Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,080
Look at that bastard.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,440
I'm not going in there.
If we go in, we won't come out.
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,200
I know who ratted out your brother's
hideout when the cops raided it.
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,920
I even have a picture of that bitch.
5
00:00:30,720 --> 00:00:31,880
That's him.
6
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
What do we do?
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,240
Who cares about the other guy?
8
00:00:43,200 --> 00:00:44,920
Lyès is more important, right?
9
00:00:51,080 --> 00:00:53,280
Okay, take a few pictures, then we're off.
10
00:00:54,440 --> 00:00:55,480
Sounds good.
11
00:00:59,000 --> 00:01:01,560
Fuck! Start the car! Start the car!
12
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
Fuck! Come on, let's go!
13
00:01:13,840 --> 00:01:20,520
BLOOD COAST
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,920
ON THE OTHER SIDE
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,960
Marseille. We received confirmation
that a former police captain,
16
00:01:27,040 --> 00:01:29,560
Lyès Benamar, managed to escape
while being transferred.
17
00:01:29,640 --> 00:01:31,760
The commandos were armed
with rocket launchers.
18
00:01:31,840 --> 00:01:34,240
Authorities have launched
a countrywide search...
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,560
I need a team
in front of Lyès Benamar's place and--
20
00:01:45,640 --> 00:01:47,760
So a team in front of his mother's place.
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,960
And another one watching his sister 24/7.
22
00:01:54,240 --> 00:01:55,240
Is something wrong?
23
00:01:58,240 --> 00:01:59,640
We know nothing about Lyès.
24
00:02:00,520 --> 00:02:02,200
It's not about that, Tatoo.
25
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
Captain Ilunga,
26
00:02:06,920 --> 00:02:11,280
I'm sorry to inform you
that you are under arrest today,
27
00:02:11,360 --> 00:02:13,120
at 5:35 p.m.,
28
00:02:13,200 --> 00:02:15,160
for suspicion of first-degree murder,
29
00:02:15,240 --> 00:02:16,560
concealment of a body,
30
00:02:16,640 --> 00:02:20,720
and tampering with evidence
used in a criminal investigation.
31
00:02:26,920 --> 00:02:28,440
Are the handcuffs necessary?
32
00:02:28,520 --> 00:02:31,080
It's the procedure,
and it applies to everyone.
33
00:02:42,960 --> 00:02:43,800
Excuse me.
34
00:02:55,200 --> 00:02:57,720
Hi, Arno. Hi, Lucie.
35
00:02:57,800 --> 00:03:01,080
I'm here to wash Lucie.
Could you give us a few minutes?
36
00:03:01,160 --> 00:03:02,000
No problem.
37
00:03:04,080 --> 00:03:06,720
I'm heading to the office real quick.
I'll be back, okay?
38
00:03:11,840 --> 00:03:13,280
BREAKING NEWS: MARSEILLE
39
00:03:13,360 --> 00:03:16,520
THE SPECTACULAR ESCAPE
OF POLICE CAPTAIN LYÈS BENAMAR
40
00:03:16,600 --> 00:03:19,080
WHO WAS ASSIGNED TO OFAST IN MARSEILLE.
41
00:04:14,160 --> 00:04:17,560
Since no comparison tests were carried out
at the time of the events,
42
00:04:17,640 --> 00:04:20,800
I asked the lab
to conduct additional analyses
43
00:04:21,480 --> 00:04:24,360
on the DNA traces taken
from Nina Rodriguez's place.
44
00:04:24,880 --> 00:04:29,040
Unfortunately, your DNA was recovered.
45
00:04:31,040 --> 00:04:33,640
You always denied entering her home.
46
00:04:33,720 --> 00:04:35,200
Why did you lie?
47
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
Even if I did,
that doesn't mean I killed her.
48
00:04:42,320 --> 00:04:44,080
You didn't answer my question.
49
00:04:45,320 --> 00:04:48,240
I've already explained all this.
It's in the case file, isn't it?
50
00:04:53,440 --> 00:04:57,920
I also asked the lab to carry out analyses
51
00:04:58,800 --> 00:05:01,920
on the clothes you were wearing
that night at the hospital,
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,640
which hadn't been done.
53
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
Traces of blood
that wasn't yours was found.
54
00:05:08,840 --> 00:05:13,560
After comparison, it turned out
to be Nina Rodriguez's blood.
55
00:05:17,240 --> 00:05:18,480
How do you explain that?
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,360
Very well.
57
00:05:28,480 --> 00:05:30,880
I'll tell you
what happened that night, Captain.
58
00:05:32,040 --> 00:05:33,800
Stop me if I'm wrong.
59
00:05:36,480 --> 00:05:38,800
You met this girl in a bar.
60
00:05:39,640 --> 00:05:42,600
You went home with her.
You did your thing.
61
00:05:44,600 --> 00:05:48,760
At some point, for some reason,
something happened.
62
00:05:50,000 --> 00:05:51,480
You started fighting.
63
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
And she died.
64
00:05:56,760 --> 00:05:58,960
Whether it was an accident or not,
you tell me.
65
00:06:01,480 --> 00:06:05,080
You decided to make it look like
a heinous murder.
66
00:06:05,800 --> 00:06:07,840
You got rid of the body
67
00:06:07,920 --> 00:06:10,560
after cleaning the apartment
with your accomplices,
68
00:06:10,640 --> 00:06:14,080
who I strongly suspect
are the members of your team.
69
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Am I wrong?
70
00:06:27,800 --> 00:06:29,160
I want to talk to a lawyer.
71
00:06:34,000 --> 00:06:38,480
I'm not sure that a lawyer
will change anything for you, Captain.
72
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
I hope you realize the huge mess
you've gotten yourself into.
73
00:06:44,720 --> 00:06:46,400
So, from now on,
74
00:06:47,840 --> 00:06:50,160
think carefully
about what you're going to tell us.
75
00:06:51,440 --> 00:06:54,280
How come no comparison tests
were carried out until now?
