All language subtitles for BLOOD.COAST.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 Look at that bastard. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 I'm not going in there. If we go in, we won't come out. 3 00:00:21,720 --> 00:00:25,200 I know who ratted out your brother's hideout when the cops raided it. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 I even have a picture of that bitch. 5 00:00:30,720 --> 00:00:31,880 That's him. 6 00:00:39,440 --> 00:00:40,520 What do we do? 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,240 Who cares about the other guy? 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,920 Lyès is more important, right? 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,280 Okay, take a few pictures, then we're off. 10 00:00:54,440 --> 00:00:55,480 Sounds good. 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,560 Fuck! Start the car! Start the car! 12 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 Fuck! Come on, let's go! 13 00:01:13,840 --> 00:01:20,520 BLOOD COAST 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 ON THE OTHER SIDE 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,960 Marseille. We received confirmation that a former police captain, 16 00:01:27,040 --> 00:01:29,560 Lyès Benamar, managed to escape while being transferred. 17 00:01:29,640 --> 00:01:31,760 The commandos were armed with rocket launchers. 18 00:01:31,840 --> 00:01:34,240 Authorities have launched a countrywide search... 19 00:01:38,400 --> 00:01:41,560 I need a team in front of Lyès Benamar's place and-- 20 00:01:45,640 --> 00:01:47,760 So a team in front of his mother's place. 21 00:01:47,840 --> 00:01:49,960 And another one watching his sister 24/7. 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,240 Is something wrong? 23 00:01:58,240 --> 00:01:59,640 We know nothing about Lyès. 24 00:02:00,520 --> 00:02:02,200 It's not about that, Tatoo. 25 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Captain Ilunga, 26 00:02:06,920 --> 00:02:11,280 I'm sorry to inform you that you are under arrest today, 27 00:02:11,360 --> 00:02:13,120 at 5:35 p.m., 28 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 for suspicion of first-degree murder, 29 00:02:15,240 --> 00:02:16,560 concealment of a body, 30 00:02:16,640 --> 00:02:20,720 and tampering with evidence used in a criminal investigation. 31 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 Are the handcuffs necessary? 32 00:02:28,520 --> 00:02:31,080 It's the procedure, and it applies to everyone. 33 00:02:42,960 --> 00:02:43,800 Excuse me. 34 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 Hi, Arno. Hi, Lucie. 35 00:02:57,800 --> 00:03:01,080 I'm here to wash Lucie. Could you give us a few minutes? 36 00:03:01,160 --> 00:03:02,000 No problem. 37 00:03:04,080 --> 00:03:06,720 I'm heading to the office real quick. I'll be back, okay? 38 00:03:11,840 --> 00:03:13,280 BREAKING NEWS: MARSEILLE 39 00:03:13,360 --> 00:03:16,520 THE SPECTACULAR ESCAPE OF POLICE CAPTAIN LYÈS BENAMAR 40 00:03:16,600 --> 00:03:19,080 WHO WAS ASSIGNED TO OFAST IN MARSEILLE. 41 00:04:14,160 --> 00:04:17,560 Since no comparison tests were carried out at the time of the events, 42 00:04:17,640 --> 00:04:20,800 I asked the lab to conduct additional analyses 43 00:04:21,480 --> 00:04:24,360 on the DNA traces taken from Nina Rodriguez's place. 44 00:04:24,880 --> 00:04:29,040 Unfortunately, your DNA was recovered. 45 00:04:31,040 --> 00:04:33,640 You always denied entering her home. 46 00:04:33,720 --> 00:04:35,200 Why did you lie? 47 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 Even if I did, that doesn't mean I killed her. 48 00:04:42,320 --> 00:04:44,080 You didn't answer my question. 49 00:04:45,320 --> 00:04:48,240 I've already explained all this. It's in the case file, isn't it? 50 00:04:53,440 --> 00:04:57,920 I also asked the lab to carry out analyses 51 00:04:58,800 --> 00:05:01,920 on the clothes you were wearing that night at the hospital, 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,640 which hadn't been done. 53 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 Traces of blood that wasn't yours was found. 54 00:05:08,840 --> 00:05:13,560 After comparison, it turned out to be Nina Rodriguez's blood. 55 00:05:17,240 --> 00:05:18,480 How do you explain that? 