All language subtitles for BLOOD.COAST.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,440 --> 00:01:00,520 Who are those guys? 2 00:01:01,440 --> 00:01:03,960 A bunch of assholes trying to screw us over. 3 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 - What the hell am I supposed to do? - You were a cop, right? 4 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 Do the same. 5 00:01:17,200 --> 00:01:18,520 Son of a bitch. 6 00:01:26,360 --> 00:01:27,440 We're here for Avramov. 7 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 Okay. Against the wall. 8 00:01:39,960 --> 00:01:42,080 Enough. Leave it. You've felt me up enough. 9 00:01:42,160 --> 00:01:43,480 Take it easy. 10 00:01:44,360 --> 00:01:45,240 Don't move. 11 00:02:11,320 --> 00:02:14,960 Tobias. There's not enough gold, that's why it's late. 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,080 And Ali is asking for too much. 13 00:02:17,160 --> 00:02:18,680 That's what you said last time. 14 00:02:20,280 --> 00:02:21,240 Kick them out. 15 00:02:24,880 --> 00:02:27,440 Fuck! Why did you do that? 16 00:02:27,520 --> 00:02:28,920 Where's the fucking gold? 17 00:02:31,600 --> 00:02:34,320 No one fucks with Ali Saïdi! No one! 18 00:02:38,440 --> 00:02:39,320 Let's go! 19 00:02:39,400 --> 00:02:46,080 BLOOD COAST 20 00:02:46,160 --> 00:02:49,480 CLOSE ENEMIES EPISODE 4 21 00:03:11,960 --> 00:03:15,000 I paid for that gold, Nikola. So, where is it? 22 00:03:15,960 --> 00:03:17,760 - Huh? - At my place. 23 00:03:18,360 --> 00:03:19,320 Some of it. 24 00:03:19,400 --> 00:03:20,560 At your place? 25 00:03:20,640 --> 00:03:23,640 An hour ago, it was your brother's place, then your cousin's. 26 00:03:24,240 --> 00:03:25,960 I swear. 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,720 - It's the truth. - Stop lying, you shithead. 28 00:03:30,280 --> 00:03:32,200 I'll break all your bones, one-by-one. 29 00:03:32,280 --> 00:03:34,960 - Where's my gold? - I don't know. 30 00:03:36,280 --> 00:03:37,960 Ali, please. 31 00:03:39,440 --> 00:03:40,560 I'll give you double. 32 00:03:40,640 --> 00:03:43,160 You already owe us double, you fat son of a bitch. 33 00:03:43,240 --> 00:03:45,320 I'm going to ask you one last time. 34 00:03:46,200 --> 00:03:47,920 Where's the fucking gold? 35 00:03:48,520 --> 00:03:50,320 I don't know. 36 00:03:51,720 --> 00:03:53,520 I don't know. 37 00:03:54,360 --> 00:03:55,240 You don't know? 38 00:03:56,680 --> 00:03:58,000 I don't know anymore. 39 00:03:59,520 --> 00:04:00,760 I don't know anymore. 40 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Remember now? Huh? 41 00:04:14,720 --> 00:04:17,240 Stop it! He doesn't even know what he's saying anymore. 42 00:04:18,440 --> 00:04:19,400 This is useless. 43 00:04:20,360 --> 00:04:24,240 Let's find out if he's telling the truth. Okay? We'll go check. 44 00:04:24,960 --> 00:04:25,840 Okay? 45 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 You're too naive, Lyès. 46 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 Can't you see he's alone? 47 00:04:33,520 --> 00:04:35,520 That his whole fucking family died in Serbia? 48 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 Ali. 49 00:04:43,160 --> 00:04:45,520 No, Ali, please. 50 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 - You're right about one thing. - Ali! 51 00:04:48,440 --> 00:04:49,680 He's useless now. 52 00:04:54,040 --> 00:04:55,360 Go on, finish him off. 53 00:04:56,920 --> 00:04:57,920 Go on. 54 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 Please, Ali. 55 00:05:09,800 --> 00:05:10,760 Ali! 56 00:05:24,640 --> 00:05:25,480 Hello? 57 00:05:26,400 --> 00:05:27,480 It's Lyès. 58 00:05:28,200 --> 00:05:29,880 9:00 p.m. at the usual place. 59 00:05:30,800 --> 00:05:32,080 Okay, see you there. 60 00:06:08,880 --> 00:06:09,840 Doggy? 61 00:06:14,000 --> 00:06:14,960 Doggy? 62 00:06:21,240 --> 00:06:22,200 Doggy? 63 00:06:33,680 --> 00:06:34,640 Doggy? 64 00:06:37,320 --> 00:06:38,680 You scared me. 65 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Are you okay? 66 00:06:40,280 --> 00:06:42,000 Where were you? 67 00:07:13,360 --> 00:07:14,480 I missed you. 68 00:07:18,240 --> 00:07:19,880 Why did you break out of prison? 69 00:07:23,320 --> 00:07:26,840 They would have let you out eventually. What are you going to do now? 70 00:07:30,160 --> 00:07:31,480 I have a job to do. 71 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 Then everything will go back to normal. 72 00:07:36,720 --> 00:07:39,120 - What kind of job? - A job. 73 00:07:42,280 --> 00:07:43,600 Then I'll be cleared. 74 00:07:45,000 --> 00:07:46,280 Cleared by whom? 75 00:07:50,080 --> 00:07:51,560 Lyès, cleared by whom? 76 00:07:53,000 --> 00:07:53,920 Take this. 77 00:07:56,720 --> 00:07:58,880 I'll call you at this number only. 78 00:08:01,600 --> 00:08:02,840 I gotta go. 79 00:08:36,120 --> 00:08:38,880 Hey! Try not to be late next time. I don't like to wait. 80 00:08:38,960 --> 00:08:41,280 Don't piss me off. I had to make a few detours. 81 00:08:41,360 --> 00:08:42,480 Ali is suspicious. 82 00:08:43,600 --> 00:08:45,560 - You wanted all this. - Yeah. 83 00:08:46,280 --> 00:08:49,480 But you agreed to it. That makes you my number one accomplice. 84 00:08:52,760 --> 00:08:54,440 Did you get Fanny out? 85 00:08:54,520 --> 00:08:57,240 I'm waiting for the DA's approval and magistrate's decision. 86 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 I thought that was already done. 87 00:08:59,040 --> 00:09:01,920 You don't need me to tell you how bureaucracy works. 