Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
Here, folks.
2
00:01:00,660 --> 00:01:01,920
Oxhorn Relay Station.
3
00:01:02,240 --> 00:01:03,720
Eat, drink, and be sorry.
4
00:01:11,080 --> 00:01:12,680
Better get with it, Miss Webster.
5
00:01:14,200 --> 00:01:16,280
Can't think strange people when I look
afraid.
6
00:01:16,720 --> 00:01:18,040
I wouldn't fret about that, none.
7
00:01:18,460 --> 00:01:20,140
You ain't back east now, you know.
8
00:01:20,380 --> 00:01:22,740
This here's Oxhorn, New Mexico
territory.
9
00:01:40,650 --> 00:01:41,650
I told you, get out!
10
00:01:41,810 --> 00:01:44,270
No half -breed's gonna drink in the same
bar with me.
11
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Move, you!
12
00:01:52,010 --> 00:01:52,450
A
13
00:01:52,450 --> 00:01:59,910
man
14
00:01:59,910 --> 00:02:01,330
your age should know guns are dangerous.
15
00:02:02,110 --> 00:02:03,110
Pick it up.
16
00:02:06,110 --> 00:02:07,110
Now holster it.
17
00:02:07,710 --> 00:02:08,709
¿Qué tal, amigo?
18
00:02:09,280 --> 00:02:12,040
Fine, Prigo. I see you are still fast
with your hand.
19
00:02:12,340 --> 00:02:14,380
Come, I buy you a drink and we talk.
20
00:02:15,280 --> 00:02:17,960
If you're still thirsty, mister, you can
have a drink with both of us.
21
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Amigos!
22
00:02:28,260 --> 00:02:29,360
You saw what happened.
23
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
I saw it.
24
00:02:31,060 --> 00:02:34,080
I also saw a man handle a gun like that
in Texas.
25
00:02:35,140 --> 00:02:36,300
You got pretty good eyesight.
26
00:02:36,740 --> 00:02:37,880
His name was Ketchum.
27
00:02:38,360 --> 00:02:40,020
Friends of his and called him Black
Jack.
28
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
No offense.
29
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
You're in the clear.
30
00:02:43,740 --> 00:02:44,940
Nobody's going to blame you.
31
00:02:45,500 --> 00:02:48,060
Except his brother, of course.
32
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
And who's that?
33
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Jared Tetlow.
34
00:02:51,340 --> 00:02:52,820
Owner of the 4T brand.
35
00:02:53,540 --> 00:02:55,520
Largest cattle spread on the Carrizoza.
36
00:02:56,380 --> 00:02:59,640
Jared won't rest till he sees your hide
nailed to his fence.
37
00:03:00,320 --> 00:03:02,360
I wasn't looking for trouble. I've had
enough of it.
38
00:03:02,620 --> 00:03:06,900
You better clear out for some quiet
country. It's already shaken down to law
39
00:03:06,900 --> 00:03:09,590
order. You can find law and order in a
town, all right.
40
00:03:10,510 --> 00:03:12,050
It's a little harder to find it than the
people.
41
00:03:43,050 --> 00:03:44,610
Trail is clear, Black Jack.
42
00:03:44,970 --> 00:03:46,010
No one followed.
43
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
Not yet.
44
00:03:47,590 --> 00:03:48,870
Another score to settle.
45
00:03:49,470 --> 00:03:50,469
It'll come.
46
00:03:50,470 --> 00:03:52,170
It does not need to be, amigo.
47
00:03:52,770 --> 00:03:57,410
Across the desert, over the mountains,
beyond the Ruidoso, there is a valley. A
48
00:03:57,410 --> 00:03:59,010
green and peaceful valley.
49
00:03:59,810 --> 00:04:01,570
Anything peaceful sounds good to me.
50
00:04:02,230 --> 00:04:04,430
There are old friends who sent me to
bring you.
51
00:04:04,650 --> 00:04:06,130
Senor Reardon and Nita.
52
00:04:06,830 --> 00:04:08,870
You would not disappoint them, would
you?
53
00:04:10,470 --> 00:04:11,550
How's she look, Regan?
54
00:04:12,000 --> 00:04:16,019
She is still very young, senor, and
beautiful, the way you remember her.
55
00:04:16,260 --> 00:04:21,500
And she is like your valet, waiting for
a good owner for his casa.
56
00:04:42,760 --> 00:04:44,900
Brig of the New Casa del Rancho is
nearly finished.
57
00:04:45,440 --> 00:04:48,880
Si. Senor Ketchum has worked hard and
long.
58
00:04:49,100 --> 00:04:50,440
He's a very stubborn man.
59
00:04:51,520 --> 00:04:53,760
Chiquita, I wish you would not do this.
60
00:04:54,540 --> 00:04:55,940
He's been here for over a year.
61
00:04:56,320 --> 00:04:59,040
How long does a man have to wait to be
sure his past isn't going to catch up
62
00:04:59,040 --> 00:04:59,839
with him?
63
00:04:59,840 --> 00:05:00,840
But, Nita...
64
00:05:19,409 --> 00:05:20,409
Almost finished?
65
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
Mm -hmm. What's next?
66
00:05:21,930 --> 00:05:24,750
Stock my range with cattle, nail my
brand over the gate.
67
00:05:24,990 --> 00:05:26,270
You've forgotten two important things.
68
00:05:26,750 --> 00:05:29,010
Curtains at the windows, smoke coming
out the kitchen chimney.
69
00:05:29,590 --> 00:05:31,690
You still want to put them there? When
do I start?
70
00:05:32,470 --> 00:05:33,950
Are we going to tangle on that again?
71
00:05:34,890 --> 00:05:37,870
Look, Nita, my guns were around for a
long time.
72
00:05:38,190 --> 00:05:41,010
It'll take more than a year for a lot of
people to forget it. Now, you weren't a
73
00:05:41,010 --> 00:05:42,330
murderer, not a hired gun.
74
00:05:42,810 --> 00:05:45,750
Yeah, but I made enemies. Sooner or
later, there'll be trouble. Nothing we
75
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
couldn't handle.
76
00:05:46,970 --> 00:05:49,610
If I could give you that guarantee, you
could start putting those curtains up
77
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
tomorrow.
78
00:05:50,770 --> 00:05:52,990
Tom, nobody ever gets that kind of a
guarantee.
79
00:05:53,290 --> 00:05:56,110
I'm not asking for it. No woman asks for
it.
80
00:05:57,130 --> 00:05:58,650
Then maybe women should have more sense.
81
00:06:00,670 --> 00:06:02,450
A woman ties onto a man for life.
82
00:06:03,230 --> 00:06:06,450
She shouldn't have to feel every time
the sun comes up she might be a widow.
83
00:06:08,290 --> 00:06:09,290
All right.
84
00:06:09,650 --> 00:06:10,890
Couldn't put it any plainer.
85
00:06:12,010 --> 00:06:13,110
Give it time, Nita.
86
00:06:13,550 --> 00:06:14,830
For the sake of both of us.
87
00:06:15,740 --> 00:06:16,740
All right, Tom.
88
00:06:17,540 --> 00:06:19,600
As long as you don't put your brand on
some other hide.
89
00:06:47,850 --> 00:06:51,450
Mr. Jared Tetlow comes into a town. He
sure wants everybody to know it.
90
00:06:51,710 --> 00:06:52,710
Jared Tetlow?
91
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
You know him?
92
00:06:54,270 --> 00:06:55,750
Handled some law cases for him.
93
00:06:56,090 --> 00:06:57,870
Not every man in the territory knew
Jared.
94
00:06:58,590 --> 00:06:59,670
Glad to introduce you.
95
00:07:00,250 --> 00:07:03,250
Do me a favor, Bob. Don't. That's the
way you want it.
96
00:07:04,870 --> 00:07:06,650
Mr. Tom Ketchum.
97
00:07:08,030 --> 00:07:09,570
What brings you to our fair city?
98
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
Business, Mike.
99
00:07:11,330 --> 00:07:15,190
Well... Any spatial business? You know,
you show yourself so rarely. It's an
100
00:07:15,190 --> 00:07:17,230
item from my newspaper any time you come
to Horseshoe.
101
00:07:17,870 --> 00:07:20,830
I'm here to buy up some cattle for my
new range. Might be in town for several
102
00:07:20,830 --> 00:07:24,330
days. Fine, fine. We'll spread the word
and get you some offers. You know, our
103
00:07:24,330 --> 00:07:28,310
circulation covers Horseshoe Valley
100%. Thanks, Nick.
104
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Morning, Mr. Kitchen.
105
00:07:31,550 --> 00:07:35,090
Are things up your way? All going fine,
thanks, Sheriff. That's all I wanted to
106
00:07:35,090 --> 00:07:37,130
know. I say curse the Horseshoe Valley.
107
00:07:37,430 --> 00:07:39,590
I curse the very day that I came into
it.
108
00:07:40,490 --> 00:07:42,090
Dr. Blaine's leaving us tomorrow.
109
00:07:43,090 --> 00:07:44,550
And tomorrow never comes.
110
00:07:44,890 --> 00:07:46,710
I haven't had a patient in two weeks.
111
00:07:46,990 --> 00:07:48,910
The last one I had was dead on arrival.
112
00:07:49,270 --> 00:07:52,390
He fell off his horse in front of a
stampede, and it took the hooves of a
113
00:07:52,390 --> 00:07:55,970
thousand steers to kill him. Now, what
can a doctor do in a country like the
114
00:07:55,970 --> 00:07:59,970
Horseshoe? There's a curse on the place,
I tell you. A curse on our clear water,
115
00:08:00,110 --> 00:08:03,950
our good soil, a curse on our good
health. Yeah, too bad about us, Doc.
116
00:08:04,350 --> 00:08:05,350
Yes, sir, too bad.
117
00:08:05,690 --> 00:08:08,830
And on top of all that, another piece of
hard luck is coming your way.
118
00:08:09,520 --> 00:08:11,220
The curse of added prosperity.
119
00:08:11,920 --> 00:08:14,780
A big monthly payroll is going to be
spent in your town.
120
00:08:15,120 --> 00:08:18,500
And besides those cowboy dollars, you're
going to have the business of a big
121
00:08:18,500 --> 00:08:19,439
cattle outfit.
122
00:08:19,440 --> 00:08:22,720
The necessary buying in of supplies and
services for the 4T.
123
00:08:23,300 --> 00:08:26,480
Yes, sir, there's better times coming to
every one of you.
124
00:08:26,860 --> 00:08:31,500
And you'll thank Jared Tetlow, that's
me, for putting more jingle in your
125
00:08:31,500 --> 00:08:33,580
pockets. And what do you want, Mr.
Tetlow?
126
00:08:34,059 --> 00:08:36,080
Only my rightful use of some of your
open range.
127
00:08:36,360 --> 00:08:37,820
I'm traveling ahead of a large herd.
128
00:08:38,200 --> 00:08:39,760
Mostly feeders and young stuff. How
many?
129
00:08:40,000 --> 00:08:44,260
5 ,000 head, and three more herds like
it on the way. Right now, the
130
00:08:44,260 --> 00:08:46,320
stocked with all the cattle it can
reasonably carry.
