All language subtitles for BLOOD.COAST.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:30,960 What's going on? 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,400 What's happening? What are we doing here? 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,720 You took us to the middle of nowhere. 4 00:00:35,800 --> 00:00:37,080 What's your big break? 5 00:00:38,600 --> 00:00:41,000 - Lyès texted me yesterday. - What? 6 00:00:44,200 --> 00:00:45,400 Let me read it. 7 00:00:45,480 --> 00:00:49,080 "I'm undercover. Gold delivery. Saïdi. Tomorrow at the Pigpens. Intervention." 8 00:00:49,160 --> 00:00:51,120 What do you mean, he's undercover? 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 - Does Fabiani know? - Fuck. 10 00:00:58,680 --> 00:00:59,840 I need you. 11 00:01:04,240 --> 00:01:06,800 - What's going on? - I can't reach Tobias. 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,360 What can I do that your men can't? 13 00:01:10,440 --> 00:01:11,960 Go make sure everything's okay. 14 00:01:15,840 --> 00:01:17,960 Are you sure Tobias won't screw you over? 15 00:01:18,480 --> 00:01:20,000 What are you playing at? 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,600 Nothing. 17 00:01:24,600 --> 00:01:26,000 Then go get the gold. 18 00:01:27,720 --> 00:01:29,440 Meet me at the lawyer's hotel. Okay? 19 00:01:42,520 --> 00:01:43,360 Over there. 20 00:01:50,040 --> 00:01:50,880 Arno. 21 00:02:06,080 --> 00:02:07,720 It's the guy from the warehouse. 22 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 So? 23 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 They'll call. 24 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 Or not. 25 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 And that'll be the end of our deal. 26 00:02:45,760 --> 00:02:46,640 Careful. 27 00:02:52,920 --> 00:02:54,200 Divert the cargo ship. 28 00:02:55,320 --> 00:02:59,080 New destination. No, not Marseille. Naples. 29 00:02:59,680 --> 00:03:00,560 What are you doing? 30 00:03:05,960 --> 00:03:06,800 Hello? 31 00:03:07,480 --> 00:03:08,680 Tell me you've got it. 32 00:03:11,560 --> 00:03:13,360 - It's all good, Ali. - Perfect. 33 00:03:14,400 --> 00:03:16,360 Call the ship again. I've got the gold. 34 00:03:16,440 --> 00:03:18,160 Police! Drop your weapons! 35 00:03:19,000 --> 00:03:20,320 What was that, Tobias? 36 00:03:28,800 --> 00:03:30,520 Tobias, can you hear me? 37 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Achille. 38 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Take the gold and go. I'll cover you. 39 00:04:00,320 --> 00:04:01,680 You bastards! 40 00:04:02,360 --> 00:04:04,360 - One of them is running away. - I'll get him! 41 00:04:06,200 --> 00:04:07,120 Fuck! 42 00:04:07,960 --> 00:04:09,280 Stop! 43 00:04:30,520 --> 00:04:32,160 Drop your weapon. 44 00:04:32,920 --> 00:04:35,360 Drop your weapon. That's it. 45 00:04:36,440 --> 00:04:38,160 - This is really stupid. - Shut up. 46 00:04:38,240 --> 00:04:39,840 Police, don't move! 47 00:04:43,200 --> 00:04:45,680 I told you this was stupid, you bastard. 48 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 Come on, get out. 49 00:04:48,240 --> 00:04:49,400 Are you okay? 50 00:04:49,480 --> 00:04:51,720 Fucking hell. Here comes the last one. 51 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 That's for shooting at me, motherfucker. 52 00:04:55,560 --> 00:04:57,920 Do you work for Saïdi? Was the gold for them? 53 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 What are you doing? 54 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 Drop your weapon! 55 00:05:54,720 --> 00:05:55,880 Drop your weapons. 56 00:05:58,320 --> 00:06:01,560 - Drop your weapon. - Okay, let's drop our weapons. Come on. 57 00:06:03,760 --> 00:06:04,680 Stop. 58 00:06:10,080 --> 00:06:11,760 Move your ass! Get in the car. 59 00:06:23,720 --> 00:06:24,680 Lyès. 60 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 - What are you doing? - Saving myself. 