76
00:06:54,360 --> 00:06:56,080
Because it wasn't requested.
77
00:06:57,160 --> 00:07:00,080
This is a serious breach of procedure.
Do you realize that?
78
00:07:00,160 --> 00:07:03,560
May I remind you that you were
also privy to the case, sir.
79
00:07:07,040 --> 00:07:10,080
Sorry, but I don't see how
we can avoid a detention warrant.
80
00:07:10,160 --> 00:07:13,120
The DNA traces aren't conclusive evidence,
and you know it.
81
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
It proves that she was there,
82
00:07:15,080 --> 00:07:16,920
but not that she is the murderer.
83
00:07:17,000 --> 00:07:19,960
I understand that you want
to protect your team,
84
00:07:20,040 --> 00:07:22,480
but you'll have to find
another defense strategy.
85
00:07:22,560 --> 00:07:26,400
Especially since Benamar's escape,
which had the ministry in a cold sweat.
86
00:07:28,080 --> 00:07:30,480
All of our teams are mobilized
to search for him.
87
00:07:30,560 --> 00:07:32,480
We launched a manhunt,
88
00:07:32,560 --> 00:07:35,320
and his picture is doing the rounds
on all the news channels.
89
00:07:35,400 --> 00:07:37,560
We should be able to locate him soon.
90
00:07:38,160 --> 00:07:39,080
I hope you do.
91
00:07:39,600 --> 00:07:42,760
Your office really enjoys
watching cops suffer.
92
00:07:43,720 --> 00:07:45,680
I'm just doing my job, Mrs. Fabiani,
93
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
no matter who the perpetrators are.
94
00:07:50,240 --> 00:07:51,080
Excuse me.
95
00:07:55,240 --> 00:07:57,680
Why are there cops outside my mom's place?
96
00:07:58,200 --> 00:07:59,920
You're on the run, what do you expect?
97
00:08:00,000 --> 00:08:01,720
That's not what we agreed on.
98
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
We agreed that you would
bring me Ali Saïdi.
99
00:08:04,720 --> 00:08:06,840
- Until then, I do as I please.
- What?
100
00:08:06,920 --> 00:08:10,120
If you want to get your family
and your badge back, focus on Ali Saïdi.
101
00:09:21,120 --> 00:09:22,160
Here.
102
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
Thank you.
103
00:09:32,200 --> 00:09:34,480
You know you're taking risks.
You can't do that.
104
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
You would've done the same.
105
00:09:39,560 --> 00:09:40,880
Did you really do it?
106
00:09:43,920 --> 00:09:45,440
Is that what the coffee's for?
107
00:09:46,440 --> 00:09:49,400
Are you posing as the good cop
to get me to talk?
108
00:09:51,560 --> 00:09:52,440
No.
109
00:09:53,960 --> 00:09:56,240
- I think I better leave you alone.
- No.
110
00:09:56,320 --> 00:09:57,400
Stay.
111
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
Please.
112
00:10:14,440 --> 00:10:16,120
Are you going to get out of this?
113
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
I don't think so.
114
00:10:22,080 --> 00:10:25,000
Sorry, but I don't understand
why you won't tell the truth.
115
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
It was self-defense.
116
00:10:28,800 --> 00:10:32,000
Your charges would be reduced.
The judge would take it into account.
117
00:10:33,000 --> 00:10:36,480
Self-defense? That doesn't work
for cops anymore, Manon.
118
00:10:37,600 --> 00:10:40,320
Cops either die or get put away,
there's no in-between.
119
00:10:41,880 --> 00:10:45,880
The in-between would be to sit
on your ass and not take any risks.
120
00:10:49,360 --> 00:10:51,800
I didn't become a cop to be a secretary.
121
00:10:58,040 --> 00:10:59,600
Anything I can do?
122
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
It's a shame.
123
00:11:13,560 --> 00:11:14,800
You're too late.
124
00:11:19,640 --> 00:11:21,960
I'm sure we could've had something nice.
125
00:12:35,040 --> 00:12:36,040
I'm going.
126
00:12:36,120 --> 00:12:38,040
- Yeah, okay. I'll catch up.
- See you.
127
00:12:39,920 --> 00:12:40,840
Hello?
128
00:12:41,400 --> 00:12:42,720
How are you, Batata?
129
00:12:44,400 --> 00:12:45,680
I like the beanie on you.
130
00:12:46,280 --> 00:12:49,200
Easy, calm down, don't move too much.
There are cops behind you.
131
00:12:49,280 --> 00:12:50,360
They followed you.
132
00:12:50,960 --> 00:12:52,800
Act like you're looking in your bag.
133
00:12:52,880 --> 00:12:55,520
I can't stay long.
Your phone is probably tapped.
134
00:12:56,280 --> 00:12:58,480
- Where are you?
- You can't see me, but I can see you.
135
00:12:59,360 --> 00:13:00,480
How's Mom?
136
00:13:02,040 --> 00:13:02,960
What do you think?
137
00:13:03,560 --> 00:13:05,200
Why did you escape?
138
00:13:05,840 --> 00:13:07,680
It's complicated. I can't tell you.
139
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
You've been saying that for years.
140
00:13:11,480 --> 00:13:13,040
The cops came to our place.
141
00:13:13,560 --> 00:13:16,320
- They searched everything, and--
- Listen to me. Calm down.
142
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
You need to find a safe place.
143
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
I'll send someone to take care of it.
144
00:13:22,040 --> 00:13:22,920
Safe from what?
145
00:13:23,000 --> 00:13:25,760
Just until things get better.
All right, little sis?
146
00:13:25,840 --> 00:13:27,680
Do you really think they will?
147
00:13:27,760 --> 00:13:29,520
Your face is in all the newspapers.
148
00:13:29,600 --> 00:13:32,080
- Who the fuck is she talking to?
- I don't know.
149
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
Someone who isn't far.