131
00:08:46,820 --> 00:08:51,620
Put 20 ,000 more on it, that's calling
for 100 ,000 acres of grass that isn't
132
00:08:51,620 --> 00:08:54,140
there. Gentlemen, it's open range.
133
00:08:54,520 --> 00:08:55,520
Not all of it anymore.
134
00:08:55,740 --> 00:08:59,140
Most of the quarter sections with good
water have been homesteaded. So you'd
135
00:08:59,140 --> 00:09:02,360
have a water problem, Mr. Tetlow, as
well as a grazing problem. But it is
136
00:09:02,360 --> 00:09:04,280
range. I'm within my legal rights, huh,
Sheriff?
137
00:09:04,720 --> 00:09:07,780
But overgrazing will ruin that open
range and the herds on it, including
138
00:09:08,880 --> 00:09:11,920
Why don't you go further east and try
the Carrizozo country?
139
00:09:12,280 --> 00:09:14,140
We just came from there. The water
played out.
140
00:09:14,800 --> 00:09:16,440
I can't turn my herd back now.
141
00:09:16,800 --> 00:09:18,240
Horseshoe Valley is the end of the line.
142
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Here I am.
143
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Here I stay.
144
00:09:32,040 --> 00:09:35,580
Welcome to Horseshoe House, Mr. Tetlow.
I'm Happy Harrell, the proprietor. It's
145
00:09:35,580 --> 00:09:37,980
your service. I want a room for my
brothers, one for myself, and a sitting
146
00:09:37,980 --> 00:09:38,839
to do business in.
147
00:09:38,840 --> 00:09:42,020
I'm awfully sorry, sir, but the
commercial suite is occupied right now
148
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
regular customer. Put him out.
149
00:09:43,260 --> 00:09:44,039
Now, Mr.
150
00:09:44,040 --> 00:09:45,880
Tetlow... Shut up. When my brother gives
an order, it goes.
151
00:09:46,200 --> 00:09:48,760
Of course, the gentleman should be paid
for the trouble of vacating his rooms.
152
00:09:49,480 --> 00:09:51,180
Give him what he wants and charge it to
our account.
153
00:09:51,560 --> 00:09:54,080
Yes, sir, I'll do that. I'll butter him
up.
154
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
All right, Ben.
155
00:09:58,740 --> 00:10:00,640
If you don't want to play the game my
way, I'll...
156
00:10:01,070 --> 00:10:02,070
Try it your way.
157
00:10:15,330 --> 00:10:16,490
Mind if I join you, gentlemen?
158
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
I'll order later.
159
00:10:21,330 --> 00:10:23,930
You know, I hadn't finished speaking my
piece to you folks out there.
160
00:10:24,590 --> 00:10:27,670
I was going to add I'm perfectly willing
to buy my way onto the horseshoe range.
161
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Your friend here have a ranch?
162
00:10:31,580 --> 00:10:33,720
Yes, but his place is pretty far out.
163
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
Good water on it?
164
00:10:35,780 --> 00:10:37,760
Sure. How many head will it graze?
165
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
Only a couple of thousand.
166
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
What do you want for it?
167
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
It's not for sale.
168
00:10:43,480 --> 00:10:45,100
Name your price, then we'll dick her.
169
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
I told you, it's not for sale.
170
00:10:49,960 --> 00:10:54,240
Well, if I can't buy one place, I'll buy
others. I'm perfectly willing to pay
171
00:10:54,240 --> 00:10:56,340
cash for two, three homesteads.
172
00:10:56,640 --> 00:10:58,140
Spread the word for me, Mr. Early.
173
00:11:00,709 --> 00:11:01,890
Be back in just a moment, gentlemen.
174
00:11:05,630 --> 00:11:07,630
Hello, Laurie. I didn't expect to see
you here.
175
00:11:07,890 --> 00:11:10,250
Would you like to have some lunch with
us? Oh, thanks, Uncle Bob, but I've
176
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
eaten.
177
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
The man in black.
178
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
Do you know him?
179
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
Very well.
180
00:11:15,170 --> 00:11:16,170
I'd like to meet him.
181
00:11:16,570 --> 00:11:17,970
Mr. Early, may I see you a moment?
182
00:11:18,250 --> 00:11:19,029
Of course.
183
00:11:19,030 --> 00:11:20,030
Excuse me, Laurie.
184
00:11:25,930 --> 00:11:26,930
Good afternoon.
185
00:11:30,640 --> 00:11:32,160
I'm sorry to be at a disadvantage.
186
00:11:32,580 --> 00:11:36,780
But of course you are. You know me, but
not my name. I'm Laurie Webster. I
187
00:11:36,780 --> 00:11:38,180
arrived a few days ago from Santa Fe.
188
00:11:38,500 --> 00:11:40,300
I'm going to live with my uncle, Mr. Bob
Early.
189
00:11:40,700 --> 00:11:41,780
How do you do, Miss Webster?
190
00:11:42,380 --> 00:11:46,340
This is Mr. Jared Tetlow. How do you do?
How do you do, Mr. Tetlow? I hope
191
00:11:46,340 --> 00:11:49,400
you'll forgive me for interrupting, but
remember we met once before.
192
00:11:50,020 --> 00:11:51,940
Well, it's quite possible, Miss Webster.
193
00:11:52,820 --> 00:11:55,440
I hope your trip from Santa Fe wasn't
too hard.
194
00:11:55,740 --> 00:11:59,500
It was a year ago, in front of the relay
station at Oxhorn, on the Carrizozo.
195
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
Now do you remember?
196
00:12:01,230 --> 00:12:05,650
Well, if I caused you any embarrassment
then, I apologize, and I hope you'll
197
00:12:05,650 --> 00:12:06,870
consider the matter closed.
198
00:12:07,190 --> 00:12:11,370
Laurie. But I'm the one who should
apologize. Can you ever forgive me to
199
00:12:11,370 --> 00:12:13,550
happen right before my eyes? That was
awful.
200
00:12:13,750 --> 00:12:16,410
But now I do understand, and I don't
blame you.
201
00:12:17,210 --> 00:12:21,170
Thank you, Miss Webster. Shall we just
forget it? Very sage advice, Laurie.
202
00:12:21,390 --> 00:12:24,570
Of course. But you see, I just arrived
from the East, and, well, I didn't know
203
00:12:24,570 --> 00:12:28,050
about such things. All I knew was I'd
been forced to see a man shot down and
204
00:12:28,050 --> 00:12:29,050
killed.
205
00:12:33,360 --> 00:12:36,760
Know what you mean, Miss Webster. It's
never pleasant to see a man shot down.
206
00:12:38,160 --> 00:12:40,800
Especially when he doesn't deserve it.
Oh, but this one did.
207
00:12:41,140 --> 00:12:43,620
That's why I had to apologize to Mr...
Ketchum.
208
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Tom Ketchum.
209
00:12:46,400 --> 00:12:47,960
I wanted no trouble that way.
210
00:12:48,900 --> 00:12:51,540
But a man can't always choose the way
things go.
211
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Excuse me.
212
00:12:55,220 --> 00:12:56,580
I've changed my mind about lunch.
213
00:12:57,580 --> 00:12:58,980
Interesting to meet you, Miss Webster.
214
00:13:00,480 --> 00:13:02,320
And... Mr. Ketchum?
215
00:13:05,140 --> 00:13:06,760
Yes. You'll hear from me later.
216
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Sorry, Tom.
217
00:13:12,540 --> 00:13:13,900
Did I do something wrong?
218
00:13:14,800 --> 00:13:16,520
It was bound to come out sooner or
later.
219
00:13:18,200 --> 00:13:19,660
We'll have that lunch another day, Bob.
220
00:13:22,480 --> 00:13:23,500
Sit down, Lorraine.
221
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
You're angry.
222
00:13:28,060 --> 00:13:31,500
You just pointed out Tom Ketchum to
Jared Tetlow.
223
00:13:32,120 --> 00:13:33,800
It's the man who killed Tetlow's
brother.
224
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Oh, Uncle Bob.
225
00:13:42,700 --> 00:13:46,540
Mr. Ketchum, I'm terribly sorry. My
uncle just told me what an awful thing
226
00:13:46,540 --> 00:13:49,140
done. I'm not used to having people
worry about me.
227
00:13:49,460 --> 00:13:50,379
Thanks for that.
228
00:13:50,380 --> 00:13:52,220
You're very kind for putting it like
that.
229
00:13:52,480 --> 00:13:53,500
Will you forgive me?
230
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Just forget it.
231
00:13:55,600 --> 00:13:57,060
Tell your uncle I'll be seeing him soon.
232
00:14:01,960 --> 00:14:02,839
Who is that?
233
00:14:02,840 --> 00:14:04,600
Laura Webster, Bob Early's niece.
234
00:14:05,160 --> 00:14:07,740
She was at Oxhorn last year when I had
to shoot Burl Tetlow.
235
00:14:07,960 --> 00:14:09,020
Now his brother's here.
236
00:14:09,240 --> 00:14:10,800
You better stay away from him.
237
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Too late.
238
00:14:12,180 --> 00:14:13,340
Girl talks too much.
239
00:14:13,940 --> 00:14:17,100
She just identified me to Jared Tetlow
as the man who killed his brother.
240
00:14:17,900 --> 00:14:21,700
He's got his other two brothers with him
and a small army of hired guns on their
241
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
way here with his cattle.
242
00:14:23,060 --> 00:14:25,940
He means to buy or bull his way under
the horseshoe range.
243
00:14:26,640 --> 00:14:27,680
But I'm staying put.
244
00:14:28,060 --> 00:14:29,840
Is this the kind of trouble you were
talking about?
245
00:14:30,350 --> 00:14:31,370
I'll leave that up to Tetlow.
246
00:14:38,970 --> 00:14:39,970
Blackjack.
247
00:14:45,010 --> 00:14:46,890
Nobody in this town's called me anything
but Tom.
248
00:14:47,910 --> 00:14:50,750
How long have you known? All alone, but
it doesn't change things.
249
00:14:51,870 --> 00:14:54,310
Thanks. Telegram just came to the noon
state.
250
00:14:54,850 --> 00:14:57,490
Says the first Tetlow heard just crossed
our county line.
251
00:15:19,660 --> 00:15:22,560
Good morning, sir. I can report the herd
on time in good code and condition.
252
00:15:22,820 --> 00:15:23,820
Where's D. Havlick?
253
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
He's coming.
254
00:15:29,080 --> 00:15:29,939
Howdy, boss.
255
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
What's the news from town?
256
00:15:31,060 --> 00:15:34,060
Pretty important to you and me. I nailed
down the man that killed Burl.
257
00:15:34,680 --> 00:15:37,840
Who? Black Jack Ketchum. Where do I find
him?
258
00:15:38,060 --> 00:15:39,060
He'll keep.
259
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
Practically promised he would.
260
00:15:40,800 --> 00:15:42,980
Right now, our first concern is where to
spot the herd.
261
00:15:43,260 --> 00:15:46,540
You were going to locate some grass and
water. Well, there's no grass problem
262
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
yet, but there is water.
263
00:15:47,760 --> 00:15:50,380
I tried to get water rights the easy
way. Now I'll have to do it the hard
264
00:15:50,500 --> 00:15:53,060
Now, Jared, listen to me. Ben, I've
tried your methods. They don't work.