61 00:06:30,440 --> 00:06:32,080 If they see me here, I'm dead. 62 00:06:33,720 --> 00:06:35,800 If I leave without him and the gold, I'm dead. 63 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 What should we tell Fabiani? 64 00:06:42,000 --> 00:06:43,080 The truth. 65 00:06:49,640 --> 00:06:56,320 BLOOD COAST 66 00:06:56,400 --> 00:06:59,720 THE TRUTH EPISODE 5 67 00:07:18,240 --> 00:07:19,840 Okay, keep me posted. 68 00:07:20,360 --> 00:07:23,240 That was Fabiani. There was a shootout at the old Pigpens. 69 00:07:23,320 --> 00:07:25,800 Serbs against Saïdis. Six dead. 70 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 Anything to do with the LX? 71 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 We don't know yet. 72 00:07:29,840 --> 00:07:32,080 It's very likely he's a victim of their turf war. 73 00:07:32,680 --> 00:07:35,040 The files show he was playing both sides. 74 00:07:35,120 --> 00:07:37,880 No, Verlet's case is more complicated. A pro did this. 75 00:07:38,680 --> 00:07:41,360 They’re getting rid of anyone who knows him. 76 00:07:41,440 --> 00:07:42,520 The Djaoui brothers? 77 00:07:43,240 --> 00:07:44,400 Or Ali Saïdi. 78 00:07:45,280 --> 00:07:47,000 It shows that we're getting close. 79 00:07:48,240 --> 00:07:49,280 Let's go. 80 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 I expect reports as soon as possible. 81 00:09:13,240 --> 00:09:14,320 The cargo ship. 82 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 Resume the original route. 83 00:09:31,000 --> 00:09:33,760 The gold's clean, which I hope you'll appreciate. 84 00:09:36,560 --> 00:09:38,960 Where there's a will, there's a way, right? 85 00:09:39,040 --> 00:09:40,480 Thank you, Ali. 86 00:09:41,200 --> 00:09:43,160 You're officially irreplaceable. 87 00:09:49,320 --> 00:09:52,280 I understand you helped us avoid a few issues. 88 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 See you for the delivery. 89 00:10:25,600 --> 00:10:27,320 How did your colleagues know? 90 00:10:34,560 --> 00:10:37,040 I don't know. Good thing it was them though. 91 00:10:37,560 --> 00:10:39,880 I just saved your ass. Can't you just say thank you? 92 00:10:39,960 --> 00:10:41,560 No, I'll do it. 93 00:10:51,960 --> 00:10:53,240 First, at Tony's. 94 00:10:54,360 --> 00:10:55,480 Now this. 95 00:10:58,800 --> 00:10:59,720 Thank you. 96 00:11:01,600 --> 00:11:05,400 If you'd shaken hands with that bitch, I would've fucked you up. 97 00:11:12,120 --> 00:11:13,040 Ali? 98 00:11:13,120 --> 00:11:15,680 If we manage to sell half of it in a week, 99 00:11:15,760 --> 00:11:18,440 I'll have time to launder it for the Oliviers project. 100 00:11:18,520 --> 00:11:21,480 It'll cost you a fortune though. But if that's what you want, 101 00:11:21,560 --> 00:11:22,480 it's doable. 102 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 You want to sell three tons in a week? 103 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 Remember what the Djaouis offered? 104 00:11:28,560 --> 00:11:30,520 It won't work if we give them 50%. 105 00:11:30,600 --> 00:11:31,920 Who said 50%? 106 00:11:32,640 --> 00:11:34,920 Tobias, where are they staying right now? 107 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 La Panouse. In the hills. 108 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Take a team and get rid of them. 109 00:11:39,160 --> 00:11:41,760 Get their phones and the numbers for the 10,000 customers. 110 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Go. 111 00:11:53,320 --> 00:11:54,920 We're in the UberShit business too. 112 00:11:59,200 --> 00:12:00,040 Zoé! 113 00:12:00,640 --> 00:12:03,960 Zoé, what did you do to the dog, damn it? Come on, come eat. 114 00:12:04,040 --> 00:12:05,160 Come on. 115 00:12:16,520 --> 00:12:17,360 Hello? 116 00:12:19,960 --> 00:12:20,920 Who is this? 117 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 Serge Laborde. 118 00:12:23,480 --> 00:12:25,840 You must've washed a lot of toilets to get out early. 119 00:12:25,920 --> 00:12:27,720 I have a message for Benamar. 