All language subtitles for Bhramam (2021)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,070 --> 00:03:03,710 'It is a long story' 2 00:03:05,210 --> 00:03:06,880 'Do you want to listen?' 3 00:03:50,370 --> 00:03:51,930 'Mirage'. 4 00:06:16,690 --> 00:06:19,150 Oh no! Who the hell tied this string here? 5 00:06:19,910 --> 00:06:20,860 Kuttus? 6 00:06:20,940 --> 00:06:23,200 I can escort you to the auto stand, 7 00:06:23,280 --> 00:06:24,950 but you must pay me Rs. 10. 8 00:06:25,030 --> 00:06:27,170 Oh! I'll gladly give you. 9 00:06:28,140 --> 00:06:29,860 Aaaah! Ouch! 10 00:06:29,940 --> 00:06:33,220 Will you ever again tie a string across my path? 11 00:06:33,560 --> 00:06:34,730 Let go! It is hurting. 12 00:06:34,810 --> 00:06:36,590 Hurts, huh? 13 00:06:36,990 --> 00:06:40,960 Next time you pull the string you should remember this pain. 14 00:06:41,040 --> 00:06:42,800 - Heard me? - I did. 15 00:06:42,880 --> 00:06:44,660 Now get me an auto. 16 00:06:44,740 --> 00:06:46,060 Auto! 17 00:06:46,140 --> 00:06:47,350 Louder, my boy! 18 00:06:47,430 --> 00:06:49,540 Auto! 19 00:06:49,620 --> 00:06:51,890 'Do you know the problem in this world today?' 20 00:06:51,970 --> 00:06:55,060 'People have eyesight, but no perspective. 21 00:06:55,140 --> 00:06:57,670 'Why do we need eyes for certain things?' 22 00:06:57,890 --> 00:07:01,000 'You can... you know feel it.' 23 00:07:01,080 --> 00:07:03,010 'For example, music.' 24 00:07:03,090 --> 00:07:07,470 'It is often said, to truly enjoy music close your eyes and listen.' 25 00:07:07,550 --> 00:07:08,950 'Likewise, 26 00:07:09,030 --> 00:07:13,090 if you listen, there is a rhythm in everything in this world.' 27 00:07:13,170 --> 00:07:15,850 'My life follows a certain rhythm too.' 28 00:07:16,440 --> 00:07:18,890 'No worries, no strings attached.' 29 00:07:19,470 --> 00:07:21,900 'Just music.' 30 00:07:23,560 --> 00:07:27,250 'Everybody wants to know the problems blind people face.' 31 00:07:27,690 --> 00:07:30,880 'But I've always looked for what they have achieved.' 32 00:07:36,060 --> 00:07:39,310 'Achievements infuse inspiration in life.' 33 00:07:43,790 --> 00:07:45,900 'What an artiste like me seeks.' 34 00:07:45,980 --> 00:07:48,840 'Inspiration.' 35 00:07:59,090 --> 00:08:00,390 It's okay 36 00:08:04,280 --> 00:08:05,510 And then...? 37 00:08:05,590 --> 00:08:06,900 And then what? 38 00:08:07,150 --> 00:08:09,550 Luckily her husband returned in the nick of time 39 00:08:09,630 --> 00:08:11,220 I escaped charges of molestation. 40 00:08:11,300 --> 00:08:14,200 Please don't use me as an excuse sending me there to teach her music. 41 00:08:14,520 --> 00:08:16,230 I must start practicing for the competition. 42 00:08:16,310 --> 00:08:18,860 But don't you need to save enough money to go to Europe? 43 00:08:18,940 --> 00:08:22,560 I'll do that too somehow. 44 00:08:22,640 --> 00:08:24,350 If you just turn a blind eye, 45 00:08:24,430 --> 00:08:26,300 Mrs. Samuel can send you, not just Europe, 46 00:08:26,380 --> 00:08:28,200 but all around the world. 47 00:08:28,480 --> 00:08:30,950 I don't want to go abroad pandering to such whims. 48 00:08:31,030 --> 00:08:33,520 I don't need anyone to sponsor me either. 49 00:08:34,150 --> 00:08:35,300 I'll go by myself. 50 00:08:35,890 --> 00:08:37,850 Ticket... ticket. 51 00:08:37,930 --> 00:08:39,270 Sir, will you buy a ticket from me? 52 00:08:39,350 --> 00:08:40,590 I don't want. 53 00:08:41,090 --> 00:08:44,200 - Why don't you buy one, sir? - I'm confused which one to buy. 54 00:08:44,280 --> 00:08:47,890 Let's ask him to pick a ticket. Sir, please pick a lucky number. 55 00:08:49,030 --> 00:08:51,180 Whether the number will bring luck or not, 56 00:08:51,260 --> 00:08:52,290 how will I know? 57 00:08:52,370 --> 00:08:53,520 Just point your finger. 58 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 Divine Mother of Vallarpadam will do the needful. 59 00:09:03,070 --> 00:09:04,270 'Win, huh?' 60 00:09:04,350 --> 00:09:06,240 Lucky number for sure. You will win the lottery. 61 00:09:08,910 --> 00:09:11,280 Ticket... ticket. 62 00:09:13,060 --> 00:09:16,100 "Are you fine, my lady?" 63 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 "Hope you are doing good, lassie" 64 00:09:20,360 --> 00:09:23,890 "Are you happy, my goddess?" 65 00:09:27,630 --> 00:09:32,800 "Are you fine, my precious princess?" 66 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 'The first romantic hero on screen, 67 00:09:35,330 --> 00:09:36,820 Uday Kumar.' 68 00:09:36,900 --> 00:09:38,350 'Where are you these days?' 69 00:09:38,590 --> 00:09:41,200 "Are you fine, my lady?" 70 00:09:48,050 --> 00:09:49,280 What is it? 71 00:09:50,100 --> 00:09:51,630 Simi... 72 00:09:52,250 --> 00:09:54,500 Simi, what happened, darling? 73 00:09:55,950 --> 00:09:57,210 You've been cheating on me all along, right? 74 00:09:57,290 --> 00:09:58,820 What are you saying? 75 00:09:59,860 --> 00:10:00,720 Tell me the truth 76 00:10:00,800 --> 00:10:02,740 Is there anyone else in your life? 77 00:10:02,820 --> 00:10:05,710 Tell me. - No, dear...no. 78 00:10:06,000 --> 00:10:08,550 Then what was it I saw? 79 00:10:08,630 --> 00:10:10,180 What? When? 80 00:10:10,260 --> 00:10:11,200 Stop it 81 00:10:11,280 --> 00:10:13,580 You are a liar I'm going to kill you 82 00:10:14,150 --> 00:10:15,290 No, please 83 00:10:15,370 --> 00:10:18,060 Nothing...nothing like that Please 84 00:10:21,150 --> 00:10:22,310 What? 85 00:10:24,700 --> 00:10:25,980 Silly idiot! 86 00:10:26,060 --> 00:10:27,700 Remember the audition I attended? 87 00:10:27,780 --> 00:10:29,030 My dialogs for my role 88 00:10:29,370 --> 00:10:31,040 How was it? Brilliant, eh? 89 00:10:31,120 --> 00:10:32,650 And you fell for it 90 00:10:35,400 --> 00:10:36,790 Oh no! 91 00:10:37,470 --> 00:10:38,560 My God! 92 00:10:38,640 --> 00:10:41,070 Uday All okay it seems 93 00:10:41,150 --> 00:10:44,750 But...a doctor from USA is a character in the film 94 00:10:44,830 --> 00:10:48,730 Only if Lal'etan accepts that role the producer will invest in the film 95 00:10:49,740 --> 00:10:50,730 Please 96 00:10:50,810 --> 00:10:51,770 Isn't he your friend? 97 00:10:51,850 --> 00:10:54,030 - Okay - Will you put in a word to him? 98 00:10:54,110 --> 00:10:55,740 Our friend Lal 99 00:10:55,820 --> 00:10:57,550 - I'll ask him, okay? - Promise...? 100 00:11:18,230 --> 00:11:20,320 'Hi dad, classes begin on Monday' 101 00:11:20,400 --> 00:11:22,920 - When is 1st semester result? - 'Not yet' 102 00:11:23,000 --> 00:11:24,540 Talk to mom 103 00:11:25,120 --> 00:11:26,880 Hi Prabha How are you doing? 104 00:11:26,960 --> 00:11:29,050 - 'Good' - Have you finished your school project? 105 00:11:29,130 --> 00:11:32,130 Yes, did dad go for check up this month? 106 00:11:32,210 --> 00:11:34,250 In the check up this time everything looks quite normal 107 00:11:34,330 --> 00:11:37,360 - 'Do you take time off for a walk?' - Yeah, daily 2 hours 108 00:11:38,390 --> 00:11:39,630 Okay, aunty, bye 109 00:11:40,750 --> 00:11:43,060 What is this, Uday Why did she hang up so abruptly? 110 00:11:43,450 --> 00:11:46,200 Must be a signal problem 111 00:11:46,600 --> 00:11:48,770 She keeps calling me 'aunty...aunty' 112 00:11:50,390 --> 00:11:52,190 At least can't she call me 'Simi'? 113 00:11:52,270 --> 00:11:53,740 Just give her some time 114 00:11:53,820 --> 00:11:56,970 Uday, we've been married for 3 years 115 00:11:57,050 --> 00:11:59,210 - How much longer? - What does it matter in a name? 116 00:11:59,550 --> 00:12:01,320 What we need is love 117 00:12:08,460 --> 00:12:10,350 So now for the main course 118 00:12:11,050 --> 00:12:15,100 For our dish today first the crab has to be killed 119 00:12:15,180 --> 00:12:17,710 But I don't like to kill 120 00:12:18,430 --> 00:12:23,210 So for about 2 hours 121 00:12:23,290 --> 00:12:26,780 I will put the crab in the deep freezer 122 00:12:29,880 --> 00:12:35,550 When he's fast asleep in his dream world 123 00:12:35,630 --> 00:12:38,910 I immerse him into boiling water 124 00:12:39,460 --> 00:12:42,370 That way, death without pain 125 00:12:42,980 --> 00:12:44,340 By the way, guys 126 00:12:44,420 --> 00:12:47,340 Did you know? Crab meat is an aphrodisiac 127 00:12:48,230 --> 00:12:50,360 If you want to know the meaning of that word 128 00:12:50,440 --> 00:12:51,660 Just ask Google 129 00:12:51,740 --> 00:12:54,040 But don't let your wife know 130 00:12:55,030 --> 00:12:56,390 What a performance! 131 00:12:57,000 --> 00:12:58,480 - Really? - Excellent! 132 00:12:58,560 --> 00:13:00,230 You must be an anchor for a show 133 00:13:00,310 --> 00:13:02,070 - I'll make arrangements - 'How sweet!' 134 00:13:02,150 --> 00:13:04,620 A show with the hot and sexy Simi 135 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 Soooper! 136 00:13:09,680 --> 00:13:10,850 Hello 137 00:13:10,930 --> 00:13:12,120 Tell me 138 00:13:12,610 --> 00:13:13,980 Right now? 139 00:13:14,450 --> 00:13:15,690 Okay, I'll come 140 00:13:17,270 --> 00:13:19,010 Sorry, I have to go 141 00:13:19,300 --> 00:13:20,480 Why, Uday? 142 00:13:20,560 --> 00:13:23,390 Bye, I will be back soon, okay? 143 00:13:25,700 --> 00:13:28,000 - 'Bought cheese, dear?' - Dad, I've bought all that 144 00:13:28,080 --> 00:13:29,550 - Hang up now - Let me tell yo- 145 00:13:29,630 --> 00:13:30,900 Please disconnect 146 00:13:31,710 --> 00:13:33,730 - Hey girl, are you blind or what? - Can't you drive carefully? 147 00:13:33,810 --> 00:13:35,060 First you stop talking on the mobile. 148 00:13:35,140 --> 00:13:36,260 Adding stress to my life. 149 00:13:36,480 --> 00:13:38,140 Stupid fellow! 150 00:13:40,020 --> 00:13:42,540 Next casualty! Can't you see where you're going? 151 00:13:47,220 --> 00:13:48,840 Oh! Shit 152 00:13:50,230 --> 00:13:51,330 - Where is it? - Sorry 153 00:13:51,410 --> 00:13:52,360 I'm so sorry 154 00:13:52,440 --> 00:13:53,740 I didn't see you coming 155 00:13:53,820 --> 00:13:55,420 Extremely sorry 156 00:14:03,820 --> 00:14:05,140 Here's your coffee 157 00:14:07,370 --> 00:14:08,950 Can I order something for you? 158 00:14:10,990 --> 00:14:12,230 I'm good 159 00:14:12,760 --> 00:14:14,070 But order anyway 160 00:14:15,340 --> 00:14:17,520 Whatever I ate got digested in that knock-down 161 00:14:19,710 --> 00:14:21,690 Isn't it a risk crossing a road like this? 162 00:14:21,910 --> 00:14:25,840 Why don't you take a dog with you like a guide dog or something? 163 00:14:27,640 --> 00:14:29,520 And who will take care of that dog? 164 00:14:31,030 --> 00:14:32,220 Yeah 165 00:14:35,330 --> 00:14:37,500 Hope you are not hurt? 166 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 I think I'm fine 167 00:14:40,110 --> 00:14:41,570 I don't care if I die 168 00:14:41,650 --> 00:14:44,560 I just hope my hands and ears are fine 169 00:14:45,170 --> 00:14:46,400 Why is that? 170 00:14:46,480 --> 00:14:50,690 These are fingers of a musician the world will recognize one day 171 00:14:51,380 --> 00:14:52,680 Musician? 172 00:14:53,410 --> 00:14:55,460 Pianist - Piano? 173 00:14:57,840 --> 00:14:59,170 Ray Mathews 174 00:15:00,060 --> 00:15:01,180 Anna 175 00:15:02,080 --> 00:15:03,170 Sorry...sorry 176 00:15:19,370 --> 00:15:20,660 Wow! 177 00:15:21,000 --> 00:15:22,720 Ray, meet my dad Simon 178 00:15:22,800 --> 00:15:24,260 Dad, this is Ray 179 00:15:24,710 --> 00:15:25,990 Hello, sir 180 00:15:26,410 --> 00:15:27,400 Hi 181 00:15:29,910 --> 00:15:32,190 - Where did you find him? - By accident 182 00:15:32,420 --> 00:15:34,240 Okay 183 00:15:34,650 --> 00:15:36,320 Ray, what are your plans for this evening? 184 00:15:38,310 --> 00:15:39,700 Evening...? 185 00:15:42,480 --> 00:15:45,070 If you don't mind can I ask you something? 186 00:15:45,920 --> 00:15:47,040 Sure 187 00:15:47,500 --> 00:15:49,780 What happened to your eyesight? 188 00:15:50,050 --> 00:15:52,150 Were you born this way? 189 00:15:53,300 --> 00:15:56,150 When I played in the 'under 14' cricket tournament for boys 190 00:15:56,760 --> 00:15:59,440 - The ball hit me straight on my head - Oh no! And then? 191 00:15:59,980 --> 00:16:01,240 And nothing 192 00:16:01,320 --> 00:16:02,860 The next batsman took over 193 00:16:02,940 --> 00:16:04,250 And we won the match 194 00:16:04,840 --> 00:16:07,600 Shall we talk of something else? 195 00:16:08,750 --> 00:16:09,960 Sure 196 00:16:14,780 --> 00:16:16,480 We've reached your place 197 00:16:20,330 --> 00:16:21,530 Thank you 198 00:16:22,900 --> 00:16:24,490 Do you own this place? 199 00:16:25,760 --> 00:16:27,620 By God's will, not at all 200 00:16:28,190 --> 00:16:29,560 This belongs to the church 201 00:16:30,120 --> 00:16:31,760 Rent is Rs 200 per month 202 00:16:32,690 --> 00:16:36,120 I play for the choir at this church 203 00:16:36,310 --> 00:16:37,850 Hey! That's cool 204 00:16:38,070 --> 00:16:39,920 Today is your first day, eh? 205 00:16:40,000 --> 00:16:41,380 I'll pick you up 206 00:16:41,460 --> 00:16:42,670 Sure 207 00:16:47,100 --> 00:16:49,220 Ray, you need any help? 208 00:16:49,300 --> 00:16:50,620 I'm okay 209 00:16:51,340 --> 00:16:53,060 6 steps from the main gate 210 00:16:53,350 --> 00:16:54,790 Then climb 16 steps 211 00:16:54,870 --> 00:16:56,480 Right side is the main door 212 00:17:02,910 --> 00:17:05,780 Oh! By the way that piece was fantastic 213 00:17:06,850 --> 00:17:08,750 Dad was highly impressed 214 00:17:09,000 --> 00:17:10,140 Me too 215 00:17:12,110 --> 00:17:13,840 But it is incomplete 216 00:17:14,240 --> 00:17:15,660 I'm still working on it 217 00:17:16,640 --> 00:17:17,740 Why? 218 00:17:17,820 --> 00:17:21,300 Sometimes if completed it may lose its charm 219 00:17:21,630 --> 00:17:23,120 Let it remain that way 220 00:17:26,580 --> 00:17:28,180 Okay, sharp 5:00 p.m. 221 00:17:28,610 --> 00:17:29,800 Sure 222 00:17:29,880 --> 00:17:31,100 See you 223 00:18:09,400 --> 00:18:11,670 Is he actually blind or not? 224 00:18:18,410 --> 00:18:20,230 - Hello? - 'Ray, I am here' 225 00:18:20,510 --> 00:18:21,860 'Waiting down' 226 00:18:21,940 --> 00:18:23,230 - 2 minutes - 'Okay' 227 00:19:00,210 --> 00:19:01,930 - Hi - Hi 228 00:19:03,870 --> 00:19:06,000 How did you know where I was? 229 00:19:07,150 --> 00:19:08,350 Your smell 230 00:19:11,700 --> 00:19:12,870 Oh shit! 231 00:19:12,950 --> 00:19:14,280 That isn't my scent 232 00:19:14,670 --> 00:19:16,620 The crow has blessed you! 233 00:19:34,170 --> 00:19:35,950 Are you really blind? 234 00:19:39,000 --> 00:19:40,470 - Excuse me? - I mean 235 00:19:40,550 --> 00:19:44,410 Looking at your eyes now no one will say you are blind 236 00:19:45,450 --> 00:19:47,220 They look very normal 237 00:19:49,250 --> 00:19:51,230 - To you - What? 238 00:19:51,530 --> 00:19:52,970 They look normal to you 239 00:19:54,200 --> 00:19:55,620 But for me it is pitch dark 240 00:19:56,000 --> 00:19:57,170 Always 241 00:19:58,480 --> 00:20:01,710 My days are darker than your nights 242 00:20:02,930 --> 00:20:04,490 I'm sorry 243 00:20:04,960 --> 00:20:06,260 Don't be 244 00:20:06,640 --> 00:20:07,910 Not your fault 245 00:20:15,440 --> 00:20:16,780 Careful. 246 00:20:42,930 --> 00:20:46,880 "Wonder why grapes' flower seem to bloom all over" 247 00:20:46,960 --> 00:20:50,710 "Blossoms all over me forming a canopy" 248 00:20:59,210 --> 00:21:03,040 "Moon's silver rays enticing smiled at me rejoicing" 249 00:21:03,320 --> 00:21:07,300 "I saw my dear lady walk up to me" 250 00:21:07,380 --> 00:21:11,820 "Like those diamond stars in the sky always" 251 00:21:11,900 --> 00:21:15,980 "Bright and beautiful is her heart and face" 252 00:21:16,060 --> 00:21:20,220 "I always think about her. My heart can't forget her." 253 00:21:20,300 --> 00:21:24,240 "The flowers bloomed when they saw your blooming eyes." 254 00:21:24,320 --> 00:21:28,230 "Say it." 255 00:21:28,310 --> 00:21:31,860 "I don't wish to live without her." 256 00:21:32,130 --> 00:21:36,340 "I wonder what happens to me whenever I see her." 257 00:21:36,420 --> 00:21:40,600 "I am able to breath normally." 