265
00:15:53,220 --> 00:15:55,660
Granted. But don't start a range war on
a snap decision.
266
00:15:56,120 --> 00:15:57,600
Now, hear me out. All right, Ben.
267
00:15:58,580 --> 00:15:59,660
We'll all listen to you.
268
00:16:00,140 --> 00:16:01,620
Now, I know we've been all over this
before.
269
00:16:02,220 --> 00:16:04,440
There have been a few things that
haven't been said yet. Such as?
270
00:16:04,660 --> 00:16:05,660
The importance of friends.
271
00:16:06,540 --> 00:16:08,780
The little men we're going to buck have
already made their friends.
272
00:16:09,120 --> 00:16:10,880
But being strangers, we'll have none of
our own.
273
00:16:11,420 --> 00:16:14,200
With all the men we've got and the
biggest payroll in the territory, we
274
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
need friends.
275
00:16:15,400 --> 00:16:16,500
What we need is action.
276
00:16:17,020 --> 00:16:18,720
And it's being forced on us. Look
yonder.
277
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
There's our problem.
278
00:16:28,860 --> 00:16:31,240
What are we going to do with them? And
where are we going to put them?
279
00:16:31,980 --> 00:16:35,140
And what are we going to do for water?
About a mile from here, there's a lake.
280
00:16:35,640 --> 00:16:38,940
Pretty good size and deep enough for dry
spells.
281
00:16:39,460 --> 00:16:41,100
The homestead is a man named Carson.
282
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
We'll make him an offer.
283
00:16:43,820 --> 00:16:45,220
Maybe he's tired of batching it alone.
284
00:16:45,800 --> 00:16:49,000
And what if he isn't? We'll try to
persuade him. And we'll take Dee Havlick
285
00:16:49,000 --> 00:16:53,500
along in case this carton goes in the
prod. And you, Andy, and you too, Ben.
286
00:16:54,160 --> 00:16:57,360
It's time you got over Mom's notions and
learned how men get things done.
287
00:16:58,260 --> 00:16:59,480
We'll go see this nest, sir.
288
00:17:18,570 --> 00:17:19,570
Howdy, gents.
289
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
Light and neat.
290
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Porphy's on the stove.
291
00:17:22,170 --> 00:17:23,510
I got beefsteaks to burn.
292
00:17:24,050 --> 00:17:25,410
That is, if you like them that way.
293
00:17:25,869 --> 00:17:27,349
Carson, how much do you want for this
place?
294
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
This here?
295
00:17:29,910 --> 00:17:30,970
I don't aim to sell.
296
00:17:31,550 --> 00:17:32,850
First real home I ever had.
297
00:17:33,390 --> 00:17:37,670
Well, ain't much to look at, but we've
been happy here, me and my wife.
298
00:17:38,310 --> 00:17:39,950
Why, she... You're wasting time.
299
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
How much?
300
00:17:42,350 --> 00:17:43,630
Come on, speak up. Name your price.
301
00:17:52,569 --> 00:17:54,310
Mister, I can't sell my place.
302
00:17:54,730 --> 00:17:55,930
My money can't buy it.
303
00:17:56,510 --> 00:17:59,970
I'll give you $1 ,000 cash and a horse
to ride down the valley.
304
00:18:00,190 --> 00:18:01,250
You'll give me nothing.
305
00:18:01,650 --> 00:18:03,710
I ain't taking orders from you nor any
man.
306
00:18:04,190 --> 00:18:08,330
Who do you think you are? Come riding
from the front yard here and trampling
307
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
down my wife's flowers?
308
00:18:09,390 --> 00:18:10,610
Now get off the place.
309
00:18:10,890 --> 00:18:11,890
You get one more chance.
310
00:18:12,570 --> 00:18:14,450
$1 ,000 and a horse to get out of the
country.
311
00:18:14,790 --> 00:18:17,410
Will you get off peaceable or do I have
to throw you off?
312
00:18:17,650 --> 00:18:18,650
Hold it, Carson.
313
00:18:21,640 --> 00:18:22,900
You're looking for a fighter, aren't
you, man?
314
00:18:23,520 --> 00:18:25,160
You're too big for your britches.
315
00:18:25,500 --> 00:18:27,220
Speaking of britches, yours are coming
down.
316
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
Well,
317
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
y 'all seen him.
318
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Seen him reach.
319
00:18:44,060 --> 00:18:45,059
Thank you, boss.
320
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
Found money.
321
00:18:46,160 --> 00:18:47,840
Don't try to add it to your 30 -year
savings.
322
00:18:51,400 --> 00:18:52,860
I want that money spent in horseshoe
tomorrow.
323
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
And not just for liquor.
324
00:18:55,240 --> 00:18:57,060
Sweeten up the merchants in the town in
general.
325
00:18:58,300 --> 00:19:02,080
And while you're doing that, I don't
mind if you have a little trouble with
326
00:19:02,080 --> 00:19:03,740
local cowboys and ranchers.
327
00:19:04,180 --> 00:19:06,280
Learn them there's new boss moving in
this range.
328
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
Learn them.
329
00:19:08,820 --> 00:19:09,820
Proper.
330
00:20:45,610 --> 00:20:46,610
Sheriff Macy.
331
00:20:46,730 --> 00:20:47,790
One minute, gentlemen.
332
00:20:52,990 --> 00:20:54,130
I'm Jared Tetlow.
333
00:20:54,630 --> 00:20:55,730
Met you at the hotel.
334
00:20:56,590 --> 00:20:57,910
I own the 4T outfit.
335
00:20:58,710 --> 00:21:00,790
We are law -abiding. We do things
legally.
336
00:21:01,490 --> 00:21:03,790
We brought in a man named Carson.
337
00:21:04,390 --> 00:21:05,390
Yeah.
338
00:21:06,130 --> 00:21:07,870
Rather poor condition, I'd say.
339
00:21:09,090 --> 00:21:10,090
How come?
340
00:21:10,110 --> 00:21:13,330
My foreman, Mr. D. Havlick, was forced
to shoot this man in self -defense.
341
00:21:13,880 --> 00:21:14,759
Any witnesses?
342
00:21:14,760 --> 00:21:18,520
Myself and my two brothers, and they
will so swear, and that should end the
343
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
regrettable incident.
344
00:21:20,400 --> 00:21:22,380
Andy, raise your right hand. The sheriff
will swear you in as a witness.
345
00:21:25,020 --> 00:21:27,740
Tedlow, if you're so legal, you ought to
know I can't clear your man heavily.
346
00:21:28,240 --> 00:21:32,140
Only a coroner's jury can do that at an
official inquest. Well, under the
347
00:21:32,140 --> 00:21:35,600
circumstances, that seems like an
unnecessary formality. Yeah, and I ain't
348
00:21:35,600 --> 00:21:38,740
wasting my time listening to some jury
tell me a lot of stuff I already know.
349
00:21:39,400 --> 00:21:41,520
Besides, Carson got no more lead than he
asked for.
350
00:21:41,880 --> 00:21:44,520
Did I hear you refused to appear before
the coroner's jury?
351
00:21:45,820 --> 00:21:48,440
Well, you ain't deaf, are you? No, Mr.
Hamillick.
352
00:21:48,940 --> 00:21:50,400
And you are now under arrest.
353
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
Arrest?
354
00:21:52,660 --> 00:21:53,660
Arrest me?
355
00:21:54,060 --> 00:21:57,200
Why, in the first place, you're not man
enough to arrest me.
356
00:21:57,620 --> 00:22:00,620
And in the second place, no four -tee
hand ever done a day in jail.
357
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
And in the third?
358
00:22:02,720 --> 00:22:05,340
My outfit would pull this who's God down
around your ears.
359
00:22:06,380 --> 00:22:09,340
That's hard treatment for a man who's
only trying to do his sworn duty.
360
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
See that gate?
361
00:22:13,380 --> 00:22:18,480
I'll give you one minute to walk through
it, lay your guns on my desk, and enter
362
00:22:18,480 --> 00:22:19,480
this town.
363
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
Times are changing, Mr. Hamill.
364
00:22:25,680 --> 00:22:27,900
You hired gunmen are on short notice
now.
365
00:22:28,280 --> 00:22:31,060
You can no longer kill as you please and
get away with it.
366
00:22:32,760 --> 00:22:34,580
Now, that's real interesting to hear.
367
00:22:35,500 --> 00:22:37,800
But I'd admire to see you back that up
with a little action.
368
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Morning, sir.
369
00:22:42,340 --> 00:22:43,900
Your minute is up, Mr. Havlick.
370
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
Okay, D.
371
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
It's your own fault.
372
00:22:48,060 --> 00:22:51,420
If you want to find out what the sheriff
was made of, well, you learn.
373
00:22:55,860 --> 00:22:59,660
I'll have a coroner's jury impaneled by
3 p .m. The inquest will be held in the
374
00:22:59,660 --> 00:23:01,280
largest room in town, the Palace Bar.
375
00:23:02,080 --> 00:23:03,320
I'll take your word to be there.
376
00:23:04,980 --> 00:23:07,240
I believe that concludes our business,
gentlemen.
377
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
For the moment.
378
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
Mr. Tadlock.
379
00:23:19,420 --> 00:23:20,339
Where's D?
380
00:23:20,340 --> 00:23:23,720
The sheriff's got him locked up. Waiting
in for us by a coroner's jury.
381
00:23:24,360 --> 00:23:27,320
Fourteen men in jail? We ought to go in
and talk things over with that sheriff.
382
00:23:27,560 --> 00:23:29,240
Learn him the error of his ways.
383
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
You'll do nothing of the sort.
384
00:23:30,960 --> 00:23:33,960
I want D Havlick freed by that coroner's
jury, fair and square.
385
00:23:34,360 --> 00:23:35,780
How fair and how square?
386
00:23:36,120 --> 00:23:41,220
I don't mean a packed jury or a bought
jury. What I mean is a jury of towners.
387
00:23:41,460 --> 00:23:43,560
Without no cattlemen on it? No ranchers?
388
00:23:43,760 --> 00:23:44,760
That's the idea.
389
00:23:45,310 --> 00:23:48,550
The local common have become prejudiced
against the 4T and should be kept off
390
00:23:48,550 --> 00:23:50,430
the jury in the best interest of
justice.
391
00:23:50,850 --> 00:23:53,470
You mean you're going to give them a
free reign? The 4T brand represents
392
00:23:53,470 --> 00:23:55,010
progress and power.
393
00:23:56,110 --> 00:24:00,430
Ordinary people are afraid of power, and
these townspeople are just ordinary.
394
00:24:01,090 --> 00:24:02,190
I want them scared.
395
00:24:02,890 --> 00:24:05,710
Not shot, no guns, but scared.
396
00:24:07,010 --> 00:24:12,550
I suggest you give the town an example
of 4T power, just in case their idea of
397
00:24:12,550 --> 00:24:14,450
justice is misguided.
398
00:24:14,990 --> 00:24:15,669
Sure, boss.
399
00:24:15,670 --> 00:24:17,970
The biggest outfit is entitled to the
biggest justice.