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,360 Very well. 57 00:05:28,480 --> 00:05:30,880 I'll tell you what happened that night, Captain. 58 00:05:32,040 --> 00:05:33,800 Stop me if I'm wrong. 59 00:05:36,480 --> 00:05:38,800 You met this girl in a bar. 60 00:05:39,640 --> 00:05:42,600 You went home with her. You did your thing. 61 00:05:44,600 --> 00:05:48,760 At some point, for some reason, something happened. 62 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 You started fighting. 63 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 And she died. 64 00:05:56,760 --> 00:05:58,960 Whether it was an accident or not, you tell me. 65 00:06:01,480 --> 00:06:05,080 You decided to make it look like a heinous murder. 66 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 You got rid of the body 67 00:06:07,920 --> 00:06:10,560 after cleaning the apartment with your accomplices, 68 00:06:10,640 --> 00:06:14,080 who I strongly suspect are the members of your team. 69 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Am I wrong? 70 00:06:27,800 --> 00:06:29,160 I want to talk to a lawyer. 71 00:06:34,000 --> 00:06:38,480 I'm not sure that a lawyer will change anything for you, Captain. 72 00:06:41,440 --> 00:06:44,640 I hope you realize the huge mess you've gotten yourself into. 73 00:06:44,720 --> 00:06:46,400 So, from now on, 74 00:06:47,840 --> 00:06:50,160 think carefully about what you're going to tell us. 75 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 How come no comparison tests were carried out until now? 76 00:06:54,360 --> 00:06:56,080 Because it wasn't requested. 77 00:06:57,160 --> 00:07:00,080 This is a serious breach of procedure. Do you realize that? 78 00:07:00,160 --> 00:07:03,560 May I remind you that you were also privy to the case, sir. 79 00:07:07,040 --> 00:07:10,080 Sorry, but I don't see how we can avoid a detention warrant. 80 00:07:10,160 --> 00:07:13,120 The DNA traces aren't conclusive evidence, and you know it. 81 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 It proves that she was there, 82 00:07:15,080 --> 00:07:16,920 but not that she is the murderer. 83 00:07:17,000 --> 00:07:19,960 I understand that you want to protect your team, 84 00:07:20,040 --> 00:07:22,480 but you'll have to find another defense strategy. 85 00:07:22,560 --> 00:07:26,400 Especially since Benamar's escape, which had the ministry in a cold sweat. 86 00:07:28,080 --> 00:07:30,480 All of our teams are mobilized to search for him. 87 00:07:30,560 --> 00:07:32,480 We launched a manhunt, 88 00:07:32,560 --> 00:07:35,320 and his picture is doing the rounds on all the news channels. 89 00:07:35,400 --> 00:07:37,560 We should be able to locate him soon. 90 00:07:38,160 --> 00:07:39,080 I hope you do. 91 00:07:39,600 --> 00:07:42,760 Your office really enjoys watching cops suffer. 92 00:07:43,720 --> 00:07:45,680 I'm just doing my job, Mrs. Fabiani, 93 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 no matter who the perpetrators are. 94 00:07:50,240 --> 00:07:51,080 Excuse me. 95 00:07:55,240 --> 00:07:57,680 Why are there cops outside my mom's place? 96 00:07:58,200 --> 00:07:59,920 You're on the run, what do you expect? 97 00:08:00,000 --> 00:08:01,720 That's not what we agreed on. 98 00:08:02,480 --> 00:08:04,640 We agreed that you would bring me Ali Saïdi. 99 00:08:04,720 --> 00:08:06,840 - Until then, I do as I please. - What? 100 00:08:06,920 --> 00:08:10,120 If you want to get your family and your badge back, focus on Ali Saïdi. 101 00:09:21,120 --> 00:09:22,160 Here. 102 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 Thank you. 103 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 You know you're taking risks. You can't do that. 104 00:09:34,560 --> 00:09:35,800 You would've done the same. 105 00:09:39,560 --> 00:09:40,880 Did you really do it? 106 00:09:43,920 --> 00:09:45,440 Is that what the coffee's for? 107 00:09:46,440 --> 00:09:49,400 Are you posing as the good cop to get me to talk? 108 00:09:51,560 --> 00:09:52,440 No. 109 00:09:53,960 --> 00:09:56,240 - I think I better leave you alone. - No. 110 00:09:56,320 --> 00:09:57,400 Stay. 111 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 Please. 112 00:10:14,440 --> 00:10:16,120 Are you going to get out of this? 113 00:10:18,240 --> 00:10:19,520 I don't think so. 114 00:10:22,080 --> 00:10:25,000 Sorry, but I don't understand why you won't tell the truth. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 It was self-defense. 116 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 Your charges would be reduced. The judge would take it into account. 117 00:10:33,000 --> 00:10:36,480 Self-defense? That doesn't work for cops anymore, Manon. 118 00:10:37,600 --> 00:10:40,320 Cops either die or get put away, there's no in-between. 119 00:10:41,880 --> 00:10:45,880 The in-between would be to sit on your ass and not take any risks. 120 00:10:49,360 --> 00:10:51,800 I didn't become a cop to be a secretary. 121 00:10:58,040 --> 00:10:59,600 Anything I can do? 122 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 It's a shame. 123 00:11:13,560 --> 00:11:14,800 You're too late. 124 00:11:19,640 --> 00:11:21,960 I'm sure we could've had something nice. 125 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 I'm going. 126 00:12:36,120 --> 00:12:38,040 - Yeah, okay. I'll catch up. - See you. 127 00:12:39,920 --> 00:12:40,840 Hello? 128 00:12:41,400 --> 00:12:42,720 How are you, Batata? 129 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 I like the beanie on you. 130 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 Easy, calm down, don't move too much. There are cops behind you. 131 00:12:49,280 --> 00:12:50,360 They followed you. 132 00:12:50,960 --> 00:12:52,800 Act like you're looking in your bag. 133 00:12:52,880 --> 00:12:55,520 I can't stay long. Your phone is probably tapped. 134 00:12:56,280 --> 00:12:58,480 - Where are you? - You can't see me, but I can see you. 135 00:12:59,360 --> 00:13:00,480 How's Mom? 136 00:13:02,040 --> 00:13:02,960 What do you think? 137 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 Why did you escape? 138 00:13:05,840 --> 00:13:07,680 It's complicated. I can't tell you. 139 00:13:08,840 --> 00:13:10,440 You've been saying that for years. 140 00:13:11,480 --> 00:13:13,040 The cops came to our place. 141 00:13:13,560 --> 00:13:16,320 - They searched everything, and-- - Listen to me. Calm down. 142 00:13:18,080 --> 00:13:19,680 You need to find a safe place. 143 00:13:19,760 --> 00:13:21,960 I'll send someone to take care of it. 144 00:13:22,040 --> 00:13:22,920 Safe from what? 145 00:13:23,000 --> 00:13:25,760 Just until things get better. All right, little sis? 146 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 Do you really think they will? 147 00:13:27,760 --> 00:13:29,520 Your face is in all the newspapers. 148 00:13:29,600 --> 00:13:32,080 - Who the fuck is she talking to? - I don't know. 149 00:13:32,600 --> 00:13:34,000 Someone who isn't far. 150 00:13:38,360 --> 00:13:39,520 She's looking for him. 151 00:13:39,600 --> 00:13:41,800 - The most wanted man in France! - Assia, stop it. 152 00:13:42,360 --> 00:13:44,280 Who was the guy who dropped you off? 153 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 A friend. Why? Should I leave him too? 154 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 I'll go. 155 00:13:56,960 --> 00:13:58,840 - Lyès? - Stop! 156 00:14:00,520 --> 00:14:01,480 Stop! 157 00:14:23,800 --> 00:14:25,360 Audrey is in custody. 158 00:14:27,000 --> 00:14:27,840 What? 159 00:14:27,920 --> 00:14:30,240 For the murders of that bitch and the Indian. 160 00:14:31,360 --> 00:14:32,440 How? 161 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 They found the woman's blood on her clothes. 162 00:14:36,760 --> 00:14:38,880 Shit. Where is she now? 163 00:14:39,400 --> 00:14:41,280 We can't visit her because of Beckerman. 164 00:14:43,200 --> 00:14:45,480 - Did you know about Lyès? - Yeah, I saw. 165 00:14:45,560 --> 00:14:46,400 And? 166 00:14:46,920 --> 00:14:48,440 What do you want me to say? 167 00:14:49,120 --> 00:14:51,920 We can't do anything if he doesn't get in touch. 168 00:14:52,480 --> 00:14:55,600 For Audrey, I'll go and talk to Beckerman. 169 00:14:55,680 --> 00:14:57,800 There's no point. Fabiani already tried. 170 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 He won't drop it. 171 00:15:01,000 --> 00:15:02,520 We can't let her go to prison. 172 00:15:04,880 --> 00:15:06,560 It was self-defense, damn it. 173 00:15:07,800 --> 00:15:10,080 How long are we going to let them walk all over us? 174 00:15:11,600 --> 00:15:12,960 I have an idea. 175 00:15:13,480 --> 00:15:14,680 But we gotta wait. 176 00:15:16,120 --> 00:15:16,960 What is it? 177 00:15:27,520 --> 00:15:29,200 The day we need you, 178 00:15:29,280 --> 00:15:30,880 you better not miss, bro. 179 00:15:30,960 --> 00:15:33,520 Try to cross me, try to fuck me, 180 00:15:34,040 --> 00:15:35,520 and you better pray to Allah. 