88 00:09:02,000 --> 00:09:05,840 Plus, your escape upset a lot of people. We have to give them time to process it. 89 00:09:05,920 --> 00:09:07,640 I don't give a damn, do you hear me? 90 00:09:07,720 --> 00:09:09,360 Don't try to screw me over. 91 00:09:10,320 --> 00:09:13,320 Either you get Fanny out and let her have my daughter back, 92 00:09:13,400 --> 00:09:14,560 or I'm done here. 93 00:09:15,080 --> 00:09:16,680 And back to your cell for 15 years. 94 00:09:17,520 --> 00:09:19,920 We both know that the decision we made has its limits. 95 00:09:20,520 --> 00:09:24,040 And we know the DA will bend over at the slightest slip-up. 96 00:09:28,440 --> 00:09:29,920 Let's talk about you instead. 97 00:09:31,160 --> 00:09:32,400 Ali is suspicious. 98 00:09:35,040 --> 00:09:37,360 That's information that can help you gain his trust. 99 00:09:42,160 --> 00:09:43,280 Who is this? 100 00:09:43,840 --> 00:09:46,840 Alexandre Verlet. He's the manager of GT Prestige. 101 00:09:47,360 --> 00:09:49,760 Did you know he was laundering money for the Saïdis? 102 00:09:49,840 --> 00:09:52,640 Your former team just found out that he did it for others too, 103 00:09:52,720 --> 00:09:55,560 including a guy called Yassine Djaoui, ever heard of him? 104 00:09:57,040 --> 00:09:59,320 We've arrested Verlet and searched his agency. 105 00:09:59,400 --> 00:10:01,520 We're waiting to question him to find out more. 106 00:10:02,040 --> 00:10:04,400 What do you want me to do with this? Give it to Ali? 107 00:10:04,920 --> 00:10:06,080 You're mad. Take it back. 108 00:10:06,160 --> 00:10:08,480 Tell him that you know and that Verlet played him. 109 00:10:08,560 --> 00:10:09,440 Yeah, sure. 110 00:10:09,520 --> 00:10:12,560 He may have just lost a million euros. He'll listen to you. 111 00:10:17,360 --> 00:10:18,400 As you wish. 112 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 Call me when you have news. 113 00:10:22,720 --> 00:10:23,760 Wait. 114 00:10:28,160 --> 00:10:29,960 Who's that guy with my sister? 115 00:10:33,880 --> 00:10:35,440 That's Yassine Djaoui. 116 00:10:36,120 --> 00:10:37,520 Here's more bad news. 117 00:10:37,600 --> 00:10:39,960 Your friend Serge Laborde was given an early release. 118 00:10:40,040 --> 00:10:42,000 He will be out in the next few hours. 119 00:10:42,080 --> 00:10:45,000 Watch your back. I think he will be looking for you. 120 00:11:24,600 --> 00:11:25,640 Hi, Serge. 121 00:11:26,400 --> 00:11:27,600 Nice to see you again. 122 00:11:28,640 --> 00:11:30,440 Those bastards finally let you out? 123 00:11:31,880 --> 00:11:34,200 - Where do you want to go? - Drop me off at the hotel. 124 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 As you wish. 125 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 If you don't know him, 126 00:11:46,040 --> 00:11:49,040 how come he was carrying so much money in one of your cars? 127 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 I don't know. 128 00:11:51,440 --> 00:11:54,960 You were seen leaving the agency with him, Mr. Verlet. 129 00:11:55,480 --> 00:11:57,400 You gave him the car keys. 130 00:11:57,480 --> 00:11:58,840 Why are you denying it? 131 00:12:00,480 --> 00:12:01,640 Do you have any proof? 132 00:12:03,080 --> 00:12:04,800 Photos? Videos? 133 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 I don't know this man, or why he had my car, 134 00:12:08,720 --> 00:12:10,600 and I've had enough of your questions. 135 00:12:11,120 --> 00:12:13,560 Tell us who the recipient is and you're off the hook. 136 00:12:17,400 --> 00:12:18,480 I'm tired. 137 00:12:19,120 --> 00:12:21,000 I want to see a doctor. It's my right. 138 00:12:21,080 --> 00:12:22,840 You chose the wrong method, Verlet. 139 00:12:23,360 --> 00:12:25,800 We have photos of you and Yassine together. 140 00:12:25,880 --> 00:12:28,520 When Ali Saïdi finds out he lost that cash because of you 141 00:12:28,600 --> 00:12:30,840 and you tried to double-cross him with Yassine, 142 00:12:32,240 --> 00:12:34,320 I'm not sure that you'll last 15 days in jail. 143 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 - I don't know this person. - Stop treating us like idiots! 144 00:12:37,520 --> 00:12:38,360 Call the doctor. 145 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 You won't laugh much when you're sent to jail. 146 00:12:43,720 --> 00:12:46,400 Come with me. Take him back to his cell. 147 00:12:49,480 --> 00:12:51,440 I can't stand the sight of that fucker. 148 00:12:54,120 --> 00:12:55,160 I'm gonna wreck him. 149 00:12:56,200 --> 00:12:59,560 Calm down, Arno. He's in deep, whether he talks or not. 150 00:13:00,080 --> 00:13:01,120 Who cares? 151 00:13:03,520 --> 00:13:04,400 I know. 152 00:13:04,480 --> 00:13:07,760 I just want to know how to get to Mehdi and his bunch of lunatics. 153 00:13:08,520 --> 00:13:10,280 They didn't hesitate to kill a cop. 154 00:13:23,920 --> 00:13:24,800 Look at that joker! 155 00:13:55,640 --> 00:13:56,960 - Enough. - Hey! 156 00:13:57,480 --> 00:13:58,400 Take it easy. 157 00:14:11,360 --> 00:14:12,480 Hello. 158 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 You must be Yassine. 159 00:14:19,600 --> 00:14:20,600 And you're Mehdi. 160 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 The same Mehdi who wants to kill me and steal my territory. 161 00:14:26,800 --> 00:14:29,480 - My brother came to apologize. - He should be dead. 162 00:14:29,560 --> 00:14:31,400 Given the mess he made in Marseille. 163 00:14:32,600 --> 00:14:33,720 Tell me. 164 00:14:34,640 --> 00:14:37,120 Who do you think you are? Huh? 165 00:14:37,640 --> 00:14:38,960 What did you get out of this? 166 00:14:39,480 --> 00:14:42,400 Except an ugly scar on your face and all the cops on your back. 167 00:14:42,480 --> 00:14:43,320 Please explain. 