400
00:24:25,890 --> 00:24:26,890
They're scattered.
401
00:24:27,470 --> 00:24:28,630
Guess you won't need me anymore.
402
00:24:28,870 --> 00:24:31,790
You can do me another favor. Go out and
round up a coroner's jury.
403
00:24:32,130 --> 00:24:33,390
That's your job, Sheriff.
404
00:24:34,450 --> 00:24:36,290
Anybody special you'd like to see on the
jury?
405
00:24:36,490 --> 00:24:40,530
No. I wouldn't stack that jury for this
man or against him. Take him as they
406
00:24:40,530 --> 00:24:41,449
come.
407
00:24:41,450 --> 00:24:42,450
I'll do that.
408
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
Exactly that.
409
00:24:44,490 --> 00:24:48,370
One thing I would ask, whether you get
him off the range or behind a store
410
00:24:48,370 --> 00:24:51,750
counter, a clean -shaved, sober,
respectable jury.
411
00:24:52,570 --> 00:24:53,930
We owe him that much.
412
00:25:13,810 --> 00:25:15,710
They wrote him down. They did it on
purpose.
413
00:25:16,010 --> 00:25:17,350
I'd say they did it under orders.
414
00:25:17,650 --> 00:25:20,510
They're trying to scare any jury we get
before it reaches the inquest.
415
00:25:20,890 --> 00:25:23,910
Where are those rough riders? I told you
he was a tough one.
416
00:25:24,250 --> 00:25:25,730
It'd take more than that to kill you,
Matt.
417
00:25:26,570 --> 00:25:27,429
Where'd they go?
418
00:25:27,430 --> 00:25:28,750
Where'd they look? Don't tell him.
419
00:25:29,130 --> 00:25:31,590
Don't tell him. Get him out of town. Get
him home.
420
00:25:31,870 --> 00:25:34,350
Rigo will take that home. I'm safe for
the inquest.
421
00:25:34,770 --> 00:25:37,190
I want to see if Mr. Tetlow can get away
with murder.
422
00:25:38,330 --> 00:25:40,570
I've seen scared faces in a lot of
towns.
423
00:25:41,310 --> 00:25:42,630
This town's got its share.
424
00:25:43,370 --> 00:25:44,610
What are we going to do about it, Tom?
425
00:25:45,970 --> 00:25:48,750
Let's see if we can't give this town
some of the backbone it needs.
426
00:25:54,030 --> 00:25:55,030
Hiya, partner.
427
00:25:57,510 --> 00:25:58,510
Impossible, Jenny.
428
00:25:58,890 --> 00:26:02,070
Forty -hand gives him a friendly salute,
and he... He don't even return the
429
00:26:02,070 --> 00:26:04,290
courtesy. We ought to teach him some
manners.
430
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
Turn around, mister.
431
00:26:05,870 --> 00:26:06,910
I said turn around.
432
00:26:09,410 --> 00:26:12,110
I'll see if he can handle two men the
same way, Red. Yeah.
433
00:26:43,850 --> 00:26:44,850
What goes on here?
434
00:26:46,030 --> 00:26:47,830
You know what goes on here, Tetlow.
435
00:26:48,750 --> 00:26:52,150
You sent your hoodlums in here to scare
us out of giving Dee Havlick what he
436
00:26:52,150 --> 00:26:53,150
deserves.
437
00:26:53,410 --> 00:26:56,270
I just want you to know that all of us
can't be scared.
438
00:26:57,010 --> 00:26:59,890
And I want you to tell that to Dee
Havlick if he goes free today.
439
00:27:00,970 --> 00:27:03,530
Well, Mr. Tetlow, called your hand.
440
00:27:03,770 --> 00:27:05,030
What are you going to do about it?
441
00:27:07,090 --> 00:27:10,730
I came to this town in a peaceful way,
Ketchum.
442
00:27:11,190 --> 00:27:12,390
I didn't come here for shooting.
443
00:27:13,020 --> 00:27:15,160
And I'm not going to draw on a
professional killer.
444
00:27:16,020 --> 00:27:18,920
It didn't stop you from hiring one like
Havlick.
445
00:27:20,640 --> 00:27:21,800
All right, Tetlow.
446
00:27:22,900 --> 00:27:25,640
Your outfit knows what kind of a man
they work for now.
447
00:27:26,600 --> 00:27:31,700
A man who can order killing, but who
hasn't got guts enough to face up to it
448
00:27:31,700 --> 00:27:32,700
himself.
449
00:27:53,290 --> 00:27:56,450
If I'd made a movie that killed you,
quick as he killed Burl. Get every
450
00:27:56,450 --> 00:27:59,830
man we've got here before the inquest. I
want him in the street outside the
451
00:27:59,830 --> 00:28:00,830
palace loom.
452
00:28:01,010 --> 00:28:03,430
We'll find out how scared a town can
get.
453
00:28:34,190 --> 00:28:36,890
The only time there's any law and order
is when there's more of it than anything
454
00:28:36,890 --> 00:28:39,410
else. This time there was more of Jared
Tetlow.
455
00:28:41,410 --> 00:28:44,290
Like Mr. Tetlow said, gentlemen, he's
brought us prosperity.
456
00:28:44,850 --> 00:28:47,110
My takes double since he come to
Horseshoe.
457
00:28:47,710 --> 00:28:48,710
Towns make money.
458
00:28:49,190 --> 00:28:52,270
You don't seem to realize that your town
floats on a sea of grass.
459
00:28:52,790 --> 00:28:57,010
When that grass is ruined by crowding
too many cattle on it, this town will
460
00:28:57,010 --> 00:28:58,010
into bankruptcy.
461
00:28:58,230 --> 00:29:01,810
Sure, grass is important to a rancher.
So is my life important to me.
462
00:29:02,270 --> 00:29:04,590
So why should I risk it by fighting
another man's war?
463
00:29:05,090 --> 00:29:07,090
So you'd stand by and see men murdered.
464
00:29:07,350 --> 00:29:08,610
Are you saying I'm yellow?
465
00:29:08,810 --> 00:29:10,890
Let's not fight among ourselves,
gentlemen.
466
00:29:11,250 --> 00:29:12,990
Well, I'm not in favor of cutting my own
throat.
467
00:29:13,370 --> 00:29:18,590
So if you're fixing to lock horns with
Mr. Tetlow and his four T -Riders, well,
468
00:29:18,750 --> 00:29:20,330
you can just leave me out of it.
469
00:29:24,370 --> 00:29:29,030
I'd suggest that anyone who agrees with
Mr. Harrow should use that door he left
470
00:29:29,030 --> 00:29:30,030
open.
471
00:29:39,720 --> 00:29:40,760
That should tell us where we stand.
472
00:29:41,980 --> 00:29:43,760
Those of us still left, we've got to
stick together.
473
00:29:44,760 --> 00:29:46,580
But we can't do anything until we
organize.
474
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
You're the man to start it off, Sheriff.
475
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
My hands are tied.
476
00:29:50,900 --> 00:29:53,500
I'm sworn to enforce the law without
favor to any faction.
477
00:29:54,280 --> 00:29:57,440
If you're right, I'll help you. But I
can't organize you.
478
00:29:58,100 --> 00:30:00,640
There's only one other man among us with
any fighting experience.
479
00:30:01,760 --> 00:30:04,620
I suggest we put ourselves under the
orders of Mr. Ketchum.
480
00:30:05,040 --> 00:30:06,620
Tetler called me a professional killer.
481
00:30:07,070 --> 00:30:08,850
You sure you want to ride behind that
kind of reputation?
482
00:30:09,190 --> 00:30:12,450
Your guns have never been for hire. If
they were, the law would have known it.
483
00:30:12,870 --> 00:30:15,130
These men could do a lot worse than back
you up.
484
00:30:16,930 --> 00:30:18,090
I'd like to hear them say it.
485
00:30:18,290 --> 00:30:19,310
I've already said it.
486
00:30:19,590 --> 00:30:20,910
I'll even say it in print.
487
00:30:22,310 --> 00:30:26,110
Doc? As a doctor, some people have even
called me a professional killer.
488
00:30:26,830 --> 00:30:29,110
Tom, you have me for whatever I'm worth.
489
00:30:29,770 --> 00:30:30,770
Thanks.
490
00:30:31,110 --> 00:30:32,490
Good afternoon, gentlemen.
491
00:30:35,150 --> 00:30:38,650
I've come to see you about taking over
the Carson homestead. Sort of in a
492
00:30:38,710 --> 00:30:40,170
aren't you? No, my stock needs water.
493
00:30:40,490 --> 00:30:43,510
I'll contract to buy the place and put
up a cash bond for the full price.
494
00:30:43,890 --> 00:30:46,350
Well, sir, I'd have to look up the law
about a deal like that.
495
00:30:46,950 --> 00:30:48,910
I can advise the sheriff regarding the
law.
496
00:30:49,550 --> 00:30:52,190
If Jerry Carson left a will, it'll have
to be probated.
497
00:30:52,670 --> 00:30:55,370
If he didn't, an administrator must be
appointed by the court.
498
00:30:56,250 --> 00:30:59,430
And a diligent search made for the
heirs, if any.
499
00:30:59,810 --> 00:31:00,810
Oh.
500
00:31:01,370 --> 00:31:04,110
Well, I didn't especially want that
particular property anyway.
501
00:31:04,720 --> 00:31:08,140
The sudden death of an owner can keep
his real estate off the market for a
502
00:31:08,260 --> 00:31:09,260
long time.
503
00:31:09,720 --> 00:31:11,700
Remember that in the future, Mr. Tetlow.
504
00:31:12,180 --> 00:31:13,560
It won't be important to me.
505
00:31:15,200 --> 00:31:16,260
Who's on this location?
506
00:31:16,900 --> 00:31:17,900
The double R.
507
00:31:18,260 --> 00:31:19,800
I didn't ask for the name of the brand.
508
00:31:20,480 --> 00:31:21,480
Who are the owners?
509
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
Number 42, Mr. Matthew Reardon. Number
43, his daughter, Miss Nita Reardon.
510
00:31:26,420 --> 00:31:27,900
They're not interested in selling out.
511
00:31:28,680 --> 00:31:30,720
I'll take their word for it when I see
them.
512
00:31:32,550 --> 00:31:34,670
Now, sir, I think you've got something
that belongs to one of my men.
513
00:31:43,170 --> 00:31:44,170
Hello, blackjack.
514
00:31:44,870 --> 00:31:46,230
It's a long memory you've got.
515
00:31:46,790 --> 00:31:47,790
Glad you appreciate it.
516
00:31:48,650 --> 00:31:51,870
Yeah, I didn't know how good I was
myself till I heard you telling the boys
517
00:31:51,870 --> 00:31:53,250
the inquest how many men I'd killed.
518
00:31:54,550 --> 00:31:57,050
It's a fine reputation you give me.
Eleven men?
519
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
That's quite a record.
520
00:31:59,010 --> 00:32:00,010
Hard to top it.
521
00:32:01,960 --> 00:32:04,440
But I'd like to make it an even dozen
next time I meet up with you.
522
00:32:04,720 --> 00:32:05,720
All right, Howard.
523
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
That's my spread.