258 00:21:40,680 --> 00:21:44,510 "Come close to me." 259 00:21:44,590 --> 00:21:47,820 "You all sing along." 260 00:21:47,900 --> 00:21:48,800 "Everybody, sing" 261 00:21:48,880 --> 00:21:52,590 "Come close to me." 262 00:21:52,670 --> 00:21:57,360 "Life is too short, my son. Come on, won't you sing with me tonight?" 263 00:21:58,840 --> 00:22:00,510 Excellent, young man 264 00:22:00,950 --> 00:22:02,230 Thank you, sir 265 00:22:02,510 --> 00:22:05,540 Sima, much better than the food served in your hotel is 266 00:22:05,620 --> 00:22:08,130 His song - Okay, fine, agreed 267 00:22:08,670 --> 00:22:10,540 Sir, your voice? 268 00:22:11,830 --> 00:22:14,060 Just like the film actor Uday Kumar's voice 269 00:22:14,740 --> 00:22:16,130 Which Uday Kumar? 270 00:22:17,970 --> 00:22:19,790 'What joke shall I crack to make' 271 00:22:19,870 --> 00:22:21,630 'this girl burst into a peal of laughter?' 272 00:22:21,850 --> 00:22:24,430 Wow! Have you watched that film of mine? 273 00:22:26,330 --> 00:22:27,320 I'm sorry 274 00:22:27,400 --> 00:22:29,460 Really sorry - No, it's alright 275 00:22:29,940 --> 00:22:32,940 I could see till I was 14 276 00:22:33,350 --> 00:22:34,890 I watched it then 277 00:22:34,970 --> 00:22:38,900 There was an old VHS cassette of that film at the orphanage 278 00:22:39,490 --> 00:22:42,640 Besides how can anyone forget the songs in that film? 279 00:22:42,720 --> 00:22:44,180 You said it 280 00:22:45,270 --> 00:22:47,400 One day you will be a star 281 00:22:48,800 --> 00:22:50,810 Thank you, sir - Smile please 282 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 Ray, we've reached your house 283 00:23:07,750 --> 00:23:10,020 Do you know how much you got as tips today? 284 00:23:11,170 --> 00:23:12,430 Rs 5000 285 00:23:12,850 --> 00:23:14,750 Oh! Really? 286 00:23:15,110 --> 00:23:16,450 That's good 287 00:23:16,530 --> 00:23:18,690 I must save quite a sum and then leave this country 288 00:23:19,090 --> 00:23:20,920 Where to? - Europe 289 00:23:21,830 --> 00:23:24,960 Artistes are more respected over there 290 00:23:25,740 --> 00:23:27,170 That's my dream 291 00:23:29,420 --> 00:23:30,640 Best of luck 292 00:23:32,560 --> 00:23:34,330 Let this be a good beginning 293 00:23:37,810 --> 00:23:40,290 - Good night. - Good night. 294 00:23:59,080 --> 00:24:03,180 "Wonder why grapes' flower seem to bloom all over" 295 00:24:03,260 --> 00:24:06,670 "Blossoms all over me forming a canopy" 296 00:24:27,060 --> 00:24:28,650 What are you looking at? 297 00:24:29,600 --> 00:24:32,750 No... Where is my usual stool? 298 00:24:32,830 --> 00:24:34,710 Oh! Okay... here. 299 00:25:26,990 --> 00:25:34,240 "Twinkling stars in love" 300 00:25:34,320 --> 00:25:36,230 "Where do you hasten up above?" 301 00:25:36,310 --> 00:25:40,260 "Why do you flash like lightning to vanish?" 302 00:25:40,340 --> 00:25:42,320 "Won't you look at me, a specific glance specially?" 303 00:25:42,400 --> 00:25:46,340 "Without seeing today's sights Seeking tomorrow's delights" 304 00:25:46,420 --> 00:25:50,860 "Without stopping by Glance around and glide" 305 00:25:50,940 --> 00:25:55,250 "Stop for a minute in time to watch this moonlight sublime" 306 00:25:55,330 --> 00:25:59,140 "Like a bud flowered to perfection Just send a glance in her direction" 307 00:25:59,220 --> 00:26:03,090 "Like a mystic cloud visually his inner eyes see her truly" 308 00:26:03,170 --> 00:26:07,220 "Seeing your loveliness so divine With a joyful rhythm" 309 00:26:07,300 --> 00:26:09,380 "my mind is on cloud 9" 310 00:26:33,100 --> 00:26:33,900 "Everybody, sing" 311 00:26:37,900 --> 00:26:42,510 "Life is too short, my son come on, won't you sing with me tonight?" 312 00:26:46,620 --> 00:26:48,650 Very well sung. Well done! 313 00:26:50,170 --> 00:26:52,700 Ray? - Uday sir? 314 00:26:52,780 --> 00:26:55,320 Will you sing a song from my movie? 315 00:26:55,790 --> 00:26:57,610 My pleasure, why not? 316 00:26:57,690 --> 00:26:59,830 Not here At my place 317 00:27:00,450 --> 00:27:02,400 Tomorrow is our wedding anniversary 318 00:27:03,090 --> 00:27:04,950 I want to surprise my wife 319 00:27:05,030 --> 00:27:06,700 A private concert 320 00:27:06,780 --> 00:27:08,900 Sure Happy anniversary, sir 321 00:27:08,980 --> 00:27:10,150 Thank you 322 00:27:10,230 --> 00:27:12,110 Advance 323 00:27:12,770 --> 00:27:14,980 This is my visiting card 324 00:27:15,210 --> 00:27:16,670 With my address 325 00:27:16,750 --> 00:27:18,670 See you tomorrow at 12 noon 326 00:27:18,990 --> 00:27:20,510 - Okay? - Okay, sir 327 00:27:22,640 --> 00:27:23,660 'Rajan?' 328 00:27:25,210 --> 00:27:27,800 Simi, watch this scene for a brilliant twist 329 00:27:28,390 --> 00:27:31,010 I'm seeing this twist ever since we got married 330 00:27:32,150 --> 00:27:33,860 I have to go to Chennai tomorrow 331 00:27:34,750 --> 00:27:35,840 Uday, what is the matter with you? 332 00:27:37,100 --> 00:27:39,200 Tomorrow is our wedding anniversary 333 00:27:39,880 --> 00:27:42,010 No, dear, this trip is unavoidable 334 00:27:42,450 --> 00:27:44,170 It is a deal worth 100 million 335 00:27:44,690 --> 00:27:46,090 I must clinch it right away 336 00:27:46,560 --> 00:27:48,410 I'll be back home in the evening 337 00:27:57,560 --> 00:27:59,580 Unexpected rain, eh? 338 00:28:01,770 --> 00:28:04,180 Hey! Interesting house 339 00:28:04,740 --> 00:28:06,950 I'll get you a towel 340 00:28:07,350 --> 00:28:08,810 Will you give me your t-shirt? 341 00:28:09,080 --> 00:28:10,280 Yeah...sure 342 00:28:38,830 --> 00:28:40,130 Thank you 343 00:28:50,520 --> 00:28:53,700 I'll go...change into some dry clothes 344 00:29:24,100 --> 00:29:25,390 From where did you get... 345 00:29:25,470 --> 00:29:27,950 ...this foreign wine I found in the fridge? 346 00:29:28,640 --> 00:29:30,590 Oh! That was- 347 00:29:31,000 --> 00:29:33,420 Someone gifted it to me for playing the piano 348 00:29:35,730 --> 00:29:37,310 Do you have a wine opener? 349 00:29:38,550 --> 00:29:39,560 Enough for me, okay? 350 00:29:39,640 --> 00:29:40,980 Bottle is empty 351 00:29:44,080 --> 00:29:46,690 Cheers to one of the finest musicians 352 00:29:46,770 --> 00:29:48,700 I've ever met 353 00:29:48,960 --> 00:29:51,600 Cheers to the most beautiful girl I've known 354 00:29:51,970 --> 00:29:53,570 Funny 355 00:29:53,780 --> 00:29:55,000 No...? 356 00:29:55,080 --> 00:29:56,390 Not joking 357 00:29:56,470 --> 00:29:59,020 From the heart I mean it 358 00:30:13,820 --> 00:30:16,410 Cheers to singer Das the living legend 359 00:30:20,330 --> 00:30:22,540 What's that on the piano? 360 00:30:26,420 --> 00:30:29,890 Must be...my eye mask? 361 00:30:30,410 --> 00:30:31,920 - Eye mask? - Because 362 00:30:32,000 --> 00:30:33,990 Sometimes I get a migraine at night 363 00:30:34,760 --> 00:30:37,440 Then I try to sleep covering my eyes 364 00:30:49,920 --> 00:30:52,010 Oh no! What happened? 365 00:30:52,090 --> 00:30:55,630 Hey nothing, I'm just trying the eye mask on 366 00:30:56,500 --> 00:30:59,860 My wine glass? Where did I leave it? 367 00:31:00,780 --> 00:31:03,890 Don't drop it on my piano 368 00:31:04,290 --> 00:31:05,620 Wine 369 00:31:34,510 --> 00:31:36,260 Define me 370 00:31:41,240 --> 00:31:42,750 What do you see? 371 00:32:09,800 --> 00:32:11,230 Music 372 00:33:07,720 --> 00:33:08,950 Here 373 00:33:09,030 --> 00:33:10,190 Thank you, sir 374 00:33:13,310 --> 00:33:14,880 - Oh no! - Don't be startled 375 00:33:15,190 --> 00:33:16,720 Fireworks from the nearby temple 376 00:33:23,170 --> 00:33:25,220 - I can manage from here - Okay, sir 377 00:33:25,300 --> 00:33:27,190 - Thank you - Okay, sir 378 00:33:50,550 --> 00:33:52,120 'Yes, coming' 379 00:33:52,690 --> 00:33:53,940 Who is it? 380 00:33:54,390 --> 00:33:56,520 Hello, ma'am I'm Ray 381 00:33:56,770 --> 00:33:58,980 Ray Mathews From Simon's 382 00:33:59,380 --> 00:34:00,660 Okay? 383 00:34:01,580 --> 00:34:03,110 Uday sir had asked me to come 384 00:34:03,190 --> 00:34:05,580 For a private piano concert 385 00:34:05,830 --> 00:34:08,200 Uday is not here Come after he returns 386 00:34:08,280 --> 00:34:09,400 Oh no ma'am 387 00:34:09,480 --> 00:34:12,410 I think this is a surprise planned by Uday sir 388 00:34:12,490 --> 00:34:14,990 And that's why he asked me to come 389 00:34:15,330 --> 00:34:16,370 By the way 390 00:34:16,450 --> 00:34:18,950 - Happy wedding anniversary - Oh! Thanks 391 00:34:19,030 --> 00:34:22,010 Please call Uday sir and find out 392 00:34:22,210 --> 00:34:23,490 Don't get me wrong 393 00:34:23,570 --> 00:34:25,760 I'll find it very difficult to go and come back again 394 00:34:25,840 --> 00:34:27,280 As you might have noticed 395 00:34:27,550 --> 00:34:30,460 I cannot see I am blind 396 00:34:35,770 --> 00:34:37,050 Okay, come in 397 00:34:37,270 --> 00:34:38,410 Come 398 00:34:46,580 --> 00:34:48,470 - Thank you - You are welcome 399 00:34:54,730 --> 00:34:55,820 Hello Uday? 400 00:34:55,900 --> 00:34:57,750 One Mr. Ray is here- 401 00:34:58,290 --> 00:34:59,500 Oh! Is it? 402 00:34:59,580 --> 00:35:00,770 How sweet 403 00:35:00,850 --> 00:35:02,900 I'm not even dressed properly to receive a visitor 404 00:35:03,120 --> 00:35:04,340 Will you come soon? 405 00:35:04,860 --> 00:35:06,720 Okay, see you soon 406 00:35:08,970 --> 00:35:10,430 Uday will soon be here 407 00:35:10,510 --> 00:35:11,900 It's okay, ma'am 408 00:35:14,460 --> 00:35:16,560 Ray, you really can't- 409 00:35:16,640 --> 00:35:17,810 No 410 00:35:18,320 --> 00:35:20,360 When I played cricket for the under 14 level 411 00:35:20,680 --> 00:35:22,000 A ball hit my head 412 00:35:22,080 --> 00:35:23,610 He was a fast bowler 413 00:35:24,480 --> 00:35:26,750 The optic nerves were fully damaged 414 00:35:27,150 --> 00:35:29,980 From that day onwards I lost my eyesight completely 415 00:35:30,960 --> 00:35:32,380 I'm sorry to hear that 416 00:35:32,460 --> 00:35:33,860 That's alright 417 00:35:34,310 --> 00:35:36,800 Can I get you a drink? - No... thanks. 418 00:35:37,880 --> 00:35:39,000 Okay 419 00:35:46,840 --> 00:35:48,140 Wow! 420 00:35:48,730 --> 00:35:51,660 This sounds like a really expensive piano 421 00:35:52,540 --> 00:35:54,640 Can I play something? 422 00:35:55,200 --> 00:35:56,390 Sure 423 00:36:52,820 --> 00:36:54,070 Wow! 424 00:36:54,150 --> 00:36:56,230 Wow! It was so wonderful 425 00:36:56,590 --> 00:36:59,200 Uday has given really such a good surprise 426 00:36:59,280 --> 00:37:01,560 He's still quite romantic you know 427 00:37:05,570 --> 00:37:06,770 Ma'am 428 00:37:07,100 --> 00:37:10,410 I...want to use your toilet 429 00:37:11,460 --> 00:37:12,560 Sure 430 00:37:24,050 --> 00:37:25,230 Come...come 431 00:37:41,750 --> 00:37:42,980 Over there 432 00:38:44,820 --> 00:38:46,100 Careful 433 00:39:16,530 --> 00:39:17,830 Simi 434 00:39:17,910 --> 00:39:19,070 Simi? 435 00:39:21,290 --> 00:39:22,540 Sim-mi? 436 00:39:25,470 --> 00:39:26,630 Simi 437 00:39:29,350 --> 00:39:30,630 Simi...? 438 00:39:31,680 --> 00:39:33,090 Simi 439 00:39:45,520 --> 00:39:47,040 Surprise! 440 00:41:04,580 --> 00:41:05,860 Beautiful 441 00:41:09,330 --> 00:41:10,500 Wow! 442 00:41:10,580 --> 00:41:11,900 Beautiful 443 00:42:22,380 --> 00:42:24,280 Ah! Uday, have you come? 444 00:42:24,690 --> 00:42:27,210 Uday, Ray is such a wonderful artiste 445 00:42:27,410 --> 00:42:29,190 Isn't he truly so talented? 446 00:42:42,400 --> 00:42:43,760 What a performance! 447 00:42:44,030 --> 00:42:45,240 Excellent! 448 00:42:45,500 --> 00:42:48,860 'You must be an anchor for a show I'll make arrangements' 449 00:42:48,940 --> 00:42:51,220 Thank you, sir - Ray, 1 minute 450 00:42:51,600 --> 00:42:53,460 Uday, come inside for a minute 451 00:43:01,140 --> 00:43:03,190 Uday, but you just came home 452 00:43:03,630 --> 00:43:05,230 'No, this is too much' 453 00:43:05,510 --> 00:43:07,880 'I don't want to hear anything' 454 00:43:08,500 --> 00:43:10,740 That too after inviting someone here 455 00:43:15,100 --> 00:43:17,120 Sorry, I have to go 456 00:43:17,200 --> 00:43:19,660 Bye, I will be back soon, okay? 457 00:43:19,740 --> 00:43:21,450 'Uday, please don't do this' 458 00:43:37,180 --> 00:43:39,920 Pah! How can any man be so busy? 459 00:43:40,480 --> 00:43:43,180 Ray, I'm really sorry about this 460 00:43:43,600 --> 00:43:44,720 That's okay 461 00:43:45,580 --> 00:43:46,830 Can I get you some juice? 462 00:43:46,910 --> 00:43:48,470 No, I don't 463 00:43:48,550 --> 00:43:50,190 I don't want anything, ma'am 464 00:44:58,060 --> 00:44:59,290 Ray 465 00:45:00,960 --> 00:45:02,520 Uday will be late coming back 466 00:45:02,600 --> 00:45:04,160 You can leave 467 00:45:05,650 --> 00:45:06,950 Okay, ma'am 468 00:45:07,030 --> 00:45:08,750 Is there any balance to be paid? 469 00:45:09,550 --> 00:45:13,060 - No - I will take it when I meet sir next 470 00:45:13,510 --> 00:45:14,670 Okay 471 00:45:24,770 --> 00:45:26,320 Here, drink this tea 472 00:45:26,400 --> 00:45:28,070 Remember the lottery ticket you picked? 473 00:45:28,150 --> 00:45:29,440 He won a lottery. 474 00:45:29,520 --> 00:45:31,720 You really have a lucky hand. 475 00:45:31,950 --> 00:45:33,230 Can you- 476 00:45:33,560 --> 00:45:35,810 - Can you call an auto for me? - Sure 477 00:45:36,230 --> 00:45:38,870 Lopa? Come, he needs an auto 478 00:45:41,530 --> 00:45:42,710 Where to, sir? 479 00:45:43,810 --> 00:45:45,030 Police station 480 00:45:56,000 --> 00:45:57,130 Thank you, sir 481 00:46:00,310 --> 00:46:01,840 Have the details been recorded? 482 00:46:02,640 --> 00:46:03,900 This way 483 00:46:08,080 --> 00:46:10,210 Sir, he has come to file a complaint 484 00:46:10,290 --> 00:46:11,880 What is the complaint? Tell me 485 00:46:13,790 --> 00:46:17,530 Sir, I've come to report a murder 486 00:46:17,980 --> 00:46:19,950 Murder? Who was murdered? 487 00:46:20,300 --> 00:46:22,250 That is kind of- 488 00:46:22,330 --> 00:46:24,160 Go inside, meet the sub inspector 489 00:46:24,240 --> 00:46:26,540 No...sir, this is quite a famous- 490 00:46:26,620 --> 00:46:28,170 If the Press & Media get to know 491 00:46:28,250 --> 00:46:29,810 He has come to report a murder 492 00:46:30,100 --> 00:46:31,610 I thought I should inform you 493 00:46:32,860 --> 00:46:35,130 Don't be scared, you can tell Dinesh sir everything calmly 494 00:46:39,670 --> 00:46:41,520 Don't be scared Who died? 495 00:46:46,620 --> 00:46:49,090 Who is the victim? 496 00:46:52,260 --> 00:46:53,520 Ragini 497 00:46:53,770 --> 00:46:55,660 Ragini? Who is she? 498 00:46:56,660 --> 00:46:57,860 Ragini 499 00:46:57,940 --> 00:47:00,020 My pet cat, sir 500 00:47:00,280 --> 00:47:02,300 She is missing since yesterday 501 00:47:03,250 --> 00:47:05,760 There is a vicious bully in the apartment below mine 502 00:47:06,130 --> 00:47:08,570 I think he killed my cat 503 00:47:12,150 --> 00:47:13,320 Cat? 504 00:47:13,780 --> 00:47:15,700 It isn't a veterinary clinic This is a police station 505 00:47:15,780 --> 00:47:17,560 Our job is not to catch cats 506 00:47:18,180 --> 00:47:21,150 Did you- Witness the murder? 507 00:47:23,050 --> 00:47:25,100 How can I, sir? 508 00:47:27,270 --> 00:47:29,200 Sir, I think he is a nut case 509 00:47:30,070 --> 00:47:31,940 I'll find your cat for you 510 00:47:32,020 --> 00:47:33,310 Come 511 00:47:33,390 --> 00:47:35,750 Trusting this lunatic are you going with him? 512 00:47:37,290 --> 00:47:38,730 What was the address you gave? 513 00:47:38,810 --> 00:47:41,090 After St John's church, Rose street 514 00:47:54,190 --> 00:47:55,580 Why didn't you pick my call? 515 00:47:56,160 --> 00:47:57,490 How long will I keep calling you? 516 00:47:57,570 --> 00:47:59,610 I told you this morning mom and dad were coming? 