040 --> 00:51:11,040 That's ridiculous. 762 00:51:11,160 --> 00:51:13,580 It's a pack of lies from a crazy, spiteful girl. 763 00:51:13,880 --> 00:51:17,060 You're forgetting I know Miss Reardon and her character pretty well myself. 764 00:51:17,520 --> 00:51:19,140 And you're forgetting if I submit to arrest. 765 00:51:19,690 --> 00:51:21,890 Those people in this town will think there's something to those charges. 766 00:51:22,990 --> 00:51:24,510 You want to consider the matter closed? 767 00:51:25,090 --> 00:51:26,210 I want you, sir. 768 00:51:26,550 --> 00:51:29,070 Sheriff, Mr. Tetler made you a suggestion. 769 00:51:29,470 --> 00:51:31,310 I'm advising you to take it and back down. 770 00:51:31,610 --> 00:51:34,630 And I'm advising you not to interfere with an officer doing his duty. 771 00:51:34,850 --> 00:51:35,990 Back down or reach. 772 00:51:42,950 --> 00:51:43,950 You're an idiot. 773 00:51:44,150 --> 00:51:45,150 He was reaching. 774 00:51:46,030 --> 00:51:47,190 He forced my hand. 775 00:51:47,690 --> 00:51:50,710 He'd only have covered you and I could have talked us out of it. But no, you 776 00:51:50,710 --> 00:51:53,730 to kill the law. What are you beefing about? If you don't know, I'll explain 777 00:51:53,730 --> 00:51:54,328 to you. 778 00:51:54,330 --> 00:51:56,970 The law was our protection against the people we trumped on. 779 00:51:57,550 --> 00:52:01,090 As long as we had the law, the worst they could do to us was serve a paper. 780 00:52:12,870 --> 00:52:13,609 Where's Anita? 781 00:52:13,610 --> 00:52:15,430 At Uncle Bob's house. She's staying with us. 782 00:52:15,670 --> 00:52:17,190 I just came from the double R. How is she? 783 00:52:17,530 --> 00:52:18,488 Oh, she wasn't hurt. 784 00:52:18,490 --> 00:52:21,670 She's calmed down quite a bit. She's not taking the loss of her father quite so 785 00:52:21,670 --> 00:52:22,670 hard. 786 00:52:22,970 --> 00:52:23,970 Matt Reardon's dead. 787 00:52:24,310 --> 00:52:25,770 He was caught in a stampede. 788 00:52:26,610 --> 00:52:28,750 A stampede started by Tetlow. 789 00:52:29,350 --> 00:52:31,450 Mr. Reardon had gone out to the windmill for water. 790 00:52:32,030 --> 00:52:33,030 Never had a chance. 791 00:52:33,890 --> 00:52:34,890 There's more. 792 00:52:36,250 --> 00:52:38,210 Sheriff Macy was just killed by D. Havlick. 793 00:52:39,050 --> 00:52:40,050 Macy? 794 00:52:40,510 --> 00:52:42,370 Where was your uncle? Where were the rest of the men? 795 00:52:43,430 --> 00:52:44,430 Where are they now? 796 00:52:44,710 --> 00:52:46,690 They're at the Palace Bar trying to form a committee. 797 00:52:56,680 --> 00:52:57,760 First it was, Senor Carson. 798 00:52:58,000 --> 00:53:03,100 Then my boss, my good Senor Rearland. And now I'll share it. All good men. 799 00:53:03,320 --> 00:53:07,440 All killed by these four teeth devils. Who will be next? 800 00:53:07,760 --> 00:53:12,520 Who will come with me? Who will face Senor Tedlow and his brothers and help 801 00:53:12,520 --> 00:53:13,520 shoot them down? 802 00:53:14,340 --> 00:53:15,340 Ah, 803 00:53:19,120 --> 00:53:20,120 Senor Ketchum. 804 00:53:20,340 --> 00:53:21,580 You will come with us? 805 00:53:21,820 --> 00:53:25,100 No, Prigo, and you're not going anywhere. Do not try to stop me, Senor. 806 00:53:31,690 --> 00:53:34,190 If you wanted to shoot Jared Tetlow, you got to get to him first. 