168 00:14:45,640 --> 00:14:47,360 There's nothing to explain, bro. 169 00:14:48,000 --> 00:14:50,320 All we want is our share. 170 00:14:51,160 --> 00:14:52,080 Your share? 171 00:14:53,520 --> 00:14:56,520 The only share you'll get is a big share of trouble. Believe me. 172 00:14:57,600 --> 00:14:59,520 You're in the wrong league, Mehdi. 173 00:15:00,040 --> 00:15:03,600 You and those LX13 pricks, you don't scare anyone. 174 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 There are rules in this business. 175 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 You won't last if you don't follow them. 176 00:15:09,880 --> 00:15:10,720 Bro. 177 00:15:15,840 --> 00:15:17,560 Do you know why I'm still here today? 178 00:15:27,680 --> 00:15:30,080 Because my only goal has always been growth. 179 00:15:31,360 --> 00:15:32,280 Not chaos. 180 00:15:33,040 --> 00:15:37,160 - So what do you want now? - We just came to offer our services. 181 00:15:39,520 --> 00:15:41,880 You bought all the hashish from the Rif, 182 00:15:41,960 --> 00:15:44,640 and you're trying to control the whole market. 183 00:15:45,240 --> 00:15:47,360 But there's one thing you shouldn't overlook. 184 00:15:47,440 --> 00:15:49,440 The cops shut down half the trap houses. 185 00:15:50,120 --> 00:15:53,440 How are you going to keep selling as much as you were up until now? 186 00:15:54,360 --> 00:15:55,560 What do you suggest? 187 00:15:55,640 --> 00:15:57,680 We've got a good UberShit network. 188 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 We make at least 50,000 a day. 189 00:16:00,760 --> 00:16:04,000 Even 100,000 on a good day. Weekends, for example. 190 00:16:04,600 --> 00:16:07,960 Let us sell your product, and I think we can triple sales. 191 00:16:08,760 --> 00:16:10,480 I'll cover the costs. 192 00:16:10,560 --> 00:16:13,200 We'll split the profits 50-50. 193 00:16:15,040 --> 00:16:18,280 Do you really think I need you to sell 10 phones and five scooters? 194 00:16:19,720 --> 00:16:20,600 No. 195 00:16:21,520 --> 00:16:24,000 But I have the largest client database in France. 196 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 10,000 phone numbers. That's my contribution. 197 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 We'll do 70-30. 198 00:16:34,680 --> 00:16:35,560 And the database. 199 00:16:38,480 --> 00:16:39,920 We said 50-50. 200 00:16:43,600 --> 00:16:45,240 And the database is top secret. 201 00:16:46,680 --> 00:16:47,920 Like the Big Mac sauce. 202 00:16:48,000 --> 00:16:49,640 Without my product though... 203 00:16:51,400 --> 00:16:53,040 that's what you'll deliver, 204 00:16:54,000 --> 00:16:55,120 Big Macs. 205 00:17:58,960 --> 00:18:01,240 - How are you? - I'm okay. 206 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 Thank you for your text last night. 207 00:18:04,360 --> 00:18:06,560 I'm sorry I didn't reply. I was exhausted. 208 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 No worries. 209 00:18:09,000 --> 00:18:11,640 Tatoo and Alice are waiting for you. They're worried. 210 00:18:11,720 --> 00:18:13,640 Manon! We have to go now. 211 00:18:13,720 --> 00:18:14,640 I'm coming. 212 00:18:15,400 --> 00:18:17,040 Are you teaming up with him now? 213 00:18:17,120 --> 00:18:18,560 He's replacing Giraud. 214 00:18:18,640 --> 00:18:19,920 Oh, okay. 215 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 We're going to his autopsy now. 216 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 Giraud's autopsy? 217 00:18:25,920 --> 00:18:28,560 Fuck, he can't make you do that. He was your partner. 218 00:18:29,640 --> 00:18:31,280 Couldn't anyone else do it? 219 00:18:31,960 --> 00:18:33,120 Apparently not. 220 00:18:34,880 --> 00:18:37,040 - It's okay. See you later. - Yeah. 221 00:18:40,440 --> 00:18:42,560 Do you really need this whole army around you? 222 00:18:43,280 --> 00:18:45,440 I lost a sister and two nephews, remember? 223 00:18:48,200 --> 00:18:50,960 Murillo is in solitary confinement. What are you afraid of? 224 00:18:51,760 --> 00:18:53,520 I don't give a shit. 225 00:18:54,840 --> 00:18:59,520 As long as that fucker's alive, I'll keep myself and my family safe however I want. 226 00:19:01,080 --> 00:19:03,000 Murillo is your debt, Lyès. 227 00:19:03,720 --> 00:19:05,080 And it's costing you a lot. 228 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 So, what's the plan? 229 00:19:11,560 --> 00:19:14,680 He'll have to leave his cell to see the judge at some point. 230 00:19:15,200 --> 00:19:17,760 I don't know when. It's a matter of time. 231 00:19:19,480 --> 00:19:20,760 You don't have a date? 232 00:19:22,560 --> 00:19:23,640 I'm looking into it. 233 00:19:25,200 --> 00:19:26,920 Right. You do that. 234 00:19:29,280 --> 00:19:31,160 Do you know Alexandre Verlet? 235 00:19:33,000 --> 00:19:33,840 Why? Should I? 236 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 My former team arrested him yesterday. 237 00:19:37,400 --> 00:19:40,360 One of his couriers got busted with a million euros in cash, 238 00:19:41,240 --> 00:19:43,040 and he has compromising documents. 239 00:19:43,560 --> 00:19:44,600 Why tell me this? 240 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 Because I know he was laundering your money. 241 00:19:48,480 --> 00:19:49,840 And the Djaoui brothers' too. 242 00:19:51,440 --> 00:19:52,720 You didn't know, did you? 243 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 Was it your cash or theirs? 244 00:19:59,400 --> 00:20:02,040 If I'd lost a million because of that asshole, 245 00:20:03,440 --> 00:20:07,280 I would've burned down his agency, his boats, and his luxury cars, trust me. 246 00:20:10,080 --> 00:20:11,840 The Djaoui brothers just left. 247 00:20:12,800 --> 00:20:14,040 It must be theirs. 