524
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
That's where I'll be.
525
00:32:13,100 --> 00:32:14,960
But don't count on making any easy
money.
526
00:32:15,360 --> 00:32:16,360
I'm not.
527
00:32:16,780 --> 00:32:18,700
This one's for Burl Tetlow, my buddy.
528
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
This one's on me.
529
00:32:32,170 --> 00:32:33,210
The infernal arrogance.
530
00:32:33,890 --> 00:32:35,530
Tetlow has an army of men.
531
00:32:36,110 --> 00:32:37,770
How can we possibly stop them?
532
00:32:38,810 --> 00:32:41,530
Except for the few of us here, the rest
of the town is Buffalo, right?
533
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
Unfortunately.
534
00:32:43,470 --> 00:32:44,970
Terrorized by only seven men.
535
00:32:45,290 --> 00:32:49,750
Seven? Most of Tetlow's riders are just
regular cowpunches. I counted only six
536
00:32:49,750 --> 00:32:52,350
top gun hands, with Dee Havlick the top
hand of them.
537
00:32:52,790 --> 00:32:54,470
Those seven are our main worry.
538
00:32:54,750 --> 00:32:56,350
And you plan to take on all seven?
539
00:32:56,650 --> 00:32:58,110
Not in any way they expect, no.
540
00:32:58,760 --> 00:33:01,900
All we can expect to do is to cut down
on the odds. If that happens, then we've
541
00:33:01,900 --> 00:33:02,900
got a chance to organize.
542
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
What do we do in the meanwhile?
543
00:33:04,380 --> 00:33:06,320
Protect the Reardons and the Double R
from Tetlo.
544
00:33:07,720 --> 00:33:09,600
I may have to be away from town for a
while.
545
00:33:09,940 --> 00:33:11,140
Don't worry about the Reardons.
546
00:33:11,820 --> 00:33:13,100
Matt and Nita won't be alone.
547
00:33:14,520 --> 00:33:18,000
If and when I come back, that's where
we'll meet the Double R.
548
00:33:25,700 --> 00:33:26,940
If he gets back...
549
00:33:27,440 --> 00:33:28,440
That's what he said.
550
00:33:28,680 --> 00:33:31,440
Maybe that's the difference between an
amateur and a professional.
551
00:33:32,400 --> 00:33:34,980
A professional knows he can make only
one mistake.
552
00:33:42,400 --> 00:33:43,399
He's coming.
553
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Ted Love? Si.
554
00:33:44,540 --> 00:33:46,260
With his brothers and six riders.
555
00:33:46,520 --> 00:33:47,520
Nine in all.
556
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
All right, Ben.
557
00:33:56,590 --> 00:33:58,250
We'll try it your way one more time.
558
00:34:04,950 --> 00:34:05,950
Afternoon, Mr. Reardon.
559
00:34:06,370 --> 00:34:07,370
Afternoon, Mr. Tedlow.
560
00:34:07,590 --> 00:34:10,230
In case you're interested, the double R
is not for sale.
561
00:34:10,530 --> 00:34:12,210
But I haven't even made you an offer
yet.
562
00:34:12,610 --> 00:34:13,810
Won't do you no good, son.
563
00:34:14,190 --> 00:34:16,929
Look, Mr. Reardon, I know you don't like
it.
564
00:34:17,909 --> 00:34:20,190
I wouldn't like any offer to put me on a
cane either.
565
00:34:21,070 --> 00:34:22,550
But we're sorry about that accident.
566
00:34:23,010 --> 00:34:24,330
We were here to offer you compensation.
567
00:34:25,580 --> 00:34:26,580
How much?
568
00:34:26,760 --> 00:34:27,718
$10 ,000.
569
00:34:27,719 --> 00:34:29,739
With a double R brand and the soldings
thrown in.
570
00:34:30,120 --> 00:34:31,038
Nothing doing.
571
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
$15 ,000?
572
00:34:32,159 --> 00:34:33,138
Same answer.
573
00:34:33,139 --> 00:34:35,320
But, Mr. Reardon, you're not selling
out.
574
00:34:36,020 --> 00:34:39,080
You can tell your friends you had a part
with a double R to get compensation for
575
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
your injuries.
576
00:34:40,179 --> 00:34:41,440
So you name your own figure.
577
00:34:42,000 --> 00:34:43,480
Up to $20 ,000.
578
00:34:43,719 --> 00:34:46,420
The double R is not for sale. And
neither are the owners.
579
00:34:53,199 --> 00:34:56,850
Before you make up your mind, Reardon,
I'm going to talk to you like one cowman
580
00:34:56,850 --> 00:34:57,428
to another.
581
00:34:57,430 --> 00:34:58,990
All right. Speak your piece.
582
00:34:59,410 --> 00:35:03,090
When a herd of cattle get dry and
thirsty, you can't keep them away from
583
00:35:03,450 --> 00:35:05,890
Meaning you won't keep your herds away
from my water.
584
00:35:06,150 --> 00:35:09,770
Also, rain stock has a habit of bunching
up where they find good forage for
585
00:35:09,770 --> 00:35:11,590
grazing. Now I'll tell you something.
586
00:35:12,030 --> 00:35:13,730
Try the open range all you please.
587
00:35:14,310 --> 00:35:15,930
But keep your cattle under control.
588
00:35:16,430 --> 00:35:18,630
And keep them off the private property
of the double R.
589
00:35:18,930 --> 00:35:20,570
That's an order from the owners.
590
00:35:21,870 --> 00:35:23,190
Mr. Redden, stay where you are.
591
00:35:24,620 --> 00:35:25,640
I'm not through with you.
592
00:35:26,200 --> 00:35:27,960
I'd say you were through, Mr. Tetlow.
593
00:35:28,320 --> 00:35:30,120
I'll give you one minute to start
riding.
594
00:35:30,620 --> 00:35:32,860
Come on, Miss Reardon. I don't want any
trouble with a woman.
595
00:35:33,680 --> 00:35:35,760
And you better not make the mistake of
forcing it on me.
596
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Jaron!
597
00:35:42,400 --> 00:35:44,040
Reardon, I'll give you time to think
over my offer.
598
00:35:44,400 --> 00:35:45,420
You better take it.
599
00:36:11,580 --> 00:36:12,740
How's your leg? Not bad.
600
00:36:13,120 --> 00:36:16,320
I was just thinking we needed a lawyer,
especially one with some gun hands.
601
00:36:17,200 --> 00:36:19,600
Blackjack's the one who organized this
mutual aid society.
602
00:36:20,440 --> 00:36:23,500
Figured we could give Teplow an argument
any place he wanted to start one.
603
00:36:23,980 --> 00:36:26,060
You come looking for trouble, too, Miss
Webster?
604
00:36:27,320 --> 00:36:29,280
I insisted on coming.
605
00:36:29,580 --> 00:36:32,920
Yeah. Said it wasn't fair to you to dump
these men on you without somebody to
606
00:36:32,920 --> 00:36:36,140
help you feed them and do for them.
Well, seems like I owe you an apology.
607
00:36:36,480 --> 00:36:37,480
Come on in.
608
00:36:38,280 --> 00:36:40,300
Just one thing. Why didn't Tom come with
you?
609
00:36:40,810 --> 00:36:44,470
Oh, he's gone away for a few days.
That's what Uncle Bob told me. And no
610
00:36:46,170 --> 00:36:47,490
Come on, Doc. It's too early.
611
00:36:47,850 --> 00:36:48,850
Rego will take the team.
612
00:36:50,210 --> 00:36:53,170
Been hardly no grub. But I don't intend
to go without water.
613
00:36:53,950 --> 00:36:54,950
You want to argue it?
614
00:36:57,790 --> 00:36:59,310
Do any of you want to argue it?
615
00:37:27,690 --> 00:37:30,510
He doubled back on his own trail. The
oldest trick in the book.
616
00:37:30,790 --> 00:37:32,070
I learned my trick that ain't in the
book.
617
00:37:33,070 --> 00:37:36,170
He didn't realize this gulch leads right
straight back up to his hideout.
618
00:37:37,050 --> 00:37:39,750
And it's deep enough to give us some
cover for some good shooting.
619
00:37:40,850 --> 00:37:42,430
Bade, you stay here. Keep him pinned
down.
620
00:37:42,670 --> 00:37:44,650
The rest of you come with me. Help me
get him. Come on!
621
00:38:10,960 --> 00:38:11,960
Now drop your gun belt.
622
00:38:18,640 --> 00:38:19,900
Pull your hat up and come on down.
623
00:38:30,660 --> 00:38:32,280
I'm grateful it cost me two months' pay.
624
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
That's too bad.
625
00:38:35,640 --> 00:38:36,740
What do you aim to do with me?
626
00:38:38,020 --> 00:38:40,120
I'm going to show you what kind of a man
you're riding for.
627
00:38:40,730 --> 00:38:43,850
You and the rest of your crowd, you're
going to learn something about Dee
628
00:38:43,850 --> 00:38:44,850
Havilland.
629
00:38:55,310 --> 00:38:58,950
You wanted a manhunt, didn't you?
630
00:39:30,030 --> 00:39:31,030
He's gone.
631
00:39:32,750 --> 00:39:33,750
John!
632
00:39:35,210 --> 00:39:36,630
No! No!
633
00:40:21,070 --> 00:40:22,070
What happened to you?
634
00:40:22,290 --> 00:40:23,950
You should have left me a man to guard
the rear.
635
00:40:24,430 --> 00:40:26,150
Don't blame me. What are you, a baby?
636
00:40:26,690 --> 00:40:29,250
What do you want us to do, bottle nurse
you from our canteens?
637
00:40:30,310 --> 00:40:31,690
No gun, no horse.
638
00:40:32,010 --> 00:40:33,010
What good are you?
639
00:40:33,210 --> 00:40:37,490
Go on back to the 4T, Spade, and get
going now. On foot?
640
00:40:39,270 --> 00:40:42,010
With no water, I'd be dead before
sundown.
641
00:40:42,830 --> 00:40:45,410
You don't mean that, D. The man wouldn't
have a chance.
642
00:40:46,970 --> 00:40:48,090
You want to make something of it?
643
00:40:49,080 --> 00:40:50,940
Want to leave your canteen here and go
with them?
644
00:40:51,640 --> 00:40:52,780
You want to go for your gun?
645
00:40:53,480 --> 00:40:55,640
You know you're faster on the draw than
I am.
646
00:40:55,940 --> 00:40:57,900
All right, then shut your trap and obey
orders.
647
00:40:59,800 --> 00:41:00,800
Spade, get moving.
648
00:41:03,260 --> 00:41:04,260
All right, D.
649
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
I'll go.
650
00:41:07,040 --> 00:41:08,400
And I hope I get through.
651
00:41:09,280 --> 00:41:10,400
For just one reason.
652
00:41:11,000 --> 00:41:14,180
I want to be there when Black Jack
Ketchum blows your guts out.
653
00:41:27,569 --> 00:41:29,990
Thanks. I didn't want it the long, slow
way.
654
00:41:33,270 --> 00:41:34,390
I asked for it.
655
00:41:35,910 --> 00:41:37,090
You asked for it, too.
656
00:41:38,670 --> 00:41:39,730
Catch him, he'll nail you.