120 00:12:28,240 --> 00:12:29,520 What are you talking about? 121 00:12:29,600 --> 00:12:30,760 I located his daughter. 122 00:12:36,760 --> 00:12:37,840 Listen to me. 123 00:12:38,440 --> 00:12:40,160 If you touch a hair on her head, 124 00:12:40,760 --> 00:12:44,080 I'll shove your phone up your ass until your teeth shatter. Got it? 125 00:13:40,280 --> 00:13:42,240 What was that shootout at the Pigpen? 126 00:13:45,440 --> 00:13:47,680 I don't know. That wasn't supposed to happen. 127 00:13:48,440 --> 00:13:51,640 Your friends were there first. Was that a coincidence too? 128 00:13:54,480 --> 00:13:55,640 You double-crossing me? 129 00:13:58,120 --> 00:14:00,000 I'm trying not to get caught. 130 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 While we're counting bodies. 131 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 So, what have you got on Saïdi? 132 00:14:13,840 --> 00:14:16,640 He tortured and killed a Serb in front of me. 133 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 Do you know where the body is? 134 00:14:21,000 --> 00:14:23,240 - I don't know. - No body, no crime. 135 00:14:25,560 --> 00:14:28,560 - You should know that. You're an ex-cop. - I'm still a cop. 136 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Are you sure? 137 00:14:32,800 --> 00:14:34,440 Go fuck yourself. 138 00:14:42,480 --> 00:14:45,360 So you're a cop? Come up with me then. 139 00:14:46,840 --> 00:14:49,000 What are you doing? Hey, what are you doing? 140 00:14:49,080 --> 00:14:50,680 You're withholding information. 141 00:14:50,760 --> 00:14:52,560 I'm taking you to your cell. 142 00:14:52,640 --> 00:14:54,400 If I go down, you go down. Understood? 143 00:14:55,240 --> 00:14:57,760 You haven't done anything for Fanny or for my daughter. 144 00:14:58,960 --> 00:15:01,200 Is that how you want to play it? Fine. 145 00:15:01,800 --> 00:15:02,760 Hang on. 146 00:15:03,880 --> 00:15:05,240 I know where the LX are. 147 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 It's a villa in La Panouse. 148 00:15:09,560 --> 00:15:12,160 Okay, but that's not worth much. I want Saïdi. 149 00:15:12,760 --> 00:15:14,880 You're useless if you don't have anything. 150 00:15:14,960 --> 00:15:15,960 Listen. 151 00:15:18,280 --> 00:15:19,160 There's a lawyer. 152 00:15:19,760 --> 00:15:21,120 She works with Morocco. 153 00:15:21,200 --> 00:15:22,520 Ali just placed an order. 154 00:15:22,600 --> 00:15:24,520 Six tons. Transported to Marseille by sea. 155 00:15:25,040 --> 00:15:27,560 - Good evening. Everything all right? - Everything's fine. 156 00:15:27,640 --> 00:15:28,920 - Good night. - You too. 157 00:15:29,000 --> 00:15:29,840 Thank you. 158 00:15:33,120 --> 00:15:35,440 - Will Ali be there for the delivery? - No. 159 00:15:37,320 --> 00:15:39,920 I'll get you the date and time of the delivery. 160 00:15:40,440 --> 00:15:41,520 You seize it, 161 00:15:42,120 --> 00:15:45,360 your picture will be in the paper, and you can reinstate me. 162 00:15:51,040 --> 00:15:52,800 That's not enough to take Ali down. 163 00:15:55,040 --> 00:15:58,080 For this to work, you'll have to testify. 164 00:15:59,080 --> 00:16:03,000 You'll have to make the connection between him, the lawyer, and the cocaine. 165 00:16:03,080 --> 00:16:05,000 And only then will you be reinstated. 166 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Sound good? 167 00:16:10,120 --> 00:16:11,200 I'll be dead by then. 168 00:16:12,360 --> 00:16:15,480 We'll give you a new identity. A new posting. Far away. 169 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 In the West Indies. You'll see, it's a beautiful region. 170 00:16:23,320 --> 00:16:25,400 Right. I'll drive you back to your bike. 171 00:16:41,040 --> 00:16:43,440 I'm still waiting for your report on the Pigpens. 172 00:16:43,520 --> 00:16:46,640 Sorry, boss. Miranda is sending us to La Panouse for the LX. 173 00:16:46,720 --> 00:16:49,480 - It's our priority right now. - We have to play along. 