Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,070 --> 00:03:03,710
'It is a long story'
2
00:03:05,210 --> 00:03:06,880
'Do you want to listen?'
3
00:03:50,370 --> 00:03:51,930
'Mirage'.
4
00:06:16,690 --> 00:06:19,150
Oh no! Who the hell
tied this string here?
5
00:06:19,910 --> 00:06:20,860
Kuttus?
6
00:06:20,940 --> 00:06:23,200
I can escort you to the auto stand,
7
00:06:23,280 --> 00:06:24,950
but you must pay me Rs. 10.
8
00:06:25,030 --> 00:06:27,170
Oh! I'll gladly give you.
9
00:06:28,140 --> 00:06:29,860
Aaaah! Ouch!
10
00:06:29,940 --> 00:06:33,220
Will you ever again
tie a string across my path?
11
00:06:33,560 --> 00:06:34,730
Let go! It is hurting.
12
00:06:34,810 --> 00:06:36,590
Hurts, huh?
13
00:06:36,990 --> 00:06:40,960
Next time you pull the string
you should remember this pain.
14
00:06:41,040 --> 00:06:42,800
- Heard me?
- I did.
15
00:06:42,880 --> 00:06:44,660
Now get me an auto.
16
00:06:44,740 --> 00:06:46,060
Auto!
17
00:06:46,140 --> 00:06:47,350
Louder, my boy!
18
00:06:47,430 --> 00:06:49,540
Auto!
19
00:06:49,620 --> 00:06:51,890
'Do you know the problem
in this world today?'
20
00:06:51,970 --> 00:06:55,060
'People have eyesight,
but no perspective.
21
00:06:55,140 --> 00:06:57,670
'Why do we need eyes
for certain things?'
22
00:06:57,890 --> 00:07:01,000
'You can... you know feel it.'
23
00:07:01,080 --> 00:07:03,010
'For example, music.'
24
00:07:03,090 --> 00:07:07,470
'It is often said, to truly enjoy
music close your eyes and listen.'
25
00:07:07,550 --> 00:07:08,950
'Likewise,
26
00:07:09,030 --> 00:07:13,090
if you listen, there is a rhythm
in everything in this world.'
27
00:07:13,170 --> 00:07:15,850
'My life follows
a certain rhythm too.'
28
00:07:16,440 --> 00:07:18,890
'No worries,
no strings attached.'
29
00:07:19,470 --> 00:07:21,900
'Just music.'
30
00:07:23,560 --> 00:07:27,250
'Everybody wants to know
the problems blind people face.'
31
00:07:27,690 --> 00:07:30,880
'But I've always looked for
what they have achieved.'
32
00:07:36,060 --> 00:07:39,310
'Achievements infuse
inspiration in life.'
33
00:07:43,790 --> 00:07:45,900
'What an artiste like me seeks.'
34
00:07:45,980 --> 00:07:48,840
'Inspiration.'
35
00:07:59,090 --> 00:08:00,390
It's okay
36
00:08:04,280 --> 00:08:05,510
And then...?
37
00:08:05,590 --> 00:08:06,900
And then what?
38
00:08:07,150 --> 00:08:09,550
Luckily her husband
returned in the nick of time
39
00:08:09,630 --> 00:08:11,220
I escaped charges of molestation.
40
00:08:11,300 --> 00:08:14,200
Please don't use me as an excuse
sending me there to teach her music.
41
00:08:14,520 --> 00:08:16,230
I must start practicing
for the competition.
42
00:08:16,310 --> 00:08:18,860
But don't you need to save
enough money to go to Europe?
43
00:08:18,940 --> 00:08:22,560
I'll do that too somehow.
44
00:08:22,640 --> 00:08:24,350
If you just turn a blind eye,
45
00:08:24,430 --> 00:08:26,300
Mrs. Samuel can send you,
not just Europe,
46
00:08:26,380 --> 00:08:28,200
but all around the world.
47
00:08:28,480 --> 00:08:30,950
I don't want to go abroad
pandering to such whims.
48
00:08:31,030 --> 00:08:33,520
I don't need anyone to
sponsor me either.
49
00:08:34,150 --> 00:08:35,300
I'll go by myself.
50
00:08:35,890 --> 00:08:37,850
Ticket... ticket.
51
00:08:37,930 --> 00:08:39,270
Sir, will you buy
a ticket from me?
52
00:08:39,350 --> 00:08:40,590
I don't want.
53
00:08:41,090 --> 00:08:44,200
- Why don't you buy one, sir?
- I'm confused which one to buy.
54
00:08:44,280 --> 00:08:47,890
Let's ask him to pick a ticket.
Sir, please pick a lucky number.
55
00:08:49,030 --> 00:08:51,180
Whether the number
will bring luck or not,
56
00:08:51,260 --> 00:08:52,290
how will I know?
57
00:08:52,370 --> 00:08:53,520
Just point your finger.
58
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
Divine Mother of Vallarpadam
will do the needful.
59
00:09:03,070 --> 00:09:04,270
'Win, huh?'
60
00:09:04,350 --> 00:09:06,240
Lucky number for sure.
You will win the lottery.
61
00:09:08,910 --> 00:09:11,280
Ticket... ticket.
62
00:09:13,060 --> 00:09:16,100
"Are you fine, my lady?"
63
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
"Hope you are doing good, lassie"
64
00:09:20,360 --> 00:09:23,890
"Are you happy, my goddess?"
65
00:09:27,630 --> 00:09:32,800
"Are you fine,
my precious princess?"
66
00:09:32,880 --> 00:09:35,080
'The first romantic hero on screen,
67
00:09:35,330 --> 00:09:36,820
Uday Kumar.'
68
00:09:36,900 --> 00:09:38,350
'Where are you these days?'
69
00:09:38,590 --> 00:09:41,200
"Are you fine, my lady?"
70
00:09:48,050 --> 00:09:49,280
What is it?
71
00:09:50,100 --> 00:09:51,630
Simi...
72
00:09:52,250 --> 00:09:54,500
Simi, what happened, darling?
73
00:09:55,950 --> 00:09:57,210
You've been cheating
on me all along, right?
74
00:09:57,290 --> 00:09:58,820
What are you saying?
75
00:09:59,860 --> 00:10:00,720
Tell me the truth
76
00:10:00,800 --> 00:10:02,740
Is there anyone else in your life?
77
00:10:02,820 --> 00:10:05,710
Tell me.
- No, dear...no.
78
00:10:06,000 --> 00:10:08,550
Then what was it I saw?
79
00:10:08,630 --> 00:10:10,180
What?
When?
80
00:10:10,260 --> 00:10:11,200
Stop it
81
00:10:11,280 --> 00:10:13,580
You are a liar
I'm going to kill you
82
00:10:14,150 --> 00:10:15,290
No, please
83
00:10:15,370 --> 00:10:18,060
Nothing...nothing like that
Please
84
00:10:21,150 --> 00:10:22,310
What?
85
00:10:24,700 --> 00:10:25,980
Silly idiot!
86
00:10:26,060 --> 00:10:27,700
Remember the audition I attended?
87
00:10:27,780 --> 00:10:29,030
My dialogs for my role
88
00:10:29,370 --> 00:10:31,040
How was it?
Brilliant, eh?
89
00:10:31,120 --> 00:10:32,650
And you fell for it
90
00:10:35,400 --> 00:10:36,790
Oh no!
91
00:10:37,470 --> 00:10:38,560
My God!
92
00:10:38,640 --> 00:10:41,070
Uday
All okay it seems
93
00:10:41,150 --> 00:10:44,750
But...a doctor from USA
is a character in the film
94
00:10:44,830 --> 00:10:48,730
Only if Lal'etan accepts that role
the producer will invest in the film
95
00:10:49,740 --> 00:10:50,730
Please
96
00:10:50,810 --> 00:10:51,770
Isn't he your friend?
97
00:10:51,850 --> 00:10:54,030
- Okay
- Will you put in a word to him?
98
00:10:54,110 --> 00:10:55,740
Our friend Lal
99
00:10:55,820 --> 00:10:57,550
- I'll ask him, okay?
- Promise...?
100
00:11:18,230 --> 00:11:20,320
'Hi dad, classes begin on Monday'
101
00:11:20,400 --> 00:11:22,920
- When is 1st semester result?
- 'Not yet'
102
00:11:23,000 --> 00:11:24,540
Talk to mom
103
00:11:25,120 --> 00:11:26,880
Hi Prabha
How are you doing?
104
00:11:26,960 --> 00:11:29,050
- 'Good'
- Have you finished your school project?
105
00:11:29,130 --> 00:11:32,130
Yes, did dad go for
check up this month?
106
00:11:32,210 --> 00:11:34,250
In the check up this time
everything looks quite normal
107
00:11:34,330 --> 00:11:37,360
- 'Do you take time off for a walk?'
- Yeah, daily 2 hours
108
00:11:38,390 --> 00:11:39,630
Okay, aunty, bye
109
00:11:40,750 --> 00:11:43,060
What is this, Uday
Why did she hang up so abruptly?
110
00:11:43,450 --> 00:11:46,200
Must be a signal problem
111
00:11:46,600 --> 00:11:48,770
She keeps calling me 'aunty...aunty'
112
00:11:50,390 --> 00:11:52,190
At least can't she call me 'Simi'?
113
00:11:52,270 --> 00:11:53,740
Just give her some time
114
00:11:53,820 --> 00:11:56,970
Uday, we've been married for 3 years
115
00:11:57,050 --> 00:11:59,210
- How much longer?
- What does it matter in a name?
116
00:11:59,550 --> 00:12:01,320
What we need is love
117
00:12:08,460 --> 00:12:10,350
So now for the main course
118
00:12:11,050 --> 00:12:15,100
For our dish today
first the crab has to be killed
119
00:12:15,180 --> 00:12:17,710
But I don't like to kill
120
00:12:18,430 --> 00:12:23,210
So for about 2 hours
121
00:12:23,290 --> 00:12:26,780
I will put the crab
in the deep freezer
122
00:12:29,880 --> 00:12:35,550
When he's fast asleep
in his dream world
123
00:12:35,630 --> 00:12:38,910
I immerse him into boiling water
124
00:12:39,460 --> 00:12:42,370
That way, death without pain
125
00:12:42,980 --> 00:12:44,340
By the way, guys
126
00:12:44,420 --> 00:12:47,340
Did you know?
Crab meat is an aphrodisiac
127
00:12:48,230 --> 00:12:50,360
If you want to know
the meaning of that word
128
00:12:50,440 --> 00:12:51,660
Just ask Google
129
00:12:51,740 --> 00:12:54,040
But don't let your wife know
130
00:12:55,030 --> 00:12:56,390
What a performance!
131
00:12:57,000 --> 00:12:58,480
- Really?
- Excellent!
132
00:12:58,560 --> 00:13:00,230
You must be an anchor for a show
133
00:13:00,310 --> 00:13:02,070
- I'll make arrangements
- 'How sweet!'
134
00:13:02,150 --> 00:13:04,620
A show with the hot and sexy Simi
135
00:13:04,700 --> 00:13:06,160
Soooper!
136
00:13:09,680 --> 00:13:10,850
Hello
137
00:13:10,930 --> 00:13:12,120
Tell me
138
00:13:12,610 --> 00:13:13,980
Right now?
139
00:13:14,450 --> 00:13:15,690
Okay, I'll come
140
00:13:17,270 --> 00:13:19,010
Sorry, I have to go
141
00:13:19,300 --> 00:13:20,480
Why, Uday?
142
00:13:20,560 --> 00:13:23,390
Bye, I will be back soon, okay?
143
00:13:25,700 --> 00:13:28,000
- 'Bought cheese, dear?'
- Dad, I've bought all that
144
00:13:28,080 --> 00:13:29,550
- Hang up now
- Let me tell yo-
145
00:13:29,630 --> 00:13:30,900
Please disconnect
146
00:13:31,710 --> 00:13:33,730
- Hey girl, are you blind or what?
- Can't you drive carefully?
147
00:13:33,810 --> 00:13:35,060
First you stop talking on the mobile.
148
00:13:35,140 --> 00:13:36,260
Adding stress to my life.
149
00:13:36,480 --> 00:13:38,140
Stupid fellow!
150
00:13:40,020 --> 00:13:42,540
Next casualty!
Can't you see where you're going?
151
00:13:47,220 --> 00:13:48,840
Oh! Shit
152
00:13:50,230 --> 00:13:51,330
- Where is it?
- Sorry
153
00:13:51,410 --> 00:13:52,360
I'm so sorry
154
00:13:52,440 --> 00:13:53,740
I didn't see you coming
155
00:13:53,820 --> 00:13:55,420
Extremely sorry
156
00:14:03,820 --> 00:14:05,140
Here's your coffee
157
00:14:07,370 --> 00:14:08,950
Can I order something for you?
158
00:14:10,990 --> 00:14:12,230
I'm good
159
00:14:12,760 --> 00:14:14,070
But order anyway
160
00:14:15,340 --> 00:14:17,520
Whatever I ate got digested
in that knock-down
161
00:14:19,710 --> 00:14:21,690
Isn't it a risk crossing
a road like this?
162
00:14:21,910 --> 00:14:25,840
Why don't you take a dog with you
like a guide dog or something?
163
00:14:27,640 --> 00:14:29,520
And who will take care of that dog?
164
00:14:31,030 --> 00:14:32,220
Yeah
165
00:14:35,330 --> 00:14:37,500
Hope you are not hurt?
166
00:14:38,160 --> 00:14:39,600
I think I'm fine
167
00:14:40,110 --> 00:14:41,570
I don't care if I die
168
00:14:41,650 --> 00:14:44,560
I just hope my hands
and ears are fine
169
00:14:45,170 --> 00:14:46,400
Why is that?
170
00:14:46,480 --> 00:14:50,690
These are fingers of a musician
the world will recognize one day
171
00:14:51,380 --> 00:14:52,680
Musician?
172
00:14:53,410 --> 00:14:55,460
Pianist
- Piano?
173
00:14:57,840 --> 00:14:59,170
Ray Mathews
174
00:15:00,060 --> 00:15:01,180
Anna
175
00:15:02,080 --> 00:15:03,170
Sorry...sorry
176
00:15:19,370 --> 00:15:20,660
Wow!
177
00:15:21,000 --> 00:15:22,720
Ray, meet my dad Simon
178
00:15:22,800 --> 00:15:24,260
Dad, this is Ray
179
00:15:24,710 --> 00:15:25,990
Hello, sir
180
00:15:26,410 --> 00:15:27,400
Hi
181
00:15:29,910 --> 00:15:32,190
- Where did you find him?
- By accident
182
00:15:32,420 --> 00:15:34,240
Okay
183
00:15:34,650 --> 00:15:36,320
Ray, what are your plans
for this evening?
184
00:15:38,310 --> 00:15:39,700
Evening...?
185
00:15:42,480 --> 00:15:45,070
If you don't mind
can I ask you something?
186
00:15:45,920 --> 00:15:47,040
Sure
187
00:15:47,500 --> 00:15:49,780
What happened to your eyesight?
188
00:15:50,050 --> 00:15:52,150
Were you born this way?
189
00:15:53,300 --> 00:15:56,150
When I played in the 'under 14'
cricket tournament for boys
190
00:15:56,760 --> 00:15:59,440
- The ball hit me straight on my head
- Oh no! And then?
191
00:15:59,980 --> 00:16:01,240
And nothing
192
00:16:01,320 --> 00:16:02,860
The next batsman took over
193
00:16:02,940 --> 00:16:04,250
And we won the match
194
00:16:04,840 --> 00:16:07,600
Shall we talk of something else?
195
00:16:08,750 --> 00:16:09,960
Sure
196
00:16:14,780 --> 00:16:16,480
We've reached your place
197
00:16:20,330 --> 00:16:21,530
Thank you
198
00:16:22,900 --> 00:16:24,490
Do you own this place?
199
00:16:25,760 --> 00:16:27,620
By God's will, not at all
200
00:16:28,190 --> 00:16:29,560
This belongs to the church
201
00:16:30,120 --> 00:16:31,760
Rent is Rs 200 per month
202
00:16:32,690 --> 00:16:36,120
I play for the choir at this church
203
00:16:36,310 --> 00:16:37,850
Hey! That's cool
204
00:16:38,070 --> 00:16:39,920
Today is your first day, eh?
205
00:16:40,000 --> 00:16:41,380
I'll pick you up
206
00:16:41,460 --> 00:16:42,670
Sure
207
00:16:47,100 --> 00:16:49,220
Ray, you need any help?
208
00:16:49,300 --> 00:16:50,620
I'm okay
209
00:16:51,340 --> 00:16:53,060
6 steps from the main gate
210
00:16:53,350 --> 00:16:54,790
Then climb 16 steps
211
00:16:54,870 --> 00:16:56,480
Right side is the main door
212
00:17:02,910 --> 00:17:05,780
Oh! By the way
that piece was fantastic
213
00:17:06,850 --> 00:17:08,750
Dad was highly impressed
214
00:17:09,000 --> 00:17:10,140
Me too
215
00:17:12,110 --> 00:17:13,840
But it is incomplete
216
00:17:14,240 --> 00:17:15,660
I'm still working on it
217
00:17:16,640 --> 00:17:17,740
Why?
218
00:17:17,820 --> 00:17:21,300
Sometimes if completed
it may lose its charm
219
00:17:21,630 --> 00:17:23,120
Let it remain that way
220
00:17:26,580 --> 00:17:28,180
Okay, sharp 5:00 p.m.
221
00:17:28,610 --> 00:17:29,800
Sure
222
00:17:29,880 --> 00:17:31,100
See you
223
00:18:09,400 --> 00:18:11,670
Is he actually blind or not?
224
00:18:18,410 --> 00:18:20,230
- Hello?
- 'Ray, I am here'
225
00:18:20,510 --> 00:18:21,860
'Waiting down'
226
00:18:21,940 --> 00:18:23,230
- 2 minutes
- 'Okay'
227
00:19:00,210 --> 00:19:01,930
- Hi
- Hi
228
00:19:03,870 --> 00:19:06,000
How did you know where I was?
229
00:19:07,150 --> 00:19:08,350
Your smell
230
00:19:11,700 --> 00:19:12,870
Oh shit!
231
00:19:12,950 --> 00:19:14,280
That isn't my scent
232
00:19:14,670 --> 00:19:16,620
The crow has blessed you!
233
00:19:34,170 --> 00:19:35,950
Are you really blind?
234
00:19:39,000 --> 00:19:40,470
- Excuse me?
- I mean
235
00:19:40,550 --> 00:19:44,410
Looking at your eyes now
no one will say you are blind
236
00:19:45,450 --> 00:19:47,220
They look very normal
237
00:19:49,250 --> 00:19:51,230
- To you
- What?
238
00:19:51,530 --> 00:19:52,970
They look normal to you
239
00:19:54,200 --> 00:19:55,620
But for me it is pitch dark
240
00:19:56,000 --> 00:19:57,170
Always
241
00:19:58,480 --> 00:20:01,710
My days are darker than your nights
242
00:20:02,930 --> 00:20:04,490
I'm sorry
243
00:20:04,960 --> 00:20:06,260
Don't be
244
00:20:06,640 --> 00:20:07,910
Not your fault
245
00:20:15,440 --> 00:20:16,780
Careful.
246
00:20:42,930 --> 00:20:46,880
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
247
00:20:46,960 --> 00:20:50,710
"Blossoms all over me
forming a canopy"
248
00:20:59,210 --> 00:21:03,040
"Moon's silver rays enticing
smiled at me rejoicing"
249
00:21:03,320 --> 00:21:07,300
"I saw my dear lady
walk up to me"
250
00:21:07,380 --> 00:21:11,820
"Like those diamond stars
in the sky always"
251
00:21:11,900 --> 00:21:15,980
"Bright and beautiful is her
heart and face"
252
00:21:16,060 --> 00:21:20,220
"I always think about her.
My heart can't forget her."
253
00:21:20,300 --> 00:21:24,240
"The flowers bloomed when they
saw your blooming eyes."
254
00:21:24,320 --> 00:21:28,230
"Say it."
255
00:21:28,310 --> 00:21:31,860
"I don't wish to live without her."