517 00:47:59,690 --> 00:48:00,770 I asked you to be home for lunch 518 00:48:00,850 --> 00:48:02,820 I was held up a bit 519 00:48:03,600 --> 00:48:05,920 Oh! As if there are no other policemen in our country! 520 00:48:06,560 --> 00:48:10,570 I couldn't say 'no' to you That's why I didn't pick your call 521 00:48:10,650 --> 00:48:13,060 You know I can't refuse you 522 00:48:13,140 --> 00:48:15,340 Dad and mom were very upset 523 00:48:16,430 --> 00:48:17,970 This happens to be an important case 524 00:48:19,120 --> 00:48:20,540 We can do this 525 00:48:20,620 --> 00:48:23,140 Let us go together and meet your parents 526 00:48:23,220 --> 00:48:24,540 Happy? 527 00:48:25,260 --> 00:48:27,650 I've brought lunch for you Eat first and then go 528 00:48:27,730 --> 00:48:28,710 You go home now 529 00:48:28,790 --> 00:48:31,220 I'll finish this and come quickly 530 00:48:31,300 --> 00:48:33,640 Let's go out for dinner? 531 00:48:33,720 --> 00:48:34,930 Okay? 532 00:48:41,400 --> 00:48:42,780 Hello, madam 533 00:48:42,860 --> 00:48:45,080 What is this case? He said it was very important 534 00:48:45,160 --> 00:48:46,270 A murder case 535 00:48:46,350 --> 00:48:48,210 Oh! Who was killed? 536 00:48:48,290 --> 00:48:49,510 A cat 537 00:48:50,580 --> 00:48:51,960 A cat...?! 538 00:49:09,520 --> 00:49:11,100 What color is your cat? 539 00:49:12,580 --> 00:49:15,050 Black and white 540 00:49:16,370 --> 00:49:17,560 How do you know? 541 00:49:19,550 --> 00:49:21,240 So I have been told, sir 542 00:49:36,660 --> 00:49:40,520 Why does a blind man like you need this emergency lamp, huh? 543 00:49:41,850 --> 00:49:44,540 Sir, this house belongs to the church 544 00:49:45,090 --> 00:49:49,120 Everything was here when I moved in 545 00:50:02,980 --> 00:50:05,480 Do you live here all by yourself? 546 00:50:06,020 --> 00:50:07,220 No, sir 547 00:50:09,270 --> 00:50:10,550 Then? 548 00:50:10,630 --> 00:50:12,000 Ragini lives with me 549 00:50:12,530 --> 00:50:15,980 I came with you hoping you will find her for me 550 00:50:16,430 --> 00:50:19,870 But you seem to be interrogating me suspiciously 551 00:51:14,580 --> 00:51:16,310 Isn't this today's newspaper? 552 00:51:17,660 --> 00:51:19,750 That was 553 00:51:20,110 --> 00:51:23,060 The earlier tenant had subscribed 554 00:51:23,490 --> 00:51:25,260 I didn't bother to cancel it 555 00:51:25,950 --> 00:51:29,390 I use it to scoop out Ragini's poop 556 00:51:30,850 --> 00:51:32,400 So who solved this? 557 00:51:33,530 --> 00:51:34,760 Solved? 558 00:51:34,840 --> 00:51:35,950 What? 559 00:51:36,030 --> 00:51:37,720 Who solved this crossword? 560 00:51:38,170 --> 00:51:39,400 Oho! 561 00:51:39,690 --> 00:51:43,580 That must have been My girlfriend's handiwork 562 00:51:49,300 --> 00:51:50,480 You! 563 00:51:53,660 --> 00:51:56,190 What is that? What was that noise? 564 00:51:56,540 --> 00:51:57,780 What happened, sir? 565 00:52:42,430 --> 00:52:44,950 Ray, I mentioned to you about tuition this is the boy 566 00:52:48,160 --> 00:52:49,510 What is the problem, sir? 567 00:52:54,700 --> 00:52:55,910 Nothing 568 00:52:57,510 --> 00:52:59,200 A burglar ran into this place 569 00:53:00,010 --> 00:53:01,340 I came in search of him 570 00:53:07,590 --> 00:53:08,710 'What is it?' 571 00:53:09,970 --> 00:53:11,390 Father, please sit 572 00:53:11,640 --> 00:53:12,710 Hahn, Dinesh? 573 00:53:12,790 --> 00:53:14,740 'Are you sure that piano player is blind?' 574 00:53:15,610 --> 00:53:17,720 - You mean Ray? - Yes 575 00:53:18,130 --> 00:53:19,640 What makes you ask? 576 00:53:19,720 --> 00:53:22,270 He came to the police station to report a murder 577 00:53:22,350 --> 00:53:23,980 - 'What?' - As soon as he saw me 578 00:53:24,060 --> 00:53:26,090 He spun a tale about his cat being murdered 579 00:53:27,280 --> 00:53:29,310 I think we made a big mistake 580 00:53:29,680 --> 00:53:31,660 If he is really not blind 581 00:53:31,970 --> 00:53:33,850 ...he's a prime witness 582 00:53:38,490 --> 00:53:43,850 "Clouds in August scattered many a shadow" 583 00:53:43,930 --> 00:53:49,200 "Sad moonlight spread gloom below" 584 00:53:49,770 --> 00:53:52,130 'A shocking piece of news is being reported now' 585 00:53:52,210 --> 00:53:56,650 'Yesteryear hero Uday Kumar has been found shot dead' 586 00:53:56,730 --> 00:53:58,300 Near Container Terminal road 587 00:53:58,380 --> 00:54:00,580 His car has been found below the bridge 588 00:54:00,660 --> 00:54:03,390 'Having semi-retired from a full time acting career' 589 00:54:03,470 --> 00:54:05,610 'He was concentrating on real estate business now' 590 00:54:05,690 --> 00:54:09,590 'According to his wife Simi who informed our channel' 591 00:54:09,670 --> 00:54:13,140 'He had left with Rs 10 million in a purple suitcase to negotiate a deal' 592 00:54:13,220 --> 00:54:17,150 'The police are now making a thorough investigation regarding this' 593 00:54:17,230 --> 00:54:20,510 'Police has assured that they would nab the accused soon.' 594 00:54:20,590 --> 00:54:23,850 'I am Prakash with cameraman Ashish. Keep watching.' 595 00:54:24,210 --> 00:54:26,440 The vehicle was.. 596 00:54:27,200 --> 00:54:29,990 Okay, I'll send Vasu instead, alright? 597 00:54:30,070 --> 00:54:33,060 - Get into the jeep. Get in. - Why, sir? 598 00:54:33,140 --> 00:54:34,960 Get it. Come on. 599 00:54:35,140 --> 00:54:36,680 Come on. 600 00:54:40,250 --> 00:54:43,450 Does this watch belong to Uday Kumar sir? 601 00:54:45,010 --> 00:54:46,170 That was... 602 00:54:46,250 --> 00:54:49,410 ...a gift I gave dad for his birthday last year 603 00:54:53,170 --> 00:54:54,450 It's okay 604 00:54:56,620 --> 00:54:58,660 Where did you get this, sir? 605 00:54:58,740 --> 00:55:00,000 I'll tell you 606 00:55:00,560 --> 00:55:02,000 Call that fellow 607 00:55:03,500 --> 00:55:04,620 Call him inside 608 00:55:09,610 --> 00:55:11,010 Do you know him? 609 00:55:12,830 --> 00:55:15,040 Satish uncle He was our driver 610 00:55:15,120 --> 00:55:16,980 We got this watch from him 611 00:55:17,950 --> 00:55:20,300 No, my dear I don't know anything 612 00:55:20,380 --> 00:55:22,700 They are just fabricating lies 613 00:55:22,780 --> 00:55:24,470 They planted this watch in my car 614 00:55:24,550 --> 00:55:26,680 How dare you lie! Rascal 615 00:55:26,930 --> 00:55:28,810 I can't believe this 616 00:55:29,210 --> 00:55:33,020 When Uday Kumar's phone was missing we went through his call list 617 00:55:33,380 --> 00:55:34,820 That's when we saw 618 00:55:34,900 --> 00:55:37,070 His last conversation was with this driver 619 00:55:37,390 --> 00:55:40,730 And we got suspicious seeing such an expensive watch 620 00:55:40,810 --> 00:55:41,970 We were right 621 00:55:42,050 --> 00:55:43,980 So do you think he is the murderer? 622 00:55:44,150 --> 00:55:45,650 We can't commit anything now 623 00:55:46,240 --> 00:55:47,910 We need to get some more evidence 624 00:55:48,640 --> 00:55:51,120 We'll keep you updated as and when we find out 625 00:55:54,960 --> 00:55:56,670 Sir, he is the piano player 626 00:56:04,590 --> 00:56:05,900 You must be Ray? 627 00:56:07,030 --> 00:56:08,200 Who is it? 628 00:56:08,280 --> 00:56:09,990 I don't recognize you 629 00:56:10,510 --> 00:56:11,810 I am Prabha 630 00:56:12,340 --> 00:56:14,440 Daddy has told me about you 631 00:56:15,380 --> 00:56:17,630 He has sent me photos with the two of you 632 00:56:19,040 --> 00:56:22,890 Didn't you meet him the day he died? 633 00:56:23,460 --> 00:56:26,080 - Yes. - Was daddy happy on that day? 634 00:56:27,010 --> 00:56:31,430 I have heard Uday sir laughing more than him talking 635 00:56:34,260 --> 00:56:35,880 Read out Ray's statement 636 00:56:37,280 --> 00:56:40,300 Sir, this is for your information 637 00:56:40,380 --> 00:56:42,920 'On October 27th, Sunday Uday Kumar commissioned me' 638 00:56:43,000 --> 00:56:46,030 'To play the piano at his residence on his wedding anniversary' 639 00:56:46,110 --> 00:56:47,740 'I reached his apartment exactly at 12 noon' 640 00:56:47,820 --> 00:56:50,270 'Uday Kumar came in 10 minutes later and went out again immediately' 641 00:56:50,350 --> 00:56:52,750 Rubbish! What blatant lies 642 00:56:52,830 --> 00:56:55,910 This TIK TOK heroine and gym hero hand in glove killed that man 643 00:56:55,990 --> 00:56:58,850 And then chopped him into pieces and packed him inside a suitcase 644 00:56:58,930 --> 00:57:02,470 What's worse, they broke his finger to flick his gold ring too! 645 00:57:02,550 --> 00:57:05,390 And now the two of you are enacting a drama to KPAC standard 646 00:57:05,470 --> 00:57:08,220 These people think my eyes have gone for a toss 647 00:57:08,300 --> 00:57:10,760 Nothing is wrong with my eyes I witnessed everything they did 648 00:57:10,840 --> 00:57:11,990 Everything 649 00:57:12,070 --> 00:57:13,100 How dare you lie to me! 650 00:57:13,180 --> 00:57:14,630 You are the one lying, traitor 651 00:57:14,710 --> 00:57:17,090 Hahn! Yes, the gun I saw this gun also that day 652 00:57:17,170 --> 00:57:18,880 It was with this gun he shot dead that poor man 653 00:57:18,960 --> 00:57:19,900 Sit down 654 00:57:19,980 --> 00:57:21,360 'After some time Simi madam came' 655 00:57:21,440 --> 00:57:25,750 'She said he would be delayed And said I could leave' 656 00:57:26,790 --> 00:57:28,010 Sign here 657 00:57:38,870 --> 00:57:44,230 "Tears trickling down the eyes' alcove" 658 00:57:44,310 --> 00:57:49,590 "Are they string of clouds or dark shadow?" 659 00:57:49,670 --> 00:57:59,360 "O' tender flower, tell me, why am I restless?" 660 00:58:00,060 --> 00:58:05,650 "Tears trickling down the eyes' alcove" 661 00:58:05,730 --> 00:58:11,770 "Are they string of clouds or dark shadow?" 662 00:58:13,190 --> 00:58:14,980 When I heard the news on TV 663 00:58:15,060 --> 00:58:18,160 My first emotion was numbness from head to toe 664 00:58:18,410 --> 00:58:23,240 Malayalam film world may have lost a brilliant actor called Uday Kumar 665 00:58:23,880 --> 00:58:25,470 But what I lost 666 00:58:25,550 --> 00:58:27,090 A good friend 667 00:58:27,820 --> 00:58:30,380 He was a friend who showered only love on everyone 668 00:58:31,350 --> 00:58:32,850 What a tragic end 669 00:58:32,930 --> 00:58:34,960 To depart like this 670 00:58:35,660 --> 00:58:37,850 'It is unimaginable for me' 671 00:58:38,600 --> 00:58:42,330 The real culprits behind this crime should be brought to light 672 00:58:42,410 --> 00:58:46,450 This is my request at this moment to the concerned officials 673 00:58:56,210 --> 00:58:57,670 This is the same hall 674 00:58:58,020 --> 00:58:59,550 We got married 675 00:59:01,400 --> 00:59:03,120 Uday was with me on that day 676 00:59:03,630 --> 00:59:04,830 But today 677 00:59:12,430 --> 00:59:14,970 Uday loved giving surprises 678 00:59:15,630 --> 00:59:19,680 He had planned a surprise with Ray to come over and play for us 679 00:59:23,750 --> 00:59:28,710 On that day I could speak to him only for 2 minutes 680 00:59:30,560 --> 00:59:32,480 While leaving he said 681 00:59:33,060 --> 00:59:34,540 I'll be back soon 682 00:59:41,470 --> 00:59:45,410 With the hope that Uday will be back to surprise me 683 00:59:45,490 --> 00:59:48,840 That's how my life will go on 684 01:00:08,550 --> 01:00:10,840 My dear, I'm leaving 685 01:00:11,440 --> 01:00:14,650 When you are free you must come and meet me 686 01:00:21,960 --> 01:00:24,660 My dear child Condolences 687 01:00:38,050 --> 01:00:40,470 - He's a good actor. - You're right. 688 01:00:42,940 --> 01:00:45,180 Sir, whatever Simi said now, 689 01:00:45,260 --> 01:00:46,840 - Every word is a lie. - A lie? 690 01:00:47,700 --> 01:00:50,290 - Who are you? - I am Irene Dicotta 691 01:00:50,370 --> 01:00:52,110 Uday Kumar's neighbor 692 01:00:52,190 --> 01:00:54,310 I was a teacher at St John's 693 01:00:54,780 --> 01:00:58,270 My husband and Uday Kumar were close friends 694 01:00:58,350 --> 01:01:01,660 Now both of them must be raising a toast together 695 01:01:01,740 --> 01:01:02,850 That's a good thought 696 01:01:02,930 --> 01:01:04,590 Why do you say Simi is lying? 697 01:01:04,670 --> 01:01:07,210 Uday Kumar didn't go out again 698 01:01:07,430 --> 01:01:09,100 I saw everything 699 01:01:10,300 --> 01:01:12,280 First of all, a man visited them 700 01:01:12,590 --> 01:01:15,130 Secondly when Uday Kumar stepped into his house 701 01:01:15,310 --> 01:01:18,150 The first visitor was very much inside their house 702 01:01:19,390 --> 01:01:23,050 The third visitor was this pianist boy 703 01:01:23,760 --> 01:01:25,050 You've got it wrong 704 01:01:25,130 --> 01:01:27,910 When Uday Kumar sir came home the blind man was already inside 705 01:01:27,990 --> 01:01:29,700 No, I am sure 706 01:01:30,010 --> 01:01:32,120 A third person was already there 707 01:01:32,200 --> 01:01:34,050 'And he was their 1st visitor on that day' 708 01:01:34,130 --> 01:01:37,300 This old lady won't let me go till she teaches me math! 709 01:01:37,380 --> 01:01:38,950 Who is this 3rd person? 710 01:01:39,030 --> 01:01:41,040 He looks like a body builder 711 01:01:41,360 --> 01:01:43,520 Resembles actor Salman Khan! 712 01:01:43,770 --> 01:01:46,040 - Salman Khan? - If I see him once more 713 01:01:46,120 --> 01:01:48,210 I know I can identify him 714 01:01:50,400 --> 01:01:52,320 Go and ask Simi 715 01:01:52,400 --> 01:01:53,950 She's standing over there 716 01:01:54,240 --> 01:01:56,040 Ask her casually 717 01:01:59,490 --> 01:02:00,750 Excuse me, madam 718 01:02:02,030 --> 01:02:03,600 On the day Uday Kumar sir died, 719 01:02:03,680 --> 01:02:05,420 did Salman Khan visit you? 720 01:02:05,770 --> 01:02:07,400 Salman Khan? 721 01:02:07,480 --> 01:02:11,690 I mean someone who resembled him? 722 01:02:11,770 --> 01:02:13,850 Your neighbor Irene Dicotta claims. 723 01:02:19,690 --> 01:02:23,730 Sir, maybe she means the boy who delivered the food we ordered 724 01:02:23,810 --> 01:02:24,900 He came first 725 01:02:24,980 --> 01:02:26,760 Ray was the 2nd visitor 726 01:02:27,100 --> 01:02:29,200 Only after Ray, Uday came 727 01:02:30,190 --> 01:02:31,410 Oh! Okay, madam 728 01:02:31,490 --> 01:02:33,970 It is crystal clear now 729 01:02:40,630 --> 01:02:44,110 Sir, ever since Uday Kumar's case became public knowledge 730 01:02:44,190 --> 01:02:46,320 I am plagued by so many misleading calls 731 01:02:46,770 --> 01:02:47,970 Right now someone called 732 01:02:48,050 --> 01:02:51,360 He says our sir killed Uday Kumar and stuffed him into that suitcase 733 01:02:51,670 --> 01:02:52,790 What happened? 734 01:02:52,870 --> 01:02:54,450 Here, drink water 735 01:02:58,550 --> 01:03:01,790 Dad called me after meeting the astrologer Panniker 736 01:03:02,150 --> 01:03:05,630 Dinesh is surrounded by enemies who are jealous of his success 737 01:03:05,710 --> 01:03:08,340 Isn't this an important case he's handling? 738 01:03:08,420 --> 01:03:11,100 'The department is equally envious of him' 739 01:03:11,360 --> 01:03:15,630 By the way I read in the papers The actor's driver was caught 740 01:03:15,710 --> 01:03:16,990 Yes, that's true 741 01:03:17,070 --> 01:03:19,480 But he isn't divulging where that 1 crore is stashed 742 01:03:22,070 --> 01:03:23,950 Sir will make him confess 743 01:03:24,030 --> 01:03:25,200 Am I right, sir? 744 01:03:25,980 --> 01:03:27,890 I'll suggest something 745 01:03:28,110 --> 01:03:30,910 You must question that Simi 746 01:03:31,910 --> 01:03:35,190 One look at her and anyone will know she is super clever 747 01:03:35,370 --> 01:03:37,040 Think about this 748 01:03:37,680 --> 01:03:40,400 If she should be willing to marry a man much older than her 749 01:03:40,480 --> 01:03:42,740 And that too falling in love 750 01:03:44,000 --> 01:03:44,970 Money talks? 