174 00:16:50,200 --> 00:16:53,000 If Lyès is undercover, there's no way she doesn't know. 175 00:16:53,520 --> 00:16:55,600 Why do they never tell us anything? 176 00:16:55,680 --> 00:16:57,600 Maybe he works for another department. 177 00:16:58,120 --> 00:16:59,840 - Oh yeah? Which one? - I don't know. 178 00:17:00,360 --> 00:17:02,080 What about Miranda? 179 00:17:02,160 --> 00:17:03,800 How does he know about the LX13? 180 00:17:03,880 --> 00:17:06,240 I asked all my informants, and I got nothing. 181 00:17:06,320 --> 00:17:07,960 Who does Miranda know in Marseille? 182 00:17:08,040 --> 00:17:09,600 - Lyès. - Yeah. 183 00:17:09,680 --> 00:17:12,000 So, Miranda and Lyès are talking. 184 00:17:12,520 --> 00:17:14,800 Lyès and Miranda hate each other. It's weird. 185 00:17:14,880 --> 00:17:17,560 We hate Miranda too, but we still work for him, right? 186 00:17:17,640 --> 00:17:20,960 What has Miranda been trying to do since he got here? 187 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 Catch Ali. 188 00:17:22,400 --> 00:17:24,040 Exactly. So... 189 00:17:25,080 --> 00:17:28,840 So, if Lyès is working undercover for Miranda, everyone is happy. 190 00:17:28,920 --> 00:17:31,080 - Right. - For now, Lyès is still the boss. 191 00:17:31,160 --> 00:17:33,880 Miranda must have brainwashed him or put pressure on him. 192 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 Yeah. 193 00:17:35,400 --> 00:17:36,840 Lyès is the boss. 194 00:18:43,800 --> 00:18:45,680 Police! Get out of there! Get out! 195 00:18:45,760 --> 00:18:48,200 - Get out of there! - Hands behind your back! 196 00:18:48,880 --> 00:18:49,840 Behind your back! 197 00:19:13,800 --> 00:19:15,120 ...in La Panouse. 198 00:19:25,760 --> 00:19:27,680 Everyone at close range. 199 00:19:28,880 --> 00:19:30,680 No drugs, no cash, no weapons. 200 00:19:30,760 --> 00:19:32,720 Yeah, and no more computers or phones. 201 00:19:33,320 --> 00:19:34,520 No Mehdi. No Yassine either. 202 00:19:36,080 --> 00:19:37,280 Who is that? 203 00:19:42,560 --> 00:19:44,920 Let's go. The forensics will take over. 204 00:19:51,960 --> 00:19:53,040 Where is the safe from? 205 00:19:53,120 --> 00:19:55,720 It's Verlet's safe. We found it at his secretary's place. 206 00:20:00,480 --> 00:20:01,440 Well done. 207 00:20:01,520 --> 00:20:02,360 Let's see... 208 00:20:05,720 --> 00:20:07,560 Accounting records. 209 00:20:12,200 --> 00:20:13,760 Transfer records. 210 00:20:14,360 --> 00:20:16,480 France. Italy. 211 00:20:17,360 --> 00:20:18,520 Dubai. 212 00:20:24,520 --> 00:20:26,280 This reeks of money laundering. 213 00:20:26,360 --> 00:20:27,920 We'll cross-reference this. 214 00:20:31,600 --> 00:20:32,440 Uh... 215 00:20:33,600 --> 00:20:35,920 JDC Courtage, that rings a bell. 216 00:20:36,440 --> 00:20:37,800 It's all over here. 217 00:20:40,360 --> 00:20:43,520 In the last few months, they received more than 100,000 euros. 218 00:20:45,040 --> 00:20:47,440 Uh. And look who it belongs to. 219 00:20:50,280 --> 00:20:51,560 Great start to the day. 220 00:20:53,440 --> 00:20:55,280 We really fucked those little shits. 221 00:20:56,000 --> 00:20:58,920 Thanks again, Tobias. You did great. 222 00:20:59,000 --> 00:21:01,360 10,254 numbers. That's worth celebrating, right? 223 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 Honestly, I couldn't believe it when they showed up. 224 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 Anyway, sales have resumed. 225 00:21:06,600 --> 00:21:09,640 I told Marsib we'd have the equity in time for the Oliviers project. 226 00:21:09,720 --> 00:21:10,840 You did the right thing. 227 00:21:11,760 --> 00:21:13,200 - Did Verlet call back? - No. 228 00:21:13,280 --> 00:21:15,440 I reached out to our other partners. 229 00:21:15,520 --> 00:21:17,320 Time is tight, but it should work. 230 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 Okay. 231 00:21:19,480 --> 00:21:21,080 What are you celebrating? 232 00:21:23,000 --> 00:21:24,480 We're celebrating a fresh start. 233 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 - Tobias, can you pour him a drink? - No, it's fine. 234 00:21:28,640 --> 00:21:29,520 Thanks. 