657
00:41:41,170 --> 00:41:42,370
He's faster than you.
658
00:41:45,110 --> 00:41:46,110
Let's move on.
659
00:41:46,830 --> 00:41:47,830
Yeah.
660
00:42:29,360 --> 00:42:33,020
Ready to sleep no everything's quiet
661
00:42:33,020 --> 00:42:38,480
Where's my canteen
662
00:42:59,130 --> 00:43:00,350
Come on and get me. I'm over here.
663
00:43:50,120 --> 00:43:51,560
About time I thanked you, I guess.
664
00:43:51,940 --> 00:43:53,660
You had a chance to run out, but you
stayed.
665
00:43:53,960 --> 00:43:56,380
Well, maybe I had to prove a few things
to myself, too.
666
00:43:56,620 --> 00:43:57,620
Such as?
667
00:43:57,660 --> 00:44:01,440
Well, it's one thing to say you'd like
to stay in this kind of country, but
668
00:44:01,440 --> 00:44:02,500
another thing to be able to.
669
00:44:03,560 --> 00:44:04,560
Think you'll make it?
670
00:44:05,060 --> 00:44:06,980
I don't know. I'm hoping I will.
671
00:44:07,360 --> 00:44:08,680
Well, that's half of it.
672
00:44:09,420 --> 00:44:10,420
Where are you going?
673
00:44:10,840 --> 00:44:11,839
Looking around.
674
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
Alone at night?
675
00:44:13,260 --> 00:44:14,620
I know my own range.
676
00:44:14,840 --> 00:44:16,860
Oh, but there may be Tedlow men riding
it.
677
00:44:17,210 --> 00:44:19,610
All cats look gray in the dark. I'll
just be another rider.
678
00:44:19,870 --> 00:44:22,190
Well, at least take Brie going with you.
He's busy.
679
00:44:23,190 --> 00:44:24,950
Look, don't worry.
680
00:44:25,350 --> 00:44:27,530
I've been over this land a hundred times
at night.
681
00:44:28,070 --> 00:44:30,210
You'll be doing things like that, too,
if you stay.
682
00:44:30,630 --> 00:44:31,810
Keep an eye on Brie.
683
00:44:54,730 --> 00:44:57,190
Let's check in on the cattle. You know
what I was going to tell you.
684
00:44:57,850 --> 00:44:59,030
Jared, that herd is crowded.
685
00:44:59,350 --> 00:45:02,350
It's hungry, it's thirsty, and spooky.
Shoot me right down the ground. Speaking
686
00:45:02,350 --> 00:45:05,750
of ground, they're on top of a natural
chute. By once they stampede, we'll
687
00:45:05,750 --> 00:45:06,870
control them. We won't even try.
688
00:45:07,150 --> 00:45:08,590
That chute leads straight down the
double R.
689
00:45:08,950 --> 00:45:10,810
Jared, for the last time. I know what
you're going to say. I know.
690
00:45:12,830 --> 00:45:14,870
I'm telling you this. If anybody gets
hurt so much, the better.
691
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
It'll be legal.
692
00:45:16,790 --> 00:45:17,790
Now check your riders.
693
00:45:18,290 --> 00:45:19,630
Make sure every man's out of the chute.
694
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Thank you.
695
00:46:36,200 --> 00:46:38,080
Let's do it about last night, Ben. We're
in the clear.
696
00:46:39,300 --> 00:46:41,340
Cattle stampeding. No man can control
them.
697
00:46:42,100 --> 00:46:45,300
Reardon won't sell out now. Not for any
amount of money. Of course not.
698
00:46:46,720 --> 00:46:49,160
The other ranchers will take the hint
and we'll get all the water rights we
699
00:46:49,160 --> 00:46:52,580
need. In the meantime, Matt Reardon will
sue you for every cent you've got.
700
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Let him.
701
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
Mr. Tedlow.
702
00:47:02,220 --> 00:47:04,600
The other day, your men rode my father
down in the street.
703
00:47:05,070 --> 00:47:08,230
And last night you finished the job. You
murdered him. I didn't know there'd
704
00:47:08,230 --> 00:47:11,350
been an accident. There was no accident.
You started that stampede deliberately.
705
00:47:11,610 --> 00:47:13,690
That's pretty strong talk. You think I
can't prove it? I'm sure you can't. I
706
00:47:13,690 --> 00:47:16,630
suspected something when you didn't want
your men to quiet the herd. When you
707
00:47:16,630 --> 00:47:19,930
wanted your cattle nervous and spooky.
No, I didn't. I heard the orders you
708
00:47:19,930 --> 00:47:20,649
your men.
709
00:47:20,650 --> 00:47:22,690
I heard your own voice, your own words.
710
00:47:23,050 --> 00:47:26,550
If anybody gets hurt so much, the
better. Now, wait a minute. I might have
711
00:47:26,550 --> 00:47:28,850
a little riled. You horseshoe folks made
a lot of trouble for me.
712
00:47:29,090 --> 00:47:32,090
But even if I said anything like that,
the boys will tell you I didn't mean it.
713
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
Now, come on.
714
00:47:33,800 --> 00:47:35,180
Let's reason this thing out.
715
00:47:35,760 --> 00:47:39,780
You killed my father. You're just as
guilty of murder as if you'd shot him in
716
00:47:39,780 --> 00:47:40,698
the back.
717
00:47:40,700 --> 00:47:42,980
And I'm going to make you pay for it.
718
00:47:58,760 --> 00:47:59,760
That's my story.
719
00:48:03,500 --> 00:48:06,400
I couldn't help it. You must not take
the law into your own hands.
720
00:48:06,720 --> 00:48:08,020
The law? That's it, Rico.
721
00:48:08,440 --> 00:48:11,840
We will get the advice of Signorelli. I
don't want advice. I want action.
722
00:48:43,920 --> 00:48:45,380
You can't fight one man only.
723
00:48:46,040 --> 00:48:49,120
You've got to fight his friends and his
women, folk. And their friends and their
724
00:48:49,120 --> 00:48:51,540
women. If you haven't got the guts for
it, Ben, get out.
725
00:48:54,460 --> 00:48:55,520
No, Jared, no.
726
00:48:57,380 --> 00:48:59,480
Now you're my brother and this is my
outfit.
727
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
Right or wrong?
728
00:49:01,900 --> 00:49:03,400
You figure I'm wrong, don't you?
729
00:49:05,320 --> 00:49:06,480
Just the same, I'm sticking.
730
00:49:08,520 --> 00:49:10,000
You know, Jared, that's the trouble.
731
00:49:11,180 --> 00:49:12,460
You do command loyalty.
732
00:49:14,210 --> 00:49:16,730
But when you go down, you're going to
take a lot of men with you.
733
00:49:18,050 --> 00:49:19,610
And some of them mighty good men.
734
00:49:52,620 --> 00:49:53,620
What's the matter? Can't you talk?
735
00:49:54,880 --> 00:49:55,940
My tongue swelled.
736
00:49:56,860 --> 00:49:57,860
You failed.
737
00:49:59,820 --> 00:50:01,740
I told you I had to have Ketchum's hide.
738
00:50:02,080 --> 00:50:05,080
He knew the country. We didn't. There
were six men. You could have put a ring
739
00:50:05,080 --> 00:50:05,939
around him.
740
00:50:05,940 --> 00:50:06,919
There were only two.
741
00:50:06,920 --> 00:50:08,100
What happened to the other four?
742
00:50:09,520 --> 00:50:10,520
Still out there.
743
00:50:10,560 --> 00:50:13,480
You mean to say you lost four of my best
hands? It's just about the same. You're
744
00:50:13,480 --> 00:50:16,780
a brainless fool! Who do you think you
had to kill? My own men? Jared!
745
00:50:18,800 --> 00:50:20,000
I reckon it was my fault.
746
00:50:21,550 --> 00:50:23,570
I thought I was hiring the best gun hand
in the country.
747
00:50:24,750 --> 00:50:26,090
I got second best.
748
00:50:33,050 --> 00:50:34,430
Where did I find Jared Tutlow?
749
00:50:35,350 --> 00:50:36,370
Commercial suite upstairs.
750
00:50:36,730 --> 00:50:37,730
Thanks, Harold.
751
00:50:44,430 --> 00:50:46,970
What did you expect him to do, stay out
there and burn to death? Catch him,
752
00:50:46,970 --> 00:50:49,130
Hadwater. Why didn't you take it away
from him? Because I don't give you any
753
00:50:49,130 --> 00:50:50,130
excuses or explanations.
754
00:50:50,840 --> 00:50:53,400
All I want is your gun should be of some
use to me.
755
00:50:54,440 --> 00:50:55,440
Who is it?
756
00:50:56,200 --> 00:50:57,200
Morning, gentlemen.
757
00:50:57,900 --> 00:50:59,700
Lieutenant, will I have a warrant for
your arrest?
758
00:51:04,400 --> 00:51:05,400
My arrest?
759
00:51:05,460 --> 00:51:08,700
Charges are criminal conspiracy,
malicious destruction of property, and
760
00:51:08,700 --> 00:51:09,800
murder of Matthew Reardon.
761
00:51:10,040 --> 00:51:11,040
That's ridiculous.
762
00:51:11,160 --> 00:51:13,580
It's a pack of lies from a crazy,
spiteful girl.
763
00:51:13,880 --> 00:51:17,060
You're forgetting I know Miss Reardon
and her character pretty well myself.
764
00:51:17,520 --> 00:51:19,140
And you're forgetting if I submit to
arrest.
765
00:51:19,690 --> 00:51:21,890
Those people in this town will think
there's something to those charges.
766
00:51:22,990 --> 00:51:24,510
You want to consider the matter closed?
767
00:51:25,090 --> 00:51:26,210
I want you, sir.
768
00:51:26,550 --> 00:51:29,070
Sheriff, Mr. Tetler made you a
suggestion.
769
00:51:29,470 --> 00:51:31,310
I'm advising you to take it and back
down.
770
00:51:31,610 --> 00:51:34,630
And I'm advising you not to interfere
with an officer doing his duty.
771
00:51:34,850 --> 00:51:35,990
Back down or reach.
772
00:51:42,950 --> 00:51:43,950
You're an idiot.
773
00:51:44,150 --> 00:51:45,150
He was reaching.
774
00:51:46,030 --> 00:51:47,190
He forced my hand.
775
00:51:47,690 --> 00:51:50,710
He'd only have covered you and I could
have talked us out of it. But no, you
776
00:51:50,710 --> 00:51:53,730
to kill the law. What are you beefing
about? If you don't know, I'll explain
777
00:51:53,730 --> 00:51:54,328
to you.
778
00:51:54,330 --> 00:51:56,970
The law was our protection against the
people we trumped on.
779
00:51:57,550 --> 00:52:01,090
As long as we had the law, the worst
they could do to us was serve a paper.
780
00:52:12,870 --> 00:52:13,609
Where's Anita?
781
00:52:13,610 --> 00:52:15,430
At Uncle Bob's house. She's staying with
us.
782
00:52:15,670 --> 00:52:17,190
I just came from the double R. How is
she?
783
00:52:17,530 --> 00:52:18,488
Oh, she wasn't hurt.