181 00:15:36,040 --> 00:15:38,560 I'll cut your head off. Do you get it? 182 00:15:39,680 --> 00:15:41,720 Chill out. It's going to be fine, no stress. 183 00:15:41,800 --> 00:15:43,120 Go put up more targets. 184 00:16:23,040 --> 00:16:25,520 Come on, get up. Stop being such a pussy. 185 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 You're all the same. 186 00:16:30,840 --> 00:16:32,000 Come on, get up. 187 00:16:33,080 --> 00:16:34,000 Out of breath? 188 00:16:34,080 --> 00:16:35,920 Do you want to be in the LX or not? Huh? 189 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 - You could have killed me! - Huh? 190 00:16:39,040 --> 00:16:40,680 Wanna go home instead? 191 00:16:43,080 --> 00:16:44,440 You're pathetic, I swear. 192 00:16:45,160 --> 00:16:46,000 Here. 193 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 Here. 194 00:17:11,600 --> 00:17:14,480 I have the name and a picture of the guy who ratted on us. 195 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 - Where does he live? - He's from the Oliviers. 196 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Bakari Youssuf. 197 00:17:21,760 --> 00:17:24,120 - When do you want to do it? - As soon as possible. 198 00:17:24,200 --> 00:17:27,120 - I can do it. - I don't want you taking any risks. 199 00:17:27,200 --> 00:17:29,120 Where's that kid from Paris? 200 00:17:30,000 --> 00:17:32,680 He's traumatized. I tested him to see what he's capable of. 201 00:17:34,880 --> 00:17:37,360 Not so slick with it anymore now. 202 00:17:38,960 --> 00:17:41,560 - Don't piss me off. - Acting tough now? 203 00:17:43,640 --> 00:17:46,560 I want cash. Give me cash, and I'll kill whoever you want. 204 00:17:49,960 --> 00:17:51,200 You want cash? 205 00:17:52,560 --> 00:17:54,640 Do this job, get 10,000. Mehdi will explain. 206 00:17:58,560 --> 00:18:00,160 Yassine. My brother. 207 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 And this is Téo. 208 00:18:04,520 --> 00:18:05,720 Where are you from, Téo? 209 00:18:06,960 --> 00:18:08,640 Choisy-le-Roi, Paris suburbs. 210 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 Let me explain. 211 00:18:11,640 --> 00:18:14,120 Handle yourself, and you'll be safe. 212 00:18:14,720 --> 00:18:16,160 Mess up, and you're dead. 213 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Got it? 214 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 Get the Octopus to drive him. 215 00:18:23,920 --> 00:18:25,560 I want him dead by tonight. 216 00:18:41,680 --> 00:18:44,280 Right, as of today, we are going to do things differently. 217 00:18:44,360 --> 00:18:47,640 All active drug dealing spots will be divided among different teams. 218 00:18:48,240 --> 00:18:51,160 It will be up to you to organize stakeouts and surveillance 219 00:18:51,240 --> 00:18:54,440 in order to focus on their activities and identify the key players. 220 00:18:54,520 --> 00:18:56,960 Meaning we just watch and let it happen. Is that it? 221 00:18:57,800 --> 00:19:00,640 We let the market revolve around the remaining active spots. 222 00:19:01,600 --> 00:19:03,840 The busier a dealing spot gets, the clearer it is. 223 00:19:03,920 --> 00:19:06,560 But we're interested in what happens after. 224 00:19:06,640 --> 00:19:09,840 You mean money laundering. There are specialized teams for that. 225 00:19:09,920 --> 00:19:13,600 Why are you asking us to do it? We're shorthanded as it is. 226 00:19:14,320 --> 00:19:17,160 You can complain to the management and ask to be transferred. 227 00:19:17,240 --> 00:19:18,600 First step is the transfer. 228 00:19:18,680 --> 00:19:21,800 The cash from drug deals amounts to one billion a year in Marseille. 229 00:19:21,880 --> 00:19:23,880 It's redistributed through businesses, 230 00:19:23,960 --> 00:19:28,320 using fake invoices, and deposited in foreign bank accounts. 231 00:19:28,880 --> 00:19:30,240 Then it's beyond our reach. 232 00:19:30,320 --> 00:19:34,520 What we're interested in is the path from the dealer to the business owner 233 00:19:34,600 --> 00:19:36,120 and to the first bank account. 