751 01:03:45,050 --> 01:03:46,560 True that 752 01:03:46,640 --> 01:03:47,710 But still 753 01:03:47,790 --> 01:03:52,510 To orchestrate all this doesn't she need a lover? 754 01:03:52,790 --> 01:03:53,780 Am I right? 755 01:03:54,700 --> 01:03:58,230 Sir, why don't we tap her phone? 756 01:03:59,330 --> 01:04:01,040 No, not necessary 757 01:04:01,290 --> 01:04:03,140 Only when your wife said this I suddenly remembered 758 01:04:03,220 --> 01:04:05,200 - What? - She has a neighbor? 759 01:04:05,280 --> 01:04:06,540 What's her name? 760 01:04:06,620 --> 01:04:08,810 Dicotta...Irene Dicotta 761 01:04:08,890 --> 01:04:11,300 She said something strange to me during the condolence meet 762 01:04:11,620 --> 01:04:14,460 She says there was a 3rd visitor 763 01:04:15,600 --> 01:04:17,810 I did not take her seriously 764 01:04:17,890 --> 01:04:20,120 But she says if she sees him once more 765 01:04:20,200 --> 01:04:22,310 She is very emphatic she can identify him 766 01:04:22,750 --> 01:04:25,360 Then why don't you just draw a caricature? 767 01:04:26,840 --> 01:04:28,040 Look Dinesh, 768 01:04:28,240 --> 01:04:30,500 the deceased is a popular cine actor. 769 01:04:31,870 --> 01:04:34,520 If you solve this case your promotion is a given 770 01:04:34,600 --> 01:04:37,510 Sir, why don't we ask her to come to the station? 771 01:04:37,590 --> 01:04:39,090 Good idea 772 01:04:39,330 --> 01:04:40,620 No need to ask her to come 773 01:04:41,120 --> 01:04:42,880 All said and done she is an elderly lady 774 01:04:42,960 --> 01:04:44,330 We will go and meet her 775 01:04:45,930 --> 01:04:47,440 I can't finish this 776 01:04:48,250 --> 01:04:50,980 What is this? 8 eggs remaining 777 01:04:51,060 --> 01:04:52,230 Listen Dinesh! 778 01:04:53,480 --> 01:04:56,200 Daily he must have at least 20 egg whites. 779 01:04:56,280 --> 01:04:57,760 Protein. 780 01:04:58,490 --> 01:05:00,510 What do you do with the yolk? 781 01:05:00,590 --> 01:05:02,340 We give it to our dog 782 01:05:02,420 --> 01:05:03,980 Beware of high cholesterol 783 01:05:04,060 --> 01:05:05,230 For whom? 784 01:05:05,560 --> 01:05:06,670 The dog 785 01:05:08,120 --> 01:05:09,310 Hello? 786 01:05:09,390 --> 01:05:10,640 Prabha? 787 01:05:11,540 --> 01:05:12,680 I am just leaving 788 01:05:13,600 --> 01:05:15,650 Yes, I am on my way 789 01:05:17,460 --> 01:05:18,440 I'll be there right away 790 01:05:18,520 --> 01:05:19,540 Hello, Mr. Ray 791 01:05:19,620 --> 01:05:21,470 I'm glad to see you alive and kicking 792 01:05:22,460 --> 01:05:23,660 Anna? 793 01:05:23,740 --> 01:05:24,810 What happened? 794 01:05:24,890 --> 01:05:27,500 That's what I want to know too What happened? 795 01:05:27,580 --> 01:05:29,640 You don't pick my calls You don't visit the cafe 796 01:05:29,720 --> 01:05:30,930 What happened? 797 01:05:31,870 --> 01:05:35,080 Today is the 16th day of the funeral rites at Uday sir's house 798 01:05:35,700 --> 01:05:36,980 I must be there 799 01:05:37,660 --> 01:05:39,310 We'll talk later 800 01:05:41,210 --> 01:05:42,960 What we shared the other night 801 01:05:43,040 --> 01:05:45,660 I want to believe, you won't say it was a mistake 802 01:05:45,740 --> 01:05:47,060 like a clichéd excuse 803 01:05:48,510 --> 01:05:50,360 I expect better from you 804 01:05:52,600 --> 01:05:54,420 Brother, let's go 805 01:06:06,410 --> 01:06:07,540 Prabha 806 01:06:07,620 --> 01:06:09,370 I have a terrible headache 807 01:06:09,450 --> 01:06:11,270 Can you buy me some painkillers? 808 01:06:11,350 --> 01:06:13,860 Otherwise I won't be able to sit through the ceremony 809 01:06:14,290 --> 01:06:15,380 Okay 810 01:06:41,760 --> 01:06:42,870 Hi 811 01:06:43,550 --> 01:06:45,710 Ma'am, I have this awful headache 812 01:06:45,790 --> 01:06:47,320 Do you have any painkillers? 813 01:06:47,610 --> 01:06:49,190 Sure, come in 814 01:06:49,270 --> 01:06:51,670 - No problem I'll wait here - I'll bring it right now 815 01:07:10,390 --> 01:07:11,930 Are you feeling okay? 816 01:07:12,160 --> 01:07:14,110 What happened? Are you alright? 817 01:07:14,190 --> 01:07:15,640 Simi! 818 01:07:16,530 --> 01:07:17,830 Simi! 819 01:08:03,880 --> 01:08:05,310 She's 75 years old 820 01:08:05,720 --> 01:08:08,020 She went up to water the plants 821 01:08:08,800 --> 01:08:11,770 She's Uday Kumar's neighbor it seems 822 01:08:15,710 --> 01:08:17,780 How did she manage to climb? 823 01:08:24,690 --> 01:08:26,930 Oh! You've come early I'll call my daughter 824 01:08:27,010 --> 01:08:29,100 - Was she living alone? - Yes 825 01:08:29,180 --> 01:08:30,720 Did she have any problem? 826 01:08:30,800 --> 01:08:32,510 No, nothing of that sort 827 01:08:32,590 --> 01:08:33,760 Prabha 828 01:08:34,900 --> 01:08:36,610 The priest is here, come 829 01:08:36,690 --> 01:08:37,830 Okay 830 01:09:23,820 --> 01:09:25,260 - Hello - 'Ray' 831 01:09:25,340 --> 01:09:26,520 Hello, Anna? 832 01:09:26,740 --> 01:09:28,950 - I must tell you something - 'What is it?' 833 01:09:29,030 --> 01:09:31,040 I'll tell you, first come home 834 01:10:19,300 --> 01:10:20,490 Who is it? 835 01:10:20,690 --> 01:10:22,510 Ray, why didn't you attend the ceremony? 836 01:10:23,760 --> 01:10:25,610 Oh! Ma'am 837 01:10:25,690 --> 01:10:28,250 - Come in - Prabha was asking for you 838 01:10:30,800 --> 01:10:32,270 I got the sacred offering from the rites for you 839 01:10:42,910 --> 01:10:44,390 Actually 840 01:10:44,470 --> 01:10:47,730 I wanted to come and thank you in person 841 01:10:49,680 --> 01:10:50,940 Why? 842 01:10:51,720 --> 01:10:55,200 After Uday died, Prabha was in a state of deep shock 843 01:10:55,480 --> 01:10:56,780 And 844 01:10:56,860 --> 01:10:59,110 You rescued her 845 01:11:00,370 --> 01:11:02,640 Why be so formal, ma'am? 846 01:11:03,190 --> 01:11:05,420 Ma'am, sit I'll make coffee 847 01:11:05,500 --> 01:11:06,530 Sure 848 01:12:10,790 --> 01:12:12,200 How much sugar? 849 01:12:12,590 --> 01:12:14,530 Two...2 spoons 850 01:12:40,390 --> 01:12:42,060 Here's your coffee 851 01:12:56,820 --> 01:12:58,140 Nice coffee 852 01:12:58,220 --> 01:13:00,720 Ray, how do you manage all alone? 853 01:13:01,240 --> 01:13:05,180 No one else is there, ma'am I have no other choice 854 01:13:12,360 --> 01:13:13,840 Aren't you drinking your coffee? 855 01:13:14,450 --> 01:13:15,840 It will get cold 856 01:13:24,330 --> 01:13:26,340 Hey, I... 857 01:13:27,120 --> 01:13:28,490 I just remembered... 858 01:13:29,390 --> 01:13:30,950 I...I think 859 01:13:31,480 --> 01:13:33,570 I forgot to switch off the gas 860 01:13:37,530 --> 01:13:38,780 I knew it 861 01:13:39,750 --> 01:13:41,460 So my suspicion was bang on! 862 01:13:41,540 --> 01:13:42,780 Gun? 863 01:13:43,000 --> 01:13:45,110 Take off those glasses Bloody blind rascal! 864 01:13:45,480 --> 01:13:47,710 Okay Okay, I will 865 01:14:04,430 --> 01:14:06,120 I was such a fool 866 01:14:07,130 --> 01:14:08,380 Ma'am 867 01:14:08,980 --> 01:14:12,340 I got- I got into this by mistake, no? 868 01:14:12,890 --> 01:14:14,700 Even if you had sent me away 869 01:14:15,020 --> 01:14:17,550 I wouldn't have taken part in your charade 870 01:14:17,630 --> 01:14:19,050 Son of a gu- 871 01:14:19,480 --> 01:14:22,070 I was thinking all along you were blind 872 01:14:23,170 --> 01:14:26,690 On top of it, that Dicotta was staring like an owl from her door 873 01:14:28,810 --> 01:14:31,300 My fault, that poor thing too 874 01:14:32,040 --> 01:14:33,240 Poor thing! 875 01:14:35,100 --> 01:14:36,520 What I don't understand is 876 01:14:36,600 --> 01:14:39,740 Why are you playing this blind man drama? 877 01:14:39,950 --> 01:14:41,420 That isn't easy- 878 01:14:41,820 --> 01:14:44,760 Reasons are too many to list out, ma'am 879 01:14:44,840 --> 01:14:46,350 But I decided finally 880 01:14:46,430 --> 01:14:48,590 When I waited for a job I was supposed to get 881 01:14:48,670 --> 01:14:50,850 Slipped from my hands 882 01:14:51,290 --> 01:14:52,550 Do you know? 883 01:14:52,780 --> 01:14:55,330 Position of a music teacher in a school 884 01:14:55,410 --> 01:14:58,060 A chap with not even half my qualification 885 01:14:58,140 --> 01:14:59,580 Snatched it from me 886 01:14:59,660 --> 01:15:01,120 And the reason? 887 01:15:01,200 --> 01:15:02,740 He was blind 888 01:15:02,950 --> 01:15:04,250 So? 889 01:15:05,400 --> 01:15:06,710 My dear madam 890 01:15:06,790 --> 01:15:07,850 A house like this 891 01:15:07,930 --> 01:15:09,090 In this city 892 01:15:09,170 --> 01:15:10,880 Will you get it on rent for just Rs 200? 893 01:15:11,140 --> 01:15:12,320 But I will 894 01:15:12,400 --> 01:15:13,860 Because I am blind 895 01:15:14,780 --> 01:15:16,390 Then you got the job because you acted well 896 01:15:16,470 --> 01:15:17,580 True 897 01:15:17,660 --> 01:15:21,680 By chance a stupid thought got fixed in my head 898 01:15:21,760 --> 01:15:23,890 To make things easier for me 899 01:15:23,970 --> 01:15:26,790 But I never thought it would become such a heavy cross to bear 900 01:15:26,870 --> 01:15:28,870 Not even in my wildest dreams! 901 01:15:32,150 --> 01:15:35,410 How many people know you are not blind? 902 01:15:35,610 --> 01:15:36,740 How many- 903 01:15:38,700 --> 01:15:39,830 No one 904 01:15:39,910 --> 01:15:41,020 Not a single soul 905 01:15:41,100 --> 01:15:42,480 No one will know hereafter either 906 01:15:43,560 --> 01:15:45,000 I swear, madam 907 01:15:45,770 --> 01:15:48,320 I will leave this countr- 908 01:15:49,100 --> 01:15:50,210 Sit 909 01:15:50,400 --> 01:15:52,670 - Don't want to - I said sit down 910 01:15:57,410 --> 01:15:58,600 No need to be tense 911 01:15:58,680 --> 01:16:00,380 We'll talk it over calmly 912 01:16:04,790 --> 01:16:07,890 Does Prabha know anything? 913 01:16:07,970 --> 01:16:09,780 No...not at all 914 01:16:14,240 --> 01:16:17,870 Actually Prabha's dad and I liked each other a lot 915 01:16:19,740 --> 01:16:22,160 Dinesh was just a good 916 01:16:24,860 --> 01:16:26,210 Friend 917 01:16:27,440 --> 01:16:29,570 I understand Nothing wrong, I get it 918 01:16:33,320 --> 01:16:35,500 Uday had a penchant for surprises 919 01:16:36,040 --> 01:16:37,090 Look what happened 920 01:16:37,170 --> 01:16:39,600 Madam 921 01:16:39,810 --> 01:16:41,890 You don't have to get stressed out 922 01:16:42,320 --> 01:16:43,610 Didn't I tell you? 923 01:16:43,690 --> 01:16:45,590 I swear upon my piano 924 01:16:45,870 --> 01:16:47,290 I'll leave this country 925 01:16:47,370 --> 01:16:48,350 Go somewhere 926 01:16:48,430 --> 01:16:51,390 Not only that I've already given my statement to the police 927 01:16:51,680 --> 01:16:54,300 No one will know anything now 928 01:16:58,740 --> 01:17:00,410 Who do you think you are? Bandit queen Phoolan Devi? 929 01:17:01,230 --> 01:17:02,800 Answer the phone It must be him 930 01:17:02,880 --> 01:17:05,130 That gym policeman Your good f- 931 01:17:16,580 --> 01:17:18,640 That gun is fake like you man 932 01:17:33,260 --> 01:17:34,580 That oblation. 933 01:17:39,540 --> 01:17:42,040 that you gave me... 934 01:18:35,590 --> 01:18:37,520 Sister... sister, wait 935 01:18:37,600 --> 01:18:39,310 Shall I show you a secret video? 936 01:18:39,390 --> 01:18:40,800 I don't like secrets. 937 01:18:40,880 --> 01:18:42,750 I have been told you are an imp of a fraud. 938 01:18:42,830 --> 01:18:46,120 After you watch this video you'll know who the real fraud is. 939 01:18:46,200 --> 01:18:47,710 Sister, listen. 940 01:18:47,980 --> 01:18:49,750 Will you give me Rs. 100? 941 01:18:54,700 --> 01:18:55,990 'Shocked?' 942 01:18:57,750 --> 01:18:59,640 Didn't I warn you? 943 01:18:59,720 --> 01:19:01,570 Now I want Rs. 200. 944 01:19:03,140 --> 01:19:04,780 Sister, what about my money? 945 01:19:06,740 --> 01:19:07,820 Ray 946 01:19:08,560 --> 01:19:09,670 Ray 947 01:19:23,320 --> 01:19:24,500 Ray 948 01:19:24,790 --> 01:19:26,940 Ray, wake up 949 01:19:39,200 --> 01:19:40,410 Anna 950 01:19:40,840 --> 01:19:44,090 Anna, it isn't what you're thinking 951 01:19:44,480 --> 01:19:46,430 - But you know how he is - Hahn! 952 01:19:46,510 --> 01:19:48,960 Sensitive He's cute 953 01:19:49,420 --> 01:19:52,800 Blinded when a ball hit his head when he was just 14 954 01:19:55,700 --> 01:19:57,180 He isn't blind 955 01:19:58,860 --> 01:20:01,350 - What? - I got to know the truth just now 956 01:20:01,790 --> 01:20:04,310 How? - There's a naughty boy downstairs 957 01:20:04,690 --> 01:20:06,290 Go and ask him 958 01:20:06,370 --> 01:20:08,150 Why ask me? 959 01:20:08,740 --> 01:20:11,130 Sorry...all this is news to me 960 01:20:12,730 --> 01:20:14,040 - Let me leave - No need 961 01:20:14,480 --> 01:20:16,220 You stay I'll leave 962 01:20:21,080 --> 01:20:22,630 Convey this message to him 963 01:20:23,070 --> 01:20:25,420 Simon's won't need his services any longer 964 01:20:35,570 --> 01:20:36,910 Sister, money 965 01:21:40,420 --> 01:21:42,180 My eye- 966 01:21:54,110 --> 01:21:54,980 Ray 967 01:21:55,060 --> 01:21:57,000 Come and play another tune 968 01:21:57,080 --> 01:22:01,600 Didn't I tell you I'll leave? 969 01:22:01,990 --> 01:22:04,670 In spite of that... why did you- 970 01:22:04,840 --> 01:22:06,090 Do this to me? 971 01:22:07,370 --> 01:22:08,280 You! 972 01:22:08,360 --> 01:22:10,600 Easy, man. 973 01:22:18,710 --> 01:22:20,440 I can't see. 974 01:22:20,880 --> 01:22:23,540 Take me to a doctor. Immediately. 975 01:22:24,600 --> 01:22:26,120 Otherwise I will- 976 01:22:26,200 --> 01:22:28,650 I will tell the entire Press & Media, 977 01:22:28,730 --> 01:22:30,870 I will tell them everything I saw. 978 01:22:31,170 --> 01:22:32,400 Be my guest! 979 01:22:32,620 --> 01:22:34,870 But you've always been blind 980 01:22:36,230 --> 01:22:38,510 What was that newspaper headline? 981 01:22:39,670 --> 01:22:42,170 Maestro of blind tunes 982 01:22:44,050 --> 01:22:46,400 If you want, you can call the police too 983 01:22:46,480 --> 01:22:49,260 Tell them what you saw with your sightless eyes 984 01:22:49,340 --> 01:22:52,330 I want to see who will believe you 985 01:22:58,450 --> 01:22:59,740 By the way, Ray 986 01:22:59,990 --> 01:23:02,790 Your blind-charade all these years will hold you in good stead now 987 01:23:02,870 --> 01:23:04,470 Hereafter adapting to your life 988 01:23:04,550 --> 01:23:06,090 It won't be too difficult 989 01:23:06,720 --> 01:23:07,890 Bye 990 01:23:16,600 --> 01:23:18,070 - Hey CID - Calling me? 991 01:23:18,150 --> 01:23:19,390 Come here 992 01:23:21,610 --> 01:23:22,800 What? 993 01:23:23,410 --> 01:23:24,930 Show me your phone 994 01:23:25,010 --> 01:23:26,300 Look 995 01:23:26,670 --> 01:23:28,990 Do you want to watch the video? 996 01:23:37,310 --> 01:23:39,540 - Where is the video? - Right here 997 01:23:39,620 --> 01:23:40,860 Where did it go? 998 01:23:41,520 --> 01:23:43,130 - What is your name? - Kuttu. 999 01:23:43,210 --> 01:23:44,230 Not Kuttu, 1000 01:23:44,310 --> 01:23:46,370 Buddhu... stupid fellow! 1001 01:24:00,820 --> 01:24:02,150 Who is it? 1002 01:24:03,900 --> 01:24:05,090 Who is it? 1003 01:24:09,620 --> 01:24:10,740 Who is there! 1004 01:24:21,970 --> 01:24:23,700 Made him lose his sight? 1005 01:24:24,290 --> 01:24:25,610 How is that possible? 1006 01:24:26,460 --> 01:24:28,300 Did you gorge his eyes out? 1007 01:24:28,750 --> 01:24:30,620 Is that so difficult? 1008 01:24:30,810 --> 01:24:32,950 You can find a thousand ways online. 1009 01:24:33,370 --> 01:24:36,260 Look, even if you make an elephant stand in front of him, 1010 01:24:36,340 --> 01:24:37,980 he won't know. He won't be able to see it. 1011 01:24:38,240 --> 01:24:39,570 He can still talk, right? 1012 01:24:40,360 --> 01:24:42,110 What if he tells the media? 1013 01:24:42,190 --> 01:24:45,340 I'll lose my job. Both of us will be trapped. 1014 01:24:47,430 --> 01:24:48,760 Why didn't you just finish him off? 1015 01:24:48,840 --> 01:24:52,600 You think I am Raman Raghav to go on a killing spree? 