248 00:20:15,040 --> 00:20:17,800 Do they know Verlet got arrested? 249 00:20:20,040 --> 00:20:21,200 Looks like they don't. 250 00:20:34,920 --> 00:20:37,320 What are you after, Lyès? Huh? 251 00:20:39,000 --> 00:20:40,040 Why are you here? 252 00:20:41,960 --> 00:20:43,120 What do you want to do? 253 00:20:46,920 --> 00:20:48,320 Ali, I'm not a cop anymore. 254 00:20:48,960 --> 00:20:50,040 You know that. 255 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 There are guys staking out my mom's place, my place, and my former team. 256 00:20:55,400 --> 00:20:57,280 Every place I could go to hide. 257 00:20:58,040 --> 00:20:59,160 And you know what? 258 00:21:00,000 --> 00:21:02,680 This is the only place they won't come looking for me. 259 00:21:03,320 --> 00:21:04,280 That's all. 260 00:21:08,200 --> 00:21:10,280 I gave 15 years of my life to the police. 261 00:21:11,360 --> 00:21:12,920 They even gave me medals. 262 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 What for? 263 00:21:16,640 --> 00:21:20,080 So I could end up behind bars? Like a dog? 264 00:21:22,920 --> 00:21:24,240 It doesn't work like that. 265 00:21:25,360 --> 00:21:26,440 I'm tired. 266 00:21:38,040 --> 00:21:39,560 I'll show you something. 267 00:21:46,040 --> 00:21:46,960 OLIVIERS RESIDENCE 268 00:21:47,040 --> 00:21:49,680 "It all gets better for us and for those who matter." 269 00:21:50,200 --> 00:21:51,320 Did you write this? 270 00:21:52,840 --> 00:21:54,400 - Leïla did. - Oh. 271 00:21:55,960 --> 00:21:56,800 Leïla? 272 00:21:57,600 --> 00:21:59,520 Tell him about the deal we made. 273 00:21:59,600 --> 00:22:01,520 Just an overview. No numbers, no names. 274 00:22:02,840 --> 00:22:04,640 We buy gold from them. 275 00:22:05,640 --> 00:22:09,120 Dirty gold. But our supplier prefers it to cash. 276 00:22:09,200 --> 00:22:11,680 And also clean gold for our investments. 277 00:22:12,760 --> 00:22:15,480 We usually order the same amount every time, but... 278 00:22:16,960 --> 00:22:18,520 we need more right now. 279 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 Dirty or clean? 280 00:22:21,280 --> 00:22:22,360 Lyès. 281 00:22:24,080 --> 00:22:25,680 This project is my way out. 282 00:22:26,280 --> 00:22:27,960 That's why I need this gold. 283 00:22:31,400 --> 00:22:32,920 And you'll help me find it. 284 00:22:35,360 --> 00:22:36,840 Where's Avramov's cell phone? 285 00:22:39,080 --> 00:22:40,520 Tobias has it. Why? 286 00:22:45,760 --> 00:22:48,000 I know a guy who owns a phone store. 287 00:22:50,560 --> 00:22:52,840 He might be able to unlock it. 288 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Tobias? 289 00:23:03,640 --> 00:23:05,920 Go get Avramov's cell phone, and go with Lyès. 290 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 - Okay. - He'll explain. 291 00:23:07,640 --> 00:23:09,360 Achille told me the tracker worked. 292 00:23:10,280 --> 00:23:13,440 We've located their villa in La Panouse, want me to take care of them? 293 00:23:13,520 --> 00:23:14,880 No, not yet. 294 00:23:14,960 --> 00:23:16,440 I might still need them. 295 00:23:17,800 --> 00:23:18,640 Go on. 296 00:23:23,360 --> 00:23:24,720 - Yes, Assia? - Yes? 297 00:23:24,800 --> 00:23:26,680 I keep calling, but you don't answer. 298 00:23:26,760 --> 00:23:28,320 My brother had a problem. 299 00:23:28,400 --> 00:23:31,920 What brother? The one I never see? I left you, like, 20 messages. 300 00:23:32,000 --> 00:23:34,440 - I can't talk now. I'll call you back. - Wait-- 301 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Fuck. 302 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Who was that? 303 00:23:52,480 --> 00:23:53,360 Your girl? 304 00:23:56,960 --> 00:23:59,320 Tell that bitch to get off your back. 305 00:23:59,880 --> 00:24:01,960 We have problems to deal with. 306 00:24:02,560 --> 00:24:04,920 She has ties with the cops. She could be useful. 307 00:24:06,200 --> 00:24:07,160 Great. 308 00:24:08,440 --> 00:24:09,680 Where are you going? 309 00:24:09,760 --> 00:24:11,560 I'm going to see that clown downstairs. 310 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 We need him to set things up. 311 00:24:14,400 --> 00:24:16,920 What about Verlet? Have you managed to talk to him? 312 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 - Faty is on it. - Yeah, but he's not picking up. 313 00:24:21,360 --> 00:24:22,360 I'll be right back. 314 00:24:41,960 --> 00:24:42,920 Don't worry. 315 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 You okay? 316 00:24:46,760 --> 00:24:48,000 Why so stressed? 317 00:24:49,880 --> 00:24:52,600 - Because I didn't kill that guy. - Don't worry. It's okay. 318 00:24:53,200 --> 00:24:54,320 We'll get it done. 319 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 Come on, get up. 320 00:25:02,080 --> 00:25:03,760 A cop died. Have you heard? 321 00:25:04,840 --> 00:25:05,960 No. 322 00:25:06,040 --> 00:25:07,320 I killed him. 323 00:25:08,200 --> 00:25:09,400 And you know what? 324 00:25:09,920 --> 00:25:13,040 I used the same gun you used when you missed that son of a bitch. 325 00:25:13,800 --> 00:25:16,040 So, if someone has to take the fall, 326 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 that'll be you. 327 00:25:19,000 --> 00:25:19,920 Got it? 328 00:25:20,920 --> 00:25:24,000 So, from now on, you better not say anything to anyone. 