784
00:52:18,490 --> 00:52:21,670
She's calmed down quite a bit. She's not
taking the loss of her father quite so
785
00:52:21,670 --> 00:52:22,670
hard.
786
00:52:22,970 --> 00:52:23,970
Matt Reardon's dead.
787
00:52:24,310 --> 00:52:25,770
He was caught in a stampede.
788
00:52:26,610 --> 00:52:28,750
A stampede started by Tetlow.
789
00:52:29,350 --> 00:52:31,450
Mr. Reardon had gone out to the windmill
for water.
790
00:52:32,030 --> 00:52:33,030
Never had a chance.
791
00:52:33,890 --> 00:52:34,890
There's more.
792
00:52:36,250 --> 00:52:38,210
Sheriff Macy was just killed by D.
Havlick.
793
00:52:39,050 --> 00:52:40,050
Macy?
794
00:52:40,510 --> 00:52:42,370
Where was your uncle? Where were the
rest of the men?
795
00:52:43,430 --> 00:52:44,430
Where are they now?
796
00:52:44,710 --> 00:52:46,690
They're at the Palace Bar trying to form
a committee.
797
00:52:56,680 --> 00:52:57,760
First it was, Senor Carson.
798
00:52:58,000 --> 00:53:03,100
Then my boss, my good Senor Rearland.
And now I'll share it. All good men.
799
00:53:03,320 --> 00:53:07,440
All killed by these four teeth devils.
Who will be next?
800
00:53:07,760 --> 00:53:12,520
Who will come with me? Who will face
Senor Tedlow and his brothers and help
801
00:53:12,520 --> 00:53:13,520
shoot them down?
802
00:53:14,340 --> 00:53:15,340
Ah,
803
00:53:19,120 --> 00:53:20,120
Senor Ketchum.
804
00:53:20,340 --> 00:53:21,580
You will come with us?
805
00:53:21,820 --> 00:53:25,100
No, Prigo, and you're not going
anywhere. Do not try to stop me, Senor.
806
00:53:31,690 --> 00:53:34,190
If you wanted to shoot Jared Tetlow, you
got to get to him first.
807
00:53:34,790 --> 00:53:37,530
You'd all be riddled by the time you got
halfway up the stairs.
808
00:53:40,470 --> 00:53:41,470
You're right.
809
00:53:41,910 --> 00:53:42,910
Drink?
810
00:53:43,210 --> 00:53:44,210
Water.
811
00:53:44,430 --> 00:53:46,590
I don't think I'll ever get enough again
as long as I live.
812
00:53:46,810 --> 00:53:48,330
You're not the only one who got dried
out.
813
00:53:48,710 --> 00:53:51,570
I hear Havillick came back to town with
only two of his men left.
814
00:53:53,890 --> 00:53:54,890
Yeah.
815
00:53:55,630 --> 00:53:56,670
Odds are more even now.
816
00:53:57,030 --> 00:53:58,490
You're just in time to take over again.
817
00:53:58,770 --> 00:54:00,690
What's this I hear about a committee
you're getting on?
818
00:54:01,120 --> 00:54:02,120
We're getting up.
819
00:54:02,240 --> 00:54:04,960
Plenty of men willing to fight. Tetlow
put a stop to that.
820
00:54:05,240 --> 00:54:07,340
He bought all the guns and ammunition in
town.
821
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
We got the men.
822
00:54:09,140 --> 00:54:10,260
He's got the firepower.
823
00:54:11,860 --> 00:54:13,340
So, as long as... Action!
824
00:54:20,120 --> 00:54:22,840
You left four men down in the desert.
825
00:54:23,460 --> 00:54:24,700
One of them was my friend.
826
00:54:25,660 --> 00:54:27,920
The best hand that ever rode for Jared
Tetlow.
827
00:54:28,820 --> 00:54:30,000
You never killed him there.
828
00:54:30,700 --> 00:54:31,780
You sold his water.
829
00:54:32,840 --> 00:54:34,460
It was a yellow trick, Ketchum.
830
00:54:35,540 --> 00:54:37,140
Didn't you hear me? I said you were
yellow.
831
00:54:37,940 --> 00:54:39,520
You're deaf too, blackjack.
832
00:54:52,120 --> 00:54:54,980
Caramba. You never took such words
before.
833
00:54:55,700 --> 00:54:56,900
He just got out of town.
834
00:54:57,960 --> 00:54:59,040
Maybe he knows something.
835
00:55:29,100 --> 00:55:30,100
Who's there?
836
00:55:33,260 --> 00:55:34,260
What?
837
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
All right.
838
00:55:55,300 --> 00:55:56,300
What do you want?
839
00:55:56,800 --> 00:55:59,920
Your boss brought up all the guns and
ammunition in town. Where'd he take
840
00:56:00,080 --> 00:56:01,860
I don't know. I say you do.
841
00:56:05,040 --> 00:56:06,040
Where at?
842
00:56:06,240 --> 00:56:07,240
The truck camp.
843
00:56:07,620 --> 00:56:08,620
That's not good enough.
844
00:56:09,220 --> 00:56:10,360
In the spring wagon.
845
00:56:11,180 --> 00:56:12,180
Box.
846
00:56:13,420 --> 00:56:14,420
Thanks.
847
00:56:20,740 --> 00:56:21,980
It won't do you any good.
848
00:56:22,820 --> 00:56:23,820
They're under guard.
849
00:56:24,180 --> 00:56:25,180
Let's go.
850
00:56:25,420 --> 00:56:26,980
Where do you take it? What do you care?
851
00:56:36,060 --> 00:56:37,060
Keep him.
852
00:56:51,380 --> 00:56:52,520
Keep him in there until morning.
853
00:56:52,940 --> 00:56:53,940
Quiet.
854
00:56:54,069 --> 00:56:56,030
Well, he can warn the 4T where we're
going to hit him.
855
00:56:56,250 --> 00:56:57,690
What about the gun, the ammunition?
856
00:56:58,410 --> 00:56:59,730
We don't need any more than we have.
857
00:57:00,370 --> 00:57:02,630
We'll all meet back here at 1 o 'clock
this morning.
858
00:57:03,190 --> 00:57:07,330
And if anybody asks you where we're
riding or for what, you can honestly say
859
00:57:07,330 --> 00:57:08,330
don't know.
860
00:57:08,730 --> 00:57:09,730
Any questions?
861
00:57:11,330 --> 00:57:12,370
Well, I've got one.
862
00:57:13,850 --> 00:57:16,830
Where can I hole up and get some rest
between now and midnight?
863
00:57:17,190 --> 00:57:18,330
There's a couch in my office.
864
00:57:18,770 --> 00:57:19,770
Thanks.
865
00:57:20,270 --> 00:57:22,250
I'll be on it as soon as I get through
with the barbers.
866
00:57:40,880 --> 00:57:41,880
How long have you been sitting here?
867
00:57:42,340 --> 00:57:43,340
About two hours.
868
00:57:44,520 --> 00:57:45,520
Why?
869
00:57:45,860 --> 00:57:46,860
What's so important?
870
00:57:50,880 --> 00:57:52,180
A couple of people.
871
00:57:53,340 --> 00:57:54,340
Oh, me too.
872
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
There's no time to talk. Tomorrow we
could all be dead.
873
00:57:57,520 --> 00:57:58,520
Like my father.
874
00:57:59,320 --> 00:58:00,600
I'm sorry about Matt.
875
00:58:01,220 --> 00:58:02,280
He was a good man.
876
00:58:03,180 --> 00:58:07,500
Dad always said, if you want a thing bad
enough, try and get it any way you can.
877
00:58:08,040 --> 00:58:09,380
As long as you don't hurt anyone.
878
00:58:10,470 --> 00:58:13,690
Good advice, maybe it's good advice for
both of us.
879
00:58:14,690 --> 00:58:20,610
I didn't think so much of you. I'd say
you were right Men
880
00:58:20,610 --> 00:58:36,470
are
881
00:58:36,470 --> 00:58:37,470
getting ready to leave
882
00:59:01,140 --> 00:59:03,340
Well? Did my best, but I couldn't find
out a thing.
883
00:59:04,520 --> 00:59:06,760
Like it's not their plan to haze my
cattle off the double R.
884
00:59:08,680 --> 00:59:11,100
They wouldn't be up to anything worse.
They've still got the law and order
885
00:59:11,100 --> 00:59:13,620
habit. There's only one real ombre in
the crowd.
886
00:59:13,900 --> 00:59:14,900
Catch him?
887
00:59:15,160 --> 00:59:17,380
Hadn't been for him, I'd have bulled my
way onto this range by now.
888
00:59:19,820 --> 00:59:20,820
Biggest word in the language.
889
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
If.
890
00:59:22,860 --> 00:59:25,240
Jared, suppose I were to ride after him.
891
00:59:25,560 --> 00:59:26,680
Make him a peace offer. No.
892
00:59:27,600 --> 00:59:29,200
I'm not buffaloed by anything he can do
to me.
893
00:59:29,800 --> 00:59:32,180
He tries to rouse my herd, the boys will
be ready for him.
894
00:59:33,380 --> 00:59:34,720
And you'll take care of him.
895
00:59:35,660 --> 00:59:36,660
You wouldn't, Ben.
896
00:59:43,740 --> 00:59:45,160
I reckon I'll hit the sack.
897
00:59:46,420 --> 00:59:48,020
Spread your blanket under the spring
wagon.
898
00:59:48,280 --> 00:59:49,340
Don't sleep too tight.
899
00:59:49,620 --> 00:59:52,700
Don't worry. Anybody gets near those
guns, I'll know it. You gonna turn in?
900
00:59:53,480 --> 00:59:55,720
Not yet. There's something in the air
and it bothers me.
901
00:59:56,600 --> 00:59:57,600
Cat'll feel it, too.
902
00:59:58,010 --> 00:59:59,990
I think I'll take one more check on my
Nighthawks.
903
01:00:16,470 --> 01:00:17,470
Don't let them get spooky.
904
01:00:34,860 --> 01:00:36,800
If a critter tries to leave the bunch,
let him go.
905
01:00:37,060 --> 01:00:39,040
Don't try and chouse him back. You might
start something.
906
01:00:44,780 --> 01:00:51,560
Drop your
907
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
gun, senor.
908
01:00:53,880 --> 01:00:56,600
Senor Tedlow, now we take you for a
walk, huh?
909
01:00:56,840 --> 01:00:58,080
Walk? You crazy?
910
01:00:58,780 --> 01:00:59,779
Who are you?
911
01:00:59,780 --> 01:01:00,780
Who am I?
912
01:01:01,070 --> 01:01:04,650
I am the man who's going to stop you
from warning your brothers that their
913
01:01:04,650 --> 01:01:06,050
cattle is going to stampede.
914
01:01:06,270 --> 01:01:09,070
Now we have been introduced, so we take
a walk.
915
01:01:18,490 --> 01:01:22,730
Hey, come back, you loco. The cattle is
going to run any minute.
916
01:02:02,860 --> 01:02:03,860
I haven't got away.
917
01:02:04,200 --> 01:02:05,200
Yeah.
918
01:02:05,540 --> 01:02:07,500
It's probably breaking the bad news to
Tetlow.