1016 01:24:52,820 --> 01:24:54,140 Or do you think I am a serial killer? 1017 01:24:54,220 --> 01:24:57,920 I am going crazy by the minute with all this tension. 1018 01:24:58,000 --> 01:25:00,540 You are not the only one tortured by tension, so am I. 1019 01:25:01,560 --> 01:25:05,000 I disposed the dead body and erased all the evidence. 1020 01:25:05,120 --> 01:25:06,970 Only I know the difficulty I went through 1021 01:25:07,170 --> 01:25:09,270 That was the mistake you committed 1022 01:25:09,650 --> 01:25:12,400 Who asked you to bring your gun to my house? 1023 01:25:12,480 --> 01:25:14,170 Isn't that why all this happened? 1024 01:25:17,720 --> 01:25:21,090 I would have handled him and somehow covered up 1025 01:25:21,380 --> 01:25:23,020 Uday would have forgiven me too 1026 01:25:24,410 --> 01:25:26,710 He was a much better man than you 1027 01:25:27,410 --> 01:25:30,290 Not like you asking me to kill every Tom, Dick and Harry 1028 01:25:33,610 --> 01:25:34,930 Oh! 1029 01:25:35,160 --> 01:25:37,360 Then...I get it now 1030 01:25:37,560 --> 01:25:39,970 You want me to get my hands dirty 1031 01:25:40,050 --> 01:25:42,190 Tomorrow you'll come and happily arrest me 1032 01:25:42,270 --> 01:25:43,990 Wasn't that your plan, eh? 1033 01:25:46,090 --> 01:25:47,290 Simi 1034 01:25:47,370 --> 01:25:50,290 Mudslinging like this won't get us anywhere 1035 01:25:51,660 --> 01:25:53,100 Decide what has to be done next 1036 01:25:54,120 --> 01:25:57,410 Stop flexing your biceps existing under your wife's thumb 1037 01:25:57,490 --> 01:25:59,630 Use your brains for a change 1038 01:26:01,640 --> 01:26:04,710 If we are caught Doomsday for both of us 1039 01:26:11,590 --> 01:26:12,910 'Let me explain' 1040 01:26:12,990 --> 01:26:14,810 First you listen to me 1041 01:26:15,020 --> 01:26:16,670 I know you are not blind 1042 01:26:16,750 --> 01:26:18,100 With that Simi- 1043 01:26:18,310 --> 01:26:19,730 Who else is there in your list? 1044 01:26:19,810 --> 01:26:22,380 - Anna, please listen to me - 'Stop it!' 1045 01:26:22,460 --> 01:26:23,460 That Simi 1046 01:26:23,540 --> 01:26:25,690 - 'Don't say a word' - It isn't what you think 1047 01:26:25,770 --> 01:26:26,830 I'll tell you everything 1048 01:26:26,910 --> 01:26:29,430 No, I don't want to listen to your explanations 1049 01:26:29,510 --> 01:26:31,900 If you call me again I'll call the police 1050 01:26:32,250 --> 01:26:33,540 And one more thing 1051 01:26:33,620 --> 01:26:35,900 - Go to hell! - Anna, please...Anna 1052 01:28:46,090 --> 01:28:47,850 Somebody...help! 1053 01:28:49,510 --> 01:28:50,610 HELP! 1054 01:28:56,490 --> 01:28:57,690 Anybody there? 1055 01:29:08,210 --> 01:29:10,360 Stop, did you see anyone run past? 1056 01:29:10,440 --> 01:29:12,020 - No, sir - Then go 1057 01:30:13,620 --> 01:30:16,180 Sister, did you get the report of yesterday's blood samples? 1058 01:30:16,260 --> 01:30:17,720 - Will get by noon, sir - Okay 1059 01:30:20,550 --> 01:30:21,870 Hello...? 1060 01:30:22,960 --> 01:30:25,080 Good I'll be there 1061 01:30:25,750 --> 01:30:27,860 Cancel all my appointments for today 1062 01:30:27,940 --> 01:30:29,150 Okay, doctor 1063 01:30:50,120 --> 01:30:52,300 Hey... - Calm down. 1064 01:30:52,380 --> 01:30:53,570 - Don't touch me. - Relax. 1065 01:30:53,650 --> 01:30:54,590 Don't touch me. 1066 01:30:54,670 --> 01:30:56,090 - 'Nothing to worry'. - Gentleman, relax 1067 01:30:56,170 --> 01:30:57,150 Relax please. 1068 01:30:57,230 --> 01:30:58,890 'Relax... okay?' 1069 01:30:58,970 --> 01:31:00,540 I am Dr Swamy. 1070 01:31:00,620 --> 01:31:01,890 This is my clinic. 1071 01:31:01,970 --> 01:31:04,680 You were lying on the road involved in an accident. 1072 01:31:04,760 --> 01:31:06,850 Sir, you know me. Lottery ticket seller Martha. 1073 01:31:06,930 --> 01:31:08,340 He and I brought you here, sir. 1074 01:31:08,420 --> 01:31:11,000 - Don't you remember me, sir? - Sir, you don't recognise me. 1075 01:31:11,080 --> 01:31:13,920 I dropped you the other day at the police station. 1076 01:31:14,470 --> 01:31:16,090 Why were you lying on the road? 1077 01:31:16,430 --> 01:31:18,050 Here is your passport and money. 1078 01:31:18,130 --> 01:31:19,940 I found it lying next to you last night. 1079 01:31:21,230 --> 01:31:24,030 - Didn't you say you were a doctor? - Yes... yes. 1080 01:31:24,280 --> 01:31:25,800 Doctor, my eyes- 1081 01:31:26,240 --> 01:31:27,680 What is wrong with my eyes? 1082 01:31:27,760 --> 01:31:29,190 I am unable to see 1083 01:31:30,040 --> 01:31:32,230 Doctor, he is telling the truth, he is blind. 1084 01:31:32,310 --> 01:31:34,440 I don't think so. What happened? 1085 01:31:36,110 --> 01:31:40,420 Your cornea is damaged. It must have happened recently. - Yes. 1086 01:31:40,500 --> 01:31:44,040 Let's go meet an eye specialist, right? 1087 01:31:44,500 --> 01:31:46,860 - Then take me there. - Wait... wait. 1088 01:31:46,940 --> 01:31:48,030 No need to go anywhere. 1089 01:31:48,110 --> 01:31:49,400 In my own clinic, 1090 01:31:49,480 --> 01:31:52,150 fortunately we have got a very good eye specialist here. 1091 01:31:52,230 --> 01:31:53,280 Dr Vanaja. 1092 01:31:54,160 --> 01:31:55,380 When will that doctor come? 1093 01:31:55,460 --> 01:31:57,870 Around...7'o clock 1094 01:31:57,950 --> 01:32:00,370 - Am I right? - Yes 1095 01:32:00,580 --> 01:32:02,850 You met with an accident, didn't you? 1096 01:32:02,930 --> 01:32:05,840 We'll go for a tetanus shot, okay? 1097 01:32:06,060 --> 01:32:07,270 We need to calm you down. 1098 01:32:07,350 --> 01:32:09,820 Right? Okay? Lie down, please. 1099 01:32:09,900 --> 01:32:12,200 Relax, no need to be so tense. - Yes sir, relax. 1100 01:32:12,280 --> 01:32:14,290 Relax, that's fine. Very good. 1101 01:32:14,370 --> 01:32:15,970 Help him. - Yes. 1102 01:32:16,700 --> 01:32:17,840 Good. 1103 01:32:32,980 --> 01:32:34,800 - Just drop a mail. - Okay, will do, ma'am. 1104 01:32:34,880 --> 01:32:36,930 - 'Ma'am, you have a visitor' - Yes, send him in. 1105 01:32:42,700 --> 01:32:46,100 We need the details of Mr. Uday Kumar's real estate dealings. 1106 01:32:47,410 --> 01:32:49,440 - Okay. - I want to speak to you alone 1107 01:32:51,050 --> 01:32:53,370 - Can you excuse us please? - Sure, ma'am. - Okay, thanks. 1108 01:33:07,800 --> 01:33:09,120 What happened to your head? 1109 01:33:10,300 --> 01:33:11,420 Forget it 1110 01:33:13,140 --> 01:33:14,300 Ray is missing 1111 01:33:14,620 --> 01:33:16,800 Missing? What do you mean? 1112 01:33:18,010 --> 01:33:20,540 Meaning he escaped. 1113 01:33:22,200 --> 01:33:25,410 This must be his handiwork, right? 1114 01:33:26,670 --> 01:33:29,430 Who is actually the blind man? Is it him or you? 1115 01:33:33,400 --> 01:33:34,680 We are trying to track him. 1116 01:33:35,110 --> 01:33:36,190 And then... 1117 01:33:37,470 --> 01:33:39,550 Yesterday I questioned his girlfriend. 1118 01:33:40,320 --> 01:33:43,990 All the information we have so far seems to go against you. 1119 01:33:47,540 --> 01:33:50,260 When I interrogated her, she said talk to madam. 1120 01:33:52,600 --> 01:33:54,560 Between you and the boy... 1121 01:33:54,640 --> 01:33:58,370 Some sort of... an affair. 1122 01:33:59,530 --> 01:34:02,670 In the court of law, statements by women go a long way in their favor 1123 01:34:09,550 --> 01:34:11,780 Won't photo evidence carry weight too? 1124 01:34:14,090 --> 01:34:15,790 Even now I have Swapna's number 1125 01:34:15,870 --> 01:34:17,630 It hasn't changed, right? 1126 01:34:21,110 --> 01:34:22,530 Don't waste anymore time 1127 01:34:22,610 --> 01:34:23,870 Go find him 1128 01:34:24,090 --> 01:34:27,910 Otherwise, before we go behind bars your wife will knock you off. 1129 01:34:28,270 --> 01:34:29,500 Idiot. 1130 01:34:38,790 --> 01:34:40,060 Eat, sir. 1131 01:34:41,730 --> 01:34:43,360 Take this phone. Do you want to call anyone? 1132 01:34:43,440 --> 01:34:46,350 Family, boyfriend, girlfriend, anyone? 1133 01:34:46,580 --> 01:34:47,760 I don't have anyone. 1134 01:34:48,060 --> 01:34:50,450 Tell me when that doctor is expected. 1135 01:34:50,700 --> 01:34:52,260 'At sharp 7'o clock'. 1136 01:35:02,400 --> 01:35:03,860 - Bring all the stuff from the car. - Yes. 1137 01:35:03,940 --> 01:35:06,340 Listen, be careful while handling that box 1138 01:35:14,040 --> 01:35:16,530 So everything is as per plan Here is Rs 2 lakhs 1139 01:35:16,610 --> 01:35:18,470 Here is Rs 1 lakh advance 1140 01:35:18,550 --> 01:35:20,590 I won't agree You said 3 lakhs 1141 01:35:20,670 --> 01:35:22,820 His blood group does not match 1142 01:35:22,900 --> 01:35:24,950 But since the deal was already fixed they did not back out 1143 01:35:25,030 --> 01:35:26,340 Accept whatever you're getting. 1144 01:35:26,420 --> 01:35:28,130 Don't try your tricks with me. 1145 01:35:28,210 --> 01:35:30,910 If you don't give me 3 lakhs I'll take him away right now. 1146 01:35:30,990 --> 01:35:32,920 - Don't be unfair, Martha. - Then what?' 1147 01:35:33,000 --> 01:35:34,410 Okay, this is our new deal. 1148 01:35:34,490 --> 01:35:35,740 Rs 3 lakhs for both his kidneys. 1149 01:35:35,820 --> 01:35:36,630 Here, take it. 1150 01:35:36,710 --> 01:35:38,860 Accept it, I say. 1151 01:35:39,180 --> 01:35:41,000 But if you take both his kidneys, 1152 01:35:41,080 --> 01:35:42,130 won't he die? 1153 01:35:42,210 --> 01:35:43,850 He will. So what? 1154 01:35:44,160 --> 01:35:45,430 You are only Lopus, 1155 01:35:45,510 --> 01:35:47,280 don't try to be a hero. 1156 01:35:47,770 --> 01:35:50,140 Didn't you claim he has no friends or relatives? 1157 01:35:50,220 --> 01:35:51,380 Then what's your problem? 1158 01:35:51,570 --> 01:35:52,740 After the operation, 1159 01:35:52,820 --> 01:35:54,470 sprinkle some sugar and burn him. 1160 01:35:54,550 --> 01:35:57,100 I won't be able to. - Why can't you? 1161 01:35:57,680 --> 01:35:59,440 If you want to follow traditional rituals, 1162 01:35:59,520 --> 01:36:00,960 just dig a pit and bury him deep. 1163 01:36:01,040 --> 01:36:03,800 Have you watched 'Drishyam'? That's the style to follow 1164 01:36:03,880 --> 01:36:06,480 No time for frivolities I must see the patient 1165 01:36:06,560 --> 01:36:08,230 You go and tie up all the loose ends 1166 01:36:10,440 --> 01:36:11,720 Don't be an accomplice to this 1167 01:36:11,800 --> 01:36:13,490 Should we survive selling lottery tickets? 1168 01:36:13,570 --> 01:36:14,900 Lady Luck should favor us 1169 01:36:14,980 --> 01:36:16,940 There is no sin that cannot be absolved in our church 1170 01:36:17,020 --> 01:36:19,450 That doesn't mean you should confess this in our church 1171 01:36:20,630 --> 01:36:21,970 How do you feel now? 1172 01:36:22,710 --> 01:36:25,090 Doctor, when will your eye specialist come? 1173 01:36:25,170 --> 01:36:27,180 - I've been waiting for- - Right away 1174 01:36:27,510 --> 01:36:31,240 Before that let's take a body scan, eh? 1175 01:36:31,320 --> 01:36:32,840 Hope you are not diabetic? 1176 01:36:33,040 --> 01:36:34,790 You won't be, I am sure 1177 01:36:34,870 --> 01:36:37,430 But still just a routine checkup, okay? 1178 01:36:37,510 --> 01:36:39,180 Fine, come 1179 01:36:40,130 --> 01:36:41,920 1 second, let me switch on this light 1180 01:36:42,130 --> 01:36:43,460 Ah...okay 1181 01:36:43,540 --> 01:36:46,070 Doctor, why is this hospital empty? 1182 01:36:46,260 --> 01:36:48,200 Only I am here for now 1183 01:36:48,390 --> 01:36:52,360 No other patients? I can't hear the usual hospital hustle-bustle 1184 01:36:52,440 --> 01:36:54,030 This clinic is old now 1185 01:36:54,110 --> 01:36:56,080 People prefer new hospitals 1186 01:36:56,400 --> 01:36:59,580 Every other day a new hospital springs up 1187 01:36:59,660 --> 01:37:03,170 But old is gold Am I right? 1188 01:37:04,710 --> 01:37:05,670 Come...come 1189 01:37:05,750 --> 01:37:09,100 whole body scan You are perfectly healthy 1190 01:37:09,180 --> 01:37:10,800 But just for my satisfaction 1191 01:37:10,880 --> 01:37:11,840 Lights on please 1192 01:37:11,920 --> 01:37:13,920 - Eye doctor - She'll come 1193 01:37:14,000 --> 01:37:15,340 Very good 1194 01:37:15,680 --> 01:37:17,070 Take your shirt off 1195 01:37:19,180 --> 01:37:21,090 Oh! Very good body 1196 01:37:21,170 --> 01:37:24,170 Just one glance, I know the quality of the items within are perfect 1197 01:37:24,250 --> 01:37:25,450 Make him lie on his side 1198 01:37:30,500 --> 01:37:32,600 Turn him over 1199 01:37:32,830 --> 01:37:33,980 Loosen his pants 1200 01:37:36,240 --> 01:37:37,980 Have you loosened it? 1201 01:37:38,580 --> 01:37:40,900 Nothing to worry, gentleman, okay? 1202 01:37:40,980 --> 01:37:42,720 Okay, that's fine 1203 01:37:42,800 --> 01:37:44,560 Very good...very good 1204 01:37:49,500 --> 01:37:51,460 Why do you keep calling me nonstop? 1205 01:37:51,540 --> 01:37:53,540 I was the one who cut the cable connection 1206 01:37:53,810 --> 01:37:57,590 It is enough if you watch Big Boss and TV serials after Chandu's exams 1207 01:37:57,670 --> 01:37:59,660 Why don't you help him prepare for his exam? 1208 01:38:00,080 --> 01:38:04,050 I've told you a hundred times not to harass me during an operation 1209 01:38:04,130 --> 01:38:05,550 'This is a major operation' 1210 01:38:05,630 --> 01:38:06,920 'Now cut the call, woman' 1211 01:38:07,000 --> 01:38:08,170 Operation? 1212 01:38:08,400 --> 01:38:09,400 What operation? 1213 01:38:09,480 --> 01:38:10,830 Who is getting operated? 1214 01:38:10,910 --> 01:38:12,690 - Let me go - Hold him 1215 01:38:12,770 --> 01:38:14,870 - Let me go! - Hold him tight. 1216 01:38:14,950 --> 01:38:16,700 - You lie down. - I don't want to get operated. 1217 01:38:16,780 --> 01:38:17,840 Listen, sir. 1218 01:38:17,920 --> 01:38:19,760 - Let me go! - Why do we need both the kidneys? 1219 01:38:19,840 --> 01:38:22,210 - You stay quiet! - Kidney, huh? 1220 01:38:23,670 --> 01:38:25,790 - Let me go! - You lie down. 1221 01:38:26,050 --> 01:38:27,280 - Hold him. - Hurry up. 1222 01:38:27,360 --> 01:38:28,480 Hold him down. 1223 01:38:28,710 --> 01:38:30,840 I'll give you Rs 1 crore 1224 01:38:30,920 --> 01:38:31,990 10 million 1225 01:38:32,070 --> 01:38:36,350 Martha, I swear on the tattoo on your arm of Mother of Vallarpadam 1226 01:38:36,430 --> 01:38:38,170 I'll give you all the money 1227 01:38:38,250 --> 01:38:40,120 Trust me. 1228 01:38:40,690 --> 01:38:44,830 I will give you 10 million if you let me go. 1229 01:38:44,910 --> 01:38:48,370 I will give you 10 million. 1230 01:38:50,760 --> 01:38:52,200 10 million. 1231 01:38:55,480 --> 01:38:58,920 Okay, let's start the game. 1232 01:38:59,000 --> 01:39:01,760 'And here we go, okay?' 1233 01:39:07,810 --> 01:39:09,440 Doctor, don't incise. 1234 01:39:13,060 --> 01:39:15,590 This tattoo on my arm of our Goddess. 1235 01:39:16,010 --> 01:39:17,690 How does he know this? 1236 01:39:19,560 --> 01:39:26,310 "In Vallarpadam island". 1237 01:39:26,390 --> 01:39:29,840 "On the banks of lake Vembanad." 1238 01:39:29,920 --> 01:39:31,240 Good morning, Ray. 1239 01:39:32,160 --> 01:39:33,330 Sir...? 1240 01:39:33,650 --> 01:39:34,750 Don't touch me 1241 01:39:34,830 --> 01:39:36,580 - Don't touch me - Relax 1242 01:39:36,660 --> 01:39:37,970 You are fine 1243 01:39:38,200 --> 01:39:41,280 You don't have to worry Both your kidneys are intact 1244 01:39:41,360 --> 01:39:43,380 Why are you so petrified? 1245 01:39:43,460 --> 01:39:45,030 Sir, you are very lucky 1246 01:39:45,110 --> 01:39:48,230 This doctor had planned to remove both your kidneys 1247 01:39:51,190 --> 01:39:53,010 Tell me, Ray 1248 01:39:53,090 --> 01:39:55,740 You mentioned in between something about a sum of 1 crore 1249 01:39:55,820 --> 01:39:57,210 What was that? 1250 01:39:59,610 --> 01:40:03,680 Sir, how did you know about this tattoo on my hand? 1251 01:40:04,770 --> 01:40:08,240 Not only that I know all about you 1252 01:40:08,790 --> 01:40:10,790 Don't you wear a sari daily? 