235 00:21:37,160 --> 00:21:39,280 The cops are here. They have a warrant. 236 00:21:52,040 --> 00:21:53,280 Ladies and gentlemen. 237 00:21:56,240 --> 00:22:00,800 Leïla Saïdi. It's 1:02 p.m. As of now, you are being placed under arrest 238 00:22:00,880 --> 00:22:03,960 on suspicion of money laundering and drug trafficking. 239 00:22:04,560 --> 00:22:07,720 You have the right to notify your employer, which we consider done, 240 00:22:07,800 --> 00:22:09,680 to choose a lawyer, and to remain silent. 241 00:22:09,760 --> 00:22:11,600 - Take her away. - I'll call Jaborska. 242 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Leïla. 243 00:22:18,680 --> 00:22:20,840 Today, it's your niece. Tomorrow, it'll be you. 244 00:22:20,920 --> 00:22:22,360 Get out of my house. 245 00:22:23,200 --> 00:22:25,160 You're the only boss who is losing his family. 246 00:22:25,240 --> 00:22:26,720 You don't scare anyone. 247 00:22:26,800 --> 00:22:28,200 You'll go back to prison. 248 00:22:29,760 --> 00:22:30,840 Let's go. 249 00:22:32,480 --> 00:22:33,760 Son of a bitch. 250 00:22:40,480 --> 00:22:43,520 - Who is the jerk who closed the door? - I did. 251 00:22:44,240 --> 00:22:45,440 The ballistics report. 252 00:22:45,960 --> 00:22:48,680 The gun he was carrying was used to shoot Bakari. 253 00:22:48,760 --> 00:22:50,040 I need to question him. 254 00:22:51,040 --> 00:22:53,720 It killed Giraud too. Crime squad has priority. 255 00:22:53,800 --> 00:22:56,720 Cut the bullshit. We all know Mehdi shot Giraud. 256 00:22:56,800 --> 00:22:58,080 According to your colleague. 257 00:22:58,160 --> 00:23:01,080 Are you saying I'm a liar? What's your deal with me? 258 00:23:01,160 --> 00:23:03,880 - Tatoo... - I'm doing this for Bakari. 259 00:23:03,960 --> 00:23:05,920 What did Miranda say? 260 00:23:06,680 --> 00:23:10,080 - He said to wait for him. - For the Djaouis to leave the country? 261 00:23:10,160 --> 00:23:12,760 That kid is mine. You'll get him when I'm done with him. 262 00:23:12,840 --> 00:23:14,320 - Really? - What's your problem? 263 00:23:14,400 --> 00:23:16,320 - Don't touch me. - Hey! Calm down! 264 00:23:16,400 --> 00:23:20,280 - Shut your mouth! - Calm down. 265 00:23:20,960 --> 00:23:22,280 What's going on here? 266 00:23:24,640 --> 00:23:28,600 - My team wants to question their suspect. - Later. Leïla Saïdi is in custody. 267 00:23:29,640 --> 00:23:32,360 We need a room where she can't contact anyone. Let's go. 268 00:23:33,120 --> 00:23:34,360 Fuck this place. 269 00:23:34,440 --> 00:23:37,240 - Let me know when her lawyer gets here. - Fuck you! 270 00:23:37,760 --> 00:23:39,080 Madam? 271 00:23:39,680 --> 00:23:44,200 Look, I follow orders. Even if I don't always agree with them. 272 00:23:44,280 --> 00:23:45,360 Damn it. 273 00:23:45,880 --> 00:23:48,040 He might have information about Mehdi Djaoui. 274 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 Every second we waste is costing us. 275 00:23:51,000 --> 00:23:52,760 I know, but you heard him. 276 00:23:52,840 --> 00:23:55,760 Come on. You know he didn't shoot Giraud. We all know it. 277 00:23:55,840 --> 00:23:58,000 I know, but I can't go against his orders. 278 00:23:58,080 --> 00:24:00,560 Find a way to get him out. We'll handle the rest. 279 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 - What? No. - What do you mean, no? 280 00:24:02,600 --> 00:24:05,480 I can't. I don't want to. 281 00:24:05,560 --> 00:24:06,880 Is that so? 282 00:24:06,960 --> 00:24:09,800 I can't get him out. What's gotten into you, Audrey? 283 00:24:09,880 --> 00:24:13,320 Do you want to go back in custody? Wasn't once enough? 284 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Cut it out! 285 00:24:15,160 --> 00:24:16,880 You know what? Forget it. 286 00:24:30,400 --> 00:24:31,880 Can Miranda be bought off? 287 00:24:36,440 --> 00:24:38,600 - He'd rather die. - He can die. 288 00:24:39,880 --> 00:24:40,960 I'm fine with that. 289 00:24:45,680 --> 00:24:46,840 You have his address? 