807 00:53:34,790 --> 00:53:37,530 You'd all be riddled by the time you got halfway up the stairs. 808 00:53:40,470 --> 00:53:41,470 You're right. 809 00:53:41,910 --> 00:53:42,910 Drink? 810 00:53:43,210 --> 00:53:44,210 Water. 811 00:53:44,430 --> 00:53:46,590 I don't think I'll ever get enough again as long as I live. 812 00:53:46,810 --> 00:53:48,330 You're not the only one who got dried out. 813 00:53:48,710 --> 00:53:51,570 I hear Havillick came back to town with only two of his men left. 814 00:53:53,890 --> 00:53:54,890 Yeah. 815 00:53:55,630 --> 00:53:56,670 Odds are more even now. 816 00:53:57,030 --> 00:53:58,490 You're just in time to take over again. 817 00:53:58,770 --> 00:54:00,690 What's this I hear about a committee you're getting on? 818 00:54:01,120 --> 00:54:02,120 We're getting up. 819 00:54:02,240 --> 00:54:04,960 Plenty of men willing to fight. Tetlow put a stop to that. 820 00:54:05,240 --> 00:54:07,340 He bought all the guns and ammunition in town. 821 00:54:07,940 --> 00:54:08,940 We got the men. 822 00:54:09,140 --> 00:54:10,260 He's got the firepower. 823 00:54:11,860 --> 00:54:13,340 So, as long as... Action! 824 00:54:20,120 --> 00:54:22,840 You left four men down in the desert. 825 00:54:23,460 --> 00:54:24,700 One of them was my friend. 826 00:54:25,660 --> 00:54:27,920 The best hand that ever rode for Jared Tetlow. 827 00:54:28,820 --> 00:54:30,000 You never killed him there. 828 00:54:30,700 --> 00:54:31,780 You sold his water. 829 00:54:32,840 --> 00:54:34,460 It was a yellow trick, Ketchum. 830 00:54:35,540 --> 00:54:37,140 Didn't you hear me? I said you were yellow. 831 00:54:37,940 --> 00:54:39,520 You're deaf too, blackjack. 832 00:54:52,120 --> 00:54:54,980 Caramba. You never took such words before. 833 00:54:55,700 --> 00:54:56,900 He just got out of town. 834 00:54:57,960 --> 00:54:59,040 Maybe he knows something. 835 00:55:29,100 --> 00:55:30,100 Who's there? 836 00:55:33,260 --> 00:55:34,260 What? 837 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 All right. 838 00:55:55,300 --> 00:55:56,300 What do you want? 839 00:55:56,800 --> 00:55:59,920 Your boss brought up all the guns and ammunition in town. Where'd he take 840 00:56:00,080 --> 00:56:01,860 I don't know. I say you do. 841 00:56:05,040 --> 00:56:06,040 Where at? 842 00:56:06,240 --> 00:56:07,240 The truck camp. 843 00:56:07,620 --> 00:56:08,620 That's not good enough. 844 00:56:09,220 --> 00:56:10,360 In the spring wagon. 845 00:56:11,180 --> 00:56:12,180 Box. 846 00:56:13,420 --> 00:56:14,420 Thanks. 847 00:56:20,740 --> 00:56:21,980 It won't do you any good. 848 00:56:22,820 --> 00:56:23,820 They're under guard. 849 00:56:24,180 --> 00:56:25,180 Let's go. 850 00:56:25,420 --> 00:56:26,980 Where do you take it? What do you care? 851 00:56:36,060 --> 00:56:37,060 Keep him. 852 00:56:51,380 --> 00:56:52,520 Keep him in there until morning. 853 00:56:52,940 --> 00:56:53,940 Quiet. 854 00:56:54,069 --> 00:56:56,030 Well, he can warn the 4T where we're going to hit him. 855 00:56:56,250 --> 00:56:57,690 What about the gun, the ammunition? 856 00:56:58,410 --> 00:56:59,730 We don't need any more than we have. 857 00:57:00,370 --> 00:57:02,630 We'll all meet back here at 1 o 'clock this morning. 