329 00:25:24,480 --> 00:25:27,880 Because if the cops show up, they'll take you. 330 00:25:28,840 --> 00:25:29,720 Got it? 331 00:25:30,240 --> 00:25:32,320 - Yeah, okay, I won't say anything. - Good. 332 00:25:32,840 --> 00:25:34,240 You're starting to get it. 333 00:25:34,760 --> 00:25:37,200 See, I like it when you're like that. 334 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 You know what? 335 00:25:39,520 --> 00:25:42,320 We'll give you something to eat and give your phone back. 336 00:25:43,000 --> 00:25:46,160 You'll start making deliveries in two to three weeks. 337 00:25:46,240 --> 00:25:48,440 Do a good job, and you'll move up the ranks. 338 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 - Sound good? - Yeah, okay. 339 00:25:51,680 --> 00:25:54,840 Don't worry, it's all just a test. We've all been there. 340 00:25:56,960 --> 00:25:58,720 Go take a shower. You stink. 341 00:26:05,440 --> 00:26:06,920 Are you sure he said it was him? 342 00:26:07,000 --> 00:26:09,040 I'm sure. They caught him. 343 00:26:13,520 --> 00:26:15,280 What? Is something wrong? 344 00:26:15,800 --> 00:26:18,200 Faty talked to her mole who works for the police. 345 00:26:18,280 --> 00:26:20,560 - Verlet got busted yesterday. - What? 346 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 What about our money? 347 00:26:22,800 --> 00:26:25,520 They took everything. The cash and the documents. 348 00:26:26,280 --> 00:26:28,200 Those fucking bastards! 349 00:26:29,640 --> 00:26:31,920 What now? What do we do now? Huh? 350 00:26:32,840 --> 00:26:35,480 We have to come to an agreement with Ali Saïdi. 351 00:26:35,560 --> 00:26:37,840 Hold on, you want to go for the 70-30 split? 352 00:26:37,920 --> 00:26:39,560 With that motherfucker? 353 00:26:42,000 --> 00:26:43,640 Do you have a better idea? 354 00:26:44,240 --> 00:26:45,160 Huh? 355 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 They sure live the good life. 356 00:26:56,360 --> 00:26:57,920 Those assholes. 357 00:26:59,000 --> 00:27:01,520 Enjoy it. Soon, we're gonna light you up. 358 00:27:08,960 --> 00:27:12,200 - Okay, kids. Be nice to Grandma, okay? - See you later. 359 00:27:12,280 --> 00:27:14,160 - How are you, darlings? - Hi, Grandma. 360 00:27:16,040 --> 00:27:17,080 Hi. 361 00:27:17,800 --> 00:27:19,240 I made you chocolate crêpes. 362 00:27:19,320 --> 00:27:20,960 - Thank you. - They're on the table. 363 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 - Aren't you coming in for a coffee? - I have to go back to work. 364 00:27:26,080 --> 00:27:29,040 Can you look after them tonight and drive them to school tomorrow? 365 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 They're on vacation. Did you forget? 366 00:27:33,280 --> 00:27:34,520 They can stay here. 367 00:27:36,280 --> 00:27:38,200 What if they ask for their mother? 368 00:27:39,680 --> 00:27:40,920 They won't. 369 00:27:41,680 --> 00:27:43,200 I told them she'd be back soon. 370 00:27:43,920 --> 00:27:45,440 You shouldn't lie to them, Arno. 371 00:27:45,960 --> 00:27:48,120 What will they think when the day comes? 372 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 Mom, it's hard enough as it is. 373 00:27:53,360 --> 00:27:56,040 - I have to go. - Take care, son. 374 00:27:56,960 --> 00:27:59,600 - I love you. - I love you too. 375 00:28:21,440 --> 00:28:22,480 It's unlocked. 376 00:28:24,360 --> 00:28:26,480 It's all in there. Texts, Telegram messages, emails. 377 00:29:41,800 --> 00:29:45,160 DEADLY SHOOTING AT MARSEILLE HOSPITAL ON THURSDAY 378 00:30:53,440 --> 00:30:56,280 That's a customs form for a 12-kilo batch of gold. 379 00:30:57,280 --> 00:30:58,120 For tomorrow. 380 00:31:00,720 --> 00:31:07,600 A kilo of gold is currently priced at 81,597.94. 381 00:31:07,680 --> 00:31:10,120 Let's say 81,500. 382 00:31:10,200 --> 00:31:12,800 Which makes 978,000 euros in total. 383 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 This is your gold, Ali. 384 00:31:17,880 --> 00:31:21,400 - What's "The Old Pigpens"? - That's the delivery address. 385 00:31:21,480 --> 00:31:25,880 Look a bit further, it's a company owned by Avramov and his associates. 386 00:31:26,880 --> 00:31:30,640 - When did you say this is being delivered? - Tomorrow morning. 387 00:31:31,920 --> 00:31:34,880 Tell Achille to get over here. You guys get in position tonight. 388 00:31:34,960 --> 00:31:38,280 Ali, even if you get the gold back, it won't be enough money. 389 00:31:38,800 --> 00:31:39,720 What do you suggest? 390 00:31:41,400 --> 00:31:44,160 The order we placed with Jaddou Sidi. The six tons. 391 00:31:44,240 --> 00:31:46,520 It bled your rivals' suppliers dry. 392 00:31:47,200 --> 00:31:50,080 A kilo of cannabis at the port ends up costing us about 2,500. 393 00:31:50,680 --> 00:31:54,320 If you keep some for us and sell the rest to your competitors for 2,000-- 394 00:31:54,400 --> 00:31:56,960 - Why would I do that? - That 2,000 would be clean money. 395 00:31:57,040 --> 00:31:58,480 Already laundered. 396 00:31:58,560 --> 00:32:00,400 Meaning you'd get six million in one go. 397 00:32:00,480 --> 00:32:01,880 Six million for the project. 398 00:32:03,880 --> 00:32:06,720 Laundering money costs between 15 and 25%, but it takes months. 399 00:32:06,800 --> 00:32:09,640 We don't have months. This is 33%, but right away. 400 00:32:11,200 --> 00:32:12,880 To avoid drawing attention, 401 00:32:12,960 --> 00:32:15,080 you'd divide the three tons into ten batches, 402 00:32:15,160 --> 00:32:17,760 which you'd sell to your rivals for 600,000 each. 403 00:32:19,240 --> 00:32:22,200 The cannabis is already at the port and 33% cheaper, 404 00:32:22,280 --> 00:32:23,760 I don't think they'll say no. 405 00:32:24,400 --> 00:32:25,240 Pretty sure. 406 00:32:34,120 --> 00:32:34,960 Yeah? 407 00:32:39,440 --> 00:32:42,520 - Jaddou Sidi's lawyer is here. - Okay. 408 00:33:05,680 --> 00:33:06,960 Well, then. 409 00:33:07,040 --> 00:33:10,760 Arno! We've been looking for you. We couldn't reach you. 410 00:33:10,840 --> 00:33:12,120 I had an issue with my kids. 411 00:33:12,200 --> 00:33:13,640 Nothing serious, I hope. 412 00:33:14,200 --> 00:33:15,320 It's fine. 413 00:33:15,960 --> 00:33:18,760 Mr. Verlet is free to go. He's leaving with his lawyer. 