150
00:13:38,360 --> 00:13:39,520
She's looking for him.
151
00:13:39,600 --> 00:13:41,800
- The most wanted man in France!
- Assia, stop it.
152
00:13:42,360 --> 00:13:44,280
Who was the guy who dropped you off?
153
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
A friend. Why? Should I leave him too?
154
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
I'll go.
155
00:13:56,960 --> 00:13:58,840
- Lyès?
- Stop!
156
00:14:00,520 --> 00:14:01,480
Stop!
157
00:14:23,800 --> 00:14:25,360
Audrey is in custody.
158
00:14:27,000 --> 00:14:27,840
What?
159
00:14:27,920 --> 00:14:30,240
For the murders of that bitch
and the Indian.
160
00:14:31,360 --> 00:14:32,440
How?
161
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
They found the woman's blood
on her clothes.
162
00:14:36,760 --> 00:14:38,880
Shit. Where is she now?
163
00:14:39,400 --> 00:14:41,280
We can't visit her because of Beckerman.
164
00:14:43,200 --> 00:14:45,480
- Did you know about Lyès?
- Yeah, I saw.
165
00:14:45,560 --> 00:14:46,400
And?
166
00:14:46,920 --> 00:14:48,440
What do you want me to say?
167
00:14:49,120 --> 00:14:51,920
We can't do anything
if he doesn't get in touch.
168
00:14:52,480 --> 00:14:55,600
For Audrey, I'll go and talk to Beckerman.
169
00:14:55,680 --> 00:14:57,800
There's no point. Fabiani already tried.
170
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
He won't drop it.
171
00:15:01,000 --> 00:15:02,520
We can't let her go to prison.
172
00:15:04,880 --> 00:15:06,560
It was self-defense, damn it.
173
00:15:07,800 --> 00:15:10,080
How long are we going to let them
walk all over us?
174
00:15:11,600 --> 00:15:12,960
I have an idea.
175
00:15:13,480 --> 00:15:14,680
But we gotta wait.
176
00:15:16,120 --> 00:15:16,960
What is it?
177
00:15:27,520 --> 00:15:29,200
The day we need you,
178
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
you better not miss, bro.
179
00:15:30,960 --> 00:15:33,520
Try to cross me, try to fuck me,
180
00:15:34,040 --> 00:15:35,520
and you better pray to Allah.
181
00:15:36,040 --> 00:15:38,560
I'll cut your head off. Do you get it?
182
00:15:39,680 --> 00:15:41,720
Chill out.
It's going to be fine, no stress.
183
00:15:41,800 --> 00:15:43,120
Go put up more targets.
184
00:16:23,040 --> 00:16:25,520
Come on, get up. Stop being such a pussy.
185
00:16:27,520 --> 00:16:28,800
You're all the same.
186
00:16:30,840 --> 00:16:32,000
Come on, get up.
187
00:16:33,080 --> 00:16:34,000
Out of breath?
188
00:16:34,080 --> 00:16:35,920
Do you want to be in the LX or not? Huh?
189
00:16:36,000 --> 00:16:37,440
- You could have killed me!
- Huh?
190
00:16:39,040 --> 00:16:40,680
Wanna go home instead?
191
00:16:43,080 --> 00:16:44,440
You're pathetic, I swear.
192
00:16:45,160 --> 00:16:46,000
Here.
193
00:17:10,040 --> 00:17:10,880
Here.
194
00:17:11,600 --> 00:17:14,480
I have the name and a picture
of the guy who ratted on us.
195
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
- Where does he live?
- He's from the Oliviers.
196
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Bakari Youssuf.
197
00:17:21,760 --> 00:17:24,120
- When do you want to do it?
- As soon as possible.
198
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
- I can do it.
- I don't want you taking any risks.
199
00:17:27,200 --> 00:17:29,120
Where's that kid from Paris?
200
00:17:30,000 --> 00:17:32,680
He's traumatized.
I tested him to see what he's capable of.
201
00:17:34,880 --> 00:17:37,360
Not so slick with it anymore now.
202
00:17:38,960 --> 00:17:41,560
- Don't piss me off.
- Acting tough now?
203
00:17:43,640 --> 00:17:46,560
I want cash. Give me cash,
and I'll kill whoever you want.
204
00:17:49,960 --> 00:17:51,200
You want cash?
205
00:17:52,560 --> 00:17:54,640
Do this job, get 10,000.
Mehdi will explain.
206
00:17:58,560 --> 00:18:00,160
Yassine. My brother.
207
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
And this is Téo.
208
00:18:04,520 --> 00:18:05,720
Where are you from, Téo?
209
00:18:06,960 --> 00:18:08,640
Choisy-le-Roi, Paris suburbs.
210
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
Let me explain.
211
00:18:11,640 --> 00:18:14,120
Handle yourself, and you'll be safe.
212
00:18:14,720 --> 00:18:16,160
Mess up, and you're dead.
213
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Got it?
214
00:18:21,920 --> 00:18:23,400
Get the Octopus to drive him.
215
00:18:23,920 --> 00:18:25,560
I want him dead by tonight.
216
00:18:41,680 --> 00:18:44,280
Right, as of today,
we are going to do things differently.
217
00:18:44,360 --> 00:18:47,640
All active drug dealing spots
will be divided among different teams.
218
00:18:48,240 --> 00:18:51,160
It will be up to you
to organize stakeouts and surveillance
219
00:18:51,240 --> 00:18:54,440
in order to focus on their activities
and identify the key players.
220
00:18:54,520 --> 00:18:56,960
Meaning we just watch and let it happen.
Is that it?
221
00:18:57,800 --> 00:19:00,640
We let the market
revolve around the remaining active spots.
222
00:19:01,600 --> 00:19:03,840
The busier a dealing spot gets,
the clearer it is.
223
00:19:03,920 --> 00:19:06,560
But we're interested
in what happens after.
224
00:19:06,640 --> 00:19:09,840
You mean money laundering.
There are specialized teams for that.