290 00:24:51,200 --> 00:24:53,880 Killing a cop is like pissing into the wind. 291 00:24:55,360 --> 00:24:58,600 You think it'll make you feel better, but it hits you right back. 292 00:25:00,720 --> 00:25:02,680 You need to stop thinking like a cop. 293 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 I have a daughter. 294 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 I know. 295 00:25:24,040 --> 00:25:25,480 If I'm doing all this, 296 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 it's for her. 297 00:25:36,640 --> 00:25:38,400 I talked to my lawyer. 298 00:25:38,480 --> 00:25:40,520 Verlet was killed two days ago. 299 00:25:42,360 --> 00:25:44,120 Leïla's name was on some documents. 300 00:25:44,200 --> 00:25:45,640 Can they trace it back to you? 301 00:25:46,240 --> 00:25:47,160 No. 302 00:25:48,720 --> 00:25:50,120 Your former colleagues... 303 00:25:51,640 --> 00:25:53,240 Can't they get her out? 304 00:25:55,160 --> 00:25:58,120 After I screwed them over with your gold bars and Tobias, 305 00:25:58,640 --> 00:25:59,480 I doubt it. 306 00:26:07,840 --> 00:26:09,920 Murder, attempted murder. 307 00:26:10,520 --> 00:26:12,240 And your weapon killed a cop. 308 00:26:13,360 --> 00:26:16,640 Accomplice to the murder of an officer, that's a life sentence. 309 00:26:16,720 --> 00:26:18,280 I'm not an accomplice. 310 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 I didn't know. 311 00:26:24,120 --> 00:26:26,440 - Mehdi tried to pin it on me. - Well, it worked. 312 00:26:27,160 --> 00:26:28,240 You'll take the fall. 313 00:26:29,000 --> 00:26:29,840 Fuck. 314 00:26:29,920 --> 00:26:32,320 - What do you know about the Djaouis? - Nothing. 315 00:26:34,800 --> 00:26:36,480 When those psychos showed up, 316 00:26:37,320 --> 00:26:38,560 Yassine wasn't there. 317 00:26:40,320 --> 00:26:42,320 I found a place to hide, and I stayed there. 318 00:26:42,880 --> 00:26:44,240 They were shooting nonstop. 319 00:26:46,720 --> 00:26:48,560 I don't know, maybe they took Mehdi. 320 00:26:50,960 --> 00:26:53,120 Where were you when the cop was killed? 321 00:26:55,400 --> 00:26:56,240 I don't know. 322 00:26:56,320 --> 00:26:58,720 - So you know nothing. - Exactly! I don't know anything! 323 00:26:58,800 --> 00:27:00,760 I swear I don't know anything! 324 00:27:00,840 --> 00:27:02,800 Fuck, I wasn't even at the hospital! 325 00:27:06,000 --> 00:27:07,880 I just obeyed! I didn't do anything! 326 00:27:16,520 --> 00:27:17,760 The shooter that day, 327 00:27:18,720 --> 00:27:19,560 was it Mehdi? 328 00:27:23,760 --> 00:27:26,680 Could you identify the people who work with the Djaoui brothers? 329 00:27:27,760 --> 00:27:28,880 I don't know. 330 00:27:29,640 --> 00:27:32,400 You have ten seconds. Then we'll pin everything on you. 331 00:27:45,640 --> 00:27:46,840 We're listening. 332 00:27:52,560 --> 00:27:53,800 There's a mole in here. 333 00:27:56,560 --> 00:27:58,560 I heard Yassine and Faty talk. 334 00:28:02,120 --> 00:28:04,800 There's a cop here giving intel. 335 00:28:05,600 --> 00:28:08,640 - Do you know his name? - No. 336 00:28:28,760 --> 00:28:29,800 Find him a lawyer. 337 00:28:29,880 --> 00:28:32,280 Get him to tell us everything he knows. 338 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 Do you believe that mole story? 339 00:28:34,440 --> 00:28:36,480 The LX had documents from here. 340 00:28:36,560 --> 00:28:39,200 We all know where the rotten apple is. 341 00:28:39,280 --> 00:28:40,760 Isn't that why they sent you? 342 00:28:40,840 --> 00:28:44,320 Just because Benamar is gone doesn't mean the others stopped scheming. 343 00:28:44,400 --> 00:28:45,360 I know. 344 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Hello? 345 00:29:08,200 --> 00:29:09,240 Yeah, it's me. 346 00:29:19,240 --> 00:29:21,080 Yes, I'm still here. 347 00:31:29,040 --> 00:31:30,200 Are we all set? 348 00:31:30,960 --> 00:31:32,080 Hang on. 349 00:31:32,600 --> 00:31:36,880 Mehdi actually dropped me off right after I got off the train. 