414 00:33:18,840 --> 00:33:19,920 What? 415 00:33:20,000 --> 00:33:21,880 Invalidity of the procedural act. 416 00:33:21,960 --> 00:33:24,680 The District Attorney has just approved the decision. 417 00:33:24,760 --> 00:33:26,840 Yes. It's a basic rule for a police officer. 418 00:33:27,440 --> 00:33:31,280 Articles 63 and 77 paragraph 1 of the Code of Criminal Procedure. 419 00:33:32,000 --> 00:33:34,280 The police officer must inform the DA 420 00:33:34,360 --> 00:33:37,200 of the measure taken as soon as the custody begins. 421 00:33:37,280 --> 00:33:38,800 Yet, it hasn't been done. 422 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 I contacted the deputy myself. 423 00:33:40,640 --> 00:33:44,120 - I spoke to the judicial assistant who-- - There's no written record of it. 424 00:33:44,920 --> 00:33:47,240 A mistake on your end, and a blessing for my client. 425 00:33:47,320 --> 00:33:50,240 On that note, madam, sir... 426 00:33:51,760 --> 00:33:52,720 Ladies and gentlemen. 427 00:33:54,320 --> 00:33:57,560 If you need a car or a boat, let me know. 428 00:33:59,000 --> 00:34:00,040 Fuel the drug rings. 429 00:34:00,120 --> 00:34:03,000 Hope we won't find one of your kids with a needle in their arm. 430 00:34:03,080 --> 00:34:04,480 Take it easy, Cabella. 431 00:34:04,560 --> 00:34:05,640 Want my advice? 432 00:34:05,720 --> 00:34:07,680 Take some time off to look after your wife. 433 00:34:09,000 --> 00:34:10,040 Leave her out of this. 434 00:34:10,680 --> 00:34:12,560 It wasn't your fault. The DA screwed up. 435 00:34:13,160 --> 00:34:14,360 Yeah, right. 436 00:34:18,200 --> 00:34:19,040 Jerk! 437 00:34:19,680 --> 00:34:21,840 That fucking judicial assistant! 438 00:34:22,840 --> 00:34:23,680 Fuck! 439 00:34:23,760 --> 00:34:25,320 Why bother busting our asses? 440 00:34:25,400 --> 00:34:27,360 Man, calm down. This is a waste of time. 441 00:34:35,560 --> 00:34:38,400 I'm sorry. Leave it, Audrey. I'll take care of it. 442 00:34:39,840 --> 00:34:41,280 No worries. 443 00:34:41,360 --> 00:34:42,760 You know me. 444 00:34:43,720 --> 00:34:45,640 I'm a good little housekeeper. 445 00:34:52,160 --> 00:34:53,440 By the way... 446 00:34:55,080 --> 00:34:55,920 Thank you. 447 00:34:56,720 --> 00:34:58,680 I told you to watch how the wind's blowing. 448 00:34:59,560 --> 00:35:01,920 - What happened? - Nothing. 449 00:35:03,400 --> 00:35:05,280 Is this your new schoolbag? 450 00:35:07,080 --> 00:35:09,480 Manon, I'll let you deal with Giraud's autopsy report. 451 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 Meanwhile, I'll notify the authorities. 452 00:35:13,920 --> 00:35:15,280 "The authorities"? 453 00:35:15,360 --> 00:35:18,320 What's with him? Does he think this is The Tiger Brigades? 454 00:35:18,400 --> 00:35:20,040 I can't believe it. 455 00:35:20,560 --> 00:35:22,520 - I made you a copy. - Thank you. 456 00:35:23,240 --> 00:35:24,360 So, not too hard? 457 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 No. 458 00:35:27,520 --> 00:35:28,680 What did they find? 459 00:35:29,320 --> 00:35:33,520 The bullets match the firearm used to shoot at Bakari Youssuf. 460 00:35:33,600 --> 00:35:34,440 Fuck. 461 00:35:35,200 --> 00:35:38,480 - That bastard Mehdi again. - Mehdi didn't shoot Bakari. 462 00:35:39,440 --> 00:35:41,920 - How do you know? - I saw a video earlier today. 463 00:35:49,440 --> 00:35:50,480 Look. 464 00:35:51,640 --> 00:35:53,760 You can tell that the shooter is scared. 465 00:35:53,840 --> 00:35:55,640 The guy next to him is pushing him. 466 00:35:55,720 --> 00:35:58,040 He doesn't even look like Mehdi. There's no way. 467 00:35:59,320 --> 00:36:01,600 True. And Mehdi isn't the type to panic. 468 00:36:01,680 --> 00:36:02,640 Definitely not. 469 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 - Where did you get this? - Online. 470 00:36:04,640 --> 00:36:06,960 A kid probably posted it to show off. 471 00:36:07,480 --> 00:36:09,040 What do the comments say? 472 00:36:09,120 --> 00:36:11,640 I read a few. They say the shooter is from Paris. 473 00:36:11,720 --> 00:36:15,440 But people here love to say Parisians did it when there's a shootout. 474 00:36:15,520 --> 00:36:18,360 Anyway, that doesn't change a thing. Mehdi's our priority. 475 00:36:23,040 --> 00:36:26,000 Jaddou Sidi is very worried about your succession. 476 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 He has a lot of questions and he needs to be reassured. 477 00:36:29,840 --> 00:36:33,520 Especially after certain recent events which may have irreversible consequences 478 00:36:33,600 --> 00:36:36,320 on everything we've worked for so far. 479 00:36:36,840 --> 00:36:38,360 We need someone. 480 00:36:38,440 --> 00:36:40,000 That's why I'm here. 481 00:36:41,240 --> 00:36:43,560 That someone is right here. Leïla. 482 00:36:46,000 --> 00:36:47,080 Leïla? 483 00:36:49,680 --> 00:36:51,440 She has no police record. 484 00:36:51,520 --> 00:36:53,560 She oversees all the financial schemes. 485 00:36:53,640 --> 00:36:54,720 She's brilliant. 486 00:36:55,520 --> 00:36:57,640 And she has something the others don't. 487 00:36:58,160 --> 00:36:59,280 She's family. 488 00:37:01,240 --> 00:37:02,760 You know what they say back home? 489 00:37:03,400 --> 00:37:06,320 Family is a sweet responsibility, never an opportunity. 