234 00:19:36,200 --> 00:19:38,760 Basically, we stake out and follow the money. 235 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 Yes, but without stepping in. 236 00:19:40,960 --> 00:19:44,520 We want the names of the companies and the identity of the managers. 237 00:19:44,600 --> 00:19:47,320 You should remain invisible. 238 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Botch it, and every other team will be affected. 239 00:19:51,880 --> 00:19:53,080 Speaking of which, 240 00:19:53,160 --> 00:19:56,400 how are you progressing with Verlet and his company, GT Prestige? 241 00:19:56,480 --> 00:19:59,680 We tapped his phone and bugged his car. We're waiting. 242 00:20:02,080 --> 00:20:04,440 Right. You've heard my instructions. 243 00:20:04,520 --> 00:20:05,720 Get to work. 244 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 We still can't visit Audrey? 245 00:20:14,320 --> 00:20:15,560 Still no. 246 00:20:16,160 --> 00:20:19,240 As instructed by the examining magistrate and the District Attorney. 247 00:20:20,120 --> 00:20:22,440 Can't you make an exception? She's our friend! 248 00:20:23,440 --> 00:20:24,800 I never make exceptions. 249 00:20:29,360 --> 00:20:30,520 Asshole. 250 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Beckerman? 251 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 Can we talk? 252 00:20:46,800 --> 00:20:48,080 I'm listening. 253 00:20:48,160 --> 00:20:51,880 Not here. In a nice little bar. Somewhere we can talk in peace. 254 00:20:58,720 --> 00:20:59,760 Get in. 255 00:21:12,720 --> 00:21:14,160 Why did you bring me here? 256 00:21:14,240 --> 00:21:17,640 Ten years ago, I was a young cop and I stopped in this bar for a drink. 257 00:21:18,160 --> 00:21:20,800 I ran into a gang of gypsies. They made me right away. 258 00:21:20,880 --> 00:21:22,800 Those fuckers beat the shit out of me. 259 00:21:23,640 --> 00:21:27,080 They managed to grab my gun and tried to kill me in that parking lot. 260 00:21:28,800 --> 00:21:30,520 No one lifted a finger to help me. 261 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 The only guy who stepped in was an old thug. 262 00:21:34,680 --> 00:21:36,160 Richard Carmona. 263 00:21:36,840 --> 00:21:38,800 He's the reason I'm still alive. 264 00:21:39,800 --> 00:21:44,360 Well, I busted that same Richard Carmona for a robbery a few years later. 265 00:21:44,960 --> 00:21:45,920 By chance. 266 00:21:46,440 --> 00:21:48,560 I ended up in charge of the case, you know. 267 00:21:49,600 --> 00:21:52,560 I was in a real tough spot. He was gonna get 15 years. 268 00:21:54,480 --> 00:21:56,480 So I just removed one piece of evidence. 269 00:21:58,440 --> 00:21:59,840 It was never found again. 270 00:21:59,920 --> 00:22:02,200 And he walked out of the judge's office a free man. 271 00:22:02,880 --> 00:22:04,480 I owed him, you know? 272 00:22:06,920 --> 00:22:08,760 What exactly do you want from me? 273 00:22:11,920 --> 00:22:13,360 Listen to me. 274 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 My wife is dying in the hospital. 275 00:22:16,440 --> 00:22:19,680 My best friend went from being the top cop to public enemy number one, 276 00:22:19,760 --> 00:22:21,840 all because he tried to do his job well. 277 00:22:22,360 --> 00:22:25,520 And you're trying to get my second-in-command imprisoned. 278 00:22:26,040 --> 00:22:28,240 Don't you think the shit bucket is full enough? 279 00:22:30,280 --> 00:22:32,800 What do you want? Should I break out the tissues? 280 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 Stop your bullshit. Get rid of that fucking evidence. 281 00:22:36,960 --> 00:22:40,000 She's a great cop who doesn't deserve to be in jail. You know that. 282 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 You know what? 283 00:22:53,600 --> 00:22:56,600 Let's pretend I didn't hear anything. Okay? 284 00:24:02,240 --> 00:24:03,800 Smoke that bastard! 285 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 Let's go! 286 00:24:29,840 --> 00:24:30,880 A nice big jab! 287 00:24:30,960 --> 00:24:32,760 Come on, baby! 288 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 Come on. Hit it. 289 00:24:34,800 --> 00:24:35,640 Come on! 290 00:24:35,720 --> 00:24:37,400 The controllers don't even work! 291 00:24:37,480 --> 00:24:39,600 - Can't you see you just suck? - You shut up. 292 00:24:39,680 --> 00:24:41,480 Take that! Right in the head! 293 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 I can't wait any longer. 