1253 01:40:11,550 --> 01:40:13,220 You wear a nose pin, don't you? 1254 01:40:13,650 --> 01:40:15,980 - You tie your hair in a bun, right? - Oh! My Lord! 1255 01:40:17,150 --> 01:40:18,210 Lopus 1256 01:40:18,290 --> 01:40:19,640 Auto man 1257 01:40:19,810 --> 01:40:21,690 Hard core fan of heroine Nayanthara, right? 1258 01:40:22,570 --> 01:40:25,830 Isn't that why you have stuck her picture at the back of your auto? 1259 01:40:26,450 --> 01:40:27,780 Oh no. 1260 01:40:28,130 --> 01:40:29,580 - Lopus? - This is... 1261 01:40:29,660 --> 01:40:30,980 He's a seer. 1262 01:40:31,060 --> 01:40:32,850 - A saint. - Move. 1263 01:40:34,690 --> 01:40:35,890 Tell me the truth. 1264 01:40:35,970 --> 01:40:37,990 Are you pretending to be blind? 1265 01:40:39,160 --> 01:40:44,280 I have been blind For... a few days. 1266 01:41:07,560 --> 01:41:09,900 From where in heaven did you find this man? 1267 01:41:10,620 --> 01:41:13,460 He's the kind to win against an underworld kingpin 1268 01:41:13,540 --> 01:41:16,420 Compared to him, we are zero 1269 01:41:16,860 --> 01:41:18,740 All that you said now can be hogwash 1270 01:41:18,820 --> 01:41:20,380 How do we believe you? 1271 01:41:21,300 --> 01:41:24,340 How much will you get by selling an Onam Bumper lottery? 1272 01:41:24,840 --> 01:41:26,190 Rs 30 1273 01:41:27,310 --> 01:41:30,900 How many tickets do you have to sell to get 1 crore? 1274 01:41:31,070 --> 01:41:33,530 Ray, don't beat around the bush 1275 01:41:34,660 --> 01:41:35,930 I will explain 1276 01:41:36,920 --> 01:41:38,660 But you must put it into action 1277 01:41:56,850 --> 01:41:58,770 Hey Ray What a surprise! 1278 01:41:59,620 --> 01:42:01,390 - Prabha? - Yes. 1279 01:42:01,760 --> 01:42:03,540 Madam isn't here? She asked me to come 1280 01:42:04,250 --> 01:42:06,160 Aunty is in the office She'll be home soon 1281 01:42:06,240 --> 01:42:07,170 You just come in 1282 01:42:16,190 --> 01:42:17,250 Hello, Prabha? 1283 01:42:17,580 --> 01:42:18,730 Ray is here 1284 01:42:18,810 --> 01:42:20,430 He says you had asked him to come? 1285 01:42:20,850 --> 01:42:22,890 - Ray, huh? - I'll give the phone to him 1286 01:42:23,560 --> 01:42:24,630 Hey... 1287 01:42:25,980 --> 01:42:28,350 - I will get your coffee - Thank you 1288 01:42:29,420 --> 01:42:30,590 'Hello, ma'am' 1289 01:42:31,240 --> 01:42:32,660 What's your business at my residence? 1290 01:42:33,610 --> 01:42:34,800 Just like that 1291 01:42:34,880 --> 01:42:36,460 I was chatting with Prabha 1292 01:42:37,630 --> 01:42:39,120 How I met Uday sir 1293 01:42:39,780 --> 01:42:41,850 His invitation to the house 1294 01:42:42,990 --> 01:42:45,720 Ray, what do you want now? 1295 01:42:46,000 --> 01:42:47,580 I am leaving for London tomorrow 1296 01:42:48,700 --> 01:42:50,320 My eye operation 1297 01:42:50,400 --> 01:42:51,850 Travel money 1298 01:42:52,090 --> 01:42:54,100 Miscellaneous expenses 1299 01:42:54,630 --> 01:42:58,330 All together I need 15 lakhs 1300 01:42:59,300 --> 01:43:01,250 Are you blackmailing me? 1301 01:43:01,550 --> 01:43:04,140 After the mess you shoved me into 1302 01:43:04,550 --> 01:43:08,040 Shouldn't I return the favor at least in a small way? 1303 01:43:09,670 --> 01:43:12,620 I have told Prabha the events only up to Uday sir inviting me home 1304 01:43:13,600 --> 01:43:17,520 Whether I should continue and tell what I saw after I stepped inside 1305 01:43:17,990 --> 01:43:19,630 Your call, you have to decide 1306 01:43:19,710 --> 01:43:22,510 Don't play the hero and buy trouble unnecessarily 1307 01:43:22,590 --> 01:43:24,100 I am fed up of playing the hero, madam 1308 01:43:25,170 --> 01:43:26,980 Villains are trending nowadays 1309 01:43:28,530 --> 01:43:30,230 I give you 1 hour's time 1310 01:43:31,820 --> 01:43:33,300 Your time starts now 1311 01:43:35,930 --> 01:43:37,090 Shit! 1312 01:43:39,960 --> 01:43:42,620 2 murders in adjacent flats 1313 01:43:42,860 --> 01:43:44,400 And one is a celebrity 1314 01:43:44,660 --> 01:43:46,380 Don't you think something is fishy? 1315 01:43:49,050 --> 01:43:51,200 Hello! Are you listening to me? 1316 01:43:51,280 --> 01:43:52,460 Sorry 1317 01:43:52,810 --> 01:43:53,760 Yes, sir 1318 01:43:53,840 --> 01:43:55,920 Where is this Dinesh? 1319 01:44:02,980 --> 01:44:04,540 Get me the accountant 1320 01:44:04,840 --> 01:44:08,080 You must understand the pressure I'm facing 1321 01:44:08,510 --> 01:44:11,230 If you don't submit this report within 1 week 1322 01:44:11,310 --> 01:44:13,810 I'll hand over the case to the Crime branch 1323 01:44:15,320 --> 01:44:16,750 You may go now 1324 01:44:17,270 --> 01:44:19,590 - Sir - Idiots! 1325 01:44:34,460 --> 01:44:36,440 Ray, I'm sorry I had a meeting 1326 01:44:36,520 --> 01:44:38,810 - I was late - That's alright 1327 01:44:45,450 --> 01:44:46,610 Prabha? 1328 01:44:47,670 --> 01:44:50,260 What's...what happened? 1329 01:44:50,770 --> 01:44:53,700 Ray played daddy's song 1330 01:44:54,770 --> 01:44:56,090 Suddenly tears- 1331 01:44:59,700 --> 01:45:01,340 - You guys talk - Yeah, sure 1332 01:45:01,420 --> 01:45:02,610 I'll be back 1333 01:45:05,550 --> 01:45:09,190 I have a song that fits this situation to the T 1334 01:45:10,240 --> 01:45:11,140 Shall I play it? 1335 01:45:11,220 --> 01:45:14,070 How far are you planning to take this game, Ray? 1336 01:45:14,460 --> 01:45:16,230 You started this game 1337 01:45:17,380 --> 01:45:19,260 I thought I'll finish it for you 1338 01:45:19,580 --> 01:45:21,180 You won't do any damn thing 1339 01:45:32,350 --> 01:45:34,070 You seem to be perspiring heavily 1340 01:45:35,020 --> 01:45:36,370 I can smell it 1341 01:45:38,890 --> 01:45:39,870 Are you scared? 1342 01:45:40,070 --> 01:45:41,830 Of who...you? 1343 01:45:41,910 --> 01:45:43,170 You should be scared 1344 01:45:43,950 --> 01:45:47,980 These are words of a man who has nothing more to lose 1345 01:45:49,000 --> 01:45:50,390 Definitely you should be scared 1346 01:45:51,400 --> 01:45:53,280 You must be careful too, ma'am 1347 01:45:53,880 --> 01:45:56,720 Every step you take hereafter you should be alert 1348 01:45:57,530 --> 01:45:59,490 'Whom are you talking about, eh?' 1349 01:46:00,730 --> 01:46:05,310 She was asking what happened to my face 1350 01:46:05,390 --> 01:46:07,180 I intended to ask you too 1351 01:46:07,410 --> 01:46:09,280 - What happened? - Actually, 1352 01:46:09,790 --> 01:46:13,330 a police dog... 1353 01:46:14,080 --> 01:46:15,490 Chased me. 1354 01:46:15,570 --> 01:46:17,800 I banged against a post and fell down on the road. 1355 01:46:18,500 --> 01:46:19,770 That's alright 1356 01:46:19,850 --> 01:46:23,330 I have given the dog his due 1357 01:46:24,030 --> 01:46:25,240 Am I right, ma'am? 1358 01:46:26,960 --> 01:46:28,180 Take this, Ray. 1359 01:46:29,300 --> 01:46:32,230 This is the phone number of my friend in London 1360 01:46:32,310 --> 01:46:33,510 I've told him about you 1361 01:46:33,590 --> 01:46:35,610 If you need any help please call him 1362 01:46:36,050 --> 01:46:37,150 Thank you, Prabha 1363 01:46:44,920 --> 01:46:46,280 5:30 already 1364 01:46:47,240 --> 01:46:48,680 Time for me to leave 1365 01:46:49,600 --> 01:46:51,470 I have some more packing to do 1366 01:46:52,880 --> 01:46:56,370 Madam I asked you for- 1367 01:46:58,900 --> 01:47:00,200 Here it is 1368 01:47:10,100 --> 01:47:11,940 In denomination of 2000, right? 1369 01:47:12,590 --> 01:47:15,050 Yes, Ray, whole wad is Rs 2000 1370 01:47:16,240 --> 01:47:17,340 That's great 1371 01:47:17,590 --> 01:47:20,200 Some people cheat a blind man 1372 01:47:20,280 --> 01:47:23,680 By giving some wads with old Rs 500 notes 1373 01:47:24,200 --> 01:47:25,760 I'll keep it in your bag 1374 01:47:26,350 --> 01:47:27,500 Thank you, Prabha 1375 01:47:29,040 --> 01:47:31,870 Consider this as a loan 1376 01:47:32,190 --> 01:47:33,860 I'll return it 1377 01:47:34,180 --> 01:47:35,490 With interest 1378 01:47:35,710 --> 01:47:37,590 Take your time 1379 01:47:42,220 --> 01:47:44,540 - Thank you, Prabha - Keep in touch 1380 01:47:45,330 --> 01:47:46,420 You too 1381 01:47:46,500 --> 01:47:48,750 Don't go by yourself carrying so much money 1382 01:47:48,830 --> 01:47:51,000 I'll drop you, wherever you want 1383 01:47:51,450 --> 01:47:53,970 So kind of you Okay 1384 01:47:59,490 --> 01:48:01,130 Watch your step 1385 01:48:01,210 --> 01:48:02,300 Here 1386 01:48:11,490 --> 01:48:12,720 Okay, sir 1387 01:48:14,220 --> 01:48:15,720 - Hello - Dinesh? 1388 01:48:15,800 --> 01:48:17,080 Where the hell were you, man? 1389 01:48:17,380 --> 01:48:18,570 How many times to call you? 1390 01:48:18,650 --> 01:48:19,940 I was at the commissioner's office 1391 01:48:20,930 --> 01:48:23,460 Everything is slipping through our fingers 1392 01:48:23,540 --> 01:48:26,610 The case will soon be handed over to Crime Branch 1393 01:48:27,130 --> 01:48:29,150 You know what? Ray came here 1394 01:48:29,230 --> 01:48:30,730 He came? Where? 1395 01:48:30,810 --> 01:48:32,360 He's in my car 1396 01:48:32,440 --> 01:48:33,720 And you know what? 1397 01:48:33,800 --> 01:48:35,820 He had the audacity to blackmail me 1398 01:48:35,900 --> 01:48:38,970 He took 15 lakhs from me That too in front of Prabha 1399 01:48:39,640 --> 01:48:41,110 Okay 1400 01:48:41,400 --> 01:48:42,670 - Listen to me - 'Tell me' 1401 01:48:42,750 --> 01:48:44,610 You bring him to Kadamakudi now 1402 01:48:45,070 --> 01:48:48,390 This game of his I'll end this game of his 1403 01:48:48,730 --> 01:48:50,550 Okay, I'll be there 1404 01:49:15,410 --> 01:49:16,770 Are you staring at me? 1405 01:49:20,300 --> 01:49:22,450 I admire your confidence 1406 01:49:22,840 --> 01:49:25,090 What audacity on your part to blackmail me! 1407 01:49:25,820 --> 01:49:28,660 I am the only one in the world both of you are terrified of 1408 01:49:28,740 --> 01:49:30,420 My confidence stems out of that fact 1409 01:49:30,500 --> 01:49:32,590 So vengeance is your intention? 1410 01:49:33,160 --> 01:49:34,340 Yes, madam 1411 01:49:34,740 --> 01:49:36,620 Now whatever I say 1412 01:49:36,700 --> 01:49:38,350 You are forced to obey 1413 01:49:38,950 --> 01:49:40,490 You have no choice 1414 01:49:41,400 --> 01:49:44,380 Look, Ray, I will give you one choice 1415 01:49:44,640 --> 01:49:47,310 If you have any death wish you can tell me now 1416 01:49:47,740 --> 01:49:50,050 This offer lasts only till we reach our destination 1417 01:49:50,130 --> 01:49:51,610 After that 1418 01:49:52,320 --> 01:49:53,910 - Hello Dinesh - 'Have you reached?' 1419 01:49:54,720 --> 01:49:56,540 GPS says 10 minutes 1420 01:49:56,620 --> 01:49:58,450 I'll be there by then 1421 01:49:58,730 --> 01:50:01,450 Dinesh, come soon. 1422 01:50:02,910 --> 01:50:04,280 Stop it, you dog! 1423 01:50:04,930 --> 01:50:06,300 Don't get het up 1424 01:50:06,580 --> 01:50:09,110 Did the knock sever all the circuits in your head? 1425 01:50:09,490 --> 01:50:10,930 We can set right everything in person 1426 01:50:11,280 --> 01:50:13,440 Likewise, I'm also waiting 1427 01:50:13,520 --> 01:50:17,090 So hero meets villain 1428 01:50:17,410 --> 01:50:19,790 "Tada - dada - dada -rayn!" 1429 01:50:30,100 --> 01:50:32,360 He is all brawn no brains 1430 01:50:32,550 --> 01:50:34,760 You are the one who is stupid, not him 1431 01:50:34,840 --> 01:50:37,110 Why else would you agree to travel with me? 1432 01:50:37,190 --> 01:50:38,430 Are you sure? 1433 01:50:41,060 --> 01:50:43,220 Idiot! Move your damn auto 1434 01:50:43,300 --> 01:50:45,060 How can you block the road? 1435 01:50:46,280 --> 01:50:50,260 Why doesn't Nayanthara act in Malayalam movies now? 1436 01:50:50,940 --> 01:50:53,700 What? So you can see now? 1437 01:50:57,080 --> 01:50:58,270 Let go of me 1438 01:51:39,180 --> 01:51:40,370 'Hello, Simi' 1439 01:51:40,930 --> 01:51:43,200 - 'Hello?' - The subscriber you are calling 1440 01:51:43,280 --> 01:51:45,460 Is out of network coverage area 1441 01:51:56,320 --> 01:51:59,660 This is double the amount you'll get for selling both my kidneys 1442 01:52:06,150 --> 01:52:07,650 Now do you believe me? 1443 01:52:10,410 --> 01:52:12,140 This is just the trailer, sir 1444 01:52:13,110 --> 01:52:14,860 What about the cinema? 1445 01:52:15,660 --> 01:52:17,900 Super hit for sure. 1446 01:52:18,220 --> 01:52:19,390 Wow! 1447 01:52:20,440 --> 01:52:21,780 Look at this 1448 01:52:24,550 --> 01:52:25,990 Bedroom selfies? 1449 01:52:26,800 --> 01:52:28,980 You don't take lessons from it, okay? 1450 01:52:29,170 --> 01:52:30,620 What is that, Lopus? 1451 01:52:32,050 --> 01:52:33,550 What a flashy female! 1452 01:52:37,910 --> 01:52:40,580 I made this special dish from a recipe in YouTube 1453 01:52:40,660 --> 01:52:42,010 Tell me how it tastes 1454 01:52:43,950 --> 01:52:46,100 Why do you look hassled? 1455 01:52:46,180 --> 01:52:48,170 - Headache, huh? - Too much tension 1456 01:52:48,250 --> 01:52:49,390 It's alright 1457 01:52:49,970 --> 01:52:52,350 Okay, freshen up and come We can have dinner 1458 01:52:52,430 --> 01:52:54,130 Taste and tell me if you like it 1459 01:52:56,880 --> 01:52:57,960 'How is it?' 1460 01:52:58,040 --> 01:53:00,020 Quite good 1461 01:53:01,990 --> 01:53:04,830 - Listen, I'll go and shower. - Yes. 1462 01:53:12,350 --> 01:53:14,060 - Hello? - 'Is it Swapna madam?' 1463 01:53:14,140 --> 01:53:15,210 Yes 1464 01:53:15,290 --> 01:53:17,960 I am CID Ramdas 1465 01:53:18,240 --> 01:53:22,290 Late actor Uday Kumar specifically wanted me to tell you something 1466 01:53:23,330 --> 01:53:29,070 Uday Kumar sir had a strong suspicion his wife was having an affair 1467 01:53:29,150 --> 01:53:30,580 Dinesh, come here soon. 1468 01:53:31,050 --> 01:53:33,980 After many days of thorough investigation 1469 01:53:34,060 --> 01:53:36,480 I found out who the man was 1470 01:53:37,060 --> 01:53:39,990 But Uday Kumar is dead, isn't he? 1471 01:53:40,390 --> 01:53:43,040 So who will pay me for the work I did? 1472 01:53:43,120 --> 01:53:45,900 Why are you telling me all this? How can I help you? 1473 01:53:46,450 --> 01:53:48,320 Oh no! Madam, you don't have to do anything 1474 01:53:48,400 --> 01:53:49,620 But someone who did 'something' 1475 01:53:49,700 --> 01:53:52,310 He is living under your roof 1476 01:53:53,700 --> 01:53:54,740 What? 1477 01:53:54,820 --> 01:53:57,450 Uday Kumar sir's wife's secret lover 1478 01:53:57,920 --> 01:53:59,300 He is your husband 1479 01:54:03,450 --> 01:54:04,380 Who is it? 1480 01:54:04,460 --> 01:54:06,920 - Reshma. - 'Tell her I said hi' 1481 01:54:08,830 --> 01:54:10,730 Do you know who my husband is? 1482 01:54:11,440 --> 01:54:13,830 If ever he comes to know of this 1483 01:54:14,640 --> 01:54:19,440 I know very well who and what he is much better than you, madam 1484 01:54:19,690 --> 01:54:21,860 If this secret has to remain a secret 1485 01:54:22,190 --> 01:54:23,980 I want Rs 10 million 1486 01:54:24,380 --> 01:54:29,860 Otherwise the whole world will know Uday Kumar sir's murderer 1487 01:54:31,000 --> 01:54:34,710 I am sure you are aware if I give this news to the media 1488 01:54:34,970 --> 01:54:37,260 I will get a handsome amount from them 1489 01:54:37,480 --> 01:54:40,940 Especially if I share the identity of the killer 1490 01:54:41,850 --> 01:54:46,500 I will call you once again tomorrow at 10:00 a.m. 1491 01:54:46,580 --> 01:54:47,960 'Keep the cash ready' 1492 01:54:48,040 --> 01:54:52,120 I know you will find it difficult to believe all this 1493 01:54:52,430 --> 01:54:56,100 To help you overcome your doubt kindly check your WhatsApp 1494 01:55:08,090 --> 01:55:09,300 - What are you doing? - 1495 01:55:09,380 --> 01:55:10,640 Come out! 1496 01:55:10,850 --> 01:55:14,360 Otherwise I'll shoot you I swear upon our Goddess of Chamundeshwari. 