919
01:02:17,800 --> 01:02:19,580
Find me a box of .45s, will you, Mac?
920
01:02:19,900 --> 01:02:20,900
Yeah.
921
01:02:23,020 --> 01:02:23,899
Here you are.
922
01:02:23,900 --> 01:02:24,900
Thanks.
923
01:02:25,620 --> 01:02:27,560
Bob, we're going to need these guns and
cartridges.
924
01:02:28,060 --> 01:02:30,660
Better reload the wagon and bring it
when you follow me back into town.
925
01:02:30,980 --> 01:02:31,968
Follow you.
926
01:02:31,970 --> 01:02:35,630
When Tetlow hears about this, he'll be
back here so his men can protect him. We
927
01:02:35,630 --> 01:02:36,630
don't want that.
928
01:02:36,810 --> 01:02:39,950
I'll go on ahead and pin him down in his
hotel room. Then the rest of you can
929
01:02:39,950 --> 01:02:40,970
move in and finish the job.
930
01:02:42,150 --> 01:02:43,150
Good luck.
931
01:02:49,290 --> 01:02:51,070
Well, it's like I told you.
932
01:02:51,590 --> 01:02:53,030
They stampeded right through our camp.
933
01:02:53,510 --> 01:02:55,770
Scattered them all over the valley.
Turned my own weapon against me.
934
01:02:57,410 --> 01:02:58,410
Anybody hurt?
935
01:02:59,210 --> 01:03:00,210
Yeah, Andy.
936
01:03:01,320 --> 01:03:02,320
How bad?
937
01:03:02,660 --> 01:03:05,480
About a thousand head tromped over him.
He was caught right out in the open,
938
01:03:05,520 --> 01:03:06,880
right in the middle of the stampede. How
come?
939
01:03:07,200 --> 01:03:10,360
Andy could ride. Always had the best
horse. Not when he wasn't riding. Not
940
01:03:10,360 --> 01:03:11,360
he had no horse under him.
941
01:03:11,700 --> 01:03:13,100
Another thing, we couldn't find his gun.
942
01:03:13,380 --> 01:03:15,180
Andy would have gone down shooting if
he'd had his gun.
943
01:03:15,400 --> 01:03:16,399
That foot.
944
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
Out in the open.
945
01:03:17,920 --> 01:03:20,700
It's the way Matt Reardon went down.
That doesn't justify killing Andy.
946
01:03:20,980 --> 01:03:22,480
If you'd have gotten to catch him, this
wouldn't have happened.
947
01:03:24,220 --> 01:03:27,000
If you didn't set off that stampede,
just see the cattle run. His crowd will
948
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
back.
949
01:03:28,880 --> 01:03:33,000
If I hear we're outnumbered and
outgunned, And if we don't fight, Early
950
01:03:33,000 --> 01:03:35,160
slap that warrant on me and hold you for
the inquest over the sheriff.
951
01:03:38,020 --> 01:03:39,440
We're in plenty deep, haven't we?
952
01:03:40,080 --> 01:03:41,200
I'll shoot my way out.
953
01:03:42,180 --> 01:03:43,180
Think of something.
954
01:03:48,940 --> 01:03:50,400
Ben, it's going to be a hard day.
955
01:03:51,180 --> 01:03:53,380
You go down to the dining room and tell
Happy Hare I'll fix some breakfast.
956
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
Yeah, but... You heard me.
957
01:04:08,880 --> 01:04:10,180
There's something you have to do.
958
01:04:13,180 --> 01:04:14,180
Mr. Harrell!
959
01:04:15,880 --> 01:04:17,480
Oh, what's the chance for some
breakfast, huh?
960
01:04:17,700 --> 01:04:18,700
Well, the coffee's ready.
961
01:04:18,820 --> 01:04:19,678
Where's the cook?
962
01:04:19,680 --> 01:04:21,180
He quit like everybody else.
963
01:04:21,540 --> 01:04:25,560
Maybe you noticed lately, nobody eats or
drinks here except a few travelers and
964
01:04:25,560 --> 01:04:26,560
the Tetlo outfit.
965
01:04:26,800 --> 01:04:29,140
Your brother sure put a crimp in my
business.
966
01:04:54,980 --> 01:04:56,140
Sit down. I want to talk to you.
967
01:04:57,800 --> 01:04:59,300
What's on your mind, Mr. Tetlow? You.
968
01:05:00,080 --> 01:05:02,600
What kind of a hotel keeper are you to
let a girl come to your barn and search
969
01:05:02,600 --> 01:05:03,600
your best customer?
970
01:05:03,780 --> 01:05:06,800
You ought to make allowances, Mr.
Tetlow. Of course, she was all worth it.
971
01:05:06,800 --> 01:05:08,260
heard what Nita Rudin said to me? Yeah.
972
01:05:09,140 --> 01:05:10,098
You did?
973
01:05:10,100 --> 01:05:14,260
Well, not all of it. I wasn't really
listening. I wouldn't remember too much
974
01:05:14,260 --> 01:05:15,260
what she was saying.
975
01:05:15,380 --> 01:05:16,840
Just a minute. One more question.
976
01:05:17,660 --> 01:05:19,320
Who's the U .S. Marshal for this federal
district?
977
01:05:19,760 --> 01:05:20,760
Colonel Monroe.
978
01:05:20,880 --> 01:05:22,960
He's the United States Marshal. Colonel
Jay.
979
01:05:24,620 --> 01:05:25,620
L. Monroe.
980
01:05:27,680 --> 01:05:31,320
You'll have to excuse me. I'm sure to
help. I've got a lot of things to do.
981
01:05:31,480 --> 01:05:32,480
Help!
982
01:05:38,840 --> 01:05:40,220
He was going for the federal marshal.
983
01:05:40,760 --> 01:05:44,140
Did you have to kill him to keep the
marshal from coming to horseshoe? That's
984
01:05:44,140 --> 01:05:45,140
about the size of it.
985
01:05:45,220 --> 01:05:46,220
But why, Jarrett?
986
01:05:46,940 --> 01:05:49,200
Because you're afraid to stand trial in
the federal district court?
987
01:05:50,540 --> 01:05:53,280
Or were you afraid that neither Rurden's
testimony would convict you of murder?
988
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
She'll never tell it.
989
01:05:56,260 --> 01:05:58,720
Did you send Havillac to kill their
Rurden girl?
990
01:05:59,760 --> 01:06:00,760
Did you?
991
01:06:13,540 --> 01:06:14,540
Tylo!
992
01:06:16,800 --> 01:06:18,720
Stick that gun in your belt and be quick
about it.
993
01:06:21,160 --> 01:06:22,980
Now step into the bar. Please have it.
Don't argue.
994
01:06:31,880 --> 01:06:33,940
Well, you left me looking for me,
weren't you?
995
01:06:35,680 --> 01:06:36,680
D. Havlick.
996
01:06:37,220 --> 01:06:38,440
With a gun in your hand?
997
01:06:40,140 --> 01:06:42,220
He's got to be stopped before he meets
up with Nita Reardon.
998
01:06:52,680 --> 01:06:53,680
for the moon.
999
01:06:54,200 --> 01:06:55,200
Is she?
1000
01:07:01,280 --> 01:07:02,280
How are we?
1001
01:07:02,740 --> 01:07:04,140
Staked out. He's got copper.
1002
01:07:04,940 --> 01:07:05,940
Any of your boys in town?
1003
01:07:06,260 --> 01:07:07,260
Maybe a dozen.
1004
01:07:08,380 --> 01:07:09,339
Keep him off me.
1005
01:07:09,340 --> 01:07:10,340
Give me a free hand.
1006
01:07:39,790 --> 01:07:40,790
Boys, now keep out of it!
1007
01:08:19,210 --> 01:08:20,210
Glory!
1008
01:08:50,510 --> 01:08:51,510
Put your hands up.
1009
01:08:54,590 --> 01:08:56,490
It's okay, Blackjack. We've got him.
1010
01:08:56,910 --> 01:08:57,950
Put your hands up.
1011
01:09:14,290 --> 01:09:15,870
Best killer money could buy.
1012
01:09:30,350 --> 01:09:32,750
I'd like to have a talk with you two
gentlemen, if you can spread the time.
1013
01:09:35,410 --> 01:09:36,410
Come into my office.
1014
01:09:43,750 --> 01:09:44,750
Come on, Tetlow.
1015
01:09:45,189 --> 01:09:47,649
I have to lock you up until the U .S.
Marshal takes charge of you.
1016
01:10:03,720 --> 01:10:05,680
Miss Reardon, Miss Webster, this is Ben
Tatlow.
1017
01:10:06,340 --> 01:10:09,480
Miss Reardon, I want you especially to
hear what I have to say.
1018
01:10:10,220 --> 01:10:12,120
My brother's given me complete charge of
everything.
1019
01:10:12,760 --> 01:10:14,240
I want to call off this cattle war.
1020
01:10:14,680 --> 01:10:16,160
I never wanted it in the first place.
1021
01:10:18,620 --> 01:10:20,380
How about the damage your outfit has
done?
1022
01:10:20,640 --> 01:10:22,180
Our cattle ought to compensate to some
extent.
1023
01:10:22,560 --> 01:10:23,980
You leave us the four -tee herd?
1024
01:10:24,500 --> 01:10:26,680
Well, we can't drive them back over the
dry Carrizozos.
1025
01:10:27,620 --> 01:10:30,420
I'm sorry to leave you with a crowded
range, but it can't be helped.
1026
01:10:31,200 --> 01:10:33,140
My range will handle 2 ,000 head of
them.
1027
01:10:33,520 --> 01:10:35,520
I'm warning you. They're in pretty sorry
condition.
1028
01:10:35,880 --> 01:10:36,880
I've seen them.
1029
01:10:37,020 --> 01:10:38,560
They're worth at least $5 a head.
1030
01:10:39,340 --> 01:10:42,580
I'll give you $10 ,000 for them if
you'll parcel it out to the others who
1031
01:10:42,580 --> 01:10:43,640
hurt by the 4T.
1032
01:10:44,680 --> 01:10:45,680
It's a deal.
1033
01:10:46,460 --> 01:10:47,780
Bank's open. I'll be back in 10 minutes.
1034
01:10:52,440 --> 01:10:56,160
See you later. I want to talk to you.
I've got some man talk to take care of
1035
01:10:56,160 --> 01:10:57,160
first. Now?
1036
01:10:57,640 --> 01:10:58,640
Now.
1037
01:11:00,980 --> 01:11:02,700
Too bad you weren't the oldest, Tetlow.
1038
01:11:03,320 --> 01:11:04,320
It would have made a difference.
1039
01:11:04,760 --> 01:11:09,720
A woman shouldn't chase a man who
doesn't look respectable.
1040
01:11:10,200 --> 01:11:11,400
Never stopped you before.
1041
01:11:12,140 --> 01:11:14,660
You expecting any more old enemies to
pop up?
1042
01:11:16,040 --> 01:11:17,320
Nobody we couldn't handle.
1043
01:11:20,020 --> 01:11:21,880
What kind of curtains would you like?
1044
01:11:22,720 --> 01:11:23,720
Never mind.
77559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.