256
00:21:32,130 --> 00:21:36,340
"I wonder what happens to me
whenever I see her."
257
00:21:36,420 --> 00:21:40,600
"I am able to breath normally."
258
00:21:40,680 --> 00:21:44,510
"Come close to me."
259
00:21:44,590 --> 00:21:47,820
"You all sing along."
260
00:21:47,900 --> 00:21:48,800
"Everybody, sing"
261
00:21:48,880 --> 00:21:52,590
"Come close to me."
262
00:21:52,670 --> 00:21:57,360
"Life is too short, my son. Come on,
won't you sing with me tonight?"
263
00:21:58,840 --> 00:22:00,510
Excellent, young man
264
00:22:00,950 --> 00:22:02,230
Thank you, sir
265
00:22:02,510 --> 00:22:05,540
Sima, much better than the food
served in your hotel is
266
00:22:05,620 --> 00:22:08,130
His song
- Okay, fine, agreed
267
00:22:08,670 --> 00:22:10,540
Sir, your voice?
268
00:22:11,830 --> 00:22:14,060
Just like the film actor
Uday Kumar's voice
269
00:22:14,740 --> 00:22:16,130
Which Uday Kumar?
270
00:22:17,970 --> 00:22:19,790
'What joke shall I crack to make'
271
00:22:19,870 --> 00:22:21,630
'this girl burst
into a peal of laughter?'
272
00:22:21,850 --> 00:22:24,430
Wow! Have you watched
that film of mine?
273
00:22:26,330 --> 00:22:27,320
I'm sorry
274
00:22:27,400 --> 00:22:29,460
Really sorry
- No, it's alright
275
00:22:29,940 --> 00:22:32,940
I could see till I was 14
276
00:22:33,350 --> 00:22:34,890
I watched it then
277
00:22:34,970 --> 00:22:38,900
There was an old VHS cassette
of that film at the orphanage
278
00:22:39,490 --> 00:22:42,640
Besides how can anyone
forget the songs in that film?
279
00:22:42,720 --> 00:22:44,180
You said it
280
00:22:45,270 --> 00:22:47,400
One day you will be a star
281
00:22:48,800 --> 00:22:50,810
Thank you, sir
- Smile please
282
00:23:01,560 --> 00:23:03,280
Ray, we've reached your house
283
00:23:07,750 --> 00:23:10,020
Do you know how much
you got as tips today?
284
00:23:11,170 --> 00:23:12,430
Rs 5000
285
00:23:12,850 --> 00:23:14,750
Oh! Really?
286
00:23:15,110 --> 00:23:16,450
That's good
287
00:23:16,530 --> 00:23:18,690
I must save quite a sum
and then leave this country
288
00:23:19,090 --> 00:23:20,920
Where to?
- Europe
289
00:23:21,830 --> 00:23:24,960
Artistes are more respected
over there
290
00:23:25,740 --> 00:23:27,170
That's my dream
291
00:23:29,420 --> 00:23:30,640
Best of luck
292
00:23:32,560 --> 00:23:34,330
Let this be a good beginning
293
00:23:37,810 --> 00:23:40,290
- Good night.
- Good night.
294
00:23:59,080 --> 00:24:03,180
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
295
00:24:03,260 --> 00:24:06,670
"Blossoms all over me
forming a canopy"
296
00:24:27,060 --> 00:24:28,650
What are you looking at?
297
00:24:29,600 --> 00:24:32,750
No... Where is my usual stool?
298
00:24:32,830 --> 00:24:34,710
Oh! Okay... here.
299
00:25:26,990 --> 00:25:34,240
"Twinkling stars in love"
300
00:25:34,320 --> 00:25:36,230
"Where do you hasten up above?"
301
00:25:36,310 --> 00:25:40,260
"Why do you flash
like lightning to vanish?"
302
00:25:40,340 --> 00:25:42,320
"Won't you look at me,
a specific glance specially?"
303
00:25:42,400 --> 00:25:46,340
"Without seeing today's sights
Seeking tomorrow's delights"
304
00:25:46,420 --> 00:25:50,860
"Without stopping by
Glance around and glide"
305
00:25:50,940 --> 00:25:55,250
"Stop for a minute in time
to watch this moonlight sublime"
306
00:25:55,330 --> 00:25:59,140
"Like a bud flowered to perfection
Just send a glance in her direction"
307
00:25:59,220 --> 00:26:03,090
"Like a mystic cloud visually
his inner eyes see her truly"
308
00:26:03,170 --> 00:26:07,220
"Seeing your loveliness so divine
With a joyful rhythm"
309
00:26:07,300 --> 00:26:09,380
"my mind is on cloud 9"
310
00:26:33,100 --> 00:26:33,900
"Everybody, sing"
311
00:26:37,900 --> 00:26:42,510
"Life is too short, my son come on,
won't you sing with me tonight?"
312
00:26:46,620 --> 00:26:48,650
Very well sung.
Well done!
313
00:26:50,170 --> 00:26:52,700
Ray?
- Uday sir?
314
00:26:52,780 --> 00:26:55,320
Will you sing a song from my movie?
315
00:26:55,790 --> 00:26:57,610
My pleasure, why not?
316
00:26:57,690 --> 00:26:59,830
Not here
At my place
317
00:27:00,450 --> 00:27:02,400
Tomorrow is our wedding anniversary
318
00:27:03,090 --> 00:27:04,950
I want to surprise my wife
319
00:27:05,030 --> 00:27:06,700
A private concert
320
00:27:06,780 --> 00:27:08,900
Sure
Happy anniversary, sir
321
00:27:08,980 --> 00:27:10,150
Thank you
322
00:27:10,230 --> 00:27:12,110
Advance
323
00:27:12,770 --> 00:27:14,980
This is my visiting card
324
00:27:15,210 --> 00:27:16,670
With my address
325
00:27:16,750 --> 00:27:18,670
See you tomorrow at 12 noon
326
00:27:18,990 --> 00:27:20,510
- Okay?
- Okay, sir
327
00:27:22,640 --> 00:27:23,660
'Rajan?'
328
00:27:25,210 --> 00:27:27,800
Simi, watch this scene
for a brilliant twist
329
00:27:28,390 --> 00:27:31,010
I'm seeing this twist
ever since we got married
330
00:27:32,150 --> 00:27:33,860
I have to go to Chennai tomorrow
331
00:27:34,750 --> 00:27:35,840
Uday, what is the matter with you?
332
00:27:37,100 --> 00:27:39,200
Tomorrow is our wedding anniversary
333
00:27:39,880 --> 00:27:42,010
No, dear, this trip is unavoidable
334
00:27:42,450 --> 00:27:44,170
It is a deal worth 100 million
335
00:27:44,690 --> 00:27:46,090
I must clinch it right away
336
00:27:46,560 --> 00:27:48,410
I'll be back home in the evening
337
00:27:57,560 --> 00:27:59,580
Unexpected rain, eh?
338
00:28:01,770 --> 00:28:04,180
Hey! Interesting house
339
00:28:04,740 --> 00:28:06,950
I'll get you a towel
340
00:28:07,350 --> 00:28:08,810
Will you give me your t-shirt?
341
00:28:09,080 --> 00:28:10,280
Yeah...sure
342
00:28:38,830 --> 00:28:40,130
Thank you
343
00:28:50,520 --> 00:28:53,700
I'll go...change
into some dry clothes
344
00:29:24,100 --> 00:29:25,390
From where did you get...
345
00:29:25,470 --> 00:29:27,950
...this foreign wine
I found in the fridge?
346
00:29:28,640 --> 00:29:30,590
Oh! That was-
347
00:29:31,000 --> 00:29:33,420
Someone gifted it to me
for playing the piano
348
00:29:35,730 --> 00:29:37,310
Do you have a wine opener?
349
00:29:38,550 --> 00:29:39,560
Enough for me, okay?
350
00:29:39,640 --> 00:29:40,980
Bottle is empty
351
00:29:44,080 --> 00:29:46,690
Cheers to one of the finest musicians
352
00:29:46,770 --> 00:29:48,700
I've ever met
353
00:29:48,960 --> 00:29:51,600
Cheers to the most
beautiful girl I've known
354
00:29:51,970 --> 00:29:53,570
Funny
355
00:29:53,780 --> 00:29:55,000
No...?
356
00:29:55,080 --> 00:29:56,390
Not joking
357
00:29:56,470 --> 00:29:59,020
From the heart
I mean it
358
00:30:13,820 --> 00:30:16,410
Cheers to singer Das
the living legend
359
00:30:20,330 --> 00:30:22,540
What's that on the piano?
360
00:30:26,420 --> 00:30:29,890
Must be...my eye mask?
361
00:30:30,410 --> 00:30:31,920
- Eye mask?
- Because
362
00:30:32,000 --> 00:30:33,990
Sometimes I get a migraine at night
363
00:30:34,760 --> 00:30:37,440
Then I try to sleep covering my eyes
364
00:30:49,920 --> 00:30:52,010
Oh no! What happened?
365
00:30:52,090 --> 00:30:55,630
Hey nothing, I'm just trying
the eye mask on
366
00:30:56,500 --> 00:30:59,860
My wine glass?
Where did I leave it?
367
00:31:00,780 --> 00:31:03,890
Don't drop it on my piano
368
00:31:04,290 --> 00:31:05,620
Wine
369
00:31:34,510 --> 00:31:36,260
Define me
370
00:31:41,240 --> 00:31:42,750
What do you see?
371
00:32:09,800 --> 00:32:11,230
Music
372
00:33:07,720 --> 00:33:08,950
Here
373
00:33:09,030 --> 00:33:10,190
Thank you, sir
374
00:33:13,310 --> 00:33:14,880
- Oh no!
- Don't be startled
375
00:33:15,190 --> 00:33:16,720
Fireworks from the nearby temple
376
00:33:23,170 --> 00:33:25,220
- I can manage from here
- Okay, sir
377
00:33:25,300 --> 00:33:27,190
- Thank you
- Okay, sir
378
00:33:50,550 --> 00:33:52,120
'Yes, coming'
379
00:33:52,690 --> 00:33:53,940
Who is it?
380
00:33:54,390 --> 00:33:56,520
Hello, ma'am
I'm Ray
381
00:33:56,770 --> 00:33:58,980
Ray Mathews From Simon's
382
00:33:59,380 --> 00:34:00,660
Okay?
383
00:34:01,580 --> 00:34:03,110
Uday sir had asked me to come
384
00:34:03,190 --> 00:34:05,580
For a private piano concert
385
00:34:05,830 --> 00:34:08,200
Uday is not here
Come after he returns
386
00:34:08,280 --> 00:34:09,400
Oh no ma'am
387
00:34:09,480 --> 00:34:12,410
I think this is a surprise
planned by Uday sir
388
00:34:12,490 --> 00:34:14,990
And that's why he asked me to come
389
00:34:15,330 --> 00:34:16,370
By the way
390
00:34:16,450 --> 00:34:18,950
- Happy wedding anniversary
- Oh! Thanks
391
00:34:19,030 --> 00:34:22,010
Please call Uday sir and find out
392
00:34:22,210 --> 00:34:23,490
Don't get me wrong
393
00:34:23,570 --> 00:34:25,760
I'll find it very difficult
to go and come back again
394
00:34:25,840 --> 00:34:27,280
As you might have noticed
395
00:34:27,550 --> 00:34:30,460
I cannot see
I am blind
396
00:34:35,770 --> 00:34:37,050
Okay, come in
397
00:34:37,270 --> 00:34:38,410
Come
398
00:34:46,580 --> 00:34:48,470
- Thank you
- You are welcome
399
00:34:54,730 --> 00:34:55,820
Hello Uday?
400
00:34:55,900 --> 00:34:57,750
One Mr. Ray is here-
401
00:34:58,290 --> 00:34:59,500
Oh! Is it?
402
00:34:59,580 --> 00:35:00,770
How sweet
403
00:35:00,850 --> 00:35:02,900
I'm not even dressed properly
to receive a visitor
404
00:35:03,120 --> 00:35:04,340
Will you come soon?
405
00:35:04,860 --> 00:35:06,720
Okay, see you soon
406
00:35:08,970 --> 00:35:10,430
Uday will soon be here
407
00:35:10,510 --> 00:35:11,900
It's okay, ma'am
408
00:35:14,460 --> 00:35:16,560
Ray, you really can't-
409
00:35:16,640 --> 00:35:17,810
No
410
00:35:18,320 --> 00:35:20,360
When I played cricket
for the under 14 level
411
00:35:20,680 --> 00:35:22,000
A ball hit my head
412
00:35:22,080 --> 00:35:23,610
He was a fast bowler
413
00:35:24,480 --> 00:35:26,750
The optic nerves were fully damaged
414
00:35:27,150 --> 00:35:29,980
From that day onwards
I lost my eyesight completely
415
00:35:30,960 --> 00:35:32,380
I'm sorry to hear that
416
00:35:32,460 --> 00:35:33,860
That's alright
417
00:35:34,310 --> 00:35:36,800
Can I get you a drink?
- No... thanks.
418
00:35:37,880 --> 00:35:39,000
Okay
419
00:35:46,840 --> 00:35:48,140
Wow!
420
00:35:48,730 --> 00:35:51,660
This sounds like a
really expensive piano
421
00:35:52,540 --> 00:35:54,640
Can I play something?
422
00:35:55,200 --> 00:35:56,390
Sure
423
00:36:52,820 --> 00:36:54,070
Wow!
424
00:36:54,150 --> 00:36:56,230
Wow! It was so wonderful
425
00:36:56,590 --> 00:36:59,200
Uday has given really
such a good surprise
426
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
He's still quite romantic you know
427
00:37:05,570 --> 00:37:06,770
Ma'am
428
00:37:07,100 --> 00:37:10,410
I...want to use your toilet
429
00:37:11,460 --> 00:37:12,560
Sure
430
00:37:24,050 --> 00:37:25,230
Come...come
431
00:37:41,750 --> 00:37:42,980
Over there
432
00:38:44,820 --> 00:38:46,100
Careful
433
00:39:16,530 --> 00:39:17,830
Simi
434
00:39:17,910 --> 00:39:19,070
Simi?
435
00:39:21,290 --> 00:39:22,540
Sim-mi?
436
00:39:25,470 --> 00:39:26,630
Simi
437
00:39:29,350 --> 00:39:30,630
Simi...?
438
00:39:31,680 --> 00:39:33,090
Simi
439
00:39:45,520 --> 00:39:47,040
Surprise!
440
00:41:04,580 --> 00:41:05,860
Beautiful
441
00:41:09,330 --> 00:41:10,500
Wow!
442
00:41:10,580 --> 00:41:11,900
Beautiful
443
00:42:22,380 --> 00:42:24,280
Ah! Uday, have you come?
444
00:42:24,690 --> 00:42:27,210
Uday, Ray is such a
wonderful artiste
445
00:42:27,410 --> 00:42:29,190
Isn't he truly so talented?
446
00:42:42,400 --> 00:42:43,760
What a performance!
447
00:42:44,030 --> 00:42:45,240
Excellent!
448
00:42:45,500 --> 00:42:48,860
'You must be an anchor for a show
I'll make arrangements'
449
00:42:48,940 --> 00:42:51,220
Thank you, sir
- Ray, 1 minute
450
00:42:51,600 --> 00:42:53,460
Uday, come inside for a minute
451
00:43:01,140 --> 00:43:03,190
Uday, but you just came home
452
00:43:03,630 --> 00:43:05,230
'No, this is too much'
453
00:43:05,510 --> 00:43:07,880
'I don't want to hear anything'
454
00:43:08,500 --> 00:43:10,740
That too after inviting someone here
455
00:43:15,100 --> 00:43:17,120
Sorry, I have to go
456
00:43:17,200 --> 00:43:19,660
Bye, I will be back soon, okay?
457
00:43:19,740 --> 00:43:21,450
'Uday, please don't do this'
458
00:43:37,180 --> 00:43:39,920
Pah! How can any man be so busy?
459
00:43:40,480 --> 00:43:43,180
Ray, I'm really sorry about this
460
00:43:43,600 --> 00:43:44,720
That's okay
461
00:43:45,580 --> 00:43:46,830
Can I get you some juice?
462
00:43:46,910 --> 00:43:48,470
No, I don't
463
00:43:48,550 --> 00:43:50,190
I don't want anything, ma'am
464
00:44:58,060 --> 00:44:59,290
Ray
465
00:45:00,960 --> 00:45:02,520
Uday will be late coming back
466
00:45:02,600 --> 00:45:04,160
You can leave
467
00:45:05,650 --> 00:45:06,950
Okay, ma'am
468
00:45:07,030 --> 00:45:08,750
Is there any balance to be paid?
469
00:45:09,550 --> 00:45:13,060
- No
- I will take it when I meet sir next
470
00:45:13,510 --> 00:45:14,670
Okay
471
00:45:24,770 --> 00:45:26,320
Here, drink this tea
472
00:45:26,400 --> 00:45:28,070
Remember the lottery ticket
you picked?
473
00:45:28,150 --> 00:45:29,440
He won a lottery.
474
00:45:29,520 --> 00:45:31,720
You really have a lucky hand.
475
00:45:31,950 --> 00:45:33,230
Can you-
476
00:45:33,560 --> 00:45:35,810
- Can you call an auto for me?
- Sure
477
00:45:36,230 --> 00:45:38,870
Lopa? Come, he needs an auto
478
00:45:41,530 --> 00:45:42,710
Where to, sir?
479
00:45:43,810 --> 00:45:45,030
Police station
480
00:45:56,000 --> 00:45:57,130
Thank you, sir
481
00:46:00,310 --> 00:46:01,840
Have the details been recorded?
482
00:46:02,640 --> 00:46:03,900
This way
483
00:46:08,080 --> 00:46:10,210
Sir, he has come to file a complaint
484
00:46:10,290 --> 00:46:11,880
What is the complaint? Tell me
485
00:46:13,790 --> 00:46:17,530
Sir, I've come to report a murder
486
00:46:17,980 --> 00:46:19,950
Murder? Who was murdered?
487
00:46:20,300 --> 00:46:22,250
That is kind of-
488
00:46:22,330 --> 00:46:24,160
Go inside, meet the sub inspector
489
00:46:24,240 --> 00:46:26,540
No...sir, this is quite a famous-
490
00:46:26,620 --> 00:46:28,170
If the Press & Media get to know
491
00:46:28,250 --> 00:46:29,810
He has come to report a murder
492
00:46:30,100 --> 00:46:31,610
I thought I should inform you
493
00:46:32,860 --> 00:46:35,130
Don't be scared, you can
tell Dinesh sir everything calmly
494
00:46:39,670 --> 00:46:41,520
Don't be scared
Who died?
495
00:46:46,620 --> 00:46:49,090
Who is the victim?
496
00:46:52,260 --> 00:46:53,520
Ragini
497
00:46:53,770 --> 00:46:55,660
Ragini?
Who is she?
498
00:46:56,660 --> 00:46:57,860
Ragini
499
00:46:57,940 --> 00:47:00,020
My pet cat, sir
500
00:47:00,280 --> 00:47:02,300
She is missing since yesterday
501
00:47:03,250 --> 00:47:05,760
There is a vicious bully
in the apartment below mine
502
00:47:06,130 --> 00:47:08,570
I think he killed my cat
503
00:47:12,150 --> 00:47:13,320
Cat?
504
00:47:13,780 --> 00:47:15,700
It isn't a veterinary clinic
This is a police station
505
00:47:15,780 --> 00:47:17,560
Our job is not to catch cats
506
00:47:18,180 --> 00:47:21,150
Did you-
Witness the murder?
507
00:47:23,050 --> 00:47:25,100
How can I, sir?
508
00:47:27,270 --> 00:47:29,200
Sir, I think he is a nut case
509
00:47:30,070 --> 00:47:31,940
I'll find your cat for you
510
00:47:32,020 --> 00:47:33,310
Come
511
00:47:33,390 --> 00:47:35,750
Trusting this lunatic
are you going with him?
512
00:47:37,290 --> 00:47:38,730
What was the address you gave?