350 00:31:39,360 --> 00:31:40,960 That hideout in the scrubland, 351 00:31:42,040 --> 00:31:43,160 did it have a name? 352 00:31:44,120 --> 00:31:46,640 Did you see a sign anywhere? What did you see? 353 00:31:47,920 --> 00:31:49,720 It's my first time in Marseille. 354 00:31:50,240 --> 00:31:53,440 Manon, come on, ask that idiot what he saw in the surroundings. 355 00:31:55,360 --> 00:31:58,240 Could you describe the hideout and what you saw nearby? 356 00:31:59,280 --> 00:32:01,400 There was a rundown shack. 357 00:32:02,280 --> 00:32:03,440 Like in a Western. 358 00:32:04,880 --> 00:32:06,800 It had, like, 359 00:32:06,880 --> 00:32:08,240 a pointed roof. 360 00:32:09,120 --> 00:32:12,040 It's his head that's pointed, fucking idiot. 361 00:32:13,160 --> 00:32:14,120 Anything else? 362 00:32:14,200 --> 00:32:15,480 Anything else? 363 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 It was like a hill with rocks. 364 00:32:19,440 --> 00:32:22,160 Come on, Téo, could you be a little more specific? 365 00:32:22,240 --> 00:32:25,080 Did you hear any road or train noises? 366 00:32:25,160 --> 00:32:26,040 No. 367 00:32:26,120 --> 00:32:28,520 Damn it. What can he describe besides his screen? 368 00:32:29,720 --> 00:32:31,680 It was kind of like a factory. 369 00:32:32,200 --> 00:32:33,880 What? A stone factory? 370 00:32:33,960 --> 00:32:35,400 A stone factory? 371 00:32:35,480 --> 00:32:36,760 Yeah, a quarry. 372 00:32:36,840 --> 00:32:39,600 Okay. So, a quarry with a house. 373 00:32:40,240 --> 00:32:42,000 Yeah. Like, it was abandoned. 374 00:32:42,560 --> 00:32:45,040 Okay, great. 375 00:32:46,040 --> 00:32:48,960 A stone quarry with a western-style abandoned house? 376 00:32:49,040 --> 00:32:50,600 That should be easy to find. 377 00:32:52,080 --> 00:32:55,680 Let me know if anything looks familiar, okay? 378 00:32:58,120 --> 00:32:59,240 Does this ring a bell? 379 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 Yes. 380 00:33:05,800 --> 00:33:08,480 - That looks like the quarry. - Wait, Manon, go back. 381 00:33:11,760 --> 00:33:13,240 Téo, does this look familiar? 382 00:33:15,840 --> 00:33:17,200 Yeah, it was like that. 383 00:33:17,720 --> 00:33:18,680 What about this? 384 00:33:18,760 --> 00:33:20,600 Yeah, that's the Western-style shed. 385 00:33:23,640 --> 00:33:24,720 You are amazing. 386 00:33:24,800 --> 00:33:28,160 Uh, nothing. Okay, great. Thanks. 387 00:33:29,240 --> 00:33:31,880 Great, I'm part of your gang now. 388 00:33:36,120 --> 00:33:38,200 - And have we received his signature? - Yes. 389 00:33:38,280 --> 00:33:39,800 Ladies and gentlemen, police. 390 00:33:39,880 --> 00:33:42,920 Step away from your desk and put your cell phones down. 391 00:33:43,000 --> 00:33:46,480 Anyone who touches anything will be taken into custody. 392 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 What's going on? 393 00:33:49,760 --> 00:33:51,840 - Mathilde Chauvet? - Yes. 394 00:33:51,920 --> 00:33:54,640 Commander Miranda. We're here to conduct a search. 395 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 Are you taking everything? 396 00:33:59,560 --> 00:34:03,320 Read the part about the money transfers between your company and the Saïdi family. 397 00:34:04,320 --> 00:34:06,280 Do you know how Ali Saïdi earns his money? 398 00:34:06,800 --> 00:34:08,800 - I have never heard that name. - Oh. 399 00:34:10,360 --> 00:34:13,560 When you speak to this stranger, please tell him that Miranda was here. 400 00:34:13,640 --> 00:34:16,200 That project won’t get past the model stage. 401 00:34:34,080 --> 00:34:35,200 Come with me. 402 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 What's going on? 403 00:34:38,880 --> 00:34:41,080 That bitch Miranda shut down my Oliviers project. 404 00:34:41,160 --> 00:34:43,480 As if arresting Leïla wasn't enough. 405 00:34:44,000 --> 00:34:46,200 - I'll give him trouble. - Where are we going? 406 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 You'll see. 407 00:35:12,840 --> 00:35:14,880 Nothing, nobody. I don't see anything. 