Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:30,960
What's going on?
2
00:00:31,480 --> 00:00:33,400
What's happening? What are we doing here?
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,720
You took us to the middle of nowhere.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,080
What's your big break?
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Lyès texted me yesterday.
- What?
6
00:00:44,200 --> 00:00:45,400
Let me read it.
7
00:00:45,480 --> 00:00:49,080
"I'm undercover. Gold delivery. Saïdi.
Tomorrow at the Pigpens. Intervention."
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,120
What do you mean, he's undercover?
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,600
- Does Fabiani know?
- Fuck.
10
00:00:58,680 --> 00:00:59,840
I need you.
11
00:01:04,240 --> 00:01:06,800
- What's going on?
- I can't reach Tobias.
12
00:01:08,800 --> 00:01:10,360
What can I do that your men can't?
13
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
Go make sure everything's okay.
14
00:01:15,840 --> 00:01:17,960
Are you sure Tobias won't screw you over?
15
00:01:18,480 --> 00:01:20,000
What are you playing at?
16
00:01:22,600 --> 00:01:23,600
Nothing.
17
00:01:24,600 --> 00:01:26,000
Then go get the gold.
18
00:01:27,720 --> 00:01:29,440
Meet me at the lawyer's hotel. Okay?
19
00:01:42,520 --> 00:01:43,360
Over there.
20
00:01:50,040 --> 00:01:50,880
Arno.
21
00:02:06,080 --> 00:02:07,720
It's the guy from the warehouse.
22
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
So?
23
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
They'll call.
24
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
Or not.
25
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
And that'll be the end of our deal.
26
00:02:45,760 --> 00:02:46,640
Careful.
27
00:02:52,920 --> 00:02:54,200
Divert the cargo ship.
28
00:02:55,320 --> 00:02:59,080
New destination.
No, not Marseille. Naples.
29
00:02:59,680 --> 00:03:00,560
What are you doing?
30
00:03:05,960 --> 00:03:06,800
Hello?
31
00:03:07,480 --> 00:03:08,680
Tell me you've got it.
32
00:03:11,560 --> 00:03:13,360
- It's all good, Ali.
- Perfect.
33
00:03:14,400 --> 00:03:16,360
Call the ship again. I've got the gold.
34
00:03:16,440 --> 00:03:18,160
Police! Drop your weapons!
35
00:03:19,000 --> 00:03:20,320
What was that, Tobias?
36
00:03:28,800 --> 00:03:30,520
Tobias, can you hear me?
37
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Achille.
38
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
Take the gold and go. I'll cover you.
39
00:04:00,320 --> 00:04:01,680
You bastards!
40
00:04:02,360 --> 00:04:04,360
- One of them is running away.
- I'll get him!
41
00:04:06,200 --> 00:04:07,120
Fuck!
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,280
Stop!
43
00:04:30,520 --> 00:04:32,160
Drop your weapon.
44
00:04:32,920 --> 00:04:35,360
Drop your weapon. That's it.
45
00:04:36,440 --> 00:04:38,160
- This is really stupid.
- Shut up.
46
00:04:38,240 --> 00:04:39,840
Police, don't move!
47
00:04:43,200 --> 00:04:45,680
I told you this was stupid, you bastard.
48
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Come on, get out.
49
00:04:48,240 --> 00:04:49,400
Are you okay?
50
00:04:49,480 --> 00:04:51,720
Fucking hell. Here comes the last one.
51
00:04:53,480 --> 00:04:55,480
That's for shooting at me, motherfucker.
52
00:04:55,560 --> 00:04:57,920
Do you work for Saïdi?
Was the gold for them?
53
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
What are you doing?
54
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
Drop your weapon!
55
00:05:54,720 --> 00:05:55,880
Drop your weapons.
56
00:05:58,320 --> 00:06:01,560
- Drop your weapon.
- Okay, let's drop our weapons. Come on.
57
00:06:03,760 --> 00:06:04,680
Stop.
58
00:06:10,080 --> 00:06:11,760
Move your ass! Get in the car.
59
00:06:23,720 --> 00:06:24,680
Lyès.
60
00:06:27,040 --> 00:06:28,880
- What are you doing?
- Saving myself.
61
00:06:30,440 --> 00:06:32,080
If they see me here, I'm dead.
62
00:06:33,720 --> 00:06:35,800
If I leave without him and the gold,
I'm dead.
63
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
What should we tell Fabiani?
64
00:06:42,000 --> 00:06:43,080
The truth.
65
00:06:49,640 --> 00:06:56,320
BLOOD COAST
66
00:06:56,400 --> 00:06:59,720
THE TRUTH
EPISODE 5
67
00:07:18,240 --> 00:07:19,840
Okay, keep me posted.