225
00:19:09,920 --> 00:19:13,600
Why are you asking us to do it?
We're shorthanded as it is.
226
00:19:14,320 --> 00:19:17,160
You can complain to the management
and ask to be transferred.
227
00:19:17,240 --> 00:19:18,600
First step is the transfer.
228
00:19:18,680 --> 00:19:21,800
The cash from drug deals amounts to
one billion a year in Marseille.
229
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
It's redistributed through businesses,
230
00:19:23,960 --> 00:19:28,320
using fake invoices,
and deposited in foreign bank accounts.
231
00:19:28,880 --> 00:19:30,240
Then it's beyond our reach.
232
00:19:30,320 --> 00:19:34,520
What we're interested in is the path
from the dealer to the business owner
233
00:19:34,600 --> 00:19:36,120
and to the first bank account.
234
00:19:36,200 --> 00:19:38,760
Basically, we stake out
and follow the money.
235
00:19:38,840 --> 00:19:40,880
Yes, but without stepping in.
236
00:19:40,960 --> 00:19:44,520
We want the names of the companies
and the identity of the managers.
237
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
You should remain invisible.
238
00:19:48,400 --> 00:19:51,040
Botch it, and every other team
will be affected.
239
00:19:51,880 --> 00:19:53,080
Speaking of which,
240
00:19:53,160 --> 00:19:56,400
how are you progressing
with Verlet and his company, GT Prestige?
241
00:19:56,480 --> 00:19:59,680
We tapped his phone and bugged his car.
We're waiting.
242
00:20:02,080 --> 00:20:04,440
Right. You've heard my instructions.
243
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Get to work.
244
00:20:12,400 --> 00:20:14,240
We still can't visit Audrey?
245
00:20:14,320 --> 00:20:15,560
Still no.
246
00:20:16,160 --> 00:20:19,240
As instructed by the examining magistrate
and the District Attorney.
247
00:20:20,120 --> 00:20:22,440
Can't you make an exception?
She's our friend!
248
00:20:23,440 --> 00:20:24,800
I never make exceptions.
249
00:20:29,360 --> 00:20:30,520
Asshole.
250
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Beckerman?
251
00:20:44,160 --> 00:20:45,240
Can we talk?
252
00:20:46,800 --> 00:20:48,080
I'm listening.
253
00:20:48,160 --> 00:20:51,880
Not here. In a nice little bar.
Somewhere we can talk in peace.
254
00:20:58,720 --> 00:20:59,760
Get in.
255
00:21:12,720 --> 00:21:14,160
Why did you bring me here?
256
00:21:14,240 --> 00:21:17,640
Ten years ago, I was a young cop
and I stopped in this bar for a drink.
257
00:21:18,160 --> 00:21:20,800
I ran into a gang of gypsies.
They made me right away.
258
00:21:20,880 --> 00:21:22,800
Those fuckers beat the shit out of me.
259
00:21:23,640 --> 00:21:27,080
They managed to grab my gun
and tried to kill me in that parking lot.
260
00:21:28,800 --> 00:21:30,520
No one lifted a finger to help me.
261
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
The only guy who stepped in
was an old thug.
262
00:21:34,680 --> 00:21:36,160
Richard Carmona.
263
00:21:36,840 --> 00:21:38,800
He's the reason I'm still alive.
264
00:21:39,800 --> 00:21:44,360
Well, I busted that same Richard Carmona
for a robbery a few years later.
265
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
By chance.
266
00:21:46,440 --> 00:21:48,560
I ended up in charge of the case,
you know.
267
00:21:49,600 --> 00:21:52,560
I was in a real tough spot.
He was gonna get 15 years.
268
00:21:54,480 --> 00:21:56,480
So I just removed one piece of evidence.
269
00:21:58,440 --> 00:21:59,840
It was never found again.
270
00:21:59,920 --> 00:22:02,200
And he walked out
of the judge's office a free man.
271
00:22:02,880 --> 00:22:04,480
I owed him, you know?
272
00:22:06,920 --> 00:22:08,760
What exactly do you want from me?
273
00:22:11,920 --> 00:22:13,360
Listen to me.
274
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
My wife is dying in the hospital.
275
00:22:16,440 --> 00:22:19,680
My best friend went from being the top cop
to public enemy number one,
276
00:22:19,760 --> 00:22:21,840
all because he tried to do his job well.
277
00:22:22,360 --> 00:22:25,520
And you're trying to get
my second-in-command imprisoned.
278
00:22:26,040 --> 00:22:28,240
Don't you think
the shit bucket is full enough?
279
00:22:30,280 --> 00:22:32,800
What do you want?
Should I break out the tissues?
280
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
Stop your bullshit.
Get rid of that fucking evidence.
281
00:22:36,960 --> 00:22:40,000
She's a great cop who doesn't deserve
to be in jail. You know that.
282
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
You know what?
283
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
Let's pretend I didn't hear anything.
Okay?
284
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
Smoke that bastard!
285
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
Let's go!
286
00:24:29,840 --> 00:24:30,880
A nice big jab!
287
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
Come on, baby!
288
00:24:32,840 --> 00:24:34,200
Come on. Hit it.
289
00:24:34,800 --> 00:24:35,640
Come on!
290
00:24:35,720 --> 00:24:37,400
The controllers don't even work!
291
00:24:37,480 --> 00:24:39,600
- Can't you see you just suck?
- You shut up.
292
00:24:39,680 --> 00:24:41,480
Take that! Right in the head!
293
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
I can't wait any longer.
294
00:24:43,560 --> 00:24:45,600
It's blowing up here.
We need to get moving!
295
00:24:46,120 --> 00:24:48,800
Yassine. I'm telling you,
we don't have anything left.
296
00:24:48,880 --> 00:24:51,200
What do you mean?
Did you smoke the whole crop?
297
00:24:51,280 --> 00:24:52,880
The problem isn't on our end, bro.