513
00:47:38,810 --> 00:47:41,090
After St John's church, Rose street
514
00:47:54,190 --> 00:47:55,580
Why didn't you pick my call?
515
00:47:56,160 --> 00:47:57,490
How long will I keep calling you?
516
00:47:57,570 --> 00:47:59,610
I told you this morning
mom and dad were coming?
517
00:47:59,690 --> 00:48:00,770
I asked you to
be home for lunch
518
00:48:00,850 --> 00:48:02,820
I was held up a bit
519
00:48:03,600 --> 00:48:05,920
Oh! As if there are no other
policemen in our country!
520
00:48:06,560 --> 00:48:10,570
I couldn't say 'no' to you
That's why I didn't pick your call
521
00:48:10,650 --> 00:48:13,060
You know I can't refuse you
522
00:48:13,140 --> 00:48:15,340
Dad and mom were very upset
523
00:48:16,430 --> 00:48:17,970
This happens to be
an important case
524
00:48:19,120 --> 00:48:20,540
We can do this
525
00:48:20,620 --> 00:48:23,140
Let us go together
and meet your parents
526
00:48:23,220 --> 00:48:24,540
Happy?
527
00:48:25,260 --> 00:48:27,650
I've brought lunch for you
Eat first and then go
528
00:48:27,730 --> 00:48:28,710
You go home now
529
00:48:28,790 --> 00:48:31,220
I'll finish this
and come quickly
530
00:48:31,300 --> 00:48:33,640
Let's go out for dinner?
531
00:48:33,720 --> 00:48:34,930
Okay?
532
00:48:41,400 --> 00:48:42,780
Hello, madam
533
00:48:42,860 --> 00:48:45,080
What is this case?
He said it was very important
534
00:48:45,160 --> 00:48:46,270
A murder case
535
00:48:46,350 --> 00:48:48,210
Oh! Who was killed?
536
00:48:48,290 --> 00:48:49,510
A cat
537
00:48:50,580 --> 00:48:51,960
A cat...?!
538
00:49:09,520 --> 00:49:11,100
What color is your cat?
539
00:49:12,580 --> 00:49:15,050
Black and white
540
00:49:16,370 --> 00:49:17,560
How do you know?
541
00:49:19,550 --> 00:49:21,240
So I have been told, sir
542
00:49:36,660 --> 00:49:40,520
Why does a blind man like you
need this emergency lamp, huh?
543
00:49:41,850 --> 00:49:44,540
Sir, this house belongs to the church
544
00:49:45,090 --> 00:49:49,120
Everything was here
when I moved in
545
00:50:02,980 --> 00:50:05,480
Do you live here all by yourself?
546
00:50:06,020 --> 00:50:07,220
No, sir
547
00:50:09,270 --> 00:50:10,550
Then?
548
00:50:10,630 --> 00:50:12,000
Ragini lives with me
549
00:50:12,530 --> 00:50:15,980
I came with you hoping
you will find her for me
550
00:50:16,430 --> 00:50:19,870
But you seem to be
interrogating me suspiciously
551
00:51:14,580 --> 00:51:16,310
Isn't this today's newspaper?
552
00:51:17,660 --> 00:51:19,750
That was
553
00:51:20,110 --> 00:51:23,060
The earlier tenant had subscribed
554
00:51:23,490 --> 00:51:25,260
I didn't bother to cancel it
555
00:51:25,950 --> 00:51:29,390
I use it to scoop out
Ragini's poop
556
00:51:30,850 --> 00:51:32,400
So who solved this?
557
00:51:33,530 --> 00:51:34,760
Solved?
558
00:51:34,840 --> 00:51:35,950
What?
559
00:51:36,030 --> 00:51:37,720
Who solved this crossword?
560
00:51:38,170 --> 00:51:39,400
Oho!
561
00:51:39,690 --> 00:51:43,580
That must have been
My girlfriend's handiwork
562
00:51:49,300 --> 00:51:50,480
You!
563
00:51:53,660 --> 00:51:56,190
What is that?
What was that noise?
564
00:51:56,540 --> 00:51:57,780
What happened, sir?
565
00:52:42,430 --> 00:52:44,950
Ray, I mentioned to you
about tuition this is the boy
566
00:52:48,160 --> 00:52:49,510
What is the problem, sir?
567
00:52:54,700 --> 00:52:55,910
Nothing
568
00:52:57,510 --> 00:52:59,200
A burglar ran into this place
569
00:53:00,010 --> 00:53:01,340
I came in search of him
570
00:53:07,590 --> 00:53:08,710
'What is it?'
571
00:53:09,970 --> 00:53:11,390
Father, please sit
572
00:53:11,640 --> 00:53:12,710
Hahn, Dinesh?
573
00:53:12,790 --> 00:53:14,740
'Are you sure that
piano player is blind?'
574
00:53:15,610 --> 00:53:17,720
- You mean Ray?
- Yes
575
00:53:18,130 --> 00:53:19,640
What makes you ask?
576
00:53:19,720 --> 00:53:22,270
He came to the police station
to report a murder
577
00:53:22,350 --> 00:53:23,980
- 'What?'
- As soon as he saw me
578
00:53:24,060 --> 00:53:26,090
He spun a tale about
his cat being murdered
579
00:53:27,280 --> 00:53:29,310
I think we made a big mistake
580
00:53:29,680 --> 00:53:31,660
If he is really not blind
581
00:53:31,970 --> 00:53:33,850
...he's a prime witness
582
00:53:38,490 --> 00:53:43,850
"Clouds in August scattered
many a shadow"
583
00:53:43,930 --> 00:53:49,200
"Sad moonlight spread gloom below"
584
00:53:49,770 --> 00:53:52,130
'A shocking piece of news
is being reported now'
585
00:53:52,210 --> 00:53:56,650
'Yesteryear hero Uday Kumar
has been found shot dead'
586
00:53:56,730 --> 00:53:58,300
Near Container Terminal road
587
00:53:58,380 --> 00:54:00,580
His car has been
found below the bridge
588
00:54:00,660 --> 00:54:03,390
'Having semi-retired from
a full time acting career'
589
00:54:03,470 --> 00:54:05,610
'He was concentrating on
real estate business now'
590
00:54:05,690 --> 00:54:09,590
'According to his wife Simi
who informed our channel'
591
00:54:09,670 --> 00:54:13,140
'He had left with Rs 10 million in a
purple suitcase to negotiate a deal'
592
00:54:13,220 --> 00:54:17,150
'The police are now making a thorough
investigation regarding this'
593
00:54:17,230 --> 00:54:20,510
'Police has assured that they
would nab the accused soon.'
594
00:54:20,590 --> 00:54:23,850
'I am Prakash with cameraman Ashish.
Keep watching.'
595
00:54:24,210 --> 00:54:26,440
The vehicle was..
596
00:54:27,200 --> 00:54:29,990
Okay, I'll send Vasu instead, alright?
597
00:54:30,070 --> 00:54:33,060
- Get into the jeep. Get in.
- Why, sir?
598
00:54:33,140 --> 00:54:34,960
Get it. Come on.
599
00:54:35,140 --> 00:54:36,680
Come on.
600
00:54:40,250 --> 00:54:43,450
Does this watch
belong to Uday Kumar sir?
601
00:54:45,010 --> 00:54:46,170
That was...
602
00:54:46,250 --> 00:54:49,410
...a gift I gave dad
for his birthday last year
603
00:54:53,170 --> 00:54:54,450
It's okay
604
00:54:56,620 --> 00:54:58,660
Where did you get this, sir?
605
00:54:58,740 --> 00:55:00,000
I'll tell you
606
00:55:00,560 --> 00:55:02,000
Call that fellow
607
00:55:03,500 --> 00:55:04,620
Call him inside
608
00:55:09,610 --> 00:55:11,010
Do you know him?
609
00:55:12,830 --> 00:55:15,040
Satish uncle
He was our driver
610
00:55:15,120 --> 00:55:16,980
We got this watch from him
611
00:55:17,950 --> 00:55:20,300
No, my dear
I don't know anything
612
00:55:20,380 --> 00:55:22,700
They are just fabricating lies
613
00:55:22,780 --> 00:55:24,470
They planted this watch in my car
614
00:55:24,550 --> 00:55:26,680
How dare you lie! Rascal
615
00:55:26,930 --> 00:55:28,810
I can't believe this
616
00:55:29,210 --> 00:55:33,020
When Uday Kumar's phone was missing
we went through his call list
617
00:55:33,380 --> 00:55:34,820
That's when we saw
618
00:55:34,900 --> 00:55:37,070
His last conversation
was with this driver
619
00:55:37,390 --> 00:55:40,730
And we got suspicious
seeing such an expensive watch
620
00:55:40,810 --> 00:55:41,970
We were right
621
00:55:42,050 --> 00:55:43,980
So do you think
he is the murderer?
622
00:55:44,150 --> 00:55:45,650
We can't commit anything now
623
00:55:46,240 --> 00:55:47,910
We need to get
some more evidence
624
00:55:48,640 --> 00:55:51,120
We'll keep you updated
as and when we find out
625
00:55:54,960 --> 00:55:56,670
Sir, he is the piano player
626
00:56:04,590 --> 00:56:05,900
You must be Ray?
627
00:56:07,030 --> 00:56:08,200
Who is it?
628
00:56:08,280 --> 00:56:09,990
I don't recognize you
629
00:56:10,510 --> 00:56:11,810
I am Prabha
630
00:56:12,340 --> 00:56:14,440
Daddy has told me about you
631
00:56:15,380 --> 00:56:17,630
He has sent me photos
with the two of you
632
00:56:19,040 --> 00:56:22,890
Didn't you meet him
the day he died?
633
00:56:23,460 --> 00:56:26,080
- Yes.
- Was daddy happy on that day?
634
00:56:27,010 --> 00:56:31,430
I have heard Uday sir laughing
more than him talking
635
00:56:34,260 --> 00:56:35,880
Read out Ray's statement
636
00:56:37,280 --> 00:56:40,300
Sir, this is for your information
637
00:56:40,380 --> 00:56:42,920
'On October 27th, Sunday
Uday Kumar commissioned me'
638
00:56:43,000 --> 00:56:46,030
'To play the piano at his residence
on his wedding anniversary'
639
00:56:46,110 --> 00:56:47,740
'I reached his apartment
exactly at 12 noon'
640
00:56:47,820 --> 00:56:50,270
'Uday Kumar came in 10 minutes later
and went out again immediately'
641
00:56:50,350 --> 00:56:52,750
Rubbish! What blatant lies
642
00:56:52,830 --> 00:56:55,910
This TIK TOK heroine and gym hero
hand in glove killed that man
643
00:56:55,990 --> 00:56:58,850
And then chopped him into pieces
and packed him inside a suitcase
644
00:56:58,930 --> 00:57:02,470
What's worse, they broke his finger
to flick his gold ring too!
645
00:57:02,550 --> 00:57:05,390
And now the two of you are
enacting a drama to KPAC standard
646
00:57:05,470 --> 00:57:08,220
These people think
my eyes have gone for a toss
647
00:57:08,300 --> 00:57:10,760
Nothing is wrong with my eyes
I witnessed everything they did
648
00:57:10,840 --> 00:57:11,990
Everything
649
00:57:12,070 --> 00:57:13,100
How dare you lie to me!
650
00:57:13,180 --> 00:57:14,630
You are the one lying, traitor
651
00:57:14,710 --> 00:57:17,090
Hahn! Yes, the gun
I saw this gun also that day
652
00:57:17,170 --> 00:57:18,880
It was with this gun
he shot dead that poor man
653
00:57:18,960 --> 00:57:19,900
Sit down
654
00:57:19,980 --> 00:57:21,360
'After some time
Simi madam came'
655
00:57:21,440 --> 00:57:25,750
'She said he would be delayed
And said I could leave'
656
00:57:26,790 --> 00:57:28,010
Sign here
657
00:57:38,870 --> 00:57:44,230
"Tears trickling down
the eyes' alcove"
658
00:57:44,310 --> 00:57:49,590
"Are they string of clouds
or dark shadow?"
659
00:57:49,670 --> 00:57:59,360
"O' tender flower, tell me,
why am I restless?"
660
00:58:00,060 --> 00:58:05,650
"Tears trickling down the eyes'
alcove"
661
00:58:05,730 --> 00:58:11,770
"Are they string of clouds
or dark shadow?"
662
00:58:13,190 --> 00:58:14,980
When I heard the news on TV
663
00:58:15,060 --> 00:58:18,160
My first emotion was
numbness from head to toe
664
00:58:18,410 --> 00:58:23,240
Malayalam film world may have lost
a brilliant actor called Uday Kumar
665
00:58:23,880 --> 00:58:25,470
But what I lost
666
00:58:25,550 --> 00:58:27,090
A good friend
667
00:58:27,820 --> 00:58:30,380
He was a friend who showered
only love on everyone
668
00:58:31,350 --> 00:58:32,850
What a tragic end
669
00:58:32,930 --> 00:58:34,960
To depart like this
670
00:58:35,660 --> 00:58:37,850
'It is unimaginable for me'
671
00:58:38,600 --> 00:58:42,330
The real culprits behind this crime
should be brought to light
672
00:58:42,410 --> 00:58:46,450
This is my request at this moment
to the concerned officials
673
00:58:56,210 --> 00:58:57,670
This is the same hall
674
00:58:58,020 --> 00:58:59,550
We got married
675
00:59:01,400 --> 00:59:03,120
Uday was with me on that day
676
00:59:03,630 --> 00:59:04,830
But today
677
00:59:12,430 --> 00:59:14,970
Uday loved giving surprises
678
00:59:15,630 --> 00:59:19,680
He had planned a surprise with Ray
to come over and play for us
679
00:59:23,750 --> 00:59:28,710
On that day I could speak to him
only for 2 minutes
680
00:59:30,560 --> 00:59:32,480
While leaving he said
681
00:59:33,060 --> 00:59:34,540
I'll be back soon
682
00:59:41,470 --> 00:59:45,410
With the hope that Uday
will be back to surprise me
683
00:59:45,490 --> 00:59:48,840
That's how my life will go on
684
01:00:08,550 --> 01:00:10,840
My dear, I'm leaving
685
01:00:11,440 --> 01:00:14,650
When you are free
you must come and meet me
686
01:00:21,960 --> 01:00:24,660
My dear child
Condolences
687
01:00:38,050 --> 01:00:40,470
- He's a good actor.
- You're right.
688
01:00:42,940 --> 01:00:45,180
Sir, whatever Simi said now,
689
01:00:45,260 --> 01:00:46,840
- Every word is a lie.
- A lie?
690
01:00:47,700 --> 01:00:50,290
- Who are you?
- I am Irene Dicotta
691
01:00:50,370 --> 01:00:52,110
Uday Kumar's neighbor
692
01:00:52,190 --> 01:00:54,310
I was a teacher at St John's
693
01:00:54,780 --> 01:00:58,270
My husband and Uday Kumar
were close friends
694
01:00:58,350 --> 01:01:01,660
Now both of them must be
raising a toast together
695
01:01:01,740 --> 01:01:02,850
That's a good thought
696
01:01:02,930 --> 01:01:04,590
Why do you say Simi is lying?
697
01:01:04,670 --> 01:01:07,210
Uday Kumar didn't go out again
698
01:01:07,430 --> 01:01:09,100
I saw everything
699
01:01:10,300 --> 01:01:12,280
First of all, a man visited them
700
01:01:12,590 --> 01:01:15,130
Secondly when Uday Kumar
stepped into his house
701
01:01:15,310 --> 01:01:18,150
The first visitor was
very much inside their house
702
01:01:19,390 --> 01:01:23,050
The third visitor was this pianist boy
703
01:01:23,760 --> 01:01:25,050
You've got it wrong
704
01:01:25,130 --> 01:01:27,910
When Uday Kumar sir came home
the blind man was already inside
705
01:01:27,990 --> 01:01:29,700
No, I am sure
706
01:01:30,010 --> 01:01:32,120
A third person was already there
707
01:01:32,200 --> 01:01:34,050
'And he was their 1st visitor on that day'
708
01:01:34,130 --> 01:01:37,300
This old lady won't let me go
till she teaches me math!
709
01:01:37,380 --> 01:01:38,950
Who is this 3rd person?
710
01:01:39,030 --> 01:01:41,040
He looks like a body builder
711
01:01:41,360 --> 01:01:43,520
Resembles actor Salman Khan!
712
01:01:43,770 --> 01:01:46,040
- Salman Khan?
- If I see him once more
713
01:01:46,120 --> 01:01:48,210
I know I can identify him
714
01:01:50,400 --> 01:01:52,320
Go and ask Simi
715
01:01:52,400 --> 01:01:53,950
She's standing over there
716
01:01:54,240 --> 01:01:56,040
Ask her casually
717
01:01:59,490 --> 01:02:00,750
Excuse me, madam
718
01:02:02,030 --> 01:02:03,600
On the day Uday Kumar sir died,
719
01:02:03,680 --> 01:02:05,420
did Salman Khan visit you?
720
01:02:05,770 --> 01:02:07,400
Salman Khan?
721
01:02:07,480 --> 01:02:11,690
I mean someone
who resembled him?
722
01:02:11,770 --> 01:02:13,850
Your neighbor Irene Dicotta claims.
723
01:02:19,690 --> 01:02:23,730
Sir, maybe she means the boy
who delivered the food we ordered
724
01:02:23,810 --> 01:02:24,900
He came first
725
01:02:24,980 --> 01:02:26,760
Ray was the 2nd visitor
726
01:02:27,100 --> 01:02:29,200
Only after Ray, Uday came
727
01:02:30,190 --> 01:02:31,410
Oh! Okay, madam
728
01:02:31,490 --> 01:02:33,970
It is crystal clear now
729
01:02:40,630 --> 01:02:44,110
Sir, ever since Uday Kumar's case
became public knowledge
730
01:02:44,190 --> 01:02:46,320
I am plagued by
so many misleading calls
731
01:02:46,770 --> 01:02:47,970
Right now someone called
732
01:02:48,050 --> 01:02:51,360
He says our sir killed Uday Kumar
and stuffed him into that suitcase
733
01:02:51,670 --> 01:02:52,790
What happened?
734
01:02:52,870 --> 01:02:54,450
Here, drink water
735
01:02:58,550 --> 01:03:01,790
Dad called me after meeting
the astrologer Panniker
736
01:03:02,150 --> 01:03:05,630
Dinesh is surrounded by enemies
who are jealous of his success
737
01:03:05,710 --> 01:03:08,340
Isn't this an important case
he's handling?
738
01:03:08,420 --> 01:03:11,100
'The department is equally
envious of him'
739
01:03:11,360 --> 01:03:15,630
By the way I read in the papers
The actor's driver was caught
740
01:03:15,710 --> 01:03:16,990
Yes, that's true
741
01:03:17,070 --> 01:03:19,480
But he isn't divulging
where that 1 crore is stashed
742
01:03:22,070 --> 01:03:23,950
Sir will make him confess
743
01:03:24,030 --> 01:03:25,200
Am I right, sir?
744
01:03:25,980 --> 01:03:27,890
I'll suggest something
745
01:03:28,110 --> 01:03:30,910
You must question that Simi
746
01:03:31,910 --> 01:03:35,190
One look at her and anyone
will know she is super clever
747
01:03:35,370 --> 01:03:37,040
Think about this
748
01:03:37,680 --> 01:03:40,400
If she should be willing to
marry a man much older than her
749
01:03:40,480 --> 01:03:42,740
And that too falling in love
750
01:03:44,000 --> 01:03:44,970
Money talks?
751
01:03:45,050 --> 01:03:46,560
True that
752
01:03:46,640 --> 01:03:47,710
But still
753
01:03:47,790 --> 01:03:52,510
To orchestrate all this
doesn't she need a lover?
754
01:03:52,790 --> 01:03:53,780
Am I right?
755
01:03:54,700 --> 01:03:58,230
Sir, why don't we tap her phone?
756
01:03:59,330 --> 01:04:01,040
No, not necessary
757
01:04:01,290 --> 01:04:03,140
Only when your wife said this
I suddenly remembered
758
01:04:03,220 --> 01:04:05,200
- What?
- She has a neighbor?