68
00:07:20,360 --> 00:07:23,240
That was Fabiani.
There was a shootout at the old Pigpens.
69
00:07:23,320 --> 00:07:25,800
Serbs against Saïdis. Six dead.
70
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
Anything to do with the LX?
71
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
We don't know yet.
72
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
It's very likely he's a victim
of their turf war.
73
00:07:32,680 --> 00:07:35,040
The files show he was playing both sides.
74
00:07:35,120 --> 00:07:37,880
No, Verlet's case is more complicated.
A pro did this.
75
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
They’re getting rid
of anyone who knows him.
76
00:07:41,440 --> 00:07:42,520
The Djaoui brothers?
77
00:07:43,240 --> 00:07:44,400
Or Ali Saïdi.
78
00:07:45,280 --> 00:07:47,000
It shows that we're getting close.
79
00:07:48,240 --> 00:07:49,280
Let's go.
80
00:07:52,960 --> 00:07:54,840
I expect reports as soon as possible.
81
00:09:13,240 --> 00:09:14,320
The cargo ship.
82
00:09:23,760 --> 00:09:25,360
Resume the original route.
83
00:09:31,000 --> 00:09:33,760
The gold's clean,
which I hope you'll appreciate.
84
00:09:36,560 --> 00:09:38,960
Where there's a will,
there's a way, right?
85
00:09:39,040 --> 00:09:40,480
Thank you, Ali.
86
00:09:41,200 --> 00:09:43,160
You're officially irreplaceable.
87
00:09:49,320 --> 00:09:52,280
I understand you helped us
avoid a few issues.
88
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
See you for the delivery.
89
00:10:25,600 --> 00:10:27,320
How did your colleagues know?
90
00:10:34,560 --> 00:10:37,040
I don't know.
Good thing it was them though.
91
00:10:37,560 --> 00:10:39,880
I just saved your ass.
Can't you just say thank you?
92
00:10:39,960 --> 00:10:41,560
No, I'll do it.
93
00:10:51,960 --> 00:10:53,240
First, at Tony's.
94
00:10:54,360 --> 00:10:55,480
Now this.
95
00:10:58,800 --> 00:10:59,720
Thank you.
96
00:11:01,600 --> 00:11:05,400
If you'd shaken hands with that bitch,
I would've fucked you up.
97
00:11:12,120 --> 00:11:13,040
Ali?
98
00:11:13,120 --> 00:11:15,680
If we manage to sell half of it in a week,
99
00:11:15,760 --> 00:11:18,440
I'll have time to launder it
for the Oliviers project.
100
00:11:18,520 --> 00:11:21,480
It'll cost you a fortune though.
But if that's what you want,
101
00:11:21,560 --> 00:11:22,480
it's doable.
102
00:11:22,560 --> 00:11:24,560
You want to sell three tons in a week?
103
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
Remember what the Djaouis offered?
104
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
It won't work if we give them 50%.
105
00:11:30,600 --> 00:11:31,920
Who said 50%?
106
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
Tobias, where are they staying right now?
107
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
La Panouse. In the hills.
108
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
Take a team and get rid of them.
109
00:11:39,160 --> 00:11:41,760
Get their phones and the numbers
for the 10,000 customers.
110
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Go.
111
00:11:53,320 --> 00:11:54,920
We're in the UberShit business too.
112
00:11:59,200 --> 00:12:00,040
Zoé!
113
00:12:00,640 --> 00:12:03,960
Zoé, what did you do to the dog, damn it?
Come on, come eat.
114
00:12:04,040 --> 00:12:05,160
Come on.
115
00:12:16,520 --> 00:12:17,360
Hello?
116
00:12:19,960 --> 00:12:20,920
Who is this?
117
00:12:21,000 --> 00:12:22,320
Serge Laborde.
118
00:12:23,480 --> 00:12:25,840
You must've washed
a lot of toilets to get out early.
119
00:12:25,920 --> 00:12:27,720
I have a message for Benamar.
120
00:12:28,240 --> 00:12:29,520
What are you talking about?
121
00:12:29,600 --> 00:12:30,760
I located his daughter.
122
00:12:36,760 --> 00:12:37,840
Listen to me.
123
00:12:38,440 --> 00:12:40,160
If you touch a hair on her head,
124
00:12:40,760 --> 00:12:44,080
I'll shove your phone up your ass
until your teeth shatter. Got it?
125
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
What was that shootout at the Pigpen?
126
00:13:45,440 --> 00:13:47,680
I don't know.
That wasn't supposed to happen.
127
00:13:48,440 --> 00:13:51,640
Your friends were there first.
Was that a coincidence too?
128
00:13:54,480 --> 00:13:55,640
You double-crossing me?
129
00:13:58,120 --> 00:14:00,000
I'm trying not to get caught.