298
00:24:52,960 --> 00:24:54,800
Shut the fuck up! I'm on the phone!
299
00:24:55,760 --> 00:24:56,920
Turn that shit off!
300
00:24:59,040 --> 00:24:59,880
I'm listening.
301
00:24:59,960 --> 00:25:03,680
Yassine, you gotta understand
that someone already bought it all.
302
00:25:04,200 --> 00:25:05,120
Who?
303
00:25:06,320 --> 00:25:07,600
Ali Saïdi.
304
00:25:08,240 --> 00:25:11,120
So, if you want any of it, bro,
you better go see him.
305
00:25:45,880 --> 00:25:47,240
Damn, what a house!
306
00:25:48,560 --> 00:25:49,960
Why did it go to shit?
307
00:25:50,040 --> 00:25:51,800
What do you mean?
308
00:25:52,760 --> 00:25:55,560
I talked to Malek. That dumbass fucked up.
309
00:25:55,640 --> 00:25:56,480
What?
310
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
Did you do what we said or what?
311
00:26:08,240 --> 00:26:11,480
I'm talking to you, motherfucker!
Did you smoke him or what?
312
00:26:11,560 --> 00:26:14,360
- Mehdi, there were too many witnesses.
- Get off me!
313
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
We saw him fall down.
314
00:26:17,240 --> 00:26:19,600
- Speak, motherfucker! I'm talking to you!
- I...
315
00:26:21,080 --> 00:26:22,320
I, what?
316
00:26:22,840 --> 00:26:25,280
- Did you smoke him, yes or no?
- Yeah, I think so.
317
00:26:25,800 --> 00:26:26,680
Really?
318
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
What do we do now?
319
00:26:32,800 --> 00:26:35,120
You'll go to the hospital tomorrow.
Finish the job.
320
00:26:35,640 --> 00:26:38,560
- That fucker is in the hospital?
- Yeah, he's in the ER.
321
00:26:40,960 --> 00:26:44,760
Son of a bitch.
You see what you're making me do? Huh?
322
00:26:44,840 --> 00:26:46,600
I'll have to get my hands dirty.
323
00:26:47,200 --> 00:26:48,880
You can't even kill a guy.
324
00:26:50,040 --> 00:26:52,600
And you come here acting like a gangster?
Huh?
325
00:26:53,120 --> 00:26:55,440
You can't fight, you can't shoot.
326
00:26:56,800 --> 00:26:59,280
Come on,
I need to talk to you about Ali Saïdi.
327
00:27:02,280 --> 00:27:03,840
You're sleeping in the garage.
328
00:27:04,640 --> 00:27:06,080
That's where dogs belong.
329
00:27:08,440 --> 00:27:10,440
Come on, go!
330
00:27:31,640 --> 00:27:32,560
Come, Audrey.
331
00:27:33,400 --> 00:27:37,760
You can sign your custody release report
and go home to rest.
332
00:27:40,880 --> 00:27:44,920
The District Attorney chose not to pursue
the charges against you.
333
00:27:45,000 --> 00:27:46,840
Due to a procedural error.
334
00:27:46,920 --> 00:27:49,720
The evidence disappeared,
so you're exonerated.
335
00:27:49,800 --> 00:27:50,840
For now.
336
00:28:06,280 --> 00:28:08,880
I hope your friends at OFAST
have good alibis.
337
00:28:11,320 --> 00:28:12,920
Why would they need alibis?
338
00:28:15,200 --> 00:28:17,800
You're a dying breed of cop, Captain.
339
00:28:18,440 --> 00:28:19,880
But I won't let this slide.
340
00:28:20,520 --> 00:28:22,480
Make sure to let them know.
341
00:28:30,040 --> 00:28:31,080
Shit.
342
00:29:16,680 --> 00:29:19,160
Hello.
343
00:29:19,680 --> 00:29:21,640
I'm here to see Bakari Youssuf.
344
00:29:21,720 --> 00:29:24,120
He was admitted here for gunshot wounds.
345
00:29:24,200 --> 00:29:26,000
Do you know which room he's in?
346
00:29:27,640 --> 00:29:30,640
Yes, trauma unit, room 342.
347
00:29:30,720 --> 00:29:32,760
Thank you, ma'am. Sorry.
348
00:29:46,640 --> 00:29:47,720
Hi, Daniel.
349
00:29:53,560 --> 00:29:54,640
How is he?
350
00:29:56,360 --> 00:29:57,480
He's alive.
351
00:30:00,160 --> 00:30:01,320
Do you know who did this?
352
00:30:02,360 --> 00:30:03,560
We're looking into it.
353
00:30:05,360 --> 00:30:06,800
That's not what I asked.
354
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
You better find
who did this to my son before I do.
355
00:30:11,520 --> 00:30:13,480
Or what? You'll find them yourself?
356
00:30:14,480 --> 00:30:16,280
Daniel, things have changed.
357
00:30:16,800 --> 00:30:18,720
Today's kids are completely crazy.
358
00:30:19,240 --> 00:30:20,440
This has to stop.
359
00:30:21,120 --> 00:30:22,640
We all want it to stop.
360
00:30:23,480 --> 00:30:24,520
Do you understand?
361
00:30:25,600 --> 00:30:28,120
We're sick of seeing our kids
get shot on our doorsteps.
362
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
And what are you all doing about it? Huh?
363
00:30:31,560 --> 00:30:34,680
Do you think we're sitting at our desks,
just counting dead bodies?
364
00:30:35,200 --> 00:30:38,680
We want this to stop too.
We're just like you.
365
00:30:40,520 --> 00:30:43,720
Before I went to prison,
I asked you to look after Bakari.
366
00:30:45,360 --> 00:30:46,200
Look.
367
00:30:50,320 --> 00:30:52,160
He tried to help you guys.
368
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
No, actually.
Because he wanted to help you.
369
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
To make sure this doesn't happen again,
do what needs to be done.
370
00:31:03,280 --> 00:31:04,240
You understand?