490 00:37:06,840 --> 00:37:09,200 Good thing you're not back home. This is my home. 491 00:37:14,800 --> 00:37:18,240 Our system works because we have someone in the field who can hurt 492 00:37:18,320 --> 00:37:19,920 and scare people. 493 00:37:22,760 --> 00:37:24,440 Do you think you're scary, Leïla? 494 00:38:00,640 --> 00:38:01,800 If she's so good, 495 00:38:02,320 --> 00:38:05,200 why did the dockers increase their margin by 30% 496 00:38:05,280 --> 00:38:07,120 to get the goods to our trucks? 497 00:38:08,320 --> 00:38:10,480 It's in the port, so it's your problem. 498 00:38:11,360 --> 00:38:12,840 It's always been this way. 499 00:38:12,920 --> 00:38:15,360 Except they found out the order was larger than usual, 500 00:38:15,440 --> 00:38:16,880 and they want their share. 501 00:38:19,600 --> 00:38:22,040 - Let me call them. I'll sort it out. - No need. 502 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 It's already done. 503 00:38:26,000 --> 00:38:27,360 We're meeting tonight. 504 00:38:48,920 --> 00:38:50,280 We'll be there all night. 505 00:38:50,360 --> 00:38:51,560 I'll get the cell phone. 506 00:38:53,240 --> 00:38:55,480 Get everyone ready. We're off in ten minutes. 507 00:39:40,840 --> 00:39:42,360 Right. Are you ready, guys? 508 00:39:58,240 --> 00:39:59,320 Where are you going? 509 00:40:00,440 --> 00:40:01,680 I'm going to see my sister. 510 00:40:02,200 --> 00:40:03,360 Your sister can wait. 511 00:40:04,000 --> 00:40:05,280 We've got a meeting. 512 00:40:06,440 --> 00:40:08,960 - Oh, really? Where? - You'll see. 513 00:40:10,320 --> 00:40:11,600 We're leaving in 30 minutes. 514 00:40:57,640 --> 00:40:58,480 Serge. 515 00:40:59,080 --> 00:41:00,280 What are you doing here? 516 00:41:02,520 --> 00:41:04,080 Did you escape too? 517 00:41:04,760 --> 00:41:06,000 Early release. 518 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 Come in. 519 00:41:20,200 --> 00:41:21,560 - I'm not allowed. - Oh. 520 00:41:21,640 --> 00:41:25,160 Steatosis. Too much fat in the liver. 521 00:41:27,120 --> 00:41:30,800 The food they serve in prison isn't usually the type to make people fat. 522 00:41:31,920 --> 00:41:32,800 Right? 523 00:41:34,360 --> 00:41:37,760 What would you like then? Beer, coke, water, coffee? 524 00:41:37,840 --> 00:41:39,000 Nothing, thanks. 525 00:41:41,080 --> 00:41:42,840 See, my problem is my back. 526 00:41:42,920 --> 00:41:44,920 Some days I can't even walk. 527 00:41:45,560 --> 00:41:49,280 How can you live here with the fortune you made from the heists? 528 00:41:50,280 --> 00:41:51,480 It's enough for me. 529 00:41:52,360 --> 00:41:54,520 It's still better than a prison cell. 530 00:41:57,560 --> 00:41:59,520 - When did you get out? - This morning. 531 00:42:01,040 --> 00:42:04,080 - This morning? And you came to see me? - I came to see you. 532 00:42:09,520 --> 00:42:10,720 What do you want? 533 00:42:13,200 --> 00:42:15,000 You wanna know where Lyès is? 534 00:42:15,880 --> 00:42:18,080 I don't know. And even if I did-- 535 00:42:18,160 --> 00:42:19,800 I'm not asking you anything, Armand. 536 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 I just stopped by to see an old friend. 537 00:42:23,760 --> 00:42:25,160 How's your daughter? 538 00:42:27,400 --> 00:42:29,720 - She's fine. - And the kid? 539 00:42:32,000 --> 00:42:34,280 I heard she was placed in foster care. 540 00:42:36,520 --> 00:42:37,840 You're well-informed. 541 00:42:38,800 --> 00:42:41,000 News travels fast in prison. You know that. 542 00:42:42,000 --> 00:42:43,040 What will you do? 543 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 Are you even allowed to see her? 544 00:42:48,360 --> 00:42:50,640 Since when do you care about my family? 545 00:42:50,720 --> 00:42:52,600 You only ever cared about yourself. 546 00:42:53,600 --> 00:42:56,280 Thirteen years locked up in a nine-square-meter cell. 547 00:42:56,360 --> 00:42:58,000 It gives you time to think. 548 00:42:58,080 --> 00:42:59,200 And to change. 549 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 You're the only one who didn't rat me out. 550 00:43:02,920 --> 00:43:03,960 I haven't forgotten. 551 00:43:06,400 --> 00:43:08,040 I'm here if you need anything. 552 00:43:11,360 --> 00:43:13,440 I don't need favors. 553 00:43:17,200 --> 00:43:18,520 We made a choice, Serge. 554 00:43:18,600 --> 00:43:20,920 We knew we were going nowhere, planning to get lost, 555 00:43:21,000 --> 00:43:22,480 and we had to go all the way. 556 00:43:23,120 --> 00:43:26,280 We both paid the price, and we will keep paying until we die. 557 00:43:26,360 --> 00:43:27,680 That's how it is. 558 00:43:29,440 --> 00:43:32,200 - We should resign ourselves. - Resign ourselves? 559 00:43:32,280 --> 00:43:33,760 Yeah, resign ourselves. 560 00:43:33,840 --> 00:43:36,480 We're too old for favors. 561 00:43:39,080 --> 00:43:40,320 Is that an issue? 562 00:43:40,920 --> 00:43:43,040 I knew you would have changed too. 563 00:43:43,800 --> 00:43:45,920 But I didn't expect you to be a wuss. 564 00:43:52,000 --> 00:43:54,760 The door's right there. Get out, Serge. 565 00:43:56,240 --> 00:43:57,280 Get out. 566 00:44:01,080 --> 00:44:02,560 Go down to the basement. 567 00:44:04,400 --> 00:44:05,280 Go. 568 00:45:15,280 --> 00:45:17,200 Why are you stirring things up, Tony? 569 00:45:18,280 --> 00:45:20,520 We've always given you what you wanted. 570 00:45:22,080 --> 00:45:23,840 Have you not seen the news? 571 00:45:24,800 --> 00:45:27,080 Gotta watch the news instead of eating méchoui. 572 00:45:27,160 --> 00:45:30,240 Inflation and all that. Does that ring a bell? 573 00:45:33,000 --> 00:45:34,400 What are you talking about? 574 00:45:35,480 --> 00:45:37,960 We have a deal, Tony. Don't piss me off with inflation. 