294 00:24:43,560 --> 00:24:45,600 It's blowing up here. We need to get moving! 295 00:24:46,120 --> 00:24:48,800 Yassine. I'm telling you, we don't have anything left. 296 00:24:48,880 --> 00:24:51,200 What do you mean? Did you smoke the whole crop? 297 00:24:51,280 --> 00:24:52,880 The problem isn't on our end, bro. 298 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Shut the fuck up! I'm on the phone! 299 00:24:55,760 --> 00:24:56,920 Turn that shit off! 300 00:24:59,040 --> 00:24:59,880 I'm listening. 301 00:24:59,960 --> 00:25:03,680 Yassine, you gotta understand that someone already bought it all. 302 00:25:04,200 --> 00:25:05,120 Who? 303 00:25:06,320 --> 00:25:07,600 Ali Saïdi. 304 00:25:08,240 --> 00:25:11,120 So, if you want any of it, bro, you better go see him. 305 00:25:45,880 --> 00:25:47,240 Damn, what a house! 306 00:25:48,560 --> 00:25:49,960 Why did it go to shit? 307 00:25:50,040 --> 00:25:51,800 What do you mean? 308 00:25:52,760 --> 00:25:55,560 I talked to Malek. That dumbass fucked up. 309 00:25:55,640 --> 00:25:56,480 What? 310 00:26:02,880 --> 00:26:04,920 Did you do what we said or what? 311 00:26:08,240 --> 00:26:11,480 I'm talking to you, motherfucker! Did you smoke him or what? 312 00:26:11,560 --> 00:26:14,360 - Mehdi, there were too many witnesses. - Get off me! 313 00:26:14,440 --> 00:26:15,640 We saw him fall down. 314 00:26:17,240 --> 00:26:19,600 - Speak, motherfucker! I'm talking to you! - I... 315 00:26:21,080 --> 00:26:22,320 I, what? 316 00:26:22,840 --> 00:26:25,280 - Did you smoke him, yes or no? - Yeah, I think so. 317 00:26:25,800 --> 00:26:26,680 Really? 318 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 What do we do now? 319 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 You'll go to the hospital tomorrow. Finish the job. 320 00:26:35,640 --> 00:26:38,560 - That fucker is in the hospital? - Yeah, he's in the ER. 321 00:26:40,960 --> 00:26:44,760 Son of a bitch. You see what you're making me do? Huh? 322 00:26:44,840 --> 00:26:46,600 I'll have to get my hands dirty. 323 00:26:47,200 --> 00:26:48,880 You can't even kill a guy. 324 00:26:50,040 --> 00:26:52,600 And you come here acting like a gangster? Huh? 325 00:26:53,120 --> 00:26:55,440 You can't fight, you can't shoot. 326 00:26:56,800 --> 00:26:59,280 Come on, I need to talk to you about Ali Saïdi. 327 00:27:02,280 --> 00:27:03,840 You're sleeping in the garage. 328 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 That's where dogs belong. 329 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 Come on, go! 330 00:27:31,640 --> 00:27:32,560 Come, Audrey. 331 00:27:33,400 --> 00:27:37,760 You can sign your custody release report and go home to rest. 332 00:27:40,880 --> 00:27:44,920 The District Attorney chose not to pursue the charges against you. 333 00:27:45,000 --> 00:27:46,840 Due to a procedural error. 334 00:27:46,920 --> 00:27:49,720 The evidence disappeared, so you're exonerated. 335 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 For now. 336 00:28:06,280 --> 00:28:08,880 I hope your friends at OFAST have good alibis. 337 00:28:11,320 --> 00:28:12,920 Why would they need alibis? 338 00:28:15,200 --> 00:28:17,800 You're a dying breed of cop, Captain. 339 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 But I won't let this slide. 340 00:28:20,520 --> 00:28:22,480 Make sure to let them know. 341 00:28:30,040 --> 00:28:31,080 Shit. 342 00:29:16,680 --> 00:29:19,160 Hello. 343 00:29:19,680 --> 00:29:21,640 I'm here to see Bakari Youssuf. 344 00:29:21,720 --> 00:29:24,120 He was admitted here for gunshot wounds. 345 00:29:24,200 --> 00:29:26,000 Do you know which room he's in? 346 00:29:27,640 --> 00:29:30,640 Yes, trauma unit, room 342. 347 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 Thank you, ma'am. Sorry. 348 00:29:46,640 --> 00:29:47,720 Hi, Daniel. 349 00:29:53,560 --> 00:29:54,640 How is he? 350 00:29:56,360 --> 00:29:57,480 He's alive. 351 00:30:00,160 --> 00:30:01,320 Do you know who did this? 352 00:30:02,360 --> 00:30:03,560 We're looking into it. 353 00:30:05,360 --> 00:30:06,800 That's not what I asked. 354 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 You better find who did this to my son before I do. 355 00:30:11,520 --> 00:30:13,480 Or what? You'll find them yourself? 