371
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Look at me.
372
00:31:10,000 --> 00:31:11,680
- Hello.
- Hello.
373
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
Chief Giraud, Captain Feval,
from the crime squad.
374
00:31:17,680 --> 00:31:18,760
We have questions...
375
00:31:53,040 --> 00:31:55,120
Fuck, he's here! Son of a bitch!
376
00:31:57,240 --> 00:31:59,040
Stop! Stop, Mehdi!
377
00:31:59,120 --> 00:32:00,480
Back off, Tatoo! Get lost!
378
00:32:00,560 --> 00:32:03,080
Go that way. Stay and guard the kid!
379
00:32:13,080 --> 00:32:14,440
Fuck!
380
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
- Yeah?
- Yeah.
381
00:32:38,000 --> 00:32:41,240
- Meet me by the ER entrance.
- What's going on?
382
00:32:41,320 --> 00:32:43,320
Because those fuckers spotted me!
383
00:32:48,080 --> 00:32:49,880
Back off, son of a bitch!
384
00:32:53,000 --> 00:32:55,320
- Get out of my way!
- What's wrong with him?
385
00:32:56,840 --> 00:32:57,880
Get out of my way!
386
00:33:00,160 --> 00:33:01,000
- Hey!
- Police!
387
00:33:01,080 --> 00:33:02,320
Go!
388
00:33:37,120 --> 00:33:38,360
I'm sorry, Manon.
389
00:33:47,200 --> 00:33:49,680
This is Tatoo.
Please leave a message after the beep.
390
00:33:49,760 --> 00:33:53,360
It's Alice. Arno and I
are staking out Verlet's place.
391
00:33:53,440 --> 00:33:55,480
It's going down.
392
00:33:55,560 --> 00:33:59,480
We need backup.
Join us as soon as you can, okay? Bye.
393
00:34:01,920 --> 00:34:04,560
That's the third message.
What is he doing?
394
00:34:04,640 --> 00:34:06,160
He usually always answers.
395
00:34:15,440 --> 00:34:18,360
- Have you heard from Audrey?
- She's resting at home.
396
00:34:19,080 --> 00:34:23,000
I told her to take a few days off,
but she wants to come back tomorrow.
397
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
Beckerman knows it was us.
398
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
That fucker is going to be on our tail.
399
00:34:31,840 --> 00:34:33,560
It was my idea. I'll take the blame.
400
00:34:34,440 --> 00:34:35,760
We're a team, Alice.
401
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
- So, just cut that crap, okay?
- Okay.
402
00:34:42,920 --> 00:34:43,760
At last!
403
00:34:45,440 --> 00:34:46,720
Here we go.
404
00:34:51,800 --> 00:34:55,400
Okay, Verlet. Time to shut down
your laundry service. That's it.
405
00:35:18,480 --> 00:35:22,200
Make it easier for us.
You certainly know who did this.
406
00:35:23,560 --> 00:35:26,200
Mehdi Djaoui. I think it was him.
407
00:35:27,040 --> 00:35:29,440
- You think it was him or you know?
- I know it was him.
408
00:35:31,040 --> 00:35:33,320
Where can we find this Mehdi Djaoui?
409
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
We're looking for him.
410
00:35:35,720 --> 00:35:38,000
Isn't his brother involved
with Benamar's sister?
411
00:35:40,280 --> 00:35:41,520
Possibly.
412
00:35:46,880 --> 00:35:48,480
And we know where he lives?
413
00:35:50,160 --> 00:35:52,800
We knew about their safe house,
but they moved out.
414
00:35:52,880 --> 00:35:54,600
What about his real estate agency?
415
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
Same.
416
00:35:58,960 --> 00:36:01,800
Beckerman, you'll take Giraud's spot.
417
00:36:01,880 --> 00:36:04,040
The headquarters agreed
to assign you to us.
418
00:36:04,120 --> 00:36:04,960
All right.
419
00:36:05,040 --> 00:36:07,160
Put pressure on
Benamar's family and his sister.
420
00:36:07,240 --> 00:36:09,840
We'll find
that fucking Yassine eventually,
421
00:36:09,920 --> 00:36:11,640
and he'll lead us to his brother.
422
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
Are you okay, Manon?
423
00:36:14,120 --> 00:36:17,800
The department's psychologist
is available if you need to talk.
424
00:36:18,320 --> 00:36:20,120
No. I don't need a shrink, thanks.
425
00:36:52,960 --> 00:36:54,520
ASSIA
426
00:37:17,800 --> 00:37:19,000
Oh!
427
00:37:19,080 --> 00:37:22,400
What the hell is this? Huh?
Where do you think you are?
428
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
Clean this up.
429
00:37:24,680 --> 00:37:26,440
Haven't you fucked up enough?
430
00:37:26,520 --> 00:37:28,000
When are you going to stop?
431
00:37:29,040 --> 00:37:30,520
- Where's Mehdi?
- He's sleeping.
432
00:37:30,600 --> 00:37:33,160
- And Téo?
- Still grounded in the garage.
433
00:37:33,240 --> 00:37:36,160
You have one hour, okay?
Get to work, everyone.
434
00:37:36,680 --> 00:37:38,440
I swear you guys are driving me crazy!
435
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
What happened? Huh?
436
00:37:52,600 --> 00:37:55,280
Mehdi, you killed a cop!
Do you realize that?
437
00:37:56,080 --> 00:37:57,320
It wasn't my fault.
438
00:37:58,160 --> 00:38:02,160
It's because of that son of a bitch Tatoo.
He chased me as soon as he saw me.
439
00:38:05,560 --> 00:38:08,880
Fuck! I'm going to get 20 years
because of him.
440
00:38:10,320 --> 00:38:11,920
If they catch me, it's over.
441
00:38:12,440 --> 00:38:13,680
Don't worry, bro.
442
00:38:15,040 --> 00:38:16,200
They won't catch you.
443
00:38:17,480 --> 00:38:19,440
I shouldn't have let you go there.