575 00:45:38,040 --> 00:45:39,800 What Mr. Saïdi is trying to say, 576 00:45:39,880 --> 00:45:44,400 is that we don't usually backtrack on the deals we all agreed to. 577 00:45:44,480 --> 00:45:45,440 Hold on. 578 00:45:45,520 --> 00:45:49,760 Who do you think you are, coming in here and instructing me how to get fucked? 579 00:45:50,280 --> 00:45:53,440 Strutting around in your ten-grand designer clothes. 580 00:45:54,000 --> 00:45:56,520 You're here on behalf of a guy giving orders from a cell 581 00:45:56,600 --> 00:45:57,960 as if he was Pablo Escobar. 582 00:45:58,480 --> 00:46:01,480 And you brought those two assholes, trying to teach me a lesson? 583 00:46:03,320 --> 00:46:04,520 What do you want? 584 00:46:04,600 --> 00:46:06,880 Should I get on my knees and wait to get screwed? 585 00:46:08,120 --> 00:46:09,440 Listen to me, sweetie. 586 00:46:10,040 --> 00:46:12,120 This is not your hometown. This is Marseille. 587 00:46:12,760 --> 00:46:17,000 In Marseille, I'm the one who sets the rules and the conditions. Got it? 588 00:46:17,960 --> 00:46:19,280 If you don't like it, 589 00:46:19,360 --> 00:46:22,200 you can take your phone and call your boss, that brown guy. 590 00:46:22,280 --> 00:46:25,720 Let him know that he can rub one out and hope to find some better offers. 591 00:46:27,360 --> 00:46:29,920 You see, with you towelheads, 592 00:46:31,040 --> 00:46:32,280 it's always the same. 593 00:46:32,800 --> 00:46:35,280 You have no education and you think you own the place. 594 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 You've always wanted to conquer the world. 595 00:46:38,720 --> 00:46:41,080 But you get your ass kicked every time. 596 00:46:41,960 --> 00:46:44,800 History has proved it many times. 597 00:46:45,640 --> 00:46:48,160 It all started with Napoleon and his campaign in Egypt. 598 00:46:48,800 --> 00:46:50,320 And it ended in 1967, 599 00:46:50,400 --> 00:46:52,680 when you let the Jews take Gaza. 600 00:46:53,440 --> 00:46:54,920 What do you call it again? 601 00:46:55,440 --> 00:46:58,880 The Naksa. Right? The day of the setback. 602 00:46:59,760 --> 00:47:00,840 There you go. 603 00:47:01,640 --> 00:47:03,720 Same thing again today. 604 00:47:03,800 --> 00:47:05,600 It's another setback. 605 00:47:06,680 --> 00:47:10,080 Now you're not the ones dealing the cards. 606 00:47:10,640 --> 00:47:11,640 Daddy is. 607 00:47:13,160 --> 00:47:15,920 And you, my friend Ali, if you don't like it, 608 00:47:16,000 --> 00:47:19,560 you can take your fucking cargo and find another port. 609 00:47:19,640 --> 00:47:20,600 Do you hear me? 610 00:47:20,680 --> 00:47:23,520 Yeah. I heard you all right, Tony. 611 00:47:24,360 --> 00:47:25,880 I heard everything you said. 612 00:47:26,720 --> 00:47:28,080 Thank you for that. 613 00:47:30,000 --> 00:47:31,120 See... 614 00:47:31,640 --> 00:47:34,440 - In the Hadith, they say... - Spare me that Hadith bullshit. 615 00:47:34,520 --> 00:47:35,560 Tony! 616 00:47:36,640 --> 00:47:38,760 I listened to your beautiful history lesson. 617 00:47:38,840 --> 00:47:41,600 Now you let me answer you. Okay? 618 00:47:43,360 --> 00:47:44,680 As I was saying, 619 00:47:46,240 --> 00:47:47,880 there's a sentence in the Hadith... 620 00:47:48,760 --> 00:47:51,360 "An Arab has no superiority over a non-Arab." 621 00:47:51,440 --> 00:47:53,720 "Nor a non-Arab has any superiority over an Arab." 622 00:47:54,520 --> 00:47:57,240 "Except by piety and good action." 623 00:47:58,240 --> 00:48:00,920 So set aside your thoughts about Arabic people for now. 624 00:48:01,000 --> 00:48:03,120 And I'll try to forget what you just said. 625 00:48:04,040 --> 00:48:06,720 And we'll close the deal as planned. Understood? 626 00:48:09,920 --> 00:48:11,040 Or what? 627 00:48:12,240 --> 00:48:14,880 What are you going to do? Throw a slipper at me? 628 00:48:15,840 --> 00:48:19,040 No. You'll end your career in a wheelchair. 629 00:48:20,400 --> 00:48:22,720 With a chamber pot stuck up your racist ass. 630 00:48:22,800 --> 00:48:24,080 Is that the plan? 631 00:48:30,600 --> 00:48:32,720 Can you feel the slipper? Can you feel it? 632 00:48:50,880 --> 00:48:51,720 Ali! 633 00:48:57,720 --> 00:49:00,360 It's the largest shipment ever sent to Marseille. 634 00:49:01,080 --> 00:49:05,000 Jaddou Sidi agreed because you've been remarkably stable over the past 20 years. 635 00:49:05,520 --> 00:49:08,280 But what I just saw is something different. 636 00:49:08,800 --> 00:49:10,720 You need a leader who commands respect. 637 00:49:12,600 --> 00:49:15,400 - You're just interested in my money. - What money? 638 00:49:16,080 --> 00:49:18,600 You're low on funds. We're very much aware. 639 00:49:18,680 --> 00:49:20,560 You got the first half of the payment. 640 00:49:21,320 --> 00:49:24,240 - You'll get the rest on delivery. - I don't trust you anymore. 641 00:49:25,440 --> 00:49:27,560 I want the full amount. You have 24 hours. 642 00:51:06,520 --> 00:51:08,320 Did you manage to get everything? 643 00:51:11,120 --> 00:51:12,080 It's all in here. 644 00:51:23,000 --> 00:51:24,560 It took you a while to get me out. 645 00:51:25,800 --> 00:51:27,720 I thought those assholes were gonna get me. 646 00:51:29,080 --> 00:51:30,920 So, what should we do about the money? 647 00:51:32,440 --> 00:51:33,480 What money? 648 00:51:33,560 --> 00:51:35,080 The Djaoui brothers' money. 649 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 What am I going to tell them? 650 00:51:38,640 --> 00:51:40,280 You won't tell them anything. 651 00:52:11,920 --> 00:52:15,160 BLOOD COAST 652 00:54:07,800 --> 00:54:11,840 Subtitle translation by: Amaury Pinos 47354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.