759
01:04:05,280 --> 01:04:06,540
What's her name?
760
01:04:06,620 --> 01:04:08,810
Dicotta...Irene Dicotta
761
01:04:08,890 --> 01:04:11,300
She said something strange to me
during the condolence meet
762
01:04:11,620 --> 01:04:14,460
She says there was a 3rd visitor
763
01:04:15,600 --> 01:04:17,810
I did not take her seriously
764
01:04:17,890 --> 01:04:20,120
But she says if she sees him
once more
765
01:04:20,200 --> 01:04:22,310
She is very emphatic
she can identify him
766
01:04:22,750 --> 01:04:25,360
Then why don't you
just draw a caricature?
767
01:04:26,840 --> 01:04:28,040
Look Dinesh,
768
01:04:28,240 --> 01:04:30,500
the deceased is a popular cine actor.
769
01:04:31,870 --> 01:04:34,520
If you solve this case
your promotion is a given
770
01:04:34,600 --> 01:04:37,510
Sir, why don't we ask her
to come to the station?
771
01:04:37,590 --> 01:04:39,090
Good idea
772
01:04:39,330 --> 01:04:40,620
No need to ask her to come
773
01:04:41,120 --> 01:04:42,880
All said and done
she is an elderly lady
774
01:04:42,960 --> 01:04:44,330
We will go and meet her
775
01:04:45,930 --> 01:04:47,440
I can't finish this
776
01:04:48,250 --> 01:04:50,980
What is this?
8 eggs remaining
777
01:04:51,060 --> 01:04:52,230
Listen Dinesh!
778
01:04:53,480 --> 01:04:56,200
Daily he must have
at least 20 egg whites.
779
01:04:56,280 --> 01:04:57,760
Protein.
780
01:04:58,490 --> 01:05:00,510
What do you do with the yolk?
781
01:05:00,590 --> 01:05:02,340
We give it to our dog
782
01:05:02,420 --> 01:05:03,980
Beware of high cholesterol
783
01:05:04,060 --> 01:05:05,230
For whom?
784
01:05:05,560 --> 01:05:06,670
The dog
785
01:05:08,120 --> 01:05:09,310
Hello?
786
01:05:09,390 --> 01:05:10,640
Prabha?
787
01:05:11,540 --> 01:05:12,680
I am just leaving
788
01:05:13,600 --> 01:05:15,650
Yes, I am on my way
789
01:05:17,460 --> 01:05:18,440
I'll be there right away
790
01:05:18,520 --> 01:05:19,540
Hello, Mr. Ray
791
01:05:19,620 --> 01:05:21,470
I'm glad to see you
alive and kicking
792
01:05:22,460 --> 01:05:23,660
Anna?
793
01:05:23,740 --> 01:05:24,810
What happened?
794
01:05:24,890 --> 01:05:27,500
That's what I want to know too
What happened?
795
01:05:27,580 --> 01:05:29,640
You don't pick my calls
You don't visit the cafe
796
01:05:29,720 --> 01:05:30,930
What happened?
797
01:05:31,870 --> 01:05:35,080
Today is the 16th day of
the funeral rites at Uday sir's house
798
01:05:35,700 --> 01:05:36,980
I must be there
799
01:05:37,660 --> 01:05:39,310
We'll talk later
800
01:05:41,210 --> 01:05:42,960
What we shared the other night
801
01:05:43,040 --> 01:05:45,660
I want to believe,
you won't say it was a mistake
802
01:05:45,740 --> 01:05:47,060
like a clichéd excuse
803
01:05:48,510 --> 01:05:50,360
I expect better from you
804
01:05:52,600 --> 01:05:54,420
Brother, let's go
805
01:06:06,410 --> 01:06:07,540
Prabha
806
01:06:07,620 --> 01:06:09,370
I have a terrible headache
807
01:06:09,450 --> 01:06:11,270
Can you buy me some painkillers?
808
01:06:11,350 --> 01:06:13,860
Otherwise I won't be able to
sit through the ceremony
809
01:06:14,290 --> 01:06:15,380
Okay
810
01:06:41,760 --> 01:06:42,870
Hi
811
01:06:43,550 --> 01:06:45,710
Ma'am, I have this awful headache
812
01:06:45,790 --> 01:06:47,320
Do you have any painkillers?
813
01:06:47,610 --> 01:06:49,190
Sure, come in
814
01:06:49,270 --> 01:06:51,670
- No problem I'll wait here
- I'll bring it right now
815
01:07:10,390 --> 01:07:11,930
Are you feeling okay?
816
01:07:12,160 --> 01:07:14,110
What happened?
Are you alright?
817
01:07:14,190 --> 01:07:15,640
Simi!
818
01:07:16,530 --> 01:07:17,830
Simi!
819
01:08:03,880 --> 01:08:05,310
She's 75 years old
820
01:08:05,720 --> 01:08:08,020
She went up to water the plants
821
01:08:08,800 --> 01:08:11,770
She's Uday Kumar's neighbor it seems
822
01:08:15,710 --> 01:08:17,780
How did she manage to climb?
823
01:08:24,690 --> 01:08:26,930
Oh! You've come early
I'll call my daughter
824
01:08:27,010 --> 01:08:29,100
- Was she living alone?
- Yes
825
01:08:29,180 --> 01:08:30,720
Did she have any problem?
826
01:08:30,800 --> 01:08:32,510
No, nothing of that sort
827
01:08:32,590 --> 01:08:33,760
Prabha
828
01:08:34,900 --> 01:08:36,610
The priest is here, come
829
01:08:36,690 --> 01:08:37,830
Okay
830
01:09:23,820 --> 01:09:25,260
- Hello
- 'Ray'
831
01:09:25,340 --> 01:09:26,520
Hello, Anna?
832
01:09:26,740 --> 01:09:28,950
- I must tell you something
- 'What is it?'
833
01:09:29,030 --> 01:09:31,040
I'll tell you, first come home
834
01:10:19,300 --> 01:10:20,490
Who is it?
835
01:10:20,690 --> 01:10:22,510
Ray, why didn't you
attend the ceremony?
836
01:10:23,760 --> 01:10:25,610
Oh! Ma'am
837
01:10:25,690 --> 01:10:28,250
- Come in
- Prabha was asking for you
838
01:10:30,800 --> 01:10:32,270
I got the sacred offering
from the rites for you
839
01:10:42,910 --> 01:10:44,390
Actually
840
01:10:44,470 --> 01:10:47,730
I wanted to come and
thank you in person
841
01:10:49,680 --> 01:10:50,940
Why?
842
01:10:51,720 --> 01:10:55,200
After Uday died, Prabha was
in a state of deep shock
843
01:10:55,480 --> 01:10:56,780
And
844
01:10:56,860 --> 01:10:59,110
You rescued her
845
01:11:00,370 --> 01:11:02,640
Why be so formal, ma'am?
846
01:11:03,190 --> 01:11:05,420
Ma'am, sit
I'll make coffee
847
01:11:05,500 --> 01:11:06,530
Sure
848
01:12:10,790 --> 01:12:12,200
How much sugar?
849
01:12:12,590 --> 01:12:14,530
Two...2 spoons
850
01:12:40,390 --> 01:12:42,060
Here's your coffee
851
01:12:56,820 --> 01:12:58,140
Nice coffee
852
01:12:58,220 --> 01:13:00,720
Ray, how do you manage all alone?
853
01:13:01,240 --> 01:13:05,180
No one else is there, ma'am
I have no other choice
854
01:13:12,360 --> 01:13:13,840
Aren't you drinking your coffee?
855
01:13:14,450 --> 01:13:15,840
It will get cold
856
01:13:24,330 --> 01:13:26,340
Hey, I...
857
01:13:27,120 --> 01:13:28,490
I just remembered...
858
01:13:29,390 --> 01:13:30,950
I...I think
859
01:13:31,480 --> 01:13:33,570
I forgot to switch off the gas
860
01:13:37,530 --> 01:13:38,780
I knew it
861
01:13:39,750 --> 01:13:41,460
So my suspicion was bang on!
862
01:13:41,540 --> 01:13:42,780
Gun?
863
01:13:43,000 --> 01:13:45,110
Take off those glasses
Bloody blind rascal!
864
01:13:45,480 --> 01:13:47,710
Okay
Okay, I will
865
01:14:04,430 --> 01:14:06,120
I was such a fool
866
01:14:07,130 --> 01:14:08,380
Ma'am
867
01:14:08,980 --> 01:14:12,340
I got- I got into this
by mistake, no?
868
01:14:12,890 --> 01:14:14,700
Even if you had sent me away
869
01:14:15,020 --> 01:14:17,550
I wouldn't have taken part
in your charade
870
01:14:17,630 --> 01:14:19,050
Son of a gu-
871
01:14:19,480 --> 01:14:22,070
I was thinking all along
you were blind
872
01:14:23,170 --> 01:14:26,690
On top of it, that Dicotta was
staring like an owl from her door
873
01:14:28,810 --> 01:14:31,300
My fault, that poor thing too
874
01:14:32,040 --> 01:14:33,240
Poor thing!
875
01:14:35,100 --> 01:14:36,520
What I don't understand is
876
01:14:36,600 --> 01:14:39,740
Why are you playing
this blind man drama?
877
01:14:39,950 --> 01:14:41,420
That isn't easy-
878
01:14:41,820 --> 01:14:44,760
Reasons are too many
to list out, ma'am
879
01:14:44,840 --> 01:14:46,350
But I decided finally
880
01:14:46,430 --> 01:14:48,590
When I waited for a job
I was supposed to get
881
01:14:48,670 --> 01:14:50,850
Slipped from my hands
882
01:14:51,290 --> 01:14:52,550
Do you know?
883
01:14:52,780 --> 01:14:55,330
Position of a music teacher
in a school
884
01:14:55,410 --> 01:14:58,060
A chap with not even
half my qualification
885
01:14:58,140 --> 01:14:59,580
Snatched it from me
886
01:14:59,660 --> 01:15:01,120
And the reason?
887
01:15:01,200 --> 01:15:02,740
He was blind
888
01:15:02,950 --> 01:15:04,250
So?
889
01:15:05,400 --> 01:15:06,710
My dear madam
890
01:15:06,790 --> 01:15:07,850
A house like this
891
01:15:07,930 --> 01:15:09,090
In this city
892
01:15:09,170 --> 01:15:10,880
Will you get it on rent
for just Rs 200?
893
01:15:11,140 --> 01:15:12,320
But I will
894
01:15:12,400 --> 01:15:13,860
Because I am blind
895
01:15:14,780 --> 01:15:16,390
Then you got the job
because you acted well
896
01:15:16,470 --> 01:15:17,580
True
897
01:15:17,660 --> 01:15:21,680
By chance a stupid thought
got fixed in my head
898
01:15:21,760 --> 01:15:23,890
To make things easier for me
899
01:15:23,970 --> 01:15:26,790
But I never thought it would become
such a heavy cross to bear
900
01:15:26,870 --> 01:15:28,870
Not even in my wildest dreams!
901
01:15:32,150 --> 01:15:35,410
How many people
know you are not blind?
902
01:15:35,610 --> 01:15:36,740
How many-
903
01:15:38,700 --> 01:15:39,830
No one
904
01:15:39,910 --> 01:15:41,020
Not a single soul
905
01:15:41,100 --> 01:15:42,480
No one will know
hereafter either
906
01:15:43,560 --> 01:15:45,000
I swear, madam
907
01:15:45,770 --> 01:15:48,320
I will leave this countr-
908
01:15:49,100 --> 01:15:50,210
Sit
909
01:15:50,400 --> 01:15:52,670
- Don't want to
- I said sit down
910
01:15:57,410 --> 01:15:58,600
No need to be tense
911
01:15:58,680 --> 01:16:00,380
We'll talk it over calmly
912
01:16:04,790 --> 01:16:07,890
Does Prabha know anything?
913
01:16:07,970 --> 01:16:09,780
No...not at all
914
01:16:14,240 --> 01:16:17,870
Actually Prabha's dad
and I liked each other a lot
915
01:16:19,740 --> 01:16:22,160
Dinesh was just a good
916
01:16:24,860 --> 01:16:26,210
Friend
917
01:16:27,440 --> 01:16:29,570
I understand
Nothing wrong, I get it
918
01:16:33,320 --> 01:16:35,500
Uday had a penchant for surprises
919
01:16:36,040 --> 01:16:37,090
Look what happened
920
01:16:37,170 --> 01:16:39,600
Madam
921
01:16:39,810 --> 01:16:41,890
You don't have to get stressed out
922
01:16:42,320 --> 01:16:43,610
Didn't I tell you?
923
01:16:43,690 --> 01:16:45,590
I swear upon my piano
924
01:16:45,870 --> 01:16:47,290
I'll leave this country
925
01:16:47,370 --> 01:16:48,350
Go somewhere
926
01:16:48,430 --> 01:16:51,390
Not only that I've already given
my statement to the police
927
01:16:51,680 --> 01:16:54,300
No one will know anything now
928
01:16:58,740 --> 01:17:00,410
Who do you think you are?
Bandit queen Phoolan Devi?
929
01:17:01,230 --> 01:17:02,800
Answer the phone
It must be him
930
01:17:02,880 --> 01:17:05,130
That gym policeman
Your good f-
931
01:17:16,580 --> 01:17:18,640
That gun is fake like you man
932
01:17:33,260 --> 01:17:34,580
That oblation.
933
01:17:39,540 --> 01:17:42,040
that you gave me...
934
01:18:35,590 --> 01:18:37,520
Sister... sister, wait
935
01:18:37,600 --> 01:18:39,310
Shall I show you a secret video?
936
01:18:39,390 --> 01:18:40,800
I don't like secrets.
937
01:18:40,880 --> 01:18:42,750
I have been told
you are an imp of a fraud.
938
01:18:42,830 --> 01:18:46,120
After you watch this video
you'll know who the real fraud is.
939
01:18:46,200 --> 01:18:47,710
Sister, listen.
940
01:18:47,980 --> 01:18:49,750
Will you give me Rs. 100?
941
01:18:54,700 --> 01:18:55,990
'Shocked?'
942
01:18:57,750 --> 01:18:59,640
Didn't I warn you?
943
01:18:59,720 --> 01:19:01,570
Now I want Rs. 200.
944
01:19:03,140 --> 01:19:04,780
Sister, what about my money?
945
01:19:06,740 --> 01:19:07,820
Ray
946
01:19:08,560 --> 01:19:09,670
Ray
947
01:19:23,320 --> 01:19:24,500
Ray
948
01:19:24,790 --> 01:19:26,940
Ray, wake up
949
01:19:39,200 --> 01:19:40,410
Anna
950
01:19:40,840 --> 01:19:44,090
Anna, it isn't what you're thinking
951
01:19:44,480 --> 01:19:46,430
- But you know how he is
- Hahn!
952
01:19:46,510 --> 01:19:48,960
Sensitive
He's cute
953
01:19:49,420 --> 01:19:52,800
Blinded when a ball hit
his head when he was just 14
954
01:19:55,700 --> 01:19:57,180
He isn't blind
955
01:19:58,860 --> 01:20:01,350
- What?
- I got to know the truth just now
956
01:20:01,790 --> 01:20:04,310
How?
- There's a naughty boy downstairs
957
01:20:04,690 --> 01:20:06,290
Go and ask him
958
01:20:06,370 --> 01:20:08,150
Why ask me?
959
01:20:08,740 --> 01:20:11,130
Sorry...all this is news to me
960
01:20:12,730 --> 01:20:14,040
- Let me leave
- No need
961
01:20:14,480 --> 01:20:16,220
You stay
I'll leave
962
01:20:21,080 --> 01:20:22,630
Convey this message to him
963
01:20:23,070 --> 01:20:25,420
Simon's won't need
his services any longer
964
01:20:35,570 --> 01:20:36,910
Sister, money
965
01:21:40,420 --> 01:21:42,180
My eye-
966
01:21:54,110 --> 01:21:54,980
Ray
967
01:21:55,060 --> 01:21:57,000
Come and play another tune
968
01:21:57,080 --> 01:22:01,600
Didn't I tell you I'll leave?
969
01:22:01,990 --> 01:22:04,670
In spite of that... why did you-
970
01:22:04,840 --> 01:22:06,090
Do this to me?
971
01:22:07,370 --> 01:22:08,280
You!
972
01:22:08,360 --> 01:22:10,600
Easy, man.
973
01:22:18,710 --> 01:22:20,440
I can't see.
974
01:22:20,880 --> 01:22:23,540
Take me to a doctor.
Immediately.
975
01:22:24,600 --> 01:22:26,120
Otherwise I will-
976
01:22:26,200 --> 01:22:28,650
I will tell the entire Press & Media,
977
01:22:28,730 --> 01:22:30,870
I will tell them everything I saw.
978
01:22:31,170 --> 01:22:32,400
Be my guest!
979
01:22:32,620 --> 01:22:34,870
But you've always been blind
980
01:22:36,230 --> 01:22:38,510
What was that newspaper headline?
981
01:22:39,670 --> 01:22:42,170
Maestro of blind tunes
982
01:22:44,050 --> 01:22:46,400
If you want,
you can call the police too
983
01:22:46,480 --> 01:22:49,260
Tell them what you saw
with your sightless eyes
984
01:22:49,340 --> 01:22:52,330
I want to see who will believe you
985
01:22:58,450 --> 01:22:59,740
By the way, Ray
986
01:22:59,990 --> 01:23:02,790
Your blind-charade all these years
will hold you in good stead now
987
01:23:02,870 --> 01:23:04,470
Hereafter adapting to your life
988
01:23:04,550 --> 01:23:06,090
It won't be too difficult
989
01:23:06,720 --> 01:23:07,890
Bye
990
01:23:16,600 --> 01:23:18,070
- Hey CID
- Calling me?
991
01:23:18,150 --> 01:23:19,390
Come here
992
01:23:21,610 --> 01:23:22,800
What?
993
01:23:23,410 --> 01:23:24,930
Show me your phone
994
01:23:25,010 --> 01:23:26,300
Look
995
01:23:26,670 --> 01:23:28,990
Do you want to watch the video?
996
01:23:37,310 --> 01:23:39,540
- Where is the video?
- Right here
997
01:23:39,620 --> 01:23:40,860
Where did it go?
998
01:23:41,520 --> 01:23:43,130
- What is your name?
- Kuttu.
999
01:23:43,210 --> 01:23:44,230
Not Kuttu,
1000
01:23:44,310 --> 01:23:46,370
Buddhu... stupid fellow!
1001
01:24:00,820 --> 01:24:02,150
Who is it?
1002
01:24:03,900 --> 01:24:05,090
Who is it?
1003
01:24:09,620 --> 01:24:10,740
Who is there!
1004
01:24:21,970 --> 01:24:23,700
Made him lose his sight?
1005
01:24:24,290 --> 01:24:25,610
How is that possible?
1006
01:24:26,460 --> 01:24:28,300
Did you gorge his eyes out?
1007
01:24:28,750 --> 01:24:30,620
Is that so difficult?
1008
01:24:30,810 --> 01:24:32,950
You can find a thousand ways online.
1009
01:24:33,370 --> 01:24:36,260
Look, even if you make an elephant
stand in front of him,
1010
01:24:36,340 --> 01:24:37,980
he won't know.
He won't be able to see it.
1011
01:24:38,240 --> 01:24:39,570
He can still talk, right?
1012
01:24:40,360 --> 01:24:42,110
What if he tells the media?
1013
01:24:42,190 --> 01:24:45,340
I'll lose my job.
Both of us will be trapped.
1014
01:24:47,430 --> 01:24:48,760
Why didn't you
just finish him off?
1015
01:24:48,840 --> 01:24:52,600
You think I am Raman Raghav
to go on a killing spree?
1016
01:24:52,820 --> 01:24:54,140
Or do you think I am a serial killer?
1017
01:24:54,220 --> 01:24:57,920
I am going crazy by the minute
with all this tension.
1018
01:24:58,000 --> 01:25:00,540
You are not the only one
tortured by tension, so am I.
1019
01:25:01,560 --> 01:25:05,000
I disposed the dead body
and erased all the evidence.