444
00:38:20,680 --> 00:38:22,600
No. I had no choice.
445
00:38:24,000 --> 00:38:25,520
I had to kill that cop.
446
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
You're safe here.
447
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Fuck!
448
00:38:31,600 --> 00:38:33,560
We'll lay low until the cops calm down.
449
00:38:34,080 --> 00:38:35,840
Then we'll get back to business.
450
00:38:37,520 --> 00:38:40,160
How can we keep the business going
with no dope coming in?
451
00:38:41,440 --> 00:38:42,520
I have a plan.
452
00:38:44,240 --> 00:38:46,360
We're not going to let
Ali Saïdi fuck us over.
453
00:39:08,960 --> 00:39:10,120
Hello?
454
00:39:10,200 --> 00:39:11,800
Yeah, it's me. Can we meet?
455
00:39:14,120 --> 00:39:17,520
Listen, do as you wish. I'll be waiting
for you at the usual place.
456
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
In an hour.
457
00:39:58,040 --> 00:40:00,520
What were you thinking, Lyès? Huh?
458
00:40:01,040 --> 00:40:02,320
You miss me already?
459
00:40:03,840 --> 00:40:05,520
I didn't like that you got out first.
460
00:40:07,920 --> 00:40:10,760
What's the next move?
Every cop is looking for you.
461
00:40:11,720 --> 00:40:13,640
You know they'll find you eventually.
462
00:40:15,040 --> 00:40:16,320
Not if you take me on board.
463
00:40:17,640 --> 00:40:19,000
Why would I do that?
464
00:40:20,120 --> 00:40:22,600
I asked for a favor,
and you didn't do it. Remember?
465
00:40:22,680 --> 00:40:26,200
For now, I think you have
more important things to deal with.
466
00:40:26,280 --> 00:40:27,520
Right?
467
00:40:29,040 --> 00:40:30,280
And I can help you.
468
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
You want to help me?
469
00:40:35,840 --> 00:40:39,240
You're an ex-cop on the run.
How do you think you can help me? Huh?
470
00:40:40,600 --> 00:40:43,520
No great gangster ever became one
without the help of a good cop.
471
00:40:45,840 --> 00:40:48,920
So, what are these supposedly
important things I have to deal with?
472
00:40:50,960 --> 00:40:51,920
The LX.
473
00:40:52,440 --> 00:40:55,480
They took down your biggest trap house
in a few minutes.
474
00:40:56,400 --> 00:40:58,640
They're about to take you down,
everyone knows it.
475
00:40:59,840 --> 00:41:01,400
Who is everyone? Your cop friends?
476
00:41:03,280 --> 00:41:04,280
Hey, Lyès.
477
00:41:05,760 --> 00:41:08,760
Worry about saving your ass.
I'll worry about my business, okay?
478
00:41:12,280 --> 00:41:15,040
- Only the strong survive, you know that.
- Yeah.
479
00:41:17,200 --> 00:41:18,400
I'll sort out my business,
480
00:41:19,440 --> 00:41:20,520
I'll rebuild.
481
00:41:24,480 --> 00:41:26,280
And then I'll get out of the game.
482
00:41:27,280 --> 00:41:29,600
Oh, really? What are you going to rebuild?
483
00:41:29,680 --> 00:41:30,560
This.
484
00:41:31,720 --> 00:41:33,080
The new Oliviers projects.
485
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Our hood.
486
00:41:35,360 --> 00:41:37,160
No more drugs, no more settling scores.
487
00:41:37,680 --> 00:41:41,000
Just a place where kids will be happy
to grow up, you know.
488
00:41:41,880 --> 00:41:42,960
You're one to talk?
489
00:41:43,480 --> 00:41:45,200
Yeah, I'm one to talk.
490
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
Well...
491
00:41:47,800 --> 00:41:49,120
It's underway.
492
00:41:50,000 --> 00:41:52,440
All it needs is
one last investment from me.
493
00:41:52,960 --> 00:41:54,840
And then you run for mayor of Marseille?
494
00:41:55,360 --> 00:41:56,720
What are you talking about?
495
00:41:57,480 --> 00:42:01,640
Kids are killing for 3,000 bucks
and you want to build Toyland.
496
00:42:02,560 --> 00:42:03,400
Hey.
497
00:42:04,400 --> 00:42:06,200
We all messed up. All of us.
498
00:42:06,280 --> 00:42:09,600
You, me, the justice system, politicians.
499
00:42:10,200 --> 00:42:11,280
That's the way it is.
500
00:42:11,360 --> 00:42:15,080
Your pretty little project won't help you
wash the blood off your hands.
501
00:42:20,880 --> 00:42:23,200
I'm not sure your hands
are any cleaner than mine.
502
00:42:37,640 --> 00:42:38,720
Be careful.
503
00:43:19,480 --> 00:43:20,520
Where are you?
504
00:43:21,040 --> 00:43:22,360
On the highway.
505
00:43:22,440 --> 00:43:25,560
Still on the French side,
but it looks like he's headed for Italy.
506
00:43:25,640 --> 00:43:26,680
Was that the plan?
507
00:43:27,280 --> 00:43:28,960
That's what we got from the wiretap.
508
00:43:29,480 --> 00:43:31,520
Do we stop them before the border?
509
00:43:35,000 --> 00:43:37,760
We want to follow the money
and identify the recipient.
510
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
I don't care about stopping a carrier
just for 300,000 bucks.
511
00:43:40,920 --> 00:43:44,360
One million. He's supposed
to be transporting one million.
512
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
It doesn't matter.
513
00:43:46,960 --> 00:43:49,240
Let me know
if he's about to cross the border.
514
00:43:49,320 --> 00:43:51,320
Our Italian colleagues will take over.
515
00:43:52,040 --> 00:43:53,000
Is that clear?
516
00:43:53,720 --> 00:43:54,920
Clear.
517
00:43:57,200 --> 00:43:58,240
One more thing.