1497 01:55:14,440 --> 01:55:16,550 Darling, don't play with that gun. 1498 01:55:16,630 --> 01:55:18,490 All that protein from the eggs I fed you, 1499 01:55:18,570 --> 01:55:20,380 you spent all the energy on that Simi. 1500 01:55:20,460 --> 01:55:22,910 Madness! Are you mad or what? 1501 01:55:22,990 --> 01:55:24,880 I'm not mad You are mad 1502 01:55:24,960 --> 01:55:26,000 Crazy after sex 1503 01:55:26,360 --> 01:55:28,990 You have never bothered to take a single selfie with me 1504 01:55:29,630 --> 01:55:30,840 Selfie? 1505 01:55:31,870 --> 01:55:34,610 Darling, we can take a selfie right now 1506 01:55:34,690 --> 01:55:36,090 'Allow me to come out' 1507 01:55:36,170 --> 01:55:37,730 Who the hell is your darling? 1508 01:55:39,160 --> 01:55:41,320 Don't shoot 1509 01:55:41,760 --> 01:55:44,120 Listen to me 1510 01:55:44,200 --> 01:55:46,350 'She actually trapped me' 1511 01:55:46,430 --> 01:55:49,030 Who is she to trap you? A witch with magical powers? 1512 01:55:49,650 --> 01:55:51,210 Yes, she is capable of that too 1513 01:55:51,290 --> 01:55:52,860 Believe me please 1514 01:55:53,240 --> 01:55:55,510 Darling I hate her 1515 01:55:55,590 --> 01:55:58,140 'You are the only one I love with all my heart' 1516 01:55:58,220 --> 01:56:01,480 Sugar cube, my precious, I love you 1517 01:56:01,710 --> 01:56:03,450 'Put that gun down' 1518 01:56:03,530 --> 01:56:05,570 Allow me to come out 1519 01:56:07,290 --> 01:56:09,730 Who is calling you? That female? 1520 01:56:10,220 --> 01:56:11,620 Please don't shoot 1521 01:56:13,950 --> 01:56:16,070 It is the sub-inspector 1522 01:56:16,150 --> 01:56:18,140 'Darling, I'll turn on the speaker' 1523 01:56:18,220 --> 01:56:19,600 Don't shoot 1524 01:56:19,840 --> 01:56:22,210 - Hello? - Sir? 1525 01:56:22,390 --> 01:56:24,980 'Uday Kumar's wife's car has been found near Kadamakkudy bridge.' 1526 01:56:25,060 --> 01:56:28,540 'We retrieved her bag and shoe from the car' 1527 01:56:28,620 --> 01:56:31,070 'Looks like she committed suicide' 1528 01:56:31,150 --> 01:56:32,930 'But there is no suicide note' 1529 01:56:33,390 --> 01:56:35,210 'We are still searching for the body' 1530 01:56:35,290 --> 01:56:37,820 'According to our divers there are strong undercurrents' 1531 01:56:38,010 --> 01:56:40,470 'Doubtful if we can find the body' 1532 01:56:40,550 --> 01:56:42,720 'I will keep you posted, sir' 1533 01:56:42,900 --> 01:56:43,960 'Okay, sir' 1534 01:56:54,870 --> 01:56:55,880 Listen, 1535 01:56:56,430 --> 01:56:58,450 astrologer Panikkar is 100% right. 1536 01:56:58,920 --> 01:57:01,640 This is a very bad phase in my life 1537 01:57:09,450 --> 01:57:11,160 'We are standing now on the Kadamakkudy bridge' 1538 01:57:11,240 --> 01:57:15,210 'The car belonging to Simi whose husband Uday Kumar was murdered' 1539 01:57:15,290 --> 01:57:18,180 '...along with her bags and shoes were retrieved by the police' 1540 01:57:18,260 --> 01:57:21,640 'Police are under the impression Simi committed suicide' 1541 01:57:21,720 --> 01:57:23,870 'Another factor that needs specific mention at this moment' 1542 01:57:23,950 --> 01:57:27,390 'Daughter of Uday Kumar's first wife, Prabha informed Press & Media' 1543 01:57:27,470 --> 01:57:31,550 'Simi offered to drive Ray Matthews, Prabha's piano teacher in her car' 1544 01:57:31,630 --> 01:57:34,160 'They are unable to locate Ray Mathews.' 1545 01:57:34,240 --> 01:57:35,210 What is all this, dear? 1546 01:57:35,290 --> 01:57:36,370 'Remains a mystery as of now' 1547 01:57:36,450 --> 01:57:39,000 'It must be their conspiracy.' 1548 01:57:39,080 --> 01:57:40,290 What?! 1549 01:57:40,370 --> 01:57:42,150 Did they both plan this to disappear? 1550 01:57:42,230 --> 01:57:45,590 'Police is trying to figure out.' 1551 01:57:45,820 --> 01:57:48,870 'Let me tell you that it was a dream of the actress.' 1552 01:58:05,590 --> 01:58:10,620 Only person blessed to hear the news of her own death on TV must be you 1553 01:58:10,890 --> 01:58:12,160 Isn't that weird? 1554 01:58:12,240 --> 01:58:14,430 Shall we take her blood sample? 1555 01:58:17,020 --> 01:58:18,280 Hold her tight 1556 01:58:20,690 --> 01:58:22,060 Don't shout. 1557 01:58:23,050 --> 01:58:24,490 Got it? 1558 01:58:25,390 --> 01:58:27,570 Doctor has taken your blood sample 1559 01:58:27,940 --> 01:58:30,450 If your blood group matches mine 1560 01:58:30,970 --> 01:58:32,990 He will implant your cornea in my eye 1561 01:58:34,200 --> 01:58:38,390 I have absolutely no desire to see this world with your cruel eyes 1562 01:58:39,430 --> 01:58:43,660 So tell me if you don't want to lose your eyes 1563 01:58:43,740 --> 01:58:46,090 Where is that sum of 10 million? 1564 01:58:56,100 --> 01:58:57,360 Hey! Doctor 1565 01:58:57,990 --> 01:58:59,510 What is your name? 1566 01:59:00,800 --> 01:59:02,160 Swamy 1567 01:59:02,330 --> 01:59:03,450 Swamy 1568 01:59:05,370 --> 01:59:06,620 Swamy sir 1569 01:59:07,320 --> 01:59:09,320 Please don't believe anything this vagabond says 1570 01:59:09,810 --> 01:59:10,880 You'll get into trouble 1571 01:59:10,960 --> 01:59:12,700 Even the police are hunting for him 1572 01:59:12,940 --> 01:59:14,570 All you want is money, right? 1573 01:59:14,650 --> 01:59:17,000 I can give you How much ever you want 1574 01:59:17,080 --> 01:59:18,870 Just untie and release me 1575 01:59:19,040 --> 01:59:22,020 How can anyone trust a woman who killed her own husband? 1576 01:59:22,260 --> 01:59:24,490 For heaven's sake believe me 1577 01:59:24,570 --> 01:59:26,150 I did not kill Uday 1578 01:59:26,230 --> 01:59:27,950 She's lying...through her teeth 1579 01:59:28,030 --> 01:59:30,710 She is putting on an act again I saw everything with my own eyes 1580 01:59:30,790 --> 01:59:32,570 She and that muscle-man police officer 1581 01:59:32,650 --> 01:59:34,950 They packed Uday sir's body in a suitcase and rolled it out 1582 01:59:35,030 --> 01:59:36,590 You never saw any damn thing 1583 01:59:36,670 --> 01:59:39,180 You came in after everything was over 1584 01:59:39,260 --> 01:59:40,630 That stupid Uday 1585 01:59:40,710 --> 01:59:42,750 He lied to me he had some urgent work in Chennai 1586 01:59:42,830 --> 01:59:44,780 He returned shortly wanting to surprise me 1587 01:59:44,860 --> 01:59:46,740 The situation was really bad 1588 01:59:46,820 --> 01:59:50,040 He took Dinesh's gun and shot himself 1589 01:59:50,120 --> 01:59:52,080 You are way off the mark 1590 01:59:52,160 --> 01:59:53,870 It was a complete accident 1591 01:59:53,950 --> 01:59:56,200 What about that lady Dicotta? 1592 01:59:56,280 --> 01:59:57,510 Dicotta?! 1593 01:59:58,970 --> 02:00:02,450 You are behaving as if all of you are saints 1594 02:00:02,680 --> 02:00:06,570 True, I was the one who pushed that woman and killed her 1595 02:00:06,650 --> 02:00:10,080 Why did she have to blab to the police all those details of what she spied? 1596 02:00:10,160 --> 02:00:11,690 That's why 1597 02:00:12,360 --> 02:00:14,870 'I was the one who pushed that woman and killed her' 1598 02:00:14,950 --> 02:00:16,390 'Why did she have to blab to the police' 1599 02:00:16,470 --> 02:00:18,460 'all those details of what she spied?' 1600 02:00:18,540 --> 02:00:19,780 'That's why' 1601 02:00:20,550 --> 02:00:21,980 'How is that!' 1602 02:00:29,240 --> 02:00:31,070 Thank you, Mrs. Uday Kumar 1603 02:00:31,700 --> 02:00:35,860 Your confessions have been recorded on a mobile phone 1604 02:00:36,770 --> 02:00:39,510 To send this over to the police or media channels 1605 02:00:39,590 --> 02:00:41,150 ...is child's play 1606 02:00:41,470 --> 02:00:42,650 Tell me, damn you 1607 02:00:43,000 --> 02:00:44,740 Where is that Rs 10 million? 1608 02:00:46,520 --> 02:00:48,340 Dinesh was right 1609 02:00:48,690 --> 02:00:51,580 I shouldn't have only blinded you 1610 02:00:51,790 --> 02:00:53,370 I should have killed you 1611 02:00:53,660 --> 02:00:55,240 I should have just finished you 1612 02:00:56,010 --> 02:00:58,660 - Untie this, damn! - Stop blabbering, girl 1613 02:01:00,180 --> 02:01:02,120 You have only 1 option 1614 02:01:02,680 --> 02:01:05,100 Tell us where you have stashed that 1 crore 1615 02:01:06,020 --> 02:01:07,520 Think and decide 1616 02:01:07,820 --> 02:01:10,850 Martha Go and tie her up somewhere else 1617 02:01:11,290 --> 02:01:13,750 If she's here, she will bring the roof down 1618 02:01:14,720 --> 02:01:16,540 - Let me go. - Sit quietly. 1619 02:01:17,120 --> 02:01:19,270 Killed her own husband. 1620 02:01:19,350 --> 02:01:21,280 What to do with such females? 1621 02:01:22,200 --> 02:01:27,080 What should we do to those who steal kidneys of poor people? 1622 02:01:30,960 --> 02:01:32,830 Arab from Dubai is calling 1623 02:01:33,190 --> 02:01:34,540 'Habibi' 1624 02:01:36,080 --> 02:01:37,370 Walk straight 1625 02:01:37,450 --> 02:01:38,730 Come this side 1626 02:01:38,970 --> 02:01:42,200 Sister, I don't have 1 crore 1627 02:01:42,550 --> 02:01:44,620 Neither does Dinesh 1628 02:01:44,970 --> 02:01:46,490 Please believe me 1629 02:01:46,890 --> 02:01:50,190 Then why did Press & Media claim he left for Chennai with that amount? 1630 02:01:50,410 --> 02:01:53,000 - Who said that? - Didn't you tell the Press? 1631 02:01:53,080 --> 02:01:56,040 You can't believe whatever these channels announce 1632 02:01:56,420 --> 02:01:58,900 Sister, let me tell you something 1633 02:01:59,500 --> 02:02:01,180 I am a widow now 1634 02:02:01,850 --> 02:02:04,120 My daughter is alone in our apartment 1635 02:02:04,400 --> 02:02:06,300 Save me please 1636 02:02:06,380 --> 02:02:08,110 First you give us the sum of 10 million 1637 02:02:08,190 --> 02:02:09,970 Then we'll decide 1638 02:02:12,980 --> 02:02:14,580 Help me! 1639 02:02:14,660 --> 02:02:17,230 Please help Please! 1640 02:02:17,730 --> 02:02:20,390 Help me Please help 1641 02:02:20,690 --> 02:02:22,500 SAVE ME 1642 02:02:23,330 --> 02:02:25,160 Can anyone hear me? 1643 02:02:25,910 --> 02:02:27,250 HEL...LP! 1644 02:02:27,330 --> 02:02:29,170 They are harassing me here 1645 02:02:29,250 --> 02:02:30,380 Help! 1646 02:02:30,760 --> 02:02:32,090 Are you done? 1647 02:02:32,170 --> 02:02:33,470 Shall I arrange a mike also? 1648 02:02:33,740 --> 02:02:36,360 Mangalore Express train will pass by after half an hour 1649 02:02:36,440 --> 02:02:37,740 Try shouting then 1650 02:02:37,820 --> 02:02:39,140 Someone may hear your cries 1651 02:02:39,220 --> 02:02:41,790 'Reserve your act for the silver screen, okay?' 1652 02:02:47,150 --> 02:02:48,900 Where are you taking me now? 1653 02:02:51,750 --> 02:02:53,700 What will you do to her after you get the money? 1654 02:02:54,090 --> 02:02:55,420 Give her up to the police 1655 02:02:55,910 --> 02:02:57,240 Rest is up to them 1656 02:02:57,910 --> 02:02:59,670 We have enough evidence to nail her 1657 02:03:03,230 --> 02:03:04,970 Happy waiting! 1658 02:03:05,750 --> 02:03:08,290 You don't really know Dinesh 1659 02:03:09,320 --> 02:03:11,620 Both of you will be finished today 1660 02:03:12,110 --> 02:03:15,240 Martha, please seal her mouth too 1661 02:03:15,320 --> 02:03:16,650 Okay 1662 02:03:18,670 --> 02:03:20,930 - Hey, quiet. - Let m go. 1663 02:03:22,650 --> 02:03:25,560 We hit a jackpot! Jackpot! 1664 02:03:25,640 --> 02:03:26,640 Wha... what? 1665 02:03:26,720 --> 02:03:29,100 I'll tell you everything when the time is right, wait. 1666 02:03:29,740 --> 02:03:32,250 Where were you all these years, my dear? 1667 02:03:38,100 --> 02:03:39,320 'Hello?' 1668 02:03:39,720 --> 02:03:41,510 - Tell me - So what now? 1669 02:03:41,980 --> 02:03:43,850 I hope the money is ready 1670 02:03:44,130 --> 02:03:45,490 It is ready 1671 02:03:45,720 --> 02:03:46,860 Where should I come? 1672 02:03:46,940 --> 02:03:49,630 I don't want to trouble you, madam. 1673 02:03:49,830 --> 02:03:51,320 Just send your husband. 1674 02:03:51,780 --> 02:03:53,320 'I will send you the location now.' 1675 02:03:57,550 --> 02:03:58,680 That means, 1676 02:03:59,120 --> 02:04:00,280 so far so good. 1677 02:04:04,700 --> 02:04:07,280 Go and clear up the mess you created. 1678 02:04:07,630 --> 02:04:09,320 Come back here only after you do so. 1679 02:04:43,660 --> 02:04:46,710 Do a bit of sleuthing and check if the coast is clear, Martha 1680 02:04:47,900 --> 02:04:49,540 Okay, doctor 1681 02:05:04,680 --> 02:05:07,050 Doctor, a policeman is asking me to stop 1682 02:05:08,070 --> 02:05:10,060 Oh God! Will this fail? 1683 02:05:11,790 --> 02:05:12,870 What is it, sir? 1684 02:05:12,950 --> 02:05:14,580 Can you drop me at Kaloor police station? 1685 02:05:14,820 --> 02:05:16,590 Sir, I am not on duty today 1686 02:05:16,670 --> 02:05:18,750 I must go to the workshop urgently 1687 02:05:28,500 --> 02:05:29,800 Narrow escape! 1688 02:05:33,330 --> 02:05:34,910 No problem We are safe 1689 02:05:43,150 --> 02:05:45,000 Sir, our '1 crore' has arrived 1690 02:05:46,200 --> 02:05:47,320 Is he alone? 1691 02:05:47,400 --> 02:05:49,000 Or with anyone else? 1692 02:05:49,230 --> 02:05:51,030 No...no, I'm coming there right now 1693 02:06:19,780 --> 02:06:22,020 - I'll be at the back of the building - Okay 1694 02:06:25,130 --> 02:06:26,970 Lopus, be ready 1695 02:06:27,290 --> 02:06:28,690 He will call you now 1696 02:06:34,120 --> 02:06:36,780 He called But I cut his call 1697 02:06:38,260 --> 02:06:39,740 Don't be scared 1698 02:06:40,170 --> 02:06:41,420 Call him back 1699 02:06:41,500 --> 02:06:43,290 Everything will go as per plan 1700 02:06:43,370 --> 02:06:44,620 Okay 1701 02:07:02,020 --> 02:07:05,410 First place your phone on the stool you see over there 1702 02:07:05,970 --> 02:07:10,200 'Right in front of you Yes, that's the one' 1703 02:07:12,600 --> 02:07:15,780 'Now you can see a mark behind you' 1704 02:07:15,860 --> 02:07:17,670 'Right in front of that tyre' 1705 02:07:17,840 --> 02:07:19,120 'Yes, that's it' 1706 02:07:19,200 --> 02:07:20,220 'On the dot now, okay' 1707 02:07:20,300 --> 02:07:23,160 - Next pull up your shirt - What? 1708 02:07:23,330 --> 02:07:25,560 No need to try any tricks Just lift your shirt 1709 02:07:27,760 --> 02:07:29,810 'Now turn around' 1710 02:07:29,890 --> 02:07:31,540 Hurry up! 1711 02:07:32,330 --> 02:07:33,800 Yes, very good. 1712 02:07:33,880 --> 02:07:36,940 Now lift your pant. Come on! 1713 02:07:37,300 --> 02:07:39,450 'Let me see your shoes' 1714 02:07:39,910 --> 02:07:42,050 Both feet 1715 02:07:42,130 --> 02:07:43,500 Now your zip 1716 02:07:43,580 --> 02:07:45,100 - I see. - Hurry up. 1717 02:07:47,370 --> 02:07:49,140 What the hell! 1718 02:07:49,410 --> 02:07:52,020 Dude, I meant your bag's zip! 1719 02:07:58,710 --> 02:08:00,140 I can't see anything, dude 1720 02:08:00,220 --> 02:08:01,900 'Go closer to the phone and show' 1721 02:08:01,980 --> 02:08:03,060 'Come closer' 1722 02:08:03,140 --> 02:08:06,210 'You are too slow Move fast' 1723 02:08:06,620 --> 02:08:07,930 'Now show' 1724 02:08:08,180 --> 02:08:09,480 'Hey! Show' 1725 02:08:10,110 --> 02:08:12,690 'I didn't ask you to show your face' 1726 02:08:12,770 --> 02:08:14,130 Show me the cash. 1727 02:08:15,840 --> 02:08:16,970 'Shift the camera' 1728 02:08:17,050 --> 02:08:19,410 What did you say? 1729 02:08:19,490 --> 02:08:21,980 Switch on the front camera and show me the cash 1730 02:08:22,520 --> 02:08:23,690 'Did you see?' 1731 02:08:24,100 --> 02:08:25,220 'Can you see now?' 1732 02:08:25,300 --> 02:08:27,900 Now take the bag and place it on the lift 1733 02:08:27,980 --> 02:08:30,970 - There's a lift behind you. Can you see? - Yes. 1734 02:08:31,050 --> 02:08:33,730 That's our 'lift'. Go and place it there. 