130
00:14:03,840 --> 00:14:05,320
While we're counting bodies.
131
00:14:08,840 --> 00:14:10,400
So, what have you got on Saïdi?
132
00:14:13,840 --> 00:14:16,640
He tortured and killed a Serb
in front of me.
133
00:14:18,480 --> 00:14:20,000
Do you know where the body is?
134
00:14:21,000 --> 00:14:23,240
- I don't know.
- No body, no crime.
135
00:14:25,560 --> 00:14:28,560
- You should know that. You're an ex-cop.
- I'm still a cop.
136
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Are you sure?
137
00:14:32,800 --> 00:14:34,440
Go fuck yourself.
138
00:14:42,480 --> 00:14:45,360
So you're a cop? Come up with me then.
139
00:14:46,840 --> 00:14:49,000
What are you doing?
Hey, what are you doing?
140
00:14:49,080 --> 00:14:50,680
You're withholding information.
141
00:14:50,760 --> 00:14:52,560
I'm taking you to your cell.
142
00:14:52,640 --> 00:14:54,400
If I go down, you go down. Understood?
143
00:14:55,240 --> 00:14:57,760
You haven't done anything
for Fanny or for my daughter.
144
00:14:58,960 --> 00:15:01,200
Is that how you want to play it? Fine.
145
00:15:01,800 --> 00:15:02,760
Hang on.
146
00:15:03,880 --> 00:15:05,240
I know where the LX are.
147
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
It's a villa in La Panouse.
148
00:15:09,560 --> 00:15:12,160
Okay, but that's not worth much.
I want Saïdi.
149
00:15:12,760 --> 00:15:14,880
You're useless if you don't have anything.
150
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Listen.
151
00:15:18,280 --> 00:15:19,160
There's a lawyer.
152
00:15:19,760 --> 00:15:21,120
She works with Morocco.
153
00:15:21,200 --> 00:15:22,520
Ali just placed an order.
154
00:15:22,600 --> 00:15:24,520
Six tons. Transported to Marseille by sea.
155
00:15:25,040 --> 00:15:27,560
- Good evening. Everything all right?
- Everything's fine.
156
00:15:27,640 --> 00:15:28,920
- Good night.
- You too.
157
00:15:29,000 --> 00:15:29,840
Thank you.
158
00:15:33,120 --> 00:15:35,440
- Will Ali be there for the delivery?
- No.
159
00:15:37,320 --> 00:15:39,920
I'll get you the date and time
of the delivery.
160
00:15:40,440 --> 00:15:41,520
You seize it,
161
00:15:42,120 --> 00:15:45,360
your picture will be in the paper,
and you can reinstate me.
162
00:15:51,040 --> 00:15:52,800
That's not enough to take Ali down.
163
00:15:55,040 --> 00:15:58,080
For this to work, you'll have to testify.
164
00:15:59,080 --> 00:16:03,000
You'll have to make the connection
between him, the lawyer, and the cocaine.
165
00:16:03,080 --> 00:16:05,000
And only then will you be reinstated.
166
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
Sound good?
167
00:16:10,120 --> 00:16:11,200
I'll be dead by then.
168
00:16:12,360 --> 00:16:15,480
We'll give you a new identity.
A new posting. Far away.
169
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
In the West Indies.
You'll see, it's a beautiful region.
170
00:16:23,320 --> 00:16:25,400
Right. I'll drive you back to your bike.
171
00:16:41,040 --> 00:16:43,440
I'm still waiting
for your report on the Pigpens.
172
00:16:43,520 --> 00:16:46,640
Sorry, boss. Miranda is sending us
to La Panouse for the LX.
173
00:16:46,720 --> 00:16:49,480
- It's our priority right now.
- We have to play along.
174
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
If Lyès is undercover,
there's no way she doesn't know.
175
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
Why do they never tell us anything?
176
00:16:55,680 --> 00:16:57,600
Maybe he works for another department.
177
00:16:58,120 --> 00:16:59,840
- Oh yeah? Which one?
- I don't know.
178
00:17:00,360 --> 00:17:02,080
What about Miranda?
179
00:17:02,160 --> 00:17:03,800
How does he know about the LX13?
180
00:17:03,880 --> 00:17:06,240
I asked all my informants,
and I got nothing.
181
00:17:06,320 --> 00:17:07,960
Who does Miranda know in Marseille?
182
00:17:08,040 --> 00:17:09,600
- Lyès.
- Yeah.
183
00:17:09,680 --> 00:17:12,000
So, Miranda and Lyès are talking.
184
00:17:12,520 --> 00:17:14,800
Lyès and Miranda hate each other.
It's weird.
185
00:17:14,880 --> 00:17:17,560
We hate Miranda too,
but we still work for him, right?