356 00:30:14,480 --> 00:30:16,280 Daniel, things have changed. 357 00:30:16,800 --> 00:30:18,720 Today's kids are completely crazy. 358 00:30:19,240 --> 00:30:20,440 This has to stop. 359 00:30:21,120 --> 00:30:22,640 We all want it to stop. 360 00:30:23,480 --> 00:30:24,520 Do you understand? 361 00:30:25,600 --> 00:30:28,120 We're sick of seeing our kids get shot on our doorsteps. 362 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 And what are you all doing about it? Huh? 363 00:30:31,560 --> 00:30:34,680 Do you think we're sitting at our desks, just counting dead bodies? 364 00:30:35,200 --> 00:30:38,680 We want this to stop too. We're just like you. 365 00:30:40,520 --> 00:30:43,720 Before I went to prison, I asked you to look after Bakari. 366 00:30:45,360 --> 00:30:46,200 Look. 367 00:30:50,320 --> 00:30:52,160 He tried to help you guys. 368 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 No, actually. Because he wanted to help you. 369 00:30:57,880 --> 00:31:00,800 To make sure this doesn't happen again, do what needs to be done. 370 00:31:03,280 --> 00:31:04,240 You understand? 371 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Look at me. 372 00:31:10,000 --> 00:31:11,680 - Hello. - Hello. 373 00:31:14,520 --> 00:31:17,160 Chief Giraud, Captain Feval, from the crime squad. 374 00:31:17,680 --> 00:31:18,760 We have questions... 375 00:31:53,040 --> 00:31:55,120 Fuck, he's here! Son of a bitch! 376 00:31:57,240 --> 00:31:59,040 Stop! Stop, Mehdi! 377 00:31:59,120 --> 00:32:00,480 Back off, Tatoo! Get lost! 378 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Go that way. Stay and guard the kid! 379 00:32:13,080 --> 00:32:14,440 Fuck! 380 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 - Yeah? - Yeah. 381 00:32:38,000 --> 00:32:41,240 - Meet me by the ER entrance. - What's going on? 382 00:32:41,320 --> 00:32:43,320 Because those fuckers spotted me! 383 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 Back off, son of a bitch! 384 00:32:53,000 --> 00:32:55,320 - Get out of my way! - What's wrong with him? 385 00:32:56,840 --> 00:32:57,880 Get out of my way! 386 00:33:00,160 --> 00:33:01,000 - Hey! - Police! 387 00:33:01,080 --> 00:33:02,320 Go! 388 00:33:37,120 --> 00:33:38,360 I'm sorry, Manon. 389 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 This is Tatoo. Please leave a message after the beep. 390 00:33:49,760 --> 00:33:53,360 It's Alice. Arno and I are staking out Verlet's place. 391 00:33:53,440 --> 00:33:55,480 It's going down. 392 00:33:55,560 --> 00:33:59,480 We need backup. Join us as soon as you can, okay? Bye. 393 00:34:01,920 --> 00:34:04,560 That's the third message. What is he doing? 394 00:34:04,640 --> 00:34:06,160 He usually always answers. 395 00:34:15,440 --> 00:34:18,360 - Have you heard from Audrey? - She's resting at home. 396 00:34:19,080 --> 00:34:23,000 I told her to take a few days off, but she wants to come back tomorrow. 397 00:34:27,000 --> 00:34:28,400 Beckerman knows it was us. 398 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 That fucker is going to be on our tail. 399 00:34:31,840 --> 00:34:33,560 It was my idea. I'll take the blame. 400 00:34:34,440 --> 00:34:35,760 We're a team, Alice. 401 00:34:38,360 --> 00:34:41,320 - So, just cut that crap, okay? - Okay. 402 00:34:42,920 --> 00:34:43,760 At last! 403 00:34:45,440 --> 00:34:46,720 Here we go. 404 00:34:51,800 --> 00:34:55,400 Okay, Verlet. Time to shut down your laundry service. That's it. 405 00:35:18,480 --> 00:35:22,200 Make it easier for us. You certainly know who did this. 406 00:35:23,560 --> 00:35:26,200 Mehdi Djaoui. I think it was him. 407 00:35:27,040 --> 00:35:29,440 - You think it was him or you know? - I know it was him. 408 00:35:31,040 --> 00:35:33,320 Where can we find this Mehdi Djaoui? 409 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 We're looking for him. 410 00:35:35,720 --> 00:35:38,000 Isn't his brother involved with Benamar's sister? 411 00:35:40,280 --> 00:35:41,520 Possibly. 412 00:35:46,880 --> 00:35:48,480 And we know where he lives? 413 00:35:50,160 --> 00:35:52,800 We knew about their safe house, but they moved out. 414 00:35:52,880 --> 00:35:54,600 What about his real estate agency? 