858 00:57:03,190 --> 00:57:07,330 And if anybody asks you where we're riding or for what, you can honestly say 859 00:57:07,330 --> 00:57:08,330 don't know. 860 00:57:08,730 --> 00:57:09,730 Any questions? 861 00:57:11,330 --> 00:57:12,370 Well, I've got one. 862 00:57:13,850 --> 00:57:16,830 Where can I hole up and get some rest between now and midnight? 863 00:57:17,190 --> 00:57:18,330 There's a couch in my office. 864 00:57:18,770 --> 00:57:19,770 Thanks. 865 00:57:20,270 --> 00:57:22,250 I'll be on it as soon as I get through with the barbers. 866 00:57:40,880 --> 00:57:41,880 How long have you been sitting here? 867 00:57:42,340 --> 00:57:43,340 About two hours. 868 00:57:44,520 --> 00:57:45,520 Why? 869 00:57:45,860 --> 00:57:46,860 What's so important? 870 00:57:50,880 --> 00:57:52,180 A couple of people. 871 00:57:53,340 --> 00:57:54,340 Oh, me too. 872 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 There's no time to talk. Tomorrow we could all be dead. 873 00:57:57,520 --> 00:57:58,520 Like my father. 874 00:57:59,320 --> 00:58:00,600 I'm sorry about Matt. 875 00:58:01,220 --> 00:58:02,280 He was a good man. 876 00:58:03,180 --> 00:58:07,500 Dad always said, if you want a thing bad enough, try and get it any way you can. 877 00:58:08,040 --> 00:58:09,380 As long as you don't hurt anyone. 878 00:58:10,470 --> 00:58:13,690 Good advice, maybe it's good advice for both of us. 879 00:58:14,690 --> 00:58:20,610 I didn't think so much of you. I'd say you were right Men 880 00:58:20,610 --> 00:58:36,470 are 881 00:58:36,470 --> 00:58:37,470 getting ready to leave 882 00:59:01,140 --> 00:59:03,340 Well? Did my best, but I couldn't find out a thing. 883 00:59:04,520 --> 00:59:06,760 Like it's not their plan to haze my cattle off the double R. 884 00:59:08,680 --> 00:59:11,100 They wouldn't be up to anything worse. They've still got the law and order 885 00:59:11,100 --> 00:59:13,620 habit. There's only one real ombre in the crowd. 886 00:59:13,900 --> 00:59:14,900 Catch him? 887 00:59:15,160 --> 00:59:17,380 Hadn't been for him, I'd have bulled my way onto this range by now. 888 00:59:19,820 --> 00:59:20,820 Biggest word in the language. 889 00:59:21,720 --> 00:59:22,720 If. 890 00:59:22,860 --> 00:59:25,240 Jared, suppose I were to ride after him. 891 00:59:25,560 --> 00:59:26,680 Make him a peace offer. No. 892 00:59:27,600 --> 00:59:29,200 I'm not buffaloed by anything he can do to me. 893 00:59:29,800 --> 00:59:32,180 He tries to rouse my herd, the boys will be ready for him. 894 00:59:33,380 --> 00:59:34,720 And you'll take care of him. 895 00:59:35,660 --> 00:59:36,660 You wouldn't, Ben. 896 00:59:43,740 --> 00:59:45,160 I reckon I'll hit the sack. 897 00:59:46,420 --> 00:59:48,020 Spread your blanket under the spring wagon. 898 00:59:48,280 --> 00:59:49,340 Don't sleep too tight. 899 00:59:49,620 --> 00:59:52,700 Don't worry. Anybody gets near those guns, I'll know it. You gonna turn in? 900 00:59:53,480 --> 00:59:55,720 Not yet. There's something in the air and it bothers me. 901 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 Cat'll feel it, too. 902 00:59:58,010 --> 00:59:59,990 I think I'll take one more check on my Nighthawks. 903 01:00:16,470 --> 01:00:17,470 Don't let them get spooky. 904 01:00:34,860 --> 01:00:36,800 If a critter tries to leave the bunch, let him go. 905 01:00:37,060 --> 01:00:39,040 Don't try and chouse him back. You might start something. 