186
00:17:17,640 --> 00:17:20,960
What has Miranda been trying to do
since he got here?
187
00:17:21,040 --> 00:17:22,320
Catch Ali.
188
00:17:22,400 --> 00:17:24,040
Exactly. So...
189
00:17:25,080 --> 00:17:28,840
So, if Lyès is working undercover
for Miranda, everyone is happy.
190
00:17:28,920 --> 00:17:31,080
- Right.
- For now, Lyès is still the boss.
191
00:17:31,160 --> 00:17:33,880
Miranda must have brainwashed him
or put pressure on him.
192
00:17:33,960 --> 00:17:34,800
Yeah.
193
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
Lyès is the boss.
194
00:18:43,800 --> 00:18:45,680
Police! Get out of there! Get out!
195
00:18:45,760 --> 00:18:48,200
- Get out of there!
- Hands behind your back!
196
00:18:48,880 --> 00:18:49,840
Behind your back!
197
00:19:13,800 --> 00:19:15,120
...in La Panouse.
198
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
Everyone at close range.
199
00:19:28,880 --> 00:19:30,680
No drugs, no cash, no weapons.
200
00:19:30,760 --> 00:19:32,720
Yeah, and no more computers or phones.
201
00:19:33,320 --> 00:19:34,520
No Mehdi. No Yassine either.
202
00:19:36,080 --> 00:19:37,280
Who is that?
203
00:19:42,560 --> 00:19:44,920
Let's go. The forensics will take over.
204
00:19:51,960 --> 00:19:53,040
Where is the safe from?
205
00:19:53,120 --> 00:19:55,720
It's Verlet's safe.
We found it at his secretary's place.
206
00:20:00,480 --> 00:20:01,440
Well done.
207
00:20:01,520 --> 00:20:02,360
Let's see...
208
00:20:05,720 --> 00:20:07,560
Accounting records.
209
00:20:12,200 --> 00:20:13,760
Transfer records.
210
00:20:14,360 --> 00:20:16,480
France. Italy.
211
00:20:17,360 --> 00:20:18,520
Dubai.
212
00:20:24,520 --> 00:20:26,280
This reeks of money laundering.
213
00:20:26,360 --> 00:20:27,920
We'll cross-reference this.
214
00:20:31,600 --> 00:20:32,440
Uh...
215
00:20:33,600 --> 00:20:35,920
JDC Courtage, that rings a bell.
216
00:20:36,440 --> 00:20:37,800
It's all over here.
217
00:20:40,360 --> 00:20:43,520
In the last few months,
they received more than 100,000 euros.
218
00:20:45,040 --> 00:20:47,440
Uh. And look who it belongs to.
219
00:20:50,280 --> 00:20:51,560
Great start to the day.
220
00:20:53,440 --> 00:20:55,280
We really fucked those little shits.
221
00:20:56,000 --> 00:20:58,920
Thanks again, Tobias. You did great.
222
00:20:59,000 --> 00:21:01,360
10,254 numbers.
That's worth celebrating, right?
223
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
Honestly, I couldn't believe it
when they showed up.
224
00:21:05,280 --> 00:21:06,520
Anyway, sales have resumed.
225
00:21:06,600 --> 00:21:09,640
I told Marsib we'd have the equity
in time for the Oliviers project.
226
00:21:09,720 --> 00:21:10,840
You did the right thing.
227
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
- Did Verlet call back?
- No.
228
00:21:13,280 --> 00:21:15,440
I reached out to our other partners.
229
00:21:15,520 --> 00:21:17,320
Time is tight, but it should work.
230
00:21:17,400 --> 00:21:18,560
Okay.
231
00:21:19,480 --> 00:21:21,080
What are you celebrating?
232
00:21:23,000 --> 00:21:24,480
We're celebrating a fresh start.
233
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
- Tobias, can you pour him a drink?
- No, it's fine.
234
00:21:28,640 --> 00:21:29,520
Thanks.
235
00:21:37,160 --> 00:21:39,280
The cops are here. They have a warrant.
236
00:21:52,040 --> 00:21:53,280
Ladies and gentlemen.
237
00:21:56,240 --> 00:22:00,800
Leïla Saïdi. It's 1:02 p.m. As of now,
you are being placed under arrest
238
00:22:00,880 --> 00:22:03,960
on suspicion of money laundering
and drug trafficking.
239
00:22:04,560 --> 00:22:07,720
You have the right to notify
your employer, which we consider done,
240
00:22:07,800 --> 00:22:09,680
to choose a lawyer, and to remain silent.
241
00:22:09,760 --> 00:22:11,600
- Take her away.
- I'll call Jaborska.
242
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Leïla.
243
00:22:18,680 --> 00:22:20,840
Today, it's your niece.