415 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 Same. 416 00:35:58,960 --> 00:36:01,800 Beckerman, you'll take Giraud's spot. 417 00:36:01,880 --> 00:36:04,040 The headquarters agreed to assign you to us. 418 00:36:04,120 --> 00:36:04,960 All right. 419 00:36:05,040 --> 00:36:07,160 Put pressure on Benamar's family and his sister. 420 00:36:07,240 --> 00:36:09,840 We'll find that fucking Yassine eventually, 421 00:36:09,920 --> 00:36:11,640 and he'll lead us to his brother. 422 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 Are you okay, Manon? 423 00:36:14,120 --> 00:36:17,800 The department's psychologist is available if you need to talk. 424 00:36:18,320 --> 00:36:20,120 No. I don't need a shrink, thanks. 425 00:36:52,960 --> 00:36:54,520 ASSIA 426 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Oh! 427 00:37:19,080 --> 00:37:22,400 What the hell is this? Huh? Where do you think you are? 428 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 Clean this up. 429 00:37:24,680 --> 00:37:26,440 Haven't you fucked up enough? 430 00:37:26,520 --> 00:37:28,000 When are you going to stop? 431 00:37:29,040 --> 00:37:30,520 - Where's Mehdi? - He's sleeping. 432 00:37:30,600 --> 00:37:33,160 - And Téo? - Still grounded in the garage. 433 00:37:33,240 --> 00:37:36,160 You have one hour, okay? Get to work, everyone. 434 00:37:36,680 --> 00:37:38,440 I swear you guys are driving me crazy! 435 00:37:48,920 --> 00:37:51,040 What happened? Huh? 436 00:37:52,600 --> 00:37:55,280 Mehdi, you killed a cop! Do you realize that? 437 00:37:56,080 --> 00:37:57,320 It wasn't my fault. 438 00:37:58,160 --> 00:38:02,160 It's because of that son of a bitch Tatoo. He chased me as soon as he saw me. 439 00:38:05,560 --> 00:38:08,880 Fuck! I'm going to get 20 years because of him. 440 00:38:10,320 --> 00:38:11,920 If they catch me, it's over. 441 00:38:12,440 --> 00:38:13,680 Don't worry, bro. 442 00:38:15,040 --> 00:38:16,200 They won't catch you. 443 00:38:17,480 --> 00:38:19,440 I shouldn't have let you go there. 444 00:38:20,680 --> 00:38:22,600 No. I had no choice. 445 00:38:24,000 --> 00:38:25,520 I had to kill that cop. 446 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 You're safe here. 447 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Fuck! 448 00:38:31,600 --> 00:38:33,560 We'll lay low until the cops calm down. 449 00:38:34,080 --> 00:38:35,840 Then we'll get back to business. 450 00:38:37,520 --> 00:38:40,160 How can we keep the business going with no dope coming in? 451 00:38:41,440 --> 00:38:42,520 I have a plan. 452 00:38:44,240 --> 00:38:46,360 We're not going to let Ali Saïdi fuck us over. 453 00:39:08,960 --> 00:39:10,120 Hello? 454 00:39:10,200 --> 00:39:11,800 Yeah, it's me. Can we meet? 455 00:39:14,120 --> 00:39:17,520 Listen, do as you wish. I'll be waiting for you at the usual place. 456 00:39:18,360 --> 00:39:19,360 In an hour. 457 00:39:58,040 --> 00:40:00,520 What were you thinking, Lyès? Huh? 458 00:40:01,040 --> 00:40:02,320 You miss me already? 459 00:40:03,840 --> 00:40:05,520 I didn't like that you got out first. 460 00:40:07,920 --> 00:40:10,760 What's the next move? Every cop is looking for you. 461 00:40:11,720 --> 00:40:13,640 You know they'll find you eventually. 462 00:40:15,040 --> 00:40:16,320 Not if you take me on board. 463 00:40:17,640 --> 00:40:19,000 Why would I do that? 464 00:40:20,120 --> 00:40:22,600 I asked for a favor, and you didn't do it. Remember? 465 00:40:22,680 --> 00:40:26,200 For now, I think you have more important things to deal with. 466 00:40:26,280 --> 00:40:27,520 Right? 467 00:40:29,040 --> 00:40:30,280 And I can help you. 468 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 You want to help me? 469 00:40:35,840 --> 00:40:39,240 You're an ex-cop on the run. How do you think you can help me? Huh? 470 00:40:40,600 --> 00:40:43,520 No great gangster ever became one without the help of a good cop. 471 00:40:45,840 --> 00:40:48,920 So, what are these supposedly important things I have to deal with? 472 00:40:50,960 --> 00:40:51,920 The LX. 473 00:40:52,440 --> 00:40:55,480 They took down your biggest trap house in a few minutes. 474 00:40:56,400 --> 00:40:58,640 They're about to take you down, everyone knows it. 475 00:40:59,840 --> 00:41:01,400 Who is everyone? Your cop friends? 476 00:41:03,280 --> 00:41:04,280 Hey, Lyès. 477 00:41:05,760 --> 00:41:08,760 Worry about saving your ass. I'll worry about my business, okay? 478 00:41:12,280 --> 00:41:15,040 