906 01:00:44,780 --> 01:00:51,560 Drop your 907 01:00:51,560 --> 01:00:52,560 gun, senor. 908 01:00:53,880 --> 01:00:56,600 Senor Tedlow, now we take you for a walk, huh? 909 01:00:56,840 --> 01:00:58,080 Walk? You crazy? 910 01:00:58,780 --> 01:00:59,779 Who are you? 911 01:00:59,780 --> 01:01:00,780 Who am I? 912 01:01:01,070 --> 01:01:04,650 I am the man who's going to stop you from warning your brothers that their 913 01:01:04,650 --> 01:01:06,050 cattle is going to stampede. 914 01:01:06,270 --> 01:01:09,070 Now we have been introduced, so we take a walk. 915 01:01:18,490 --> 01:01:22,730 Hey, come back, you loco. The cattle is going to run any minute. 916 01:02:02,860 --> 01:02:03,860 I haven't got away. 917 01:02:04,200 --> 01:02:05,200 Yeah. 918 01:02:05,540 --> 01:02:07,500 It's probably breaking the bad news to Tetlow. 919 01:02:17,800 --> 01:02:19,580 Find me a box of .45s, will you, Mac? 920 01:02:19,900 --> 01:02:20,900 Yeah. 921 01:02:23,020 --> 01:02:23,899 Here you are. 922 01:02:23,900 --> 01:02:24,900 Thanks. 923 01:02:25,620 --> 01:02:27,560 Bob, we're going to need these guns and cartridges. 924 01:02:28,060 --> 01:02:30,660 Better reload the wagon and bring it when you follow me back into town. 925 01:02:30,980 --> 01:02:31,968 Follow you. 926 01:02:31,970 --> 01:02:35,630 When Tetlow hears about this, he'll be back here so his men can protect him. We 927 01:02:35,630 --> 01:02:36,630 don't want that. 928 01:02:36,810 --> 01:02:39,950 I'll go on ahead and pin him down in his hotel room. Then the rest of you can 929 01:02:39,950 --> 01:02:40,970 move in and finish the job. 930 01:02:42,150 --> 01:02:43,150 Good luck. 931 01:02:49,290 --> 01:02:51,070 Well, it's like I told you. 932 01:02:51,590 --> 01:02:53,030 They stampeded right through our camp. 933 01:02:53,510 --> 01:02:55,770 Scattered them all over the valley. Turned my own weapon against me. 934 01:02:57,410 --> 01:02:58,410 Anybody hurt? 935 01:02:59,210 --> 01:03:00,210 Yeah, Andy. 936 01:03:01,320 --> 01:03:02,320 How bad? 937 01:03:02,660 --> 01:03:05,480 About a thousand head tromped over him. He was caught right out in the open, 938 01:03:05,520 --> 01:03:06,880 right in the middle of the stampede. How come? 939 01:03:07,200 --> 01:03:10,360 Andy could ride. Always had the best horse. Not when he wasn't riding. Not 940 01:03:10,360 --> 01:03:11,360 he had no horse under him. 941 01:03:11,700 --> 01:03:13,100 Another thing, we couldn't find his gun. 942 01:03:13,380 --> 01:03:15,180 Andy would have gone down shooting if he'd had his gun. 943 01:03:15,400 --> 01:03:16,399 That foot. 944 01:03:16,400 --> 01:03:17,400 Out in the open. 945 01:03:17,920 --> 01:03:20,700 It's the way Matt Reardon went down. That doesn't justify killing Andy. 946 01:03:20,980 --> 01:03:22,480 If you'd have gotten to catch him, this wouldn't have happened. 947 01:03:24,220 --> 01:03:27,000 If you didn't set off that stampede, just see the cattle run. His crowd will 948 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 back. 949 01:03:28,880 --> 01:03:33,000 If I hear we're outnumbered and outgunned, And if we don't fight, Early 950 01:03:33,000 --> 01:03:35,160 slap that warrant on me and hold you for the inquest over the sheriff. 