Tomorrow, it'll be you.
244
00:22:20,920 --> 00:22:22,360
Get out of my house.
245
00:22:23,200 --> 00:22:25,160
You're the only boss
who is losing his family.
246
00:22:25,240 --> 00:22:26,720
You don't scare anyone.
247
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
You'll go back to prison.
248
00:22:29,760 --> 00:22:30,840
Let's go.
249
00:22:32,480 --> 00:22:33,760
Son of a bitch.
250
00:22:40,480 --> 00:22:43,520
- Who is the jerk who closed the door?
- I did.
251
00:22:44,240 --> 00:22:45,440
The ballistics report.
252
00:22:45,960 --> 00:22:48,680
The gun he was carrying
was used to shoot Bakari.
253
00:22:48,760 --> 00:22:50,040
I need to question him.
254
00:22:51,040 --> 00:22:53,720
It killed Giraud too.
Crime squad has priority.
255
00:22:53,800 --> 00:22:56,720
Cut the bullshit.
We all know Mehdi shot Giraud.
256
00:22:56,800 --> 00:22:58,080
According to your colleague.
257
00:22:58,160 --> 00:23:01,080
Are you saying I'm a liar?
What's your deal with me?
258
00:23:01,160 --> 00:23:03,880
- Tatoo...
- I'm doing this for Bakari.
259
00:23:03,960 --> 00:23:05,920
What did Miranda say?
260
00:23:06,680 --> 00:23:10,080
- He said to wait for him.
- For the Djaouis to leave the country?
261
00:23:10,160 --> 00:23:12,760
That kid is mine. You'll get him
when I'm done with him.
262
00:23:12,840 --> 00:23:14,320
- Really?
- What's your problem?
263
00:23:14,400 --> 00:23:16,320
- Don't touch me.
- Hey! Calm down!
264
00:23:16,400 --> 00:23:20,280
- Shut your mouth!
- Calm down.
265
00:23:20,960 --> 00:23:22,280
What's going on here?
266
00:23:24,640 --> 00:23:28,600
- My team wants to question their suspect.
- Later. Leïla Saïdi is in custody.
267
00:23:29,640 --> 00:23:32,360
We need a room
where she can't contact anyone. Let's go.
268
00:23:33,120 --> 00:23:34,360
Fuck this place.
269
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
- Let me know when her lawyer gets here.
- Fuck you!
270
00:23:37,760 --> 00:23:39,080
Madam?
271
00:23:39,680 --> 00:23:44,200
Look, I follow orders.
Even if I don't always agree with them.
272
00:23:44,280 --> 00:23:45,360
Damn it.
273
00:23:45,880 --> 00:23:48,040
He might have information
about Mehdi Djaoui.
274
00:23:48,120 --> 00:23:50,240
Every second we waste is costing us.
275
00:23:51,000 --> 00:23:52,760
I know, but you heard him.
276
00:23:52,840 --> 00:23:55,760
Come on. You know he didn't shoot Giraud.
We all know it.
277
00:23:55,840 --> 00:23:58,000
I know, but I can't go against his orders.
278
00:23:58,080 --> 00:24:00,560
Find a way to get him out.
We'll handle the rest.
279
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
- What? No.
- What do you mean, no?
280
00:24:02,600 --> 00:24:05,480
I can't. I don't want to.
281
00:24:05,560 --> 00:24:06,880
Is that so?
282
00:24:06,960 --> 00:24:09,800
I can't get him out.
What's gotten into you, Audrey?
283
00:24:09,880 --> 00:24:13,320
Do you want to go back in custody?
Wasn't once enough?
284
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Cut it out!
285
00:24:15,160 --> 00:24:16,880
You know what? Forget it.
286
00:24:30,400 --> 00:24:31,880
Can Miranda be bought off?
287
00:24:36,440 --> 00:24:38,600
- He'd rather die.
- He can die.
288
00:24:39,880 --> 00:24:40,960
I'm fine with that.
289
00:24:45,680 --> 00:24:46,840
You have his address?
290
00:24:51,200 --> 00:24:53,880
Killing a cop
is like pissing into the wind.
291
00:24:55,360 --> 00:24:58,600
You think it'll make you feel better,
but it hits you right back.
292
00:25:00,720 --> 00:25:02,680
You need to stop thinking like a cop.
293
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
I have a daughter.
294
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
I know.
295
00:25:24,040 --> 00:25:25,480
If I'm doing all this,
296
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
it's for her.
297
00:25:36,640 --> 00:25:38,400
I talked to my lawyer.
298
00:25:38,480 --> 00:25:40,520
Verlet was killed two days ago.
299
00:25:42,360 --> 00:25:44,120
Leïla's name was on some documents.