1020
01:25:05,120 --> 01:25:06,970
Only I know the difficulty
I went through
1021
01:25:07,170 --> 01:25:09,270
That was the mistake you committed
1022
01:25:09,650 --> 01:25:12,400
Who asked you to bring
your gun to my house?
1023
01:25:12,480 --> 01:25:14,170
Isn't that why all this happened?
1024
01:25:17,720 --> 01:25:21,090
I would have handled him
and somehow covered up
1025
01:25:21,380 --> 01:25:23,020
Uday would have forgiven me too
1026
01:25:24,410 --> 01:25:26,710
He was a much better man than you
1027
01:25:27,410 --> 01:25:30,290
Not like you asking me to
kill every Tom, Dick and Harry
1028
01:25:33,610 --> 01:25:34,930
Oh!
1029
01:25:35,160 --> 01:25:37,360
Then...I get it now
1030
01:25:37,560 --> 01:25:39,970
You want me to get my hands dirty
1031
01:25:40,050 --> 01:25:42,190
Tomorrow you'll come
and happily arrest me
1032
01:25:42,270 --> 01:25:43,990
Wasn't that your plan, eh?
1033
01:25:46,090 --> 01:25:47,290
Simi
1034
01:25:47,370 --> 01:25:50,290
Mudslinging like this
won't get us anywhere
1035
01:25:51,660 --> 01:25:53,100
Decide what has to be done next
1036
01:25:54,120 --> 01:25:57,410
Stop flexing your biceps
existing under your wife's thumb
1037
01:25:57,490 --> 01:25:59,630
Use your brains for a change
1038
01:26:01,640 --> 01:26:04,710
If we are caught
Doomsday for both of us
1039
01:26:11,590 --> 01:26:12,910
'Let me explain'
1040
01:26:12,990 --> 01:26:14,810
First you listen to me
1041
01:26:15,020 --> 01:26:16,670
I know you are not blind
1042
01:26:16,750 --> 01:26:18,100
With that Simi-
1043
01:26:18,310 --> 01:26:19,730
Who else is there in your list?
1044
01:26:19,810 --> 01:26:22,380
- Anna, please listen to me
- 'Stop it!'
1045
01:26:22,460 --> 01:26:23,460
That Simi
1046
01:26:23,540 --> 01:26:25,690
- 'Don't say a word'
- It isn't what you think
1047
01:26:25,770 --> 01:26:26,830
I'll tell you everything
1048
01:26:26,910 --> 01:26:29,430
No, I don't want to
listen to your explanations
1049
01:26:29,510 --> 01:26:31,900
If you call me again
I'll call the police
1050
01:26:32,250 --> 01:26:33,540
And one more thing
1051
01:26:33,620 --> 01:26:35,900
- Go to hell!
- Anna, please...Anna
1052
01:28:46,090 --> 01:28:47,850
Somebody...help!
1053
01:28:49,510 --> 01:28:50,610
HELP!
1054
01:28:56,490 --> 01:28:57,690
Anybody there?
1055
01:29:08,210 --> 01:29:10,360
Stop, did you see anyone run past?
1056
01:29:10,440 --> 01:29:12,020
- No, sir
- Then go
1057
01:30:13,620 --> 01:30:16,180
Sister, did you get the report
of yesterday's blood samples?
1058
01:30:16,260 --> 01:30:17,720
- Will get by noon, sir
- Okay
1059
01:30:20,550 --> 01:30:21,870
Hello...?
1060
01:30:22,960 --> 01:30:25,080
Good
I'll be there
1061
01:30:25,750 --> 01:30:27,860
Cancel all my appointments for today
1062
01:30:27,940 --> 01:30:29,150
Okay, doctor
1063
01:30:50,120 --> 01:30:52,300
Hey...
- Calm down.
1064
01:30:52,380 --> 01:30:53,570
- Don't touch me.
- Relax.
1065
01:30:53,650 --> 01:30:54,590
Don't touch me.
1066
01:30:54,670 --> 01:30:56,090
- 'Nothing to worry'.
- Gentleman, relax
1067
01:30:56,170 --> 01:30:57,150
Relax please.
1068
01:30:57,230 --> 01:30:58,890
'Relax... okay?'
1069
01:30:58,970 --> 01:31:00,540
I am Dr Swamy.
1070
01:31:00,620 --> 01:31:01,890
This is my clinic.
1071
01:31:01,970 --> 01:31:04,680
You were lying on the road
involved in an accident.
1072
01:31:04,760 --> 01:31:06,850
Sir, you know me.
Lottery ticket seller Martha.
1073
01:31:06,930 --> 01:31:08,340
He and I brought you here, sir.
1074
01:31:08,420 --> 01:31:11,000
- Don't you remember me, sir?
- Sir, you don't recognise me.
1075
01:31:11,080 --> 01:31:13,920
I dropped you the other day
at the police station.
1076
01:31:14,470 --> 01:31:16,090
Why were you lying on the road?
1077
01:31:16,430 --> 01:31:18,050
Here is your passport and money.
1078
01:31:18,130 --> 01:31:19,940
I found it lying next to you
last night.
1079
01:31:21,230 --> 01:31:24,030
- Didn't you say you were a doctor?
- Yes... yes.
1080
01:31:24,280 --> 01:31:25,800
Doctor, my eyes-
1081
01:31:26,240 --> 01:31:27,680
What is wrong with my eyes?
1082
01:31:27,760 --> 01:31:29,190
I am unable to see
1083
01:31:30,040 --> 01:31:32,230
Doctor, he is telling the truth,
he is blind.
1084
01:31:32,310 --> 01:31:34,440
I don't think so.
What happened?
1085
01:31:36,110 --> 01:31:40,420
Your cornea is damaged.
It must have happened recently. - Yes.
1086
01:31:40,500 --> 01:31:44,040
Let's go meet an eye specialist, right?
1087
01:31:44,500 --> 01:31:46,860
- Then take me there.
- Wait... wait.
1088
01:31:46,940 --> 01:31:48,030
No need to go anywhere.
1089
01:31:48,110 --> 01:31:49,400
In my own clinic,
1090
01:31:49,480 --> 01:31:52,150
fortunately we have got
a very good eye specialist here.
1091
01:31:52,230 --> 01:31:53,280
Dr Vanaja.
1092
01:31:54,160 --> 01:31:55,380
When will that doctor come?
1093
01:31:55,460 --> 01:31:57,870
Around...7'o clock
1094
01:31:57,950 --> 01:32:00,370
- Am I right?
- Yes
1095
01:32:00,580 --> 01:32:02,850
You met with an accident,
didn't you?
1096
01:32:02,930 --> 01:32:05,840
We'll go for a tetanus shot, okay?
1097
01:32:06,060 --> 01:32:07,270
We need to calm you down.
1098
01:32:07,350 --> 01:32:09,820
Right? Okay?
Lie down, please.
1099
01:32:09,900 --> 01:32:12,200
Relax, no need to be so tense.
- Yes sir, relax.
1100
01:32:12,280 --> 01:32:14,290
Relax, that's fine.
Very good.
1101
01:32:14,370 --> 01:32:15,970
Help him.
- Yes.
1102
01:32:16,700 --> 01:32:17,840
Good.
1103
01:32:32,980 --> 01:32:34,800
- Just drop a mail.
- Okay, will do, ma'am.
1104
01:32:34,880 --> 01:32:36,930
- 'Ma'am, you have a visitor'
- Yes, send him in.
1105
01:32:42,700 --> 01:32:46,100
We need the details of
Mr. Uday Kumar's real estate dealings.
1106
01:32:47,410 --> 01:32:49,440
- Okay.
- I want to speak to you alone
1107
01:32:51,050 --> 01:32:53,370
- Can you excuse us please?
- Sure, ma'am. - Okay, thanks.
1108
01:33:07,800 --> 01:33:09,120
What happened to your head?
1109
01:33:10,300 --> 01:33:11,420
Forget it
1110
01:33:13,140 --> 01:33:14,300
Ray is missing
1111
01:33:14,620 --> 01:33:16,800
Missing? What do you mean?
1112
01:33:18,010 --> 01:33:20,540
Meaning he escaped.
1113
01:33:22,200 --> 01:33:25,410
This must be his handiwork, right?
1114
01:33:26,670 --> 01:33:29,430
Who is actually the blind man?
Is it him or you?
1115
01:33:33,400 --> 01:33:34,680
We are trying to track him.
1116
01:33:35,110 --> 01:33:36,190
And then...
1117
01:33:37,470 --> 01:33:39,550
Yesterday I questioned his girlfriend.
1118
01:33:40,320 --> 01:33:43,990
All the information we have so far
seems to go against you.
1119
01:33:47,540 --> 01:33:50,260
When I interrogated her,
she said talk to madam.
1120
01:33:52,600 --> 01:33:54,560
Between you and the boy...
1121
01:33:54,640 --> 01:33:58,370
Some sort of... an affair.
1122
01:33:59,530 --> 01:34:02,670
In the court of law, statements by
women go a long way in their favor
1123
01:34:09,550 --> 01:34:11,780
Won't photo evidence
carry weight too?
1124
01:34:14,090 --> 01:34:15,790
Even now I have Swapna's number
1125
01:34:15,870 --> 01:34:17,630
It hasn't changed, right?
1126
01:34:21,110 --> 01:34:22,530
Don't waste anymore time
1127
01:34:22,610 --> 01:34:23,870
Go find him
1128
01:34:24,090 --> 01:34:27,910
Otherwise, before we go behind bars
your wife will knock you off.
1129
01:34:28,270 --> 01:34:29,500
Idiot.
1130
01:34:38,790 --> 01:34:40,060
Eat, sir.
1131
01:34:41,730 --> 01:34:43,360
Take this phone.
Do you want to call anyone?
1132
01:34:43,440 --> 01:34:46,350
Family, boyfriend, girlfriend, anyone?
1133
01:34:46,580 --> 01:34:47,760
I don't have anyone.
1134
01:34:48,060 --> 01:34:50,450
Tell me when that doctor is expected.
1135
01:34:50,700 --> 01:34:52,260
'At sharp 7'o clock'.
1136
01:35:02,400 --> 01:35:03,860
- Bring all the stuff from the car.
- Yes.
1137
01:35:03,940 --> 01:35:06,340
Listen, be careful
while handling that box
1138
01:35:14,040 --> 01:35:16,530
So everything is as per plan
Here is Rs 2 lakhs
1139
01:35:16,610 --> 01:35:18,470
Here is Rs 1 lakh advance
1140
01:35:18,550 --> 01:35:20,590
I won't agree
You said 3 lakhs
1141
01:35:20,670 --> 01:35:22,820
His blood group does not match
1142
01:35:22,900 --> 01:35:24,950
But since the deal was already fixed
they did not back out
1143
01:35:25,030 --> 01:35:26,340
Accept whatever you're getting.
1144
01:35:26,420 --> 01:35:28,130
Don't try your tricks with me.
1145
01:35:28,210 --> 01:35:30,910
If you don't give me 3 lakhs
I'll take him away right now.
1146
01:35:30,990 --> 01:35:32,920
- Don't be unfair, Martha.
- Then what?'
1147
01:35:33,000 --> 01:35:34,410
Okay, this is our new deal.
1148
01:35:34,490 --> 01:35:35,740
Rs 3 lakhs for both his kidneys.
1149
01:35:35,820 --> 01:35:36,630
Here, take it.
1150
01:35:36,710 --> 01:35:38,860
Accept it, I say.
1151
01:35:39,180 --> 01:35:41,000
But if you take both his kidneys,
1152
01:35:41,080 --> 01:35:42,130
won't he die?
1153
01:35:42,210 --> 01:35:43,850
He will. So what?
1154
01:35:44,160 --> 01:35:45,430
You are only Lopus,
1155
01:35:45,510 --> 01:35:47,280
don't try to be a hero.
1156
01:35:47,770 --> 01:35:50,140
Didn't you claim he has no
friends or relatives?
1157
01:35:50,220 --> 01:35:51,380
Then what's your problem?
1158
01:35:51,570 --> 01:35:52,740
After the operation,
1159
01:35:52,820 --> 01:35:54,470
sprinkle some sugar and burn him.
1160
01:35:54,550 --> 01:35:57,100
I won't be able to.
- Why can't you?
1161
01:35:57,680 --> 01:35:59,440
If you want to follow
traditional rituals,
1162
01:35:59,520 --> 01:36:00,960
just dig a pit and bury him deep.
1163
01:36:01,040 --> 01:36:03,800
Have you watched 'Drishyam'?
That's the style to follow
1164
01:36:03,880 --> 01:36:06,480
No time for frivolities
I must see the patient
1165
01:36:06,560 --> 01:36:08,230
You go and tie up all the loose ends
1166
01:36:10,440 --> 01:36:11,720
Don't be an accomplice to this
1167
01:36:11,800 --> 01:36:13,490
Should we survive
selling lottery tickets?
1168
01:36:13,570 --> 01:36:14,900
Lady Luck should favor us
1169
01:36:14,980 --> 01:36:16,940
There is no sin that cannot
be absolved in our church
1170
01:36:17,020 --> 01:36:19,450
That doesn't mean you should
confess this in our church
1171
01:36:20,630 --> 01:36:21,970
How do you feel now?
1172
01:36:22,710 --> 01:36:25,090
Doctor, when will
your eye specialist come?
1173
01:36:25,170 --> 01:36:27,180
- I've been waiting for-
- Right away
1174
01:36:27,510 --> 01:36:31,240
Before that
let's take a body scan, eh?
1175
01:36:31,320 --> 01:36:32,840
Hope you are not diabetic?
1176
01:36:33,040 --> 01:36:34,790
You won't be, I am sure
1177
01:36:34,870 --> 01:36:37,430
But still just a routine checkup, okay?
1178
01:36:37,510 --> 01:36:39,180
Fine, come
1179
01:36:40,130 --> 01:36:41,920
1 second, let me switch on this light
1180
01:36:42,130 --> 01:36:43,460
Ah...okay
1181
01:36:43,540 --> 01:36:46,070
Doctor, why is this hospital empty?
1182
01:36:46,260 --> 01:36:48,200
Only I am here for now
1183
01:36:48,390 --> 01:36:52,360
No other patients? I can't hear
the usual hospital hustle-bustle
1184
01:36:52,440 --> 01:36:54,030
This clinic is old now
1185
01:36:54,110 --> 01:36:56,080
People prefer new hospitals
1186
01:36:56,400 --> 01:36:59,580
Every other day a
new hospital springs up
1187
01:36:59,660 --> 01:37:03,170
But old is gold
Am I right?
1188
01:37:04,710 --> 01:37:05,670
Come...come
1189
01:37:05,750 --> 01:37:09,100
whole body scan
You are perfectly healthy
1190
01:37:09,180 --> 01:37:10,800
But just for my satisfaction
1191
01:37:10,880 --> 01:37:11,840
Lights on please
1192
01:37:11,920 --> 01:37:13,920
- Eye doctor
- She'll come
1193
01:37:14,000 --> 01:37:15,340
Very good
1194
01:37:15,680 --> 01:37:17,070
Take your shirt off
1195
01:37:19,180 --> 01:37:21,090
Oh! Very good body
1196
01:37:21,170 --> 01:37:24,170
Just one glance, I know the quality
of the items within are perfect
1197
01:37:24,250 --> 01:37:25,450
Make him lie on his side
1198
01:37:30,500 --> 01:37:32,600
Turn him over
1199
01:37:32,830 --> 01:37:33,980
Loosen his pants
1200
01:37:36,240 --> 01:37:37,980
Have you loosened it?
1201
01:37:38,580 --> 01:37:40,900
Nothing to worry, gentleman, okay?
1202
01:37:40,980 --> 01:37:42,720
Okay, that's fine
1203
01:37:42,800 --> 01:37:44,560
Very good...very good
1204
01:37:49,500 --> 01:37:51,460
Why do you keep calling me nonstop?
1205
01:37:51,540 --> 01:37:53,540
I was the one
who cut the cable connection
1206
01:37:53,810 --> 01:37:57,590
It is enough if you watch Big Boss
and TV serials after Chandu's exams
1207
01:37:57,670 --> 01:37:59,660
Why don't you help him
prepare for his exam?
1208
01:38:00,080 --> 01:38:04,050
I've told you a hundred times
not to harass me during an operation
1209
01:38:04,130 --> 01:38:05,550
'This is a major operation'
1210
01:38:05,630 --> 01:38:06,920
'Now cut the call, woman'
1211
01:38:07,000 --> 01:38:08,170
Operation?
1212
01:38:08,400 --> 01:38:09,400
What operation?
1213
01:38:09,480 --> 01:38:10,830
Who is getting operated?
1214
01:38:10,910 --> 01:38:12,690
- Let me go
- Hold him
1215
01:38:12,770 --> 01:38:14,870
- Let me go!
- Hold him tight.
1216
01:38:14,950 --> 01:38:16,700
- You lie down.
- I don't want to get operated.
1217
01:38:16,780 --> 01:38:17,840
Listen, sir.
1218
01:38:17,920 --> 01:38:19,760
- Let me go!
- Why do we need both the kidneys?
1219
01:38:19,840 --> 01:38:22,210
- You stay quiet!
- Kidney, huh?
1220
01:38:23,670 --> 01:38:25,790
- Let me go!
- You lie down.
1221
01:38:26,050 --> 01:38:27,280
- Hold him.
- Hurry up.
1222
01:38:27,360 --> 01:38:28,480
Hold him down.
1223
01:38:28,710 --> 01:38:30,840
I'll give you Rs 1 crore
1224
01:38:30,920 --> 01:38:31,990
10 million
1225
01:38:32,070 --> 01:38:36,350
Martha, I swear on the tattoo on
your arm of Mother of Vallarpadam
1226
01:38:36,430 --> 01:38:38,170
I'll give you all the money
1227
01:38:38,250 --> 01:38:40,120
Trust me.
1228
01:38:40,690 --> 01:38:44,830
I will give you 10 million
if you let me go.
1229
01:38:44,910 --> 01:38:48,370
I will give you 10 million.
1230
01:38:50,760 --> 01:38:52,200
10 million.
1231
01:38:55,480 --> 01:38:58,920
Okay, let's start the game.
1232
01:38:59,000 --> 01:39:01,760
'And here we go, okay?'
1233
01:39:07,810 --> 01:39:09,440
Doctor, don't incise.
1234
01:39:13,060 --> 01:39:15,590
This tattoo on my arm
of our Goddess.
1235
01:39:16,010 --> 01:39:17,690
How does he know this?
1236
01:39:19,560 --> 01:39:26,310
"In Vallarpadam island".
1237
01:39:26,390 --> 01:39:29,840
"On the banks of lake Vembanad."
1238
01:39:29,920 --> 01:39:31,240
Good morning, Ray.
1239
01:39:32,160 --> 01:39:33,330
Sir...?
1240
01:39:33,650 --> 01:39:34,750
Don't touch me
1241
01:39:34,830 --> 01:39:36,580
- Don't touch me
- Relax
1242
01:39:36,660 --> 01:39:37,970
You are fine
1243
01:39:38,200 --> 01:39:41,280
You don't have to worry
Both your kidneys are intact
1244
01:39:41,360 --> 01:39:43,380
Why are you so petrified?
1245
01:39:43,460 --> 01:39:45,030
Sir, you are very lucky
1246
01:39:45,110 --> 01:39:48,230
This doctor had planned to
remove both your kidneys
1247
01:39:51,190 --> 01:39:53,010
Tell me, Ray
1248
01:39:53,090 --> 01:39:55,740
You mentioned in between
something about a sum of 1 crore
1249
01:39:55,820 --> 01:39:57,210
What was that?
1250
01:39:59,610 --> 01:40:03,680
Sir, how did you know
about this tattoo on my hand?
1251
01:40:04,770 --> 01:40:08,240
Not only that
I know all about you
1252
01:40:08,790 --> 01:40:10,790
Don't you wear a sari daily?
1253
01:40:11,550 --> 01:40:13,220
You wear a nose pin, don't you?
1254
01:40:13,650 --> 01:40:15,980
- You tie your hair in a bun, right?
- Oh! My Lord!