951 01:03:38,020 --> 01:03:39,440 We're in plenty deep, haven't we? 952 01:03:40,080 --> 01:03:41,200 I'll shoot my way out. 953 01:03:42,180 --> 01:03:43,180 Think of something. 954 01:03:48,940 --> 01:03:50,400 Ben, it's going to be a hard day. 955 01:03:51,180 --> 01:03:53,380 You go down to the dining room and tell Happy Hare I'll fix some breakfast. 956 01:03:53,580 --> 01:03:54,580 Yeah, but... You heard me. 957 01:04:08,880 --> 01:04:10,180 There's something you have to do. 958 01:04:13,180 --> 01:04:14,180 Mr. Harrell! 959 01:04:15,880 --> 01:04:17,480 Oh, what's the chance for some breakfast, huh? 960 01:04:17,700 --> 01:04:18,700 Well, the coffee's ready. 961 01:04:18,820 --> 01:04:19,678 Where's the cook? 962 01:04:19,680 --> 01:04:21,180 He quit like everybody else. 963 01:04:21,540 --> 01:04:25,560 Maybe you noticed lately, nobody eats or drinks here except a few travelers and 964 01:04:25,560 --> 01:04:26,560 the Tetlo outfit. 965 01:04:26,800 --> 01:04:29,140 Your brother sure put a crimp in my business. 966 01:04:54,980 --> 01:04:56,140 Sit down. I want to talk to you. 967 01:04:57,800 --> 01:04:59,300 What's on your mind, Mr. Tetlow? You. 968 01:05:00,080 --> 01:05:02,600 What kind of a hotel keeper are you to let a girl come to your barn and search 969 01:05:02,600 --> 01:05:03,600 your best customer? 970 01:05:03,780 --> 01:05:06,800 You ought to make allowances, Mr. Tetlow. Of course, she was all worth it. 971 01:05:06,800 --> 01:05:08,260 heard what Nita Rudin said to me? Yeah. 972 01:05:09,140 --> 01:05:10,098 You did? 973 01:05:10,100 --> 01:05:14,260 Well, not all of it. I wasn't really listening. I wouldn't remember too much 974 01:05:14,260 --> 01:05:15,260 what she was saying. 975 01:05:15,380 --> 01:05:16,840 Just a minute. One more question. 976 01:05:17,660 --> 01:05:19,320 Who's the U .S. Marshal for this federal district? 977 01:05:19,760 --> 01:05:20,760 Colonel Monroe. 978 01:05:20,880 --> 01:05:22,960 He's the United States Marshal. Colonel Jay. 979 01:05:24,620 --> 01:05:25,620 L. Monroe. 980 01:05:27,680 --> 01:05:31,320 You'll have to excuse me. I'm sure to help. I've got a lot of things to do. 981 01:05:31,480 --> 01:05:32,480 Help! 982 01:05:38,840 --> 01:05:40,220 He was going for the federal marshal. 983 01:05:40,760 --> 01:05:44,140 Did you have to kill him to keep the marshal from coming to horseshoe? That's 984 01:05:44,140 --> 01:05:45,140 about the size of it. 985 01:05:45,220 --> 01:05:46,220 But why, Jarrett? 986 01:05:46,940 --> 01:05:49,200 Because you're afraid to stand trial in the federal district court? 987 01:05:50,540 --> 01:05:53,280 Or were you afraid that neither Rurden's testimony would convict you of murder? 988 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 She'll never tell it. 989 01:05:56,260 --> 01:05:58,720 Did you send Havillac to kill their Rurden girl? 990 01:05:59,760 --> 01:06:00,760 Did you? 991 01:06:13,540 --> 01:06:14,540 Tylo! 992 01:06:16,800 --> 01:06:18,720 Stick that gun in your belt and be quick about it. 993 01:06:21,160 --> 01:06:22,980 Now step into the bar. Please have it. Don't argue. 994 01:06:31,880 --> 01:06:33,940 Well, you left me looking for me, weren't you? 995 01:06:35,680 --> 01:06:36,680 D. Havlick. 996 01:06:37,220 --> 01:06:38,440 With a gun in your hand? 997 01:06:40,140 --> 01:06:42,220 He's got to be stopped before he meets up with Nita Reardon. 