408 00:35:15,400 --> 00:35:18,040 - That bike didn't get here on its own. - I know. 409 00:35:18,120 --> 00:35:20,320 Maybe they left it here and left in a car. 410 00:35:21,320 --> 00:35:22,840 - Should we go in? - Yeah. 411 00:35:28,880 --> 00:35:29,720 Go. 412 00:35:41,120 --> 00:35:42,280 It's still warm. 413 00:35:42,360 --> 00:35:43,680 They can't be far. 414 00:35:45,120 --> 00:35:47,520 - What the fuck are you doing? - Did you hear? Watch out. 415 00:35:48,920 --> 00:35:49,880 Come. 416 00:35:49,960 --> 00:35:52,760 I'm gonna smoke them all, man. They're a pain in the ass. 417 00:35:53,480 --> 00:35:54,920 I told you so. 418 00:35:55,920 --> 00:35:57,600 - Yeah, it's... - It's him, it's Mehdi. 419 00:35:57,680 --> 00:35:59,360 Police! Drop your weapons! Drop it! 420 00:35:59,440 --> 00:36:00,880 - Stop. - You son of a bitch! 421 00:36:12,160 --> 00:36:14,200 - Stop! - Shit. Fuck. 422 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 Mehdi! 423 00:36:17,640 --> 00:36:19,680 - Fuck! - Fuck, Mehdi! 424 00:36:19,760 --> 00:36:21,240 Fuck you, you son of a bitch! 425 00:36:23,440 --> 00:36:25,000 Mehdi, stop! 426 00:36:28,840 --> 00:36:30,600 We've located Mehdi Djaoui. 427 00:36:30,680 --> 00:36:32,680 We're on him. We need backup. Man down. 428 00:36:32,760 --> 00:36:34,200 I'll share our location. 429 00:36:56,120 --> 00:36:57,000 Tatoo! 430 00:37:02,480 --> 00:37:05,560 - Don't move! Drop your weapon! - Fuck me! 431 00:37:05,640 --> 00:37:06,880 Drop your weapon! 432 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 Fuck you, you son of a bitch! 433 00:37:11,520 --> 00:37:12,600 Drop your weapon! 434 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 Get up! 435 00:37:15,720 --> 00:37:17,800 - Ow! My hand! - Why are you doing this? 436 00:37:17,880 --> 00:37:20,720 - Let go of me! You bastard! - Why are you doing this, you prick? 437 00:37:20,800 --> 00:37:23,360 We grew up together! Why are you doing this? 438 00:37:23,440 --> 00:37:25,680 We grew up together, you son of a bitch! Huh? 439 00:37:25,760 --> 00:37:28,320 Why are you doing this? You did the same thing to Bakari! 440 00:37:29,360 --> 00:37:31,840 - I'm going to kill you! You do it. - Stop! 441 00:37:31,920 --> 00:37:33,240 Here, you do it. Do it. 442 00:37:33,320 --> 00:37:35,320 Fuck, my arm! 443 00:37:35,400 --> 00:37:36,280 Here. 444 00:37:36,360 --> 00:37:38,840 - Ah! Fuck! - Shut up! 445 00:37:38,920 --> 00:37:40,440 Fucking shitty handcuffs. 446 00:37:40,520 --> 00:37:42,720 I said, stop! For fuck's sake! 447 00:38:07,000 --> 00:38:09,760 I'll pull every single tooth from that motherfucker. 448 00:38:12,680 --> 00:38:15,920 Ali, they got nothing on you. The shipment is driving you crazy. 449 00:38:19,720 --> 00:38:22,720 I told you I wanted to quit. That motherfucker won't stop me. 450 00:38:22,800 --> 00:38:26,120 You can't kill a cop outside his house. We'll find another way. 451 00:38:28,360 --> 00:38:29,760 You're right, I won't do it. 452 00:38:46,680 --> 00:38:47,960 What the fuck is this? 453 00:38:48,040 --> 00:38:49,680 You're not just doing it for me. 454 00:38:50,560 --> 00:38:51,760 You're doing it for you. 455 00:38:54,400 --> 00:38:55,240 For you. 456 00:38:56,320 --> 00:38:57,960 You were a great cop, Lyès. 457 00:38:59,440 --> 00:39:03,240 He dumped you in a cell like a dog. What are you now? Huh? 458 00:39:04,840 --> 00:39:06,880 A ghost moving from hideout to hideout. 459 00:39:08,440 --> 00:39:10,080 Remember, he ruined your life. 460 00:39:11,760 --> 00:39:14,080 Your daughter is in foster care because of him. 461 00:39:18,440 --> 00:39:20,680 The cops are after you. You're a wanted man. 462 00:39:22,920 --> 00:39:24,920 I'm the only one who helped you. 463 00:39:27,560 --> 00:39:29,160 You'd be dead without me. 464 00:39:32,320 --> 00:39:33,600 Hey. Look at me. 465 00:39:49,480 --> 00:39:51,040 Get rid of that piece of shit. 466 00:40:56,200 --> 00:40:59,440 BLOOD COAST 467 00:42:52,040 --> 00:42:56,120 Subtitle translation by: Amaury Pinos 33362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.