1255
01:40:17,150 --> 01:40:18,210
Lopus
1256
01:40:18,290 --> 01:40:19,640
Auto man
1257
01:40:19,810 --> 01:40:21,690
Hard core fan of
heroine Nayanthara, right?
1258
01:40:22,570 --> 01:40:25,830
Isn't that why you have stuck
her picture at the back of your auto?
1259
01:40:26,450 --> 01:40:27,780
Oh no.
1260
01:40:28,130 --> 01:40:29,580
- Lopus?
- This is...
1261
01:40:29,660 --> 01:40:30,980
He's a seer.
1262
01:40:31,060 --> 01:40:32,850
- A saint.
- Move.
1263
01:40:34,690 --> 01:40:35,890
Tell me the truth.
1264
01:40:35,970 --> 01:40:37,990
Are you pretending to be blind?
1265
01:40:39,160 --> 01:40:44,280
I have been blind
For... a few days.
1266
01:41:07,560 --> 01:41:09,900
From where in heaven
did you find this man?
1267
01:41:10,620 --> 01:41:13,460
He's the kind to win
against an underworld kingpin
1268
01:41:13,540 --> 01:41:16,420
Compared to him, we are zero
1269
01:41:16,860 --> 01:41:18,740
All that you said now
can be hogwash
1270
01:41:18,820 --> 01:41:20,380
How do we believe you?
1271
01:41:21,300 --> 01:41:24,340
How much will you get by selling
an Onam Bumper lottery?
1272
01:41:24,840 --> 01:41:26,190
Rs 30
1273
01:41:27,310 --> 01:41:30,900
How many tickets do you
have to sell to get 1 crore?
1274
01:41:31,070 --> 01:41:33,530
Ray, don't beat around the bush
1275
01:41:34,660 --> 01:41:35,930
I will explain
1276
01:41:36,920 --> 01:41:38,660
But you must put it into action
1277
01:41:56,850 --> 01:41:58,770
Hey Ray
What a surprise!
1278
01:41:59,620 --> 01:42:01,390
- Prabha?
- Yes.
1279
01:42:01,760 --> 01:42:03,540
Madam isn't here?
She asked me to come
1280
01:42:04,250 --> 01:42:06,160
Aunty is in the office
She'll be home soon
1281
01:42:06,240 --> 01:42:07,170
You just come in
1282
01:42:16,190 --> 01:42:17,250
Hello, Prabha?
1283
01:42:17,580 --> 01:42:18,730
Ray is here
1284
01:42:18,810 --> 01:42:20,430
He says you had asked him to come?
1285
01:42:20,850 --> 01:42:22,890
- Ray, huh?
- I'll give the phone to him
1286
01:42:23,560 --> 01:42:24,630
Hey...
1287
01:42:25,980 --> 01:42:28,350
- I will get your coffee
- Thank you
1288
01:42:29,420 --> 01:42:30,590
'Hello, ma'am'
1289
01:42:31,240 --> 01:42:32,660
What's your business at my residence?
1290
01:42:33,610 --> 01:42:34,800
Just like that
1291
01:42:34,880 --> 01:42:36,460
I was chatting with Prabha
1292
01:42:37,630 --> 01:42:39,120
How I met Uday sir
1293
01:42:39,780 --> 01:42:41,850
His invitation to the house
1294
01:42:42,990 --> 01:42:45,720
Ray, what do you want now?
1295
01:42:46,000 --> 01:42:47,580
I am leaving for London tomorrow
1296
01:42:48,700 --> 01:42:50,320
My eye operation
1297
01:42:50,400 --> 01:42:51,850
Travel money
1298
01:42:52,090 --> 01:42:54,100
Miscellaneous expenses
1299
01:42:54,630 --> 01:42:58,330
All together I need 15 lakhs
1300
01:42:59,300 --> 01:43:01,250
Are you blackmailing me?
1301
01:43:01,550 --> 01:43:04,140
After the mess you shoved me into
1302
01:43:04,550 --> 01:43:08,040
Shouldn't I return the favor
at least in a small way?
1303
01:43:09,670 --> 01:43:12,620
I have told Prabha the events
only up to Uday sir inviting me home
1304
01:43:13,600 --> 01:43:17,520
Whether I should continue and tell
what I saw after I stepped inside
1305
01:43:17,990 --> 01:43:19,630
Your call, you have to decide
1306
01:43:19,710 --> 01:43:22,510
Don't play the hero and
buy trouble unnecessarily
1307
01:43:22,590 --> 01:43:24,100
I am fed up of
playing the hero, madam
1308
01:43:25,170 --> 01:43:26,980
Villains are trending nowadays
1309
01:43:28,530 --> 01:43:30,230
I give you 1 hour's time
1310
01:43:31,820 --> 01:43:33,300
Your time starts now
1311
01:43:35,930 --> 01:43:37,090
Shit!
1312
01:43:39,960 --> 01:43:42,620
2 murders in adjacent flats
1313
01:43:42,860 --> 01:43:44,400
And one is a celebrity
1314
01:43:44,660 --> 01:43:46,380
Don't you think something is fishy?
1315
01:43:49,050 --> 01:43:51,200
Hello! Are you listening to me?
1316
01:43:51,280 --> 01:43:52,460
Sorry
1317
01:43:52,810 --> 01:43:53,760
Yes, sir
1318
01:43:53,840 --> 01:43:55,920
Where is this Dinesh?
1319
01:44:02,980 --> 01:44:04,540
Get me the accountant
1320
01:44:04,840 --> 01:44:08,080
You must understand
the pressure I'm facing
1321
01:44:08,510 --> 01:44:11,230
If you don't submit
this report within 1 week
1322
01:44:11,310 --> 01:44:13,810
I'll hand over the case
to the Crime branch
1323
01:44:15,320 --> 01:44:16,750
You may go now
1324
01:44:17,270 --> 01:44:19,590
- Sir
- Idiots!
1325
01:44:34,460 --> 01:44:36,440
Ray, I'm sorry I had a meeting
1326
01:44:36,520 --> 01:44:38,810
- I was late
- That's alright
1327
01:44:45,450 --> 01:44:46,610
Prabha?
1328
01:44:47,670 --> 01:44:50,260
What's...what happened?
1329
01:44:50,770 --> 01:44:53,700
Ray played daddy's song
1330
01:44:54,770 --> 01:44:56,090
Suddenly tears-
1331
01:44:59,700 --> 01:45:01,340
- You guys talk
- Yeah, sure
1332
01:45:01,420 --> 01:45:02,610
I'll be back
1333
01:45:05,550 --> 01:45:09,190
I have a song that fits
this situation to the T
1334
01:45:10,240 --> 01:45:11,140
Shall I play it?
1335
01:45:11,220 --> 01:45:14,070
How far are you planning
to take this game, Ray?
1336
01:45:14,460 --> 01:45:16,230
You started this game
1337
01:45:17,380 --> 01:45:19,260
I thought I'll finish it for you
1338
01:45:19,580 --> 01:45:21,180
You won't do any damn thing
1339
01:45:32,350 --> 01:45:34,070
You seem to be perspiring heavily
1340
01:45:35,020 --> 01:45:36,370
I can smell it
1341
01:45:38,890 --> 01:45:39,870
Are you scared?
1342
01:45:40,070 --> 01:45:41,830
Of who...you?
1343
01:45:41,910 --> 01:45:43,170
You should be scared
1344
01:45:43,950 --> 01:45:47,980
These are words of a man
who has nothing more to lose
1345
01:45:49,000 --> 01:45:50,390
Definitely you should be scared
1346
01:45:51,400 --> 01:45:53,280
You must be careful too, ma'am
1347
01:45:53,880 --> 01:45:56,720
Every step you take hereafter
you should be alert
1348
01:45:57,530 --> 01:45:59,490
'Whom are you talking about, eh?'
1349
01:46:00,730 --> 01:46:05,310
She was asking
what happened to my face
1350
01:46:05,390 --> 01:46:07,180
I intended to ask you too
1351
01:46:07,410 --> 01:46:09,280
- What happened?
- Actually,
1352
01:46:09,790 --> 01:46:13,330
a police dog...
1353
01:46:14,080 --> 01:46:15,490
Chased me.
1354
01:46:15,570 --> 01:46:17,800
I banged against a post
and fell down on the road.
1355
01:46:18,500 --> 01:46:19,770
That's alright
1356
01:46:19,850 --> 01:46:23,330
I have given the dog his due
1357
01:46:24,030 --> 01:46:25,240
Am I right, ma'am?
1358
01:46:26,960 --> 01:46:28,180
Take this, Ray.
1359
01:46:29,300 --> 01:46:32,230
This is the phone number
of my friend in London
1360
01:46:32,310 --> 01:46:33,510
I've told him about you
1361
01:46:33,590 --> 01:46:35,610
If you need any help
please call him
1362
01:46:36,050 --> 01:46:37,150
Thank you, Prabha
1363
01:46:44,920 --> 01:46:46,280
5:30 already
1364
01:46:47,240 --> 01:46:48,680
Time for me to leave
1365
01:46:49,600 --> 01:46:51,470
I have some more packing to do
1366
01:46:52,880 --> 01:46:56,370
Madam I asked you for-
1367
01:46:58,900 --> 01:47:00,200
Here it is
1368
01:47:10,100 --> 01:47:11,940
In denomination of 2000, right?
1369
01:47:12,590 --> 01:47:15,050
Yes, Ray, whole wad is Rs 2000
1370
01:47:16,240 --> 01:47:17,340
That's great
1371
01:47:17,590 --> 01:47:20,200
Some people cheat a blind man
1372
01:47:20,280 --> 01:47:23,680
By giving some wads
with old Rs 500 notes
1373
01:47:24,200 --> 01:47:25,760
I'll keep it in your bag
1374
01:47:26,350 --> 01:47:27,500
Thank you, Prabha
1375
01:47:29,040 --> 01:47:31,870
Consider this as a loan
1376
01:47:32,190 --> 01:47:33,860
I'll return it
1377
01:47:34,180 --> 01:47:35,490
With interest
1378
01:47:35,710 --> 01:47:37,590
Take your time
1379
01:47:42,220 --> 01:47:44,540
- Thank you, Prabha
- Keep in touch
1380
01:47:45,330 --> 01:47:46,420
You too
1381
01:47:46,500 --> 01:47:48,750
Don't go by yourself
carrying so much money
1382
01:47:48,830 --> 01:47:51,000
I'll drop you, wherever you want
1383
01:47:51,450 --> 01:47:53,970
So kind of you
Okay
1384
01:47:59,490 --> 01:48:01,130
Watch your step
1385
01:48:01,210 --> 01:48:02,300
Here
1386
01:48:11,490 --> 01:48:12,720
Okay, sir
1387
01:48:14,220 --> 01:48:15,720
- Hello
- Dinesh?
1388
01:48:15,800 --> 01:48:17,080
Where the hell were you, man?
1389
01:48:17,380 --> 01:48:18,570
How many times to call you?
1390
01:48:18,650 --> 01:48:19,940
I was at the commissioner's office
1391
01:48:20,930 --> 01:48:23,460
Everything is slipping
through our fingers
1392
01:48:23,540 --> 01:48:26,610
The case will soon be
handed over to Crime Branch
1393
01:48:27,130 --> 01:48:29,150
You know what?
Ray came here
1394
01:48:29,230 --> 01:48:30,730
He came?
Where?
1395
01:48:30,810 --> 01:48:32,360
He's in my car
1396
01:48:32,440 --> 01:48:33,720
And you know what?
1397
01:48:33,800 --> 01:48:35,820
He had the audacity to blackmail me
1398
01:48:35,900 --> 01:48:38,970
He took 15 lakhs from me
That too in front of Prabha
1399
01:48:39,640 --> 01:48:41,110
Okay
1400
01:48:41,400 --> 01:48:42,670
- Listen to me
- 'Tell me'
1401
01:48:42,750 --> 01:48:44,610
You bring him to Kadamakudi now
1402
01:48:45,070 --> 01:48:48,390
This game of his
I'll end this game of his
1403
01:48:48,730 --> 01:48:50,550
Okay, I'll be there
1404
01:49:15,410 --> 01:49:16,770
Are you staring at me?
1405
01:49:20,300 --> 01:49:22,450
I admire your confidence
1406
01:49:22,840 --> 01:49:25,090
What audacity on your part
to blackmail me!
1407
01:49:25,820 --> 01:49:28,660
I am the only one in the world
both of you are terrified of
1408
01:49:28,740 --> 01:49:30,420
My confidence stems out of that fact
1409
01:49:30,500 --> 01:49:32,590
So vengeance is your intention?
1410
01:49:33,160 --> 01:49:34,340
Yes, madam
1411
01:49:34,740 --> 01:49:36,620
Now whatever I say
1412
01:49:36,700 --> 01:49:38,350
You are forced to obey
1413
01:49:38,950 --> 01:49:40,490
You have no choice
1414
01:49:41,400 --> 01:49:44,380
Look, Ray, I will give you one choice
1415
01:49:44,640 --> 01:49:47,310
If you have any death wish
you can tell me now
1416
01:49:47,740 --> 01:49:50,050
This offer lasts only till
we reach our destination
1417
01:49:50,130 --> 01:49:51,610
After that
1418
01:49:52,320 --> 01:49:53,910
- Hello Dinesh
- 'Have you reached?'
1419
01:49:54,720 --> 01:49:56,540
GPS says 10 minutes
1420
01:49:56,620 --> 01:49:58,450
I'll be there by then
1421
01:49:58,730 --> 01:50:01,450
Dinesh, come soon.
1422
01:50:02,910 --> 01:50:04,280
Stop it, you dog!
1423
01:50:04,930 --> 01:50:06,300
Don't get het up
1424
01:50:06,580 --> 01:50:09,110
Did the knock sever
all the circuits in your head?
1425
01:50:09,490 --> 01:50:10,930
We can set right everything in person
1426
01:50:11,280 --> 01:50:13,440
Likewise, I'm also waiting
1427
01:50:13,520 --> 01:50:17,090
So hero meets villain
1428
01:50:17,410 --> 01:50:19,790
"Tada - dada - dada -rayn!"
1429
01:50:30,100 --> 01:50:32,360
He is all brawn no brains
1430
01:50:32,550 --> 01:50:34,760
You are the one
who is stupid, not him
1431
01:50:34,840 --> 01:50:37,110
Why else would you agree
to travel with me?
1432
01:50:37,190 --> 01:50:38,430
Are you sure?
1433
01:50:41,060 --> 01:50:43,220
Idiot! Move your damn auto
1434
01:50:43,300 --> 01:50:45,060
How can you block the road?
1435
01:50:46,280 --> 01:50:50,260
Why doesn't Nayanthara act
in Malayalam movies now?
1436
01:50:50,940 --> 01:50:53,700
What?
So you can see now?
1437
01:50:57,080 --> 01:50:58,270
Let go of me
1438
01:51:39,180 --> 01:51:40,370
'Hello, Simi'
1439
01:51:40,930 --> 01:51:43,200
- 'Hello?'
- The subscriber you are calling
1440
01:51:43,280 --> 01:51:45,460
Is out of network coverage area
1441
01:51:56,320 --> 01:51:59,660
This is double the amount you'll get
for selling both my kidneys
1442
01:52:06,150 --> 01:52:07,650
Now do you believe me?
1443
01:52:10,410 --> 01:52:12,140
This is just the trailer, sir
1444
01:52:13,110 --> 01:52:14,860
What about the cinema?
1445
01:52:15,660 --> 01:52:17,900
Super hit for sure.
1446
01:52:18,220 --> 01:52:19,390
Wow!
1447
01:52:20,440 --> 01:52:21,780
Look at this
1448
01:52:24,550 --> 01:52:25,990
Bedroom selfies?
1449
01:52:26,800 --> 01:52:28,980
You don't take lessons from it, okay?
1450
01:52:29,170 --> 01:52:30,620
What is that, Lopus?
1451
01:52:32,050 --> 01:52:33,550
What a flashy female!
1452
01:52:37,910 --> 01:52:40,580
I made this special dish
from a recipe in YouTube
1453
01:52:40,660 --> 01:52:42,010
Tell me how it tastes
1454
01:52:43,950 --> 01:52:46,100
Why do you look hassled?
1455
01:52:46,180 --> 01:52:48,170
- Headache, huh?
- Too much tension
1456
01:52:48,250 --> 01:52:49,390
It's alright
1457
01:52:49,970 --> 01:52:52,350
Okay, freshen up and come
We can have dinner
1458
01:52:52,430 --> 01:52:54,130
Taste and tell me if you like it
1459
01:52:56,880 --> 01:52:57,960
'How is it?'
1460
01:52:58,040 --> 01:53:00,020
Quite good
1461
01:53:01,990 --> 01:53:04,830
- Listen, I'll go and shower.
- Yes.
1462
01:53:12,350 --> 01:53:14,060
- Hello?
- 'Is it Swapna madam?'
1463
01:53:14,140 --> 01:53:15,210
Yes
1464
01:53:15,290 --> 01:53:17,960
I am CID Ramdas
1465
01:53:18,240 --> 01:53:22,290
Late actor Uday Kumar specifically
wanted me to tell you something
1466
01:53:23,330 --> 01:53:29,070
Uday Kumar sir had a strong suspicion
his wife was having an affair
1467
01:53:29,150 --> 01:53:30,580
Dinesh, come here soon.
1468
01:53:31,050 --> 01:53:33,980
After many days of
thorough investigation
1469
01:53:34,060 --> 01:53:36,480
I found out who the man was
1470
01:53:37,060 --> 01:53:39,990
But Uday Kumar is dead, isn't he?
1471
01:53:40,390 --> 01:53:43,040
So who will pay me
for the work I did?
1472
01:53:43,120 --> 01:53:45,900
Why are you telling me all this?
How can I help you?
1473
01:53:46,450 --> 01:53:48,320
Oh no! Madam, you don't
have to do anything
1474
01:53:48,400 --> 01:53:49,620
But someone who did 'something'
1475
01:53:49,700 --> 01:53:52,310
He is living under your roof
1476
01:53:53,700 --> 01:53:54,740
What?
1477
01:53:54,820 --> 01:53:57,450
Uday Kumar sir's wife's secret lover
1478
01:53:57,920 --> 01:53:59,300
He is your husband
1479
01:54:03,450 --> 01:54:04,380
Who is it?
1480
01:54:04,460 --> 01:54:06,920
- Reshma.
- 'Tell her I said hi'
1481
01:54:08,830 --> 01:54:10,730
Do you know who my husband is?
1482
01:54:11,440 --> 01:54:13,830
If ever he comes to know of this
1483
01:54:14,640 --> 01:54:19,440
I know very well who and what he is
much better than you, madam
1484
01:54:19,690 --> 01:54:21,860
If this secret has to remain a secret
1485
01:54:22,190 --> 01:54:23,980
I want Rs 10 million
1486
01:54:24,380 --> 01:54:29,860
Otherwise the whole world will know
Uday Kumar sir's murderer
1487
01:54:31,000 --> 01:54:34,710
I am sure you are aware
if I give this news to the media
1488
01:54:34,970 --> 01:54:37,260
I will get a handsome
amount from them
1489
01:54:37,480 --> 01:54:40,940
Especially if I share
the identity of the killer
1490
01:54:41,850 --> 01:54:46,500
I will call you once again
tomorrow at 10:00 a.m.
1491
01:54:46,580 --> 01:54:47,960
'Keep the cash ready'
1492
01:54:48,040 --> 01:54:52,120
I know you will find it
difficult to believe all this
1493
01:54:52,430 --> 01:54:56,100
To help you overcome your doubt
kindly check your WhatsApp
1494
01:55:08,090 --> 01:55:09,300
- What are you doing?
-
1495
01:55:09,380 --> 01:55:10,640
Come out!
1496
01:55:10,850 --> 01:55:14,360
Otherwise I'll shoot you I swear upon
our Goddess of Chamundeshwari.
1497
01:55:14,440 --> 01:55:16,550
Darling, don't play with that gun.
1498
01:55:16,630 --> 01:55:18,490
All that protein
from the eggs I fed you,
1499
01:55:18,570 --> 01:55:20,380
you spent all the energy on that Simi.
1500
01:55:20,460 --> 01:55:22,910
Madness!