1735 02:08:33,920 --> 02:08:35,290 Once the cash comes up here 1736 02:08:35,370 --> 02:08:36,840 Your evidence will reach you down there 1737 02:08:37,100 --> 02:08:38,920 - Okay? - Okay 1738 02:08:39,000 --> 02:08:40,730 I'll get you, man! 1739 02:08:42,870 --> 02:08:44,360 'Lopus, collect that bag' 1740 02:09:16,380 --> 02:09:17,750 'We got the money' 1741 02:09:25,860 --> 02:09:29,800 - Hey! You! - I will leave from here. 1742 02:09:37,630 --> 02:09:38,700 Stop! 1743 02:10:20,980 --> 02:10:22,360 Where is the evidence? 1744 02:10:53,860 --> 02:10:57,470 Lopus, don't be scared We'll reach the hospital soon 1745 02:10:57,550 --> 02:11:00,240 Don't worry. God will help! 1746 02:11:01,210 --> 02:11:03,750 Be careful. Sit. 1747 02:11:11,370 --> 02:11:12,590 As-Salaam-Alaikum 1748 02:11:12,670 --> 02:11:13,800 Tell me, sir 1749 02:11:13,880 --> 02:11:16,130 'Dr Swamy, operation fixed' 1750 02:11:16,340 --> 02:11:18,340 Thank you, sir 1751 02:11:20,080 --> 02:11:21,420 What is it? What happened? 1752 02:11:21,500 --> 02:11:25,390 "Cash, dough, dollar, rupee, money" 1753 02:11:25,760 --> 02:11:27,450 I'll tell you everything in detail 1754 02:11:27,530 --> 02:11:30,600 "Coins, gold, silver, money, money" 1755 02:11:31,890 --> 02:11:33,530 Lopus, say something 1756 02:11:33,610 --> 02:11:35,170 Keep talking 1757 02:11:35,520 --> 02:11:39,160 Don't panic and don't close your eyes 1758 02:11:42,610 --> 02:11:44,300 We've reached. 1759 02:11:45,480 --> 02:11:47,450 Lopus, open your eyes. 1760 02:11:48,310 --> 02:11:49,470 Lopus. 1761 02:11:50,370 --> 02:11:51,390 What happened to him? 1762 02:11:51,470 --> 02:11:53,600 Doctor, save him somehow. 1763 02:11:54,240 --> 02:11:56,300 No pulse, arrange CPR, quick! 1764 02:12:03,840 --> 02:12:06,640 Doctor, tell me what happened? 1765 02:12:06,720 --> 02:12:08,300 You just pipe down 1766 02:12:08,380 --> 02:12:09,960 If things go well, as planned 1767 02:12:10,040 --> 02:12:14,290 I'll fix a board here 'Simi Clinic' as a tribute to this lucky mascot 1768 02:12:17,230 --> 02:12:21,330 "Are you fine, my lady?" 1769 02:12:29,480 --> 02:12:30,800 Doctor! 1770 02:12:31,710 --> 02:12:33,090 Want my blood sample?! 1771 02:12:33,620 --> 02:12:34,980 - 'Ray!' - What is it? 1772 02:12:35,060 --> 02:12:36,460 'What is the commotion?' 1773 02:12:36,540 --> 02:12:38,800 Help me. Is somebody around! 1774 02:12:40,330 --> 02:12:41,360 'Doctor!' 1775 02:12:48,760 --> 02:12:51,420 - No. - Let he wait. 1776 02:12:51,500 --> 02:12:53,340 - Scream all you want! - Doctor? 1777 02:12:53,420 --> 02:12:56,180 Your train will pass by in an hour! 1778 02:13:00,440 --> 02:13:02,290 Not me, dude. Catch her! 1779 02:13:02,990 --> 02:13:04,630 I will not spare you! 1780 02:13:07,270 --> 02:13:09,590 - Let go of the doctor! - Let go of me! 1781 02:13:09,770 --> 02:13:11,360 Just leave me! 1782 02:13:11,440 --> 02:13:13,540 - Leave me! - Make it fast! 1783 02:13:13,620 --> 02:13:17,360 Let go of me! 1784 02:13:19,140 --> 02:13:22,090 Let me go! No! 1785 02:13:27,940 --> 02:13:29,470 You! 1786 02:13:35,870 --> 02:13:37,560 - Is she dead? - No. 1787 02:13:37,900 --> 02:13:39,360 Made her pass out 1788 02:13:39,440 --> 02:13:41,880 If you hadn't come in time she would have ripped me apart 1789 02:13:42,330 --> 02:13:44,100 She must be packed up immediately 1790 02:13:44,180 --> 02:13:46,470 She's our jackpot Jackpot 1791 02:13:50,940 --> 02:13:53,360 Doctor, how is my Lopus? 1792 02:13:53,440 --> 02:13:54,620 You please calm down 1793 02:13:54,700 --> 02:13:55,720 I am sorry 1794 02:13:55,800 --> 02:13:56,970 You were too late 1795 02:13:57,050 --> 02:13:58,780 He had lost a lot of blood too 1796 02:13:59,270 --> 02:14:02,170 Doctor, I'll give you whatever amount you want, save him 1797 02:14:02,250 --> 02:14:03,970 Madam, listen to me 1798 02:14:04,740 --> 02:14:06,860 We have only 1 option left 1799 02:14:07,530 --> 02:14:09,390 'Madam, please listen' 1800 02:14:09,740 --> 02:14:11,920 'It will be a great help to few patients at least' 1801 02:14:12,000 --> 02:14:14,490 If you can donate his organs 1802 02:14:30,100 --> 02:14:31,320 Martha, tell me 1803 02:14:31,400 --> 02:14:34,740 'Doctor, Dinesh tricked us' 1804 02:14:34,910 --> 02:14:37,570 'He killed my Lopus' 1805 02:14:37,650 --> 02:14:39,030 I am leaving this place 1806 02:14:39,240 --> 02:14:40,260 You scoot from there too 1807 02:14:40,340 --> 02:14:41,980 I'll call you later 1808 02:14:43,210 --> 02:14:44,540 Lopus is no more 1809 02:14:45,160 --> 02:14:47,260 This SIM card will cause trouble 1810 02:14:49,170 --> 02:14:50,190 Get in 1811 02:14:56,060 --> 02:14:57,880 Doctor, tell me at least now 1812 02:14:57,960 --> 02:14:59,390 Where are we going? 1813 02:14:59,470 --> 02:15:01,960 We must collect the money from the jackpot we struck 1814 02:15:02,040 --> 02:15:06,210 A private jet awaits us at Trivandrum airport 1815 02:15:06,940 --> 02:15:10,590 How long will you go on with this jackpot, jet, airport? 1816 02:15:10,670 --> 02:15:12,180 Explain clearly to me 1817 02:15:12,260 --> 02:15:14,540 You don't believe me, eh? 1818 02:15:17,320 --> 02:15:18,930 Look at this 1819 02:15:19,170 --> 02:15:20,360 Sorry, listen to this 1820 02:15:20,440 --> 02:15:22,890 'Dr Swamy, please tell me anything you want' 1821 02:15:22,970 --> 02:15:27,320 'If all goes well, I will transfer $1 million to your account right away' 1822 02:15:28,080 --> 02:15:30,790 That means Rs 6 crores 1823 02:15:30,870 --> 02:15:32,950 I will give you Rs 1 crore 1824 02:15:33,400 --> 02:15:36,840 With the help of that money you can get your eyesight back 1825 02:15:37,260 --> 02:15:38,920 I don't understand anything 1826 02:15:39,370 --> 02:15:42,050 Dude, a filthy rich Sheik in Oman 1827 02:15:42,510 --> 02:15:46,910 Wants a liver transplant for his daughter immediately 1828 02:15:47,170 --> 02:15:50,590 That girl's blood group is a very rare one it seems 1829 02:15:50,670 --> 02:15:52,160 Group B RH negative 1830 02:15:52,420 --> 02:15:54,360 Only 1 person in 100000 has this blood group 1831 02:15:54,570 --> 02:15:56,290 Do you know who has it? 1832 02:15:57,720 --> 02:15:59,480 - Me? - Bull shit! 1833 02:15:59,870 --> 02:16:01,790 That creature in our car boot 1834 02:16:01,870 --> 02:16:05,290 Thinking your blood group will match my 'jackpot' 1835 02:16:05,370 --> 02:16:07,290 I took your blood sample also 1836 02:16:07,910 --> 02:16:09,390 It was when this twist happened 1837 02:16:10,030 --> 02:16:15,460 If her cornea matches yours then its double bonanza 1838 02:16:15,540 --> 02:16:18,270 The sum of 1 crore you get now is your profit 1839 02:16:18,700 --> 02:16:22,530 With the 15 lakhs she gave we must go on world tour 1840 02:16:22,610 --> 02:16:23,810 What do you say? 1841 02:16:24,130 --> 02:16:25,150 So...then 1842 02:16:25,230 --> 02:16:28,570 You intend to kill her? 1843 02:16:28,650 --> 02:16:30,170 I won't kill her 1844 02:16:30,250 --> 02:16:31,800 But she deserves to die 1845 02:16:31,880 --> 02:16:33,240 You have any doubts about that? 1846 02:16:33,320 --> 02:16:36,960 - No, I mean... - Don't worry. 1847 02:16:37,350 --> 02:16:39,890 Life works with the adage 'An eye for an eye'. 1848 02:16:39,970 --> 02:16:41,130 And a liver for a liver, 1849 02:16:41,210 --> 02:16:44,410 so don't think. Just enjoy. 1850 02:17:03,800 --> 02:17:04,940 Okay, honey. 1851 02:17:05,020 --> 02:17:06,110 - See you tonight. - See you. 1852 02:17:06,190 --> 02:17:07,220 Bye bye. 1853 02:17:32,320 --> 02:17:33,830 Ladies & gentlemen, 1854 02:17:33,910 --> 02:17:35,490 this is Ray Matthews. 1855 02:17:36,790 --> 02:17:38,570 Bonjour à tous. 1856 02:17:38,780 --> 02:17:40,570 This is jazz from the God's own country. 1857 02:17:40,650 --> 02:17:43,060 I hope you're having a jolly good time. 1858 02:17:43,610 --> 02:17:44,960 But sometimes... 1859 02:17:45,630 --> 02:17:47,630 Just sometimes, 1860 02:17:47,810 --> 02:17:49,310 shit happens 1861 02:17:55,930 --> 02:17:58,490 "Uni... verse" 1862 02:17:58,570 --> 02:18:02,430 "Filled with muck, mire or worse." 1863 02:18:02,850 --> 02:18:06,240 "Everybody drowning in deep and deep" 1864 02:18:06,320 --> 02:18:09,420 "Bogged down indeed by avarice and greed" 1865 02:18:16,730 --> 02:18:22,910 "Time like firework rocket indeed shoots off at jet speed" 1866 02:18:23,380 --> 02:18:26,830 "Climbing up the crap like steep and steep" 1867 02:18:26,910 --> 02:18:30,130 "Promises many by a ghost phony" 1868 02:18:30,210 --> 02:18:33,620 "Who...whoo...who wants it?" 1869 02:18:33,700 --> 02:18:37,100 "Who wants to be straightforward duly?" 1870 02:18:37,180 --> 02:18:40,030 "Long gone that Gandhism" 1871 02:18:40,290 --> 02:18:42,630 "Habit from birth on this earth forever" 1872 02:18:42,710 --> 02:18:44,580 "Outrageous behavior" 1873 02:18:57,720 --> 02:19:01,120 "Nobody, nobody cares for anyone" 1874 02:19:01,200 --> 02:19:04,380 "Nobody, nobody waits for anyone" 1875 02:19:04,460 --> 02:19:05,780 "It's all about me" 1876 02:19:05,860 --> 02:19:07,540 "Only yours truly" 1877 02:19:07,860 --> 02:19:09,330 "It's all about me" 1878 02:19:09,410 --> 02:19:10,890 "Only yours truly" 1879 02:19:11,350 --> 02:19:14,760 "Who...whoo...who wants it?" 1880 02:19:14,840 --> 02:19:18,130 "Who wants to be straightforward duly?" 1881 02:19:18,210 --> 02:19:21,540 "Long gone that Gandhism" 1882 02:19:21,620 --> 02:19:23,930 "Habit from birth on this earth forever" 1883 02:19:24,010 --> 02:19:25,830 "Outrageous behavior" 1884 02:19:38,020 --> 02:19:39,580 'Ladies & gentlemen' 1885 02:19:41,290 --> 02:19:43,280 Ray Matthews 1886 02:19:45,440 --> 02:19:46,920 Thank you, everyone 1887 02:19:49,020 --> 02:19:50,250 Thank you 1888 02:19:53,560 --> 02:19:54,830 Wow! Amazing 1889 02:19:54,910 --> 02:19:56,000 What a great show 1890 02:19:56,080 --> 02:19:57,450 Thank you so much 1891 02:19:58,090 --> 02:20:00,090 Thank you 1892 02:20:00,400 --> 02:20:01,450 Fantastic! 1893 02:20:01,530 --> 02:20:02,620 Thank you for the music 1894 02:20:02,700 --> 02:20:04,370 Thank you...thank you 1895 02:20:07,970 --> 02:20:09,730 Thank you...thank- 1896 02:20:21,860 --> 02:20:23,180 Anna? 1897 02:20:24,450 --> 02:20:27,110 There is only one quality which is worth believing in you, Ray 1898 02:20:27,190 --> 02:20:28,710 Your music 1899 02:20:31,140 --> 02:20:33,280 You must be conning people here too 1900 02:20:33,360 --> 02:20:34,570 To survive 1901 02:20:38,590 --> 02:20:40,310 It's a long story 1902 02:20:41,950 --> 02:20:43,270 Do you want to listen? 1903 02:21:13,210 --> 02:21:16,550 - 'What can I get you? - I'll have a cappuccino please' 1904 02:21:16,630 --> 02:21:17,620 'Okay' 1905 02:21:17,700 --> 02:21:19,490 - Bye, Ray - Bye 1906 02:21:23,820 --> 02:21:25,280 And then...? 1907 02:21:28,670 --> 02:21:29,850 Doctor? 1908 02:21:30,520 --> 02:21:32,000 Do we really have to do this? 1909 02:21:32,080 --> 02:21:35,120 Why don't we just give her up to the police? 1910 02:21:35,540 --> 02:21:38,830 We have enough evidence to put her behind bars forever 1911 02:21:38,910 --> 02:21:40,340 Then why do we...? 1912 02:21:40,570 --> 02:21:43,000 Who will give us 6 crores? Will you give me? 1913 02:21:43,680 --> 02:21:45,260 She killed 2 people 1914 02:21:45,340 --> 02:21:46,640 Made you blind 1915 02:21:46,720 --> 02:21:49,110 How can you go on this sympathy spree? 1916 02:21:49,320 --> 02:21:51,590 Even if you hand her over to the police 1917 02:21:52,050 --> 02:21:55,560 With her crooked brain she will waltz through easily 1918 02:21:55,640 --> 02:21:58,060 With my plan, she gets punished 1919 02:21:58,660 --> 02:22:00,670 And sheik's daughter will get her life back 1920 02:22:00,750 --> 02:22:02,320 You'll get back your sight 1921 02:22:02,750 --> 02:22:06,810 The world has no use for her if she is alive and kicking 1922 02:22:10,210 --> 02:22:11,700 I think she has regained consciousness 1923 02:22:11,780 --> 02:22:13,610 I must give her another dose 1924 02:22:14,400 --> 02:22:15,700 'Hello?' 1925 02:22:15,940 --> 02:22:17,160 'Help' 1926 02:22:19,360 --> 02:22:21,010 - 'Where am I?' - Doctor 1927 02:22:21,480 --> 02:22:22,670 Let us not do this 1928 02:22:25,280 --> 02:22:27,100 There's a bus stop nearby 1929 02:22:27,180 --> 02:22:28,530 I'll drop you there 1930 02:22:28,610 --> 02:22:30,480 Go and live in some hermitage 1931 02:22:30,910 --> 02:22:32,850 Learn to live life to the fullest, dude 1932 02:22:33,780 --> 02:22:34,960 'Help!' 1933 02:22:35,250 --> 02:22:36,890 Why do you think I am doing all this? 1934 02:22:37,250 --> 02:22:38,880 Not because I love you very much 1935 02:22:38,960 --> 02:22:40,320 You saved my life 1936 02:22:40,570 --> 02:22:43,460 Knowingly or unknowingly you brought that jackpot to me 1937 02:22:43,540 --> 02:22:45,540 'This fellow is beyond such brilliant scheming' 1938 02:22:45,940 --> 02:22:47,430 'Is somebody there?' 1939 02:23:09,230 --> 02:23:10,700 Doctor...her eyes- 1940 02:23:11,920 --> 02:23:13,360 I don't want her eyes 1941 02:23:14,830 --> 02:23:17,650 I don't want to play the piano with those eyes 1942 02:23:18,370 --> 02:23:20,030 Nor see the world 1943 02:23:20,290 --> 02:23:22,440 That child...Prabha 1944 02:23:23,950 --> 02:23:26,240 She will end up an orphan 1945 02:23:28,760 --> 02:23:32,510 God will mete out the punishment for killing her husband 1946 02:23:34,900 --> 02:23:36,740 I won't tell anyone 1947 02:23:37,820 --> 02:23:39,180 Stop the car 1948 02:23:40,270 --> 02:23:42,200 I'll get down here somewhere 1949 02:23:42,640 --> 02:23:44,720 You go ahead and do as you please 1950 02:23:51,380 --> 02:23:52,550 Get out! 1951 02:23:55,020 --> 02:23:56,560 Si...Simi? 1952 02:23:59,040 --> 02:24:00,730 I said 'get out' 1953 02:24:03,500 --> 02:24:05,070 Before I change my mind 1954 02:24:05,150 --> 02:24:06,340 'Just get out' I said 1955 02:24:06,420 --> 02:24:09,560 Just go Go 1956 02:25:29,360 --> 02:25:30,620 After that 1957 02:25:31,530 --> 02:25:33,670 I didn't know what to do 1958 02:25:35,260 --> 02:25:37,380 I somehow got back to Kochi 1959 02:25:39,010 --> 02:25:41,400 Why didn't you call me then? 1960 02:25:44,060 --> 02:25:46,000 I thought of it many times 1961 02:25:46,840 --> 02:25:49,300 But didn't muster the courage 1962 02:25:52,320 --> 02:25:54,520 I went to the orphanage and met Father 1963 02:25:55,340 --> 02:25:58,640 With his help I'm here now 1964 02:25:59,000 --> 02:26:00,320 'In this place' 1965 02:26:02,620 --> 02:26:04,430 Excuse me Is it yours? 1966 02:26:06,600 --> 02:26:08,090 - Yeah, thank you - Okay 1967 02:26:10,290 --> 02:26:11,610 Tomorrow this time 1968 02:26:11,690 --> 02:26:13,310 I have a piano concert 1969 02:26:14,470 --> 02:26:17,660 Remember that unfinished tune? 1970 02:26:18,190 --> 02:26:19,690 I completed it 1971 02:26:22,940 --> 02:26:24,290 Will you come? 1972 02:26:25,450 --> 02:26:29,230 I am out of town tomorrow 1973 02:26:30,400 --> 02:26:31,900 But I'll try 1974 02:26:33,730 --> 02:26:34,790 Okay 1975 02:26:36,390 --> 02:26:38,700 You should have listened to that doctor, Ray 1976 02:26:41,070 --> 02:26:42,270 What? 1977 02:26:42,480 --> 02:26:44,260 You should have taken Simi's eyes 1978 02:26:44,340 --> 02:26:46,670 How many lives were sacrificed to cover up a single lie? 1979 02:26:46,750 --> 02:26:47,890 She made you blind also 1980 02:26:47,970 --> 02:26:49,420 She killed an innocent lady 1981 02:26:49,500 --> 02:26:52,080 No God will punish you for this 1982 02:26:54,780 --> 02:26:58,060 I have always done only whatever I thought was right, Anna 1983 02:26:59,180 --> 02:27:00,690 And that's why 1984 02:27:00,770 --> 02:27:02,160 My music 1985 02:27:02,240 --> 02:27:03,620 And my life 1986 02:27:03,700 --> 02:27:05,340 I enjoy 100% 1987 02:27:07,040 --> 02:27:08,240 Shall I go now? 1988 02:27:08,540 --> 02:27:10,470 I must practice that tune 1989 02:27:22,260 --> 02:27:23,990 To forget and forgive 1990 02:27:24,550 --> 02:27:26,190 We are not God 1991 02:27:29,930 --> 02:27:31,550 Shit happens 136547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.