518
00:43:59,440 --> 00:44:02,480
Captain Giraud was shot dead
in the hospital parking lot.
519
00:44:03,960 --> 00:44:05,480
Everyone's in shock here.
520
00:44:05,560 --> 00:44:08,200
We're going to need people
to find who did this.
521
00:44:09,320 --> 00:44:11,480
So, be careful and come back soon.
522
00:44:15,560 --> 00:44:17,440
So, are we going to stop them or not?
523
00:44:18,960 --> 00:44:20,280
Giraud is dead.
524
00:44:21,360 --> 00:44:22,400
What?
525
00:44:23,000 --> 00:44:25,640
He was shot dead this morning.
At the North Hospital.
526
00:44:27,760 --> 00:44:29,200
Those bastards.
527
00:45:06,360 --> 00:45:07,720
Look at that fucking guy.
528
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
One million in the trunk,
and he just goes to take a leak.
529
00:45:13,840 --> 00:45:16,800
I swear, if I had a million in the trunk,
I'd sleep on it.
530
00:45:17,320 --> 00:45:18,760
I'd even shower with it.
531
00:45:22,000 --> 00:45:24,720
I don't like the idea
of following Miranda's strategy.
532
00:45:26,120 --> 00:45:28,440
That's something for the fraud squad.
533
00:45:29,640 --> 00:45:31,840
Our job is to hit them where it hurts.
534
00:45:31,920 --> 00:45:33,120
The money.
535
00:45:36,480 --> 00:45:39,440
If we take their million,
we'll destabilize them.
536
00:45:39,520 --> 00:45:41,960
They'll be pissed off and take action.
537
00:45:42,040 --> 00:45:44,480
And that's when
they end up making mistakes.
538
00:45:46,120 --> 00:45:47,280
I agree.
539
00:45:51,640 --> 00:45:53,000
Yeah, he's coming out.
540
00:45:55,360 --> 00:45:57,160
- Go?
- Go.
541
00:45:57,800 --> 00:45:59,120
Okay, guys, let's get him.
542
00:46:00,280 --> 00:46:03,280
- What do you mean, "Let's get him?"
- I said, let's get him.
543
00:46:07,520 --> 00:46:10,080
Police! Look at me!
Keep your hands where I can see them!
544
00:46:10,880 --> 00:46:12,400
Hands where I can see them!
545
00:46:12,480 --> 00:46:14,280
Hands where I can see them!
546
00:46:14,360 --> 00:46:16,280
Don't move! Get out!
547
00:46:31,200 --> 00:46:32,520
Traffic stop...
548
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
- Hello!
- Okay.
549
00:46:34,120 --> 00:46:37,840
Hello. There's a guy on a bike behind me.
I saw him come out of a bar.
550
00:46:37,920 --> 00:46:40,000
He looks like your colleague
who's on the run.
551
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
- Are you sure?
- Yeah, I recognized him.
552
00:46:42,160 --> 00:46:44,080
- Okay, thank you.
- Be careful.
553
00:46:44,160 --> 00:46:45,640
- Have a good day.
- Thank you.
554
00:46:45,720 --> 00:46:46,920
Go on.
555
00:47:01,600 --> 00:47:04,120
Turn off the engine.
Keep your hands on the tank.
556
00:47:05,120 --> 00:47:06,480
Hands on the tank.
557
00:47:24,520 --> 00:47:25,480
Yes, I'm listening.
558
00:47:25,560 --> 00:47:28,200
- We have stopped the transfer.
- What?
559
00:47:28,280 --> 00:47:30,240
My orders were clear, damn it.
560
00:47:30,320 --> 00:47:32,040
No choice. He spotted us.
561
00:47:32,560 --> 00:47:34,200
When did you arrest him?
562
00:47:34,280 --> 00:47:35,560
Less than an hour ago.
563
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
And you're only telling me now?
564
00:47:38,520 --> 00:47:40,600
You know the procedure. It took a while.
565
00:47:41,120 --> 00:47:43,320
I bet Verlet already knows about it.
566
00:47:44,320 --> 00:47:47,040
I'll send teams to GT Prestige.
Let's talk when you're back.
567
00:47:52,560 --> 00:47:53,560
So?
568
00:47:55,000 --> 00:47:56,400
He's not pleased.
569
00:48:20,160 --> 00:48:22,720
Tailing someone without being spotted
isn't for everyone.
570
00:48:23,520 --> 00:48:25,000
Why did you send Tobias?
571
00:48:26,000 --> 00:48:27,200
What? Don't you trust me?
572
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
Trust?
573
00:48:29,800 --> 00:48:31,280
Trust is a form of laziness.
574
00:48:31,360 --> 00:48:33,520
And I hate laziness, you know me.
575
00:48:35,520 --> 00:48:38,360
Can't wait to see how you'll do
now that everyone ditched you.
576
00:48:42,400 --> 00:48:43,400
Yeah, right.
577
00:48:50,760 --> 00:48:51,720
What about you?
578
00:48:53,560 --> 00:48:55,120
Have you abandoned me?
579
00:48:57,320 --> 00:49:00,920
Our deal, you do me favors
and I keep the hood safe, it still stands.
580
00:49:01,920 --> 00:49:02,960
Cop or not.
581
00:49:06,200 --> 00:49:07,960
You're here to do your part.
582
00:49:08,960 --> 00:49:10,280
Or you're useless to me.
583
00:49:23,840 --> 00:49:24,920
What do I have to do?
584
00:49:29,480 --> 00:49:33,120
You and Tobias are going to visit a friend
who owes me and missed a deadline.
585
00:49:34,320 --> 00:49:36,120
Come back here once you're done.
586
00:49:38,960 --> 00:49:41,120
Then maybe we can talk about your future.
587
00:49:52,080 --> 00:49:55,320
BLOOD COAST
588
00:51:47,960 --> 00:51:52,000
Subtitle translation by: Amaury Pinos
43563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.