300
00:25:44,200 --> 00:25:45,640
Can they trace it back to you?
301
00:25:46,240 --> 00:25:47,160
No.
302
00:25:48,720 --> 00:25:50,120
Your former colleagues...
303
00:25:51,640 --> 00:25:53,240
Can't they get her out?
304
00:25:55,160 --> 00:25:58,120
After I screwed them over
with your gold bars and Tobias,
305
00:25:58,640 --> 00:25:59,480
I doubt it.
306
00:26:07,840 --> 00:26:09,920
Murder, attempted murder.
307
00:26:10,520 --> 00:26:12,240
And your weapon killed a cop.
308
00:26:13,360 --> 00:26:16,640
Accomplice to the murder of an officer,
that's a life sentence.
309
00:26:16,720 --> 00:26:18,280
I'm not an accomplice.
310
00:26:20,640 --> 00:26:21,640
I didn't know.
311
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
- Mehdi tried to pin it on me.
- Well, it worked.
312
00:26:27,160 --> 00:26:28,240
You'll take the fall.
313
00:26:29,000 --> 00:26:29,840
Fuck.
314
00:26:29,920 --> 00:26:32,320
- What do you know about the Djaouis?
- Nothing.
315
00:26:34,800 --> 00:26:36,480
When those psychos showed up,
316
00:26:37,320 --> 00:26:38,560
Yassine wasn't there.
317
00:26:40,320 --> 00:26:42,320
I found a place to hide,
and I stayed there.
318
00:26:42,880 --> 00:26:44,240
They were shooting nonstop.
319
00:26:46,720 --> 00:26:48,560
I don't know, maybe they took Mehdi.
320
00:26:50,960 --> 00:26:53,120
Where were you when the cop was killed?
321
00:26:55,400 --> 00:26:56,240
I don't know.
322
00:26:56,320 --> 00:26:58,720
- So you know nothing.
- Exactly! I don't know anything!
323
00:26:58,800 --> 00:27:00,760
I swear I don't know anything!
324
00:27:00,840 --> 00:27:02,800
Fuck, I wasn't even at the hospital!
325
00:27:06,000 --> 00:27:07,880
I just obeyed! I didn't do anything!
326
00:27:16,520 --> 00:27:17,760
The shooter that day,
327
00:27:18,720 --> 00:27:19,560
was it Mehdi?
328
00:27:23,760 --> 00:27:26,680
Could you identify the people
who work with the Djaoui brothers?
329
00:27:27,760 --> 00:27:28,880
I don't know.
330
00:27:29,640 --> 00:27:32,400
You have ten seconds.
Then we'll pin everything on you.
331
00:27:45,640 --> 00:27:46,840
We're listening.
332
00:27:52,560 --> 00:27:53,800
There's a mole in here.
333
00:27:56,560 --> 00:27:58,560
I heard Yassine and Faty talk.
334
00:28:02,120 --> 00:28:04,800
There's a cop here giving intel.
335
00:28:05,600 --> 00:28:08,640
- Do you know his name?
- No.
336
00:28:28,760 --> 00:28:29,800
Find him a lawyer.
337
00:28:29,880 --> 00:28:32,280
Get him to tell us everything he knows.
338
00:28:32,360 --> 00:28:34,360
Do you believe that mole story?
339
00:28:34,440 --> 00:28:36,480
The LX had documents from here.
340
00:28:36,560 --> 00:28:39,200
We all know where the rotten apple is.
341
00:28:39,280 --> 00:28:40,760
Isn't that why they sent you?
342
00:28:40,840 --> 00:28:44,320
Just because Benamar is gone
doesn't mean the others stopped scheming.
343
00:28:44,400 --> 00:28:45,360
I know.
344
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Hello?
345
00:29:08,200 --> 00:29:09,240
Yeah, it's me.
346
00:29:19,240 --> 00:29:21,080
Yes, I'm still here.
347
00:31:29,040 --> 00:31:30,200
Are we all set?
348
00:31:30,960 --> 00:31:32,080
Hang on.
349
00:31:32,600 --> 00:31:36,880
Mehdi actually dropped me off
right after I got off the train.
350
00:31:39,360 --> 00:31:40,960
That hideout in the scrubland,
351
00:31:42,040 --> 00:31:43,160
did it have a name?
352
00:31:44,120 --> 00:31:46,640
Did you see a sign anywhere?
What did you see?
353
00:31:47,920 --> 00:31:49,720
It's my first time in Marseille.
354
00:31:50,240 --> 00:31:53,440
Manon, come on, ask that idiot
what he saw in the surroundings.
355
00:31:55,360 --> 00:31:58,240
Could you describe the hideout
and what you saw nearby?
356
00:31:59,280 --> 00:32:01,400
There was a rundown shack.