Are you mad or what?
1501
01:55:22,990 --> 01:55:24,880
I'm not mad
You are mad
1502
01:55:24,960 --> 01:55:26,000
Crazy after sex
1503
01:55:26,360 --> 01:55:28,990
You have never bothered to
take a single selfie with me
1504
01:55:29,630 --> 01:55:30,840
Selfie?
1505
01:55:31,870 --> 01:55:34,610
Darling,
we can take a selfie right now
1506
01:55:34,690 --> 01:55:36,090
'Allow me to come out'
1507
01:55:36,170 --> 01:55:37,730
Who the hell is your darling?
1508
01:55:39,160 --> 01:55:41,320
Don't shoot
1509
01:55:41,760 --> 01:55:44,120
Listen to me
1510
01:55:44,200 --> 01:55:46,350
'She actually trapped me'
1511
01:55:46,430 --> 01:55:49,030
Who is she to trap you?
A witch with magical powers?
1512
01:55:49,650 --> 01:55:51,210
Yes, she is capable of that too
1513
01:55:51,290 --> 01:55:52,860
Believe me please
1514
01:55:53,240 --> 01:55:55,510
Darling I hate her
1515
01:55:55,590 --> 01:55:58,140
'You are the only one I love
with all my heart'
1516
01:55:58,220 --> 01:56:01,480
Sugar cube, my precious, I love you
1517
01:56:01,710 --> 01:56:03,450
'Put that gun down'
1518
01:56:03,530 --> 01:56:05,570
Allow me to come out
1519
01:56:07,290 --> 01:56:09,730
Who is calling you?
That female?
1520
01:56:10,220 --> 01:56:11,620
Please don't shoot
1521
01:56:13,950 --> 01:56:16,070
It is the sub-inspector
1522
01:56:16,150 --> 01:56:18,140
'Darling, I'll turn on the speaker'
1523
01:56:18,220 --> 01:56:19,600
Don't shoot
1524
01:56:19,840 --> 01:56:22,210
- Hello?
- Sir?
1525
01:56:22,390 --> 01:56:24,980
'Uday Kumar's wife's car has been
found near Kadamakkudy bridge.'
1526
01:56:25,060 --> 01:56:28,540
'We retrieved her bag
and shoe from the car'
1527
01:56:28,620 --> 01:56:31,070
'Looks like she committed suicide'
1528
01:56:31,150 --> 01:56:32,930
'But there is no suicide note'
1529
01:56:33,390 --> 01:56:35,210
'We are still searching for the body'
1530
01:56:35,290 --> 01:56:37,820
'According to our divers
there are strong undercurrents'
1531
01:56:38,010 --> 01:56:40,470
'Doubtful if we can find the body'
1532
01:56:40,550 --> 01:56:42,720
'I will keep you posted, sir'
1533
01:56:42,900 --> 01:56:43,960
'Okay, sir'
1534
01:56:54,870 --> 01:56:55,880
Listen,
1535
01:56:56,430 --> 01:56:58,450
astrologer Panikkar is 100% right.
1536
01:56:58,920 --> 01:57:01,640
This is a very bad phase in my life
1537
01:57:09,450 --> 01:57:11,160
'We are standing now on
the Kadamakkudy bridge'
1538
01:57:11,240 --> 01:57:15,210
'The car belonging to Simi whose
husband Uday Kumar was murdered'
1539
01:57:15,290 --> 01:57:18,180
'...along with her bags and shoes
were retrieved by the police'
1540
01:57:18,260 --> 01:57:21,640
'Police are under the impression
Simi committed suicide'
1541
01:57:21,720 --> 01:57:23,870
'Another factor that needs
specific mention at this moment'
1542
01:57:23,950 --> 01:57:27,390
'Daughter of Uday Kumar's first wife,
Prabha informed Press & Media'
1543
01:57:27,470 --> 01:57:31,550
'Simi offered to drive Ray Matthews,
Prabha's piano teacher in her car'
1544
01:57:31,630 --> 01:57:34,160
'They are unable to locate Ray Mathews.'
1545
01:57:34,240 --> 01:57:35,210
What is all this, dear?
1546
01:57:35,290 --> 01:57:36,370
'Remains a mystery as of now'
1547
01:57:36,450 --> 01:57:39,000
'It must be their conspiracy.'
1548
01:57:39,080 --> 01:57:40,290
What?!
1549
01:57:40,370 --> 01:57:42,150
Did they both plan this to disappear?
1550
01:57:42,230 --> 01:57:45,590
'Police is trying to figure out.'
1551
01:57:45,820 --> 01:57:48,870
'Let me tell you that it was a dream
of the actress.'
1552
01:58:05,590 --> 01:58:10,620
Only person blessed to hear the news
of her own death on TV must be you
1553
01:58:10,890 --> 01:58:12,160
Isn't that weird?
1554
01:58:12,240 --> 01:58:14,430
Shall we take her blood sample?
1555
01:58:17,020 --> 01:58:18,280
Hold her tight
1556
01:58:20,690 --> 01:58:22,060
Don't shout.
1557
01:58:23,050 --> 01:58:24,490
Got it?
1558
01:58:25,390 --> 01:58:27,570
Doctor has taken
your blood sample
1559
01:58:27,940 --> 01:58:30,450
If your blood group matches mine
1560
01:58:30,970 --> 01:58:32,990
He will implant your cornea in my eye
1561
01:58:34,200 --> 01:58:38,390
I have absolutely no desire to see
this world with your cruel eyes
1562
01:58:39,430 --> 01:58:43,660
So tell me if you don't want
to lose your eyes
1563
01:58:43,740 --> 01:58:46,090
Where is that sum of 10 million?
1564
01:58:56,100 --> 01:58:57,360
Hey! Doctor
1565
01:58:57,990 --> 01:58:59,510
What is your name?
1566
01:59:00,800 --> 01:59:02,160
Swamy
1567
01:59:02,330 --> 01:59:03,450
Swamy
1568
01:59:05,370 --> 01:59:06,620
Swamy sir
1569
01:59:07,320 --> 01:59:09,320
Please don't believe
anything this vagabond says
1570
01:59:09,810 --> 01:59:10,880
You'll get into trouble
1571
01:59:10,960 --> 01:59:12,700
Even the police
are hunting for him
1572
01:59:12,940 --> 01:59:14,570
All you want is money, right?
1573
01:59:14,650 --> 01:59:17,000
I can give you
How much ever you want
1574
01:59:17,080 --> 01:59:18,870
Just untie and release me
1575
01:59:19,040 --> 01:59:22,020
How can anyone trust a woman
who killed her own husband?
1576
01:59:22,260 --> 01:59:24,490
For heaven's sake
believe me
1577
01:59:24,570 --> 01:59:26,150
I did not kill Uday
1578
01:59:26,230 --> 01:59:27,950
She's lying...through her teeth
1579
01:59:28,030 --> 01:59:30,710
She is putting on an act again
I saw everything with my own eyes
1580
01:59:30,790 --> 01:59:32,570
She and that muscle-man
police officer
1581
01:59:32,650 --> 01:59:34,950
They packed Uday sir's body
in a suitcase and rolled it out
1582
01:59:35,030 --> 01:59:36,590
You never saw any damn thing
1583
01:59:36,670 --> 01:59:39,180
You came in after everything was over
1584
01:59:39,260 --> 01:59:40,630
That stupid Uday
1585
01:59:40,710 --> 01:59:42,750
He lied to me he had
some urgent work in Chennai
1586
01:59:42,830 --> 01:59:44,780
He returned shortly
wanting to surprise me
1587
01:59:44,860 --> 01:59:46,740
The situation was really bad
1588
01:59:46,820 --> 01:59:50,040
He took Dinesh's gun and shot himself
1589
01:59:50,120 --> 01:59:52,080
You are way off the mark
1590
01:59:52,160 --> 01:59:53,870
It was a complete accident
1591
01:59:53,950 --> 01:59:56,200
What about that lady Dicotta?
1592
01:59:56,280 --> 01:59:57,510
Dicotta?!
1593
01:59:58,970 --> 02:00:02,450
You are behaving
as if all of you are saints
1594
02:00:02,680 --> 02:00:06,570
True, I was the one who pushed
that woman and killed her
1595
02:00:06,650 --> 02:00:10,080
Why did she have to blab to the police
all those details of what she spied?
1596
02:00:10,160 --> 02:00:11,690
That's why
1597
02:00:12,360 --> 02:00:14,870
'I was the one who pushed
that woman and killed her'
1598
02:00:14,950 --> 02:00:16,390
'Why did she have to
blab to the police'
1599
02:00:16,470 --> 02:00:18,460
'all those details
of what she spied?'
1600
02:00:18,540 --> 02:00:19,780
'That's why'
1601
02:00:20,550 --> 02:00:21,980
'How is that!'
1602
02:00:29,240 --> 02:00:31,070
Thank you, Mrs. Uday Kumar
1603
02:00:31,700 --> 02:00:35,860
Your confessions have been
recorded on a mobile phone
1604
02:00:36,770 --> 02:00:39,510
To send this over to
the police or media channels
1605
02:00:39,590 --> 02:00:41,150
...is child's play
1606
02:00:41,470 --> 02:00:42,650
Tell me, damn you
1607
02:00:43,000 --> 02:00:44,740
Where is that Rs 10 million?
1608
02:00:46,520 --> 02:00:48,340
Dinesh was right
1609
02:00:48,690 --> 02:00:51,580
I shouldn't have only blinded you
1610
02:00:51,790 --> 02:00:53,370
I should have killed you
1611
02:00:53,660 --> 02:00:55,240
I should have just finished you
1612
02:00:56,010 --> 02:00:58,660
- Untie this, damn!
- Stop blabbering, girl
1613
02:01:00,180 --> 02:01:02,120
You have only 1 option
1614
02:01:02,680 --> 02:01:05,100
Tell us where you have
stashed that 1 crore
1615
02:01:06,020 --> 02:01:07,520
Think and decide
1616
02:01:07,820 --> 02:01:10,850
Martha Go and tie her up
somewhere else
1617
02:01:11,290 --> 02:01:13,750
If she's here, she will
bring the roof down
1618
02:01:14,720 --> 02:01:16,540
- Let me go.
- Sit quietly.
1619
02:01:17,120 --> 02:01:19,270
Killed her own husband.
1620
02:01:19,350 --> 02:01:21,280
What to do with such females?
1621
02:01:22,200 --> 02:01:27,080
What should we do to those
who steal kidneys of poor people?
1622
02:01:30,960 --> 02:01:32,830
Arab from Dubai is calling
1623
02:01:33,190 --> 02:01:34,540
'Habibi'
1624
02:01:36,080 --> 02:01:37,370
Walk straight
1625
02:01:37,450 --> 02:01:38,730
Come this side
1626
02:01:38,970 --> 02:01:42,200
Sister, I don't have 1 crore
1627
02:01:42,550 --> 02:01:44,620
Neither does Dinesh
1628
02:01:44,970 --> 02:01:46,490
Please believe me
1629
02:01:46,890 --> 02:01:50,190
Then why did Press & Media claim
he left for Chennai with that amount?
1630
02:01:50,410 --> 02:01:53,000
- Who said that?
- Didn't you tell the Press?
1631
02:01:53,080 --> 02:01:56,040
You can't believe whatever
these channels announce
1632
02:01:56,420 --> 02:01:58,900
Sister, let me tell you something
1633
02:01:59,500 --> 02:02:01,180
I am a widow now
1634
02:02:01,850 --> 02:02:04,120
My daughter is alone
in our apartment
1635
02:02:04,400 --> 02:02:06,300
Save me please
1636
02:02:06,380 --> 02:02:08,110
First you give us the sum of 10 million
1637
02:02:08,190 --> 02:02:09,970
Then we'll decide
1638
02:02:12,980 --> 02:02:14,580
Help me!
1639
02:02:14,660 --> 02:02:17,230
Please help
Please!
1640
02:02:17,730 --> 02:02:20,390
Help me
Please help
1641
02:02:20,690 --> 02:02:22,500
SAVE ME
1642
02:02:23,330 --> 02:02:25,160
Can anyone hear me?
1643
02:02:25,910 --> 02:02:27,250
HEL...LP!
1644
02:02:27,330 --> 02:02:29,170
They are harassing me here
1645
02:02:29,250 --> 02:02:30,380
Help!
1646
02:02:30,760 --> 02:02:32,090
Are you done?
1647
02:02:32,170 --> 02:02:33,470
Shall I arrange a mike also?
1648
02:02:33,740 --> 02:02:36,360
Mangalore Express train will
pass by after half an hour
1649
02:02:36,440 --> 02:02:37,740
Try shouting then
1650
02:02:37,820 --> 02:02:39,140
Someone may hear your cries
1651
02:02:39,220 --> 02:02:41,790
'Reserve your act
for the silver screen, okay?'
1652
02:02:47,150 --> 02:02:48,900
Where are you taking me now?
1653
02:02:51,750 --> 02:02:53,700
What will you do to her
after you get the money?
1654
02:02:54,090 --> 02:02:55,420
Give her up to the police
1655
02:02:55,910 --> 02:02:57,240
Rest is up to them
1656
02:02:57,910 --> 02:02:59,670
We have enough evidence to nail her
1657
02:03:03,230 --> 02:03:04,970
Happy waiting!
1658
02:03:05,750 --> 02:03:08,290
You don't really know Dinesh
1659
02:03:09,320 --> 02:03:11,620
Both of you will be finished today
1660
02:03:12,110 --> 02:03:15,240
Martha, please seal her mouth too
1661
02:03:15,320 --> 02:03:16,650
Okay
1662
02:03:18,670 --> 02:03:20,930
- Hey, quiet.
- Let m go.
1663
02:03:22,650 --> 02:03:25,560
We hit a jackpot! Jackpot!
1664
02:03:25,640 --> 02:03:26,640
Wha... what?
1665
02:03:26,720 --> 02:03:29,100
I'll tell you everything
when the time is right, wait.
1666
02:03:29,740 --> 02:03:32,250
Where were you
all these years, my dear?
1667
02:03:38,100 --> 02:03:39,320
'Hello?'
1668
02:03:39,720 --> 02:03:41,510
- Tell me
- So what now?
1669
02:03:41,980 --> 02:03:43,850
I hope the money is ready
1670
02:03:44,130 --> 02:03:45,490
It is ready
1671
02:03:45,720 --> 02:03:46,860
Where should I come?
1672
02:03:46,940 --> 02:03:49,630
I don't want to
trouble you, madam.
1673
02:03:49,830 --> 02:03:51,320
Just send your husband.
1674
02:03:51,780 --> 02:03:53,320
'I will send you the location now.'
1675
02:03:57,550 --> 02:03:58,680
That means,
1676
02:03:59,120 --> 02:04:00,280
so far so good.
1677
02:04:04,700 --> 02:04:07,280
Go and clear up the mess you created.
1678
02:04:07,630 --> 02:04:09,320
Come back here
only after you do so.
1679
02:04:43,660 --> 02:04:46,710
Do a bit of sleuthing and check
if the coast is clear, Martha
1680
02:04:47,900 --> 02:04:49,540
Okay, doctor
1681
02:05:04,680 --> 02:05:07,050
Doctor, a policeman is asking me to stop
1682
02:05:08,070 --> 02:05:10,060
Oh God! Will this fail?
1683
02:05:11,790 --> 02:05:12,870
What is it, sir?
1684
02:05:12,950 --> 02:05:14,580
Can you drop me at
Kaloor police station?
1685
02:05:14,820 --> 02:05:16,590
Sir, I am not on duty today
1686
02:05:16,670 --> 02:05:18,750
I must go to the workshop urgently
1687
02:05:28,500 --> 02:05:29,800
Narrow escape!
1688
02:05:33,330 --> 02:05:34,910
No problem
We are safe
1689
02:05:43,150 --> 02:05:45,000
Sir, our '1 crore' has arrived
1690
02:05:46,200 --> 02:05:47,320
Is he alone?
1691
02:05:47,400 --> 02:05:49,000
Or with anyone else?
1692
02:05:49,230 --> 02:05:51,030
No...no, I'm coming there right now
1693
02:06:19,780 --> 02:06:22,020
- I'll be at the back of the building
- Okay
1694
02:06:25,130 --> 02:06:26,970
Lopus, be ready
1695
02:06:27,290 --> 02:06:28,690
He will call you now
1696
02:06:34,120 --> 02:06:36,780
He called
But I cut his call
1697
02:06:38,260 --> 02:06:39,740
Don't be scared
1698
02:06:40,170 --> 02:06:41,420
Call him back
1699
02:06:41,500 --> 02:06:43,290
Everything will go as per plan
1700
02:06:43,370 --> 02:06:44,620
Okay
1701
02:07:02,020 --> 02:07:05,410
First place your phone
on the stool you see over there
1702
02:07:05,970 --> 02:07:10,200
'Right in front of you
Yes, that's the one'
1703
02:07:12,600 --> 02:07:15,780
'Now you can see a mark behind you'
1704
02:07:15,860 --> 02:07:17,670
'Right in front of that tyre'
1705
02:07:17,840 --> 02:07:19,120
'Yes, that's it'
1706
02:07:19,200 --> 02:07:20,220
'On the dot now, okay'
1707
02:07:20,300 --> 02:07:23,160
- Next pull up your shirt
- What?
1708
02:07:23,330 --> 02:07:25,560
No need to try any tricks
Just lift your shirt
1709
02:07:27,760 --> 02:07:29,810
'Now turn around'
1710
02:07:29,890 --> 02:07:31,540
Hurry up!
1711
02:07:32,330 --> 02:07:33,800
Yes, very good.
1712
02:07:33,880 --> 02:07:36,940
Now lift your pant. Come on!
1713
02:07:37,300 --> 02:07:39,450
'Let me see your shoes'
1714
02:07:39,910 --> 02:07:42,050
Both feet
1715
02:07:42,130 --> 02:07:43,500
Now your zip
1716
02:07:43,580 --> 02:07:45,100
- I see.
- Hurry up.
1717
02:07:47,370 --> 02:07:49,140
What the hell!
1718
02:07:49,410 --> 02:07:52,020
Dude, I meant your bag's zip!
1719
02:07:58,710 --> 02:08:00,140
I can't see anything, dude
1720
02:08:00,220 --> 02:08:01,900
'Go closer to the phone and show'
1721
02:08:01,980 --> 02:08:03,060
'Come closer'
1722
02:08:03,140 --> 02:08:06,210
'You are too slow
Move fast'
1723
02:08:06,620 --> 02:08:07,930
'Now show'
1724
02:08:08,180 --> 02:08:09,480
'Hey! Show'
1725
02:08:10,110 --> 02:08:12,690
'I didn't ask you
to show your face'
1726
02:08:12,770 --> 02:08:14,130
Show me the cash.
1727
02:08:15,840 --> 02:08:16,970
'Shift the camera'
1728
02:08:17,050 --> 02:08:19,410
What did you say?
1729
02:08:19,490 --> 02:08:21,980
Switch on the front camera
and show me the cash
1730
02:08:22,520 --> 02:08:23,690
'Did you see?'
1731
02:08:24,100 --> 02:08:25,220
'Can you see now?'
1732
02:08:25,300 --> 02:08:27,900
Now take the bag
and place it on the lift
1733
02:08:27,980 --> 02:08:30,970
- There's a lift behind you. Can you see?
- Yes.
1734
02:08:31,050 --> 02:08:33,730
That's our 'lift'.
Go and place it there.
1735
02:08:33,920 --> 02:08:35,290
Once the cash comes up here
1736
02:08:35,370 --> 02:08:36,840
Your evidence will
reach you down there
1737
02:08:37,100 --> 02:08:38,920
- Okay?
- Okay
1738
02:08:39,000 --> 02:08:40,730
I'll get you, man!
1739
02:08:42,870 --> 02:08:44,360
'Lopus, collect that bag'
1740
02:09:16,380 --> 02:09:17,750
'We got the money'
1741
02:09:25,860 --> 02:09:29,800
- Hey! You!
- I will leave from here.
1742
02:09:37,630 --> 02:09:38,700
Stop!
1743
02:10:20,980 --> 02:10:22,360
Where is the evidence?