998 01:06:52,680 --> 01:06:53,680 for the moon. 999 01:06:54,200 --> 01:06:55,200 Is she? 1000 01:07:01,280 --> 01:07:02,280 How are we? 1001 01:07:02,740 --> 01:07:04,140 Staked out. He's got copper. 1002 01:07:04,940 --> 01:07:05,940 Any of your boys in town? 1003 01:07:06,260 --> 01:07:07,260 Maybe a dozen. 1004 01:07:08,380 --> 01:07:09,339 Keep him off me. 1005 01:07:09,340 --> 01:07:10,340 Give me a free hand. 1006 01:07:39,790 --> 01:07:40,790 Boys, now keep out of it! 1007 01:08:19,210 --> 01:08:20,210 Glory! 1008 01:08:50,510 --> 01:08:51,510 Put your hands up. 1009 01:08:54,590 --> 01:08:56,490 It's okay, Blackjack. We've got him. 1010 01:08:56,910 --> 01:08:57,950 Put your hands up. 1011 01:09:14,290 --> 01:09:15,870 Best killer money could buy. 1012 01:09:30,350 --> 01:09:32,750 I'd like to have a talk with you two gentlemen, if you can spread the time. 1013 01:09:35,410 --> 01:09:36,410 Come into my office. 1014 01:09:43,750 --> 01:09:44,750 Come on, Tetlow. 1015 01:09:45,189 --> 01:09:47,649 I have to lock you up until the U .S. Marshal takes charge of you. 1016 01:10:03,720 --> 01:10:05,680 Miss Reardon, Miss Webster, this is Ben Tatlow. 1017 01:10:06,340 --> 01:10:09,480 Miss Reardon, I want you especially to hear what I have to say. 1018 01:10:10,220 --> 01:10:12,120 My brother's given me complete charge of everything. 1019 01:10:12,760 --> 01:10:14,240 I want to call off this cattle war. 1020 01:10:14,680 --> 01:10:16,160 I never wanted it in the first place. 1021 01:10:18,620 --> 01:10:20,380 How about the damage your outfit has done? 1022 01:10:20,640 --> 01:10:22,180 Our cattle ought to compensate to some extent. 1023 01:10:22,560 --> 01:10:23,980 You leave us the four -tee herd? 1024 01:10:24,500 --> 01:10:26,680 Well, we can't drive them back over the dry Carrizozos. 1025 01:10:27,620 --> 01:10:30,420 I'm sorry to leave you with a crowded range, but it can't be helped. 1026 01:10:31,200 --> 01:10:33,140 My range will handle 2 ,000 head of them. 1027 01:10:33,520 --> 01:10:35,520 I'm warning you. They're in pretty sorry condition. 1028 01:10:35,880 --> 01:10:36,880 I've seen them. 1029 01:10:37,020 --> 01:10:38,560 They're worth at least $5 a head. 1030 01:10:39,340 --> 01:10:42,580 I'll give you $10 ,000 for them if you'll parcel it out to the others who 1031 01:10:42,580 --> 01:10:43,640 hurt by the 4T. 1032 01:10:44,680 --> 01:10:45,680 It's a deal. 1033 01:10:46,460 --> 01:10:47,780 Bank's open. I'll be back in 10 minutes. 1034 01:10:52,440 --> 01:10:56,160 See you later. I want to talk to you. I've got some man talk to take care of 1035 01:10:56,160 --> 01:10:57,160 first. Now? 1036 01:10:57,640 --> 01:10:58,640 Now. 1037 01:11:00,980 --> 01:11:02,700 Too bad you weren't the oldest, Tetlow. 1038 01:11:03,320 --> 01:11:04,320 It would have made a difference. 1039 01:11:04,760 --> 01:11:09,720 A woman shouldn't chase a man who doesn't look respectable. 1040 01:11:10,200 --> 01:11:11,400 Never stopped you before. 1041 01:11:12,140 --> 01:11:14,660 You expecting any more old enemies to pop up? 1042 01:11:16,040 --> 01:11:17,320 Nobody we couldn't handle. 1043 01:11:20,020 --> 01:11:21,880 What kind of curtains would you like? 1044 01:11:22,720 --> 01:11:23,720 Never mind. 77559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.