357
00:32:02,280 --> 00:32:03,440
Like in a Western.
358
00:32:04,880 --> 00:32:06,800
It had, like,
359
00:32:06,880 --> 00:32:08,240
a pointed roof.
360
00:32:09,120 --> 00:32:12,040
It's his head that's pointed,
fucking idiot.
361
00:32:13,160 --> 00:32:14,120
Anything else?
362
00:32:14,200 --> 00:32:15,480
Anything else?
363
00:32:15,560 --> 00:32:18,320
It was like a hill with rocks.
364
00:32:19,440 --> 00:32:22,160
Come on, Téo,
could you be a little more specific?
365
00:32:22,240 --> 00:32:25,080
Did you hear any road or train noises?
366
00:32:25,160 --> 00:32:26,040
No.
367
00:32:26,120 --> 00:32:28,520
Damn it.
What can he describe besides his screen?
368
00:32:29,720 --> 00:32:31,680
It was kind of like a factory.
369
00:32:32,200 --> 00:32:33,880
What? A stone factory?
370
00:32:33,960 --> 00:32:35,400
A stone factory?
371
00:32:35,480 --> 00:32:36,760
Yeah, a quarry.
372
00:32:36,840 --> 00:32:39,600
Okay. So, a quarry with a house.
373
00:32:40,240 --> 00:32:42,000
Yeah. Like, it was abandoned.
374
00:32:42,560 --> 00:32:45,040
Okay, great.
375
00:32:46,040 --> 00:32:48,960
A stone quarry
with a western-style abandoned house?
376
00:32:49,040 --> 00:32:50,600
That should be easy to find.
377
00:32:52,080 --> 00:32:55,680
Let me know
if anything looks familiar, okay?
378
00:32:58,120 --> 00:32:59,240
Does this ring a bell?
379
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
Yes.
380
00:33:05,800 --> 00:33:08,480
- That looks like the quarry.
- Wait, Manon, go back.
381
00:33:11,760 --> 00:33:13,240
Téo, does this look familiar?
382
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
Yeah, it was like that.
383
00:33:17,720 --> 00:33:18,680
What about this?
384
00:33:18,760 --> 00:33:20,600
Yeah, that's the Western-style shed.
385
00:33:23,640 --> 00:33:24,720
You are amazing.
386
00:33:24,800 --> 00:33:28,160
Uh, nothing. Okay, great. Thanks.
387
00:33:29,240 --> 00:33:31,880
Great, I'm part of your gang now.
388
00:33:36,120 --> 00:33:38,200
- And have we received his signature?
- Yes.
389
00:33:38,280 --> 00:33:39,800
Ladies and gentlemen, police.
390
00:33:39,880 --> 00:33:42,920
Step away from your desk
and put your cell phones down.
391
00:33:43,000 --> 00:33:46,480
Anyone who touches anything
will be taken into custody.
392
00:33:47,600 --> 00:33:49,240
What's going on?
393
00:33:49,760 --> 00:33:51,840
- Mathilde Chauvet?
- Yes.
394
00:33:51,920 --> 00:33:54,640
Commander Miranda.
We're here to conduct a search.
395
00:33:58,280 --> 00:33:59,480
Are you taking everything?
396
00:33:59,560 --> 00:34:03,320
Read the part about the money transfers
between your company and the Saïdi family.
397
00:34:04,320 --> 00:34:06,280
Do you know how Ali Saïdi earns his money?
398
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
- I have never heard that name.
- Oh.
399
00:34:10,360 --> 00:34:13,560
When you speak to this stranger,
please tell him that Miranda was here.
400
00:34:13,640 --> 00:34:16,200
That project won’t get past
the model stage.
401
00:34:34,080 --> 00:34:35,200
Come with me.
402
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
What's going on?
403
00:34:38,880 --> 00:34:41,080
That bitch Miranda
shut down my Oliviers project.
404
00:34:41,160 --> 00:34:43,480
As if arresting Leïla wasn't enough.
405
00:34:44,000 --> 00:34:46,200
- I'll give him trouble.
- Where are we going?
406
00:34:46,760 --> 00:34:47,760
You'll see.
407
00:35:12,840 --> 00:35:14,880
Nothing, nobody. I don't see anything.
408
00:35:15,400 --> 00:35:18,040
- That bike didn't get here on its own.
- I know.
409
00:35:18,120 --> 00:35:20,320
Maybe they left it here and left in a car.
410
00:35:21,320 --> 00:35:22,840
- Should we go in?
- Yeah.
411
00:35:28,880 --> 00:35:29,720
Go.
412
00:35:41,120 --> 00:35:42,280
It's still warm.
413
00:35:42,360 --> 00:35:43,680
They can't be far.
414
00:35:45,120 --> 00:35:47,520
- What the fuck are you doing?