1744
02:10:53,860 --> 02:10:57,470
Lopus, don't be scared
We'll reach the hospital soon
1745
02:10:57,550 --> 02:11:00,240
Don't worry. God will help!
1746
02:11:01,210 --> 02:11:03,750
Be careful. Sit.
1747
02:11:11,370 --> 02:11:12,590
As-Salaam-Alaikum
1748
02:11:12,670 --> 02:11:13,800
Tell me, sir
1749
02:11:13,880 --> 02:11:16,130
'Dr Swamy, operation fixed'
1750
02:11:16,340 --> 02:11:18,340
Thank you, sir
1751
02:11:20,080 --> 02:11:21,420
What is it?
What happened?
1752
02:11:21,500 --> 02:11:25,390
"Cash, dough, dollar, rupee, money"
1753
02:11:25,760 --> 02:11:27,450
I'll tell you everything in detail
1754
02:11:27,530 --> 02:11:30,600
"Coins, gold, silver, money, money"
1755
02:11:31,890 --> 02:11:33,530
Lopus, say something
1756
02:11:33,610 --> 02:11:35,170
Keep talking
1757
02:11:35,520 --> 02:11:39,160
Don't panic and don't close your eyes
1758
02:11:42,610 --> 02:11:44,300
We've reached.
1759
02:11:45,480 --> 02:11:47,450
Lopus, open your eyes.
1760
02:11:48,310 --> 02:11:49,470
Lopus.
1761
02:11:50,370 --> 02:11:51,390
What happened to him?
1762
02:11:51,470 --> 02:11:53,600
Doctor, save him somehow.
1763
02:11:54,240 --> 02:11:56,300
No pulse, arrange CPR, quick!
1764
02:12:03,840 --> 02:12:06,640
Doctor, tell me what happened?
1765
02:12:06,720 --> 02:12:08,300
You just pipe down
1766
02:12:08,380 --> 02:12:09,960
If things go well, as planned
1767
02:12:10,040 --> 02:12:14,290
I'll fix a board here 'Simi Clinic'
as a tribute to this lucky mascot
1768
02:12:17,230 --> 02:12:21,330
"Are you fine, my lady?"
1769
02:12:29,480 --> 02:12:30,800
Doctor!
1770
02:12:31,710 --> 02:12:33,090
Want my blood sample?!
1771
02:12:33,620 --> 02:12:34,980
- 'Ray!'
- What is it?
1772
02:12:35,060 --> 02:12:36,460
'What is the commotion?'
1773
02:12:36,540 --> 02:12:38,800
Help me. Is somebody around!
1774
02:12:40,330 --> 02:12:41,360
'Doctor!'
1775
02:12:48,760 --> 02:12:51,420
- No.
- Let he wait.
1776
02:12:51,500 --> 02:12:53,340
- Scream all you want!
- Doctor?
1777
02:12:53,420 --> 02:12:56,180
Your train will pass by in an hour!
1778
02:13:00,440 --> 02:13:02,290
Not me, dude. Catch her!
1779
02:13:02,990 --> 02:13:04,630
I will not spare you!
1780
02:13:07,270 --> 02:13:09,590
- Let go of the doctor!
- Let go of me!
1781
02:13:09,770 --> 02:13:11,360
Just leave me!
1782
02:13:11,440 --> 02:13:13,540
- Leave me!
- Make it fast!
1783
02:13:13,620 --> 02:13:17,360
Let go of me!
1784
02:13:19,140 --> 02:13:22,090
Let me go! No!
1785
02:13:27,940 --> 02:13:29,470
You!
1786
02:13:35,870 --> 02:13:37,560
- Is she dead?
- No.
1787
02:13:37,900 --> 02:13:39,360
Made her pass out
1788
02:13:39,440 --> 02:13:41,880
If you hadn't come in time
she would have ripped me apart
1789
02:13:42,330 --> 02:13:44,100
She must be packed up immediately
1790
02:13:44,180 --> 02:13:46,470
She's our jackpot
Jackpot
1791
02:13:50,940 --> 02:13:53,360
Doctor, how is my Lopus?
1792
02:13:53,440 --> 02:13:54,620
You please calm down
1793
02:13:54,700 --> 02:13:55,720
I am sorry
1794
02:13:55,800 --> 02:13:56,970
You were too late
1795
02:13:57,050 --> 02:13:58,780
He had lost a lot of blood too
1796
02:13:59,270 --> 02:14:02,170
Doctor, I'll give you whatever
amount you want, save him
1797
02:14:02,250 --> 02:14:03,970
Madam, listen to me
1798
02:14:04,740 --> 02:14:06,860
We have only 1 option left
1799
02:14:07,530 --> 02:14:09,390
'Madam, please listen'
1800
02:14:09,740 --> 02:14:11,920
'It will be a great help
to few patients at least'
1801
02:14:12,000 --> 02:14:14,490
If you can donate his organs
1802
02:14:30,100 --> 02:14:31,320
Martha, tell me
1803
02:14:31,400 --> 02:14:34,740
'Doctor, Dinesh tricked us'
1804
02:14:34,910 --> 02:14:37,570
'He killed my Lopus'
1805
02:14:37,650 --> 02:14:39,030
I am leaving this place
1806
02:14:39,240 --> 02:14:40,260
You scoot from there too
1807
02:14:40,340 --> 02:14:41,980
I'll call you later
1808
02:14:43,210 --> 02:14:44,540
Lopus is no more
1809
02:14:45,160 --> 02:14:47,260
This SIM card will cause trouble
1810
02:14:49,170 --> 02:14:50,190
Get in
1811
02:14:56,060 --> 02:14:57,880
Doctor, tell me at least now
1812
02:14:57,960 --> 02:14:59,390
Where are we going?
1813
02:14:59,470 --> 02:15:01,960
We must collect the money
from the jackpot we struck
1814
02:15:02,040 --> 02:15:06,210
A private jet awaits us
at Trivandrum airport
1815
02:15:06,940 --> 02:15:10,590
How long will you go on
with this jackpot, jet, airport?
1816
02:15:10,670 --> 02:15:12,180
Explain clearly to me
1817
02:15:12,260 --> 02:15:14,540
You don't believe me, eh?
1818
02:15:17,320 --> 02:15:18,930
Look at this
1819
02:15:19,170 --> 02:15:20,360
Sorry, listen to this
1820
02:15:20,440 --> 02:15:22,890
'Dr Swamy, please tell me
anything you want'
1821
02:15:22,970 --> 02:15:27,320
'If all goes well, I will transfer
$1 million to your account right away'
1822
02:15:28,080 --> 02:15:30,790
That means Rs 6 crores
1823
02:15:30,870 --> 02:15:32,950
I will give you Rs 1 crore
1824
02:15:33,400 --> 02:15:36,840
With the help of that money
you can get your eyesight back
1825
02:15:37,260 --> 02:15:38,920
I don't understand anything
1826
02:15:39,370 --> 02:15:42,050
Dude, a filthy rich Sheik in Oman
1827
02:15:42,510 --> 02:15:46,910
Wants a liver transplant
for his daughter immediately
1828
02:15:47,170 --> 02:15:50,590
That girl's blood group
is a very rare one it seems
1829
02:15:50,670 --> 02:15:52,160
Group B
RH negative
1830
02:15:52,420 --> 02:15:54,360
Only 1 person in 100000
has this blood group
1831
02:15:54,570 --> 02:15:56,290
Do you know who has it?
1832
02:15:57,720 --> 02:15:59,480
- Me?
- Bull shit!
1833
02:15:59,870 --> 02:16:01,790
That creature in our car boot
1834
02:16:01,870 --> 02:16:05,290
Thinking your blood group
will match my 'jackpot'
1835
02:16:05,370 --> 02:16:07,290
I took your blood sample also
1836
02:16:07,910 --> 02:16:09,390
It was when this twist happened
1837
02:16:10,030 --> 02:16:15,460
If her cornea matches yours
then its double bonanza
1838
02:16:15,540 --> 02:16:18,270
The sum of 1 crore
you get now is your profit
1839
02:16:18,700 --> 02:16:22,530
With the 15 lakhs she gave
we must go on world tour
1840
02:16:22,610 --> 02:16:23,810
What do you say?
1841
02:16:24,130 --> 02:16:25,150
So...then
1842
02:16:25,230 --> 02:16:28,570
You intend to kill her?
1843
02:16:28,650 --> 02:16:30,170
I won't kill her
1844
02:16:30,250 --> 02:16:31,800
But she deserves to die
1845
02:16:31,880 --> 02:16:33,240
You have any doubts about that?
1846
02:16:33,320 --> 02:16:36,960
- No, I mean...
- Don't worry.
1847
02:16:37,350 --> 02:16:39,890
Life works with the adage
'An eye for an eye'.
1848
02:16:39,970 --> 02:16:41,130
And a liver for a liver,
1849
02:16:41,210 --> 02:16:44,410
so don't think. Just enjoy.
1850
02:17:03,800 --> 02:17:04,940
Okay, honey.
1851
02:17:05,020 --> 02:17:06,110
- See you tonight.
- See you.
1852
02:17:06,190 --> 02:17:07,220
Bye bye.
1853
02:17:32,320 --> 02:17:33,830
Ladies & gentlemen,
1854
02:17:33,910 --> 02:17:35,490
this is Ray Matthews.
1855
02:17:36,790 --> 02:17:38,570
Bonjour à tous.
1856
02:17:38,780 --> 02:17:40,570
This is jazz from
the God's own country.
1857
02:17:40,650 --> 02:17:43,060
I hope you're having
a jolly good time.
1858
02:17:43,610 --> 02:17:44,960
But sometimes...
1859
02:17:45,630 --> 02:17:47,630
Just sometimes,
1860
02:17:47,810 --> 02:17:49,310
shit happens
1861
02:17:55,930 --> 02:17:58,490
"Uni... verse"
1862
02:17:58,570 --> 02:18:02,430
"Filled with muck, mire or worse."
1863
02:18:02,850 --> 02:18:06,240
"Everybody drowning in deep and deep"
1864
02:18:06,320 --> 02:18:09,420
"Bogged down indeed
by avarice and greed"
1865
02:18:16,730 --> 02:18:22,910
"Time like firework rocket indeed
shoots off at jet speed"
1866
02:18:23,380 --> 02:18:26,830
"Climbing up the crap
like steep and steep"
1867
02:18:26,910 --> 02:18:30,130
"Promises many
by a ghost phony"
1868
02:18:30,210 --> 02:18:33,620
"Who...whoo...who wants it?"
1869
02:18:33,700 --> 02:18:37,100
"Who wants to be
straightforward duly?"
1870
02:18:37,180 --> 02:18:40,030
"Long gone that Gandhism"
1871
02:18:40,290 --> 02:18:42,630
"Habit from birth
on this earth forever"
1872
02:18:42,710 --> 02:18:44,580
"Outrageous behavior"
1873
02:18:57,720 --> 02:19:01,120
"Nobody, nobody cares for anyone"
1874
02:19:01,200 --> 02:19:04,380
"Nobody, nobody waits for anyone"
1875
02:19:04,460 --> 02:19:05,780
"It's all about me"
1876
02:19:05,860 --> 02:19:07,540
"Only yours truly"
1877
02:19:07,860 --> 02:19:09,330
"It's all about me"
1878
02:19:09,410 --> 02:19:10,890
"Only yours truly"
1879
02:19:11,350 --> 02:19:14,760
"Who...whoo...who wants it?"
1880
02:19:14,840 --> 02:19:18,130
"Who wants to be
straightforward duly?"
1881
02:19:18,210 --> 02:19:21,540
"Long gone that Gandhism"
1882
02:19:21,620 --> 02:19:23,930
"Habit from birth
on this earth forever"
1883
02:19:24,010 --> 02:19:25,830
"Outrageous behavior"
1884
02:19:38,020 --> 02:19:39,580
'Ladies & gentlemen'
1885
02:19:41,290 --> 02:19:43,280
Ray Matthews
1886
02:19:45,440 --> 02:19:46,920
Thank you, everyone
1887
02:19:49,020 --> 02:19:50,250
Thank you
1888
02:19:53,560 --> 02:19:54,830
Wow! Amazing
1889
02:19:54,910 --> 02:19:56,000
What a great show
1890
02:19:56,080 --> 02:19:57,450
Thank you so much
1891
02:19:58,090 --> 02:20:00,090
Thank you
1892
02:20:00,400 --> 02:20:01,450
Fantastic!
1893
02:20:01,530 --> 02:20:02,620
Thank you for the music
1894
02:20:02,700 --> 02:20:04,370
Thank you...thank you
1895
02:20:07,970 --> 02:20:09,730
Thank you...thank-
1896
02:20:21,860 --> 02:20:23,180
Anna?
1897
02:20:24,450 --> 02:20:27,110
There is only one quality
which is worth believing in you, Ray
1898
02:20:27,190 --> 02:20:28,710
Your music
1899
02:20:31,140 --> 02:20:33,280
You must be conning people here too
1900
02:20:33,360 --> 02:20:34,570
To survive
1901
02:20:38,590 --> 02:20:40,310
It's a long story
1902
02:20:41,950 --> 02:20:43,270
Do you want to listen?
1903
02:21:13,210 --> 02:21:16,550
- 'What can I get you?
- I'll have a cappuccino please'
1904
02:21:16,630 --> 02:21:17,620
'Okay'
1905
02:21:17,700 --> 02:21:19,490
- Bye, Ray
- Bye
1906
02:21:23,820 --> 02:21:25,280
And then...?
1907
02:21:28,670 --> 02:21:29,850
Doctor?
1908
02:21:30,520 --> 02:21:32,000
Do we really have to do this?
1909
02:21:32,080 --> 02:21:35,120
Why don't we just
give her up to the police?
1910
02:21:35,540 --> 02:21:38,830
We have enough evidence
to put her behind bars forever
1911
02:21:38,910 --> 02:21:40,340
Then why do we...?
1912
02:21:40,570 --> 02:21:43,000
Who will give us 6 crores?
Will you give me?
1913
02:21:43,680 --> 02:21:45,260
She killed 2 people
1914
02:21:45,340 --> 02:21:46,640
Made you blind
1915
02:21:46,720 --> 02:21:49,110
How can you go
on this sympathy spree?
1916
02:21:49,320 --> 02:21:51,590
Even if you hand her over
to the police
1917
02:21:52,050 --> 02:21:55,560
With her crooked brain
she will waltz through easily
1918
02:21:55,640 --> 02:21:58,060
With my plan, she gets punished
1919
02:21:58,660 --> 02:22:00,670
And sheik's daughter
will get her life back
1920
02:22:00,750 --> 02:22:02,320
You'll get back your sight
1921
02:22:02,750 --> 02:22:06,810
The world has no use for her
if she is alive and kicking
1922
02:22:10,210 --> 02:22:11,700
I think she has regained
consciousness
1923
02:22:11,780 --> 02:22:13,610
I must give her another dose
1924
02:22:14,400 --> 02:22:15,700
'Hello?'
1925
02:22:15,940 --> 02:22:17,160
'Help'
1926
02:22:19,360 --> 02:22:21,010
- 'Where am I?'
- Doctor
1927
02:22:21,480 --> 02:22:22,670
Let us not do this
1928
02:22:25,280 --> 02:22:27,100
There's a bus stop nearby
1929
02:22:27,180 --> 02:22:28,530
I'll drop you there
1930
02:22:28,610 --> 02:22:30,480
Go and live in some hermitage
1931
02:22:30,910 --> 02:22:32,850
Learn to live life to the fullest, dude
1932
02:22:33,780 --> 02:22:34,960
'Help!'
1933
02:22:35,250 --> 02:22:36,890
Why do you think
I am doing all this?
1934
02:22:37,250 --> 02:22:38,880
Not because I love you very much
1935
02:22:38,960 --> 02:22:40,320
You saved my life
1936
02:22:40,570 --> 02:22:43,460
Knowingly or unknowingly
you brought that jackpot to me
1937
02:22:43,540 --> 02:22:45,540
'This fellow is beyond
such brilliant scheming'
1938
02:22:45,940 --> 02:22:47,430
'Is somebody there?'
1939
02:23:09,230 --> 02:23:10,700
Doctor...her eyes-
1940
02:23:11,920 --> 02:23:13,360
I don't want her eyes
1941
02:23:14,830 --> 02:23:17,650
I don't want to play
the piano with those eyes
1942
02:23:18,370 --> 02:23:20,030
Nor see the world
1943
02:23:20,290 --> 02:23:22,440
That child...Prabha
1944
02:23:23,950 --> 02:23:26,240
She will end up an orphan
1945
02:23:28,760 --> 02:23:32,510
God will mete out the punishment
for killing her husband
1946
02:23:34,900 --> 02:23:36,740
I won't tell anyone
1947
02:23:37,820 --> 02:23:39,180
Stop the car
1948
02:23:40,270 --> 02:23:42,200
I'll get down here somewhere
1949
02:23:42,640 --> 02:23:44,720
You go ahead and do as you please
1950
02:23:51,380 --> 02:23:52,550
Get out!
1951
02:23:55,020 --> 02:23:56,560
Si...Simi?
1952
02:23:59,040 --> 02:24:00,730
I said 'get out'
1953
02:24:03,500 --> 02:24:05,070
Before I change my mind
1954
02:24:05,150 --> 02:24:06,340
'Just get out' I said
1955
02:24:06,420 --> 02:24:09,560
Just go
Go
1956
02:25:29,360 --> 02:25:30,620
After that
1957
02:25:31,530 --> 02:25:33,670
I didn't know what to do
1958
02:25:35,260 --> 02:25:37,380
I somehow got back to Kochi
1959
02:25:39,010 --> 02:25:41,400
Why didn't you call me then?
1960
02:25:44,060 --> 02:25:46,000
I thought of it many times
1961
02:25:46,840 --> 02:25:49,300
But didn't muster the courage
1962
02:25:52,320 --> 02:25:54,520
I went to the orphanage
and met Father
1963
02:25:55,340 --> 02:25:58,640
With his help
I'm here now
1964
02:25:59,000 --> 02:26:00,320
'In this place'
1965
02:26:02,620 --> 02:26:04,430
Excuse me
Is it yours?
1966
02:26:06,600 --> 02:26:08,090
- Yeah, thank you
- Okay
1967
02:26:10,290 --> 02:26:11,610
Tomorrow this time
1968
02:26:11,690 --> 02:26:13,310
I have a piano concert
1969
02:26:14,470 --> 02:26:17,660
Remember that unfinished tune?
1970
02:26:18,190 --> 02:26:19,690
I completed it
1971
02:26:22,940 --> 02:26:24,290
Will you come?
1972
02:26:25,450 --> 02:26:29,230
I am out of town tomorrow
1973
02:26:30,400 --> 02:26:31,900
But I'll try
1974
02:26:33,730 --> 02:26:34,790
Okay
1975
02:26:36,390 --> 02:26:38,700
You should have listened
to that doctor, Ray
1976
02:26:41,070 --> 02:26:42,270
What?
1977
02:26:42,480 --> 02:26:44,260
You should have taken Simi's eyes
1978
02:26:44,340 --> 02:26:46,670
How many lives were sacrificed
to cover up a single lie?
1979
02:26:46,750 --> 02:26:47,890
She made you blind also
1980
02:26:47,970 --> 02:26:49,420
She killed an innocent lady
1981
02:26:49,500 --> 02:26:52,080
No God will punish you for this
1982
02:26:54,780 --> 02:26:58,060
I have always done only whatever
I thought was right, Anna
1983
02:26:59,180 --> 02:27:00,690
And that's why
1984
02:27:00,770 --> 02:27:02,160
My music
1985
02:27:02,240 --> 02:27:03,620
And my life
1986
02:27:03,700 --> 02:27:05,340
I enjoy 100%
1987
02:27:07,040 --> 02:27:08,240
Shall I go now?
1988
02:27:08,540 --> 02:27:10,470
I must practice that tune
1989
02:27:22,260 --> 02:27:23,990
To forget and forgive
1990
02:27:24,550 --> 02:27:26,190
We are not God
1991
02:27:29,930 --> 02:27:31,550
Shit happens
136547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.