- Did you hear? Watch out.
415
00:35:48,920 --> 00:35:49,880
Come.
416
00:35:49,960 --> 00:35:52,760
I'm gonna smoke them all, man.
They're a pain in the ass.
417
00:35:53,480 --> 00:35:54,920
I told you so.
418
00:35:55,920 --> 00:35:57,600
- Yeah, it's...
- It's him, it's Mehdi.
419
00:35:57,680 --> 00:35:59,360
Police! Drop your weapons! Drop it!
420
00:35:59,440 --> 00:36:00,880
- Stop.
- You son of a bitch!
421
00:36:12,160 --> 00:36:14,200
- Stop!
- Shit. Fuck.
422
00:36:15,320 --> 00:36:16,320
Mehdi!
423
00:36:17,640 --> 00:36:19,680
- Fuck!
- Fuck, Mehdi!
424
00:36:19,760 --> 00:36:21,240
Fuck you, you son of a bitch!
425
00:36:23,440 --> 00:36:25,000
Mehdi, stop!
426
00:36:28,840 --> 00:36:30,600
We've located Mehdi Djaoui.
427
00:36:30,680 --> 00:36:32,680
We're on him. We need backup. Man down.
428
00:36:32,760 --> 00:36:34,200
I'll share our location.
429
00:36:56,120 --> 00:36:57,000
Tatoo!
430
00:37:02,480 --> 00:37:05,560
- Don't move! Drop your weapon!
- Fuck me!
431
00:37:05,640 --> 00:37:06,880
Drop your weapon!
432
00:37:09,560 --> 00:37:11,440
Fuck you, you son of a bitch!
433
00:37:11,520 --> 00:37:12,600
Drop your weapon!
434
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
Get up!
435
00:37:15,720 --> 00:37:17,800
- Ow! My hand!
- Why are you doing this?
436
00:37:17,880 --> 00:37:20,720
- Let go of me! You bastard!
- Why are you doing this, you prick?
437
00:37:20,800 --> 00:37:23,360
We grew up together!
Why are you doing this?
438
00:37:23,440 --> 00:37:25,680
We grew up together,
you son of a bitch! Huh?
439
00:37:25,760 --> 00:37:28,320
Why are you doing this?
You did the same thing to Bakari!
440
00:37:29,360 --> 00:37:31,840
- I'm going to kill you! You do it.
- Stop!
441
00:37:31,920 --> 00:37:33,240
Here, you do it. Do it.
442
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
Fuck, my arm!
443
00:37:35,400 --> 00:37:36,280
Here.
444
00:37:36,360 --> 00:37:38,840
- Ah! Fuck!
- Shut up!
445
00:37:38,920 --> 00:37:40,440
Fucking shitty handcuffs.
446
00:37:40,520 --> 00:37:42,720
I said, stop! For fuck's sake!
447
00:38:07,000 --> 00:38:09,760
I'll pull every single tooth
from that motherfucker.
448
00:38:12,680 --> 00:38:15,920
Ali, they got nothing on you.
The shipment is driving you crazy.
449
00:38:19,720 --> 00:38:22,720
I told you I wanted to quit.
That motherfucker won't stop me.
450
00:38:22,800 --> 00:38:26,120
You can't kill a cop outside his house.
We'll find another way.
451
00:38:28,360 --> 00:38:29,760
You're right, I won't do it.
452
00:38:46,680 --> 00:38:47,960
What the fuck is this?
453
00:38:48,040 --> 00:38:49,680
You're not just doing it for me.
454
00:38:50,560 --> 00:38:51,760
You're doing it for you.
455
00:38:54,400 --> 00:38:55,240
For you.
456
00:38:56,320 --> 00:38:57,960
You were a great cop, Lyès.
457
00:38:59,440 --> 00:39:03,240
He dumped you in a cell like a dog.
What are you now? Huh?
458
00:39:04,840 --> 00:39:06,880
A ghost moving from hideout to hideout.
459
00:39:08,440 --> 00:39:10,080
Remember, he ruined your life.
460
00:39:11,760 --> 00:39:14,080
Your daughter is in foster care
because of him.
461
00:39:18,440 --> 00:39:20,680
The cops are after you.
You're a wanted man.
462
00:39:22,920 --> 00:39:24,920
I'm the only one who helped you.
463
00:39:27,560 --> 00:39:29,160
You'd be dead without me.
464
00:39:32,320 --> 00:39:33,600
Hey. Look at me.
465
00:39:49,480 --> 00:39:51,040
Get rid of that piece of shit.
466
00:40:56,200 --> 00:40:59,440
BLOOD COAST
467
00:42:52,040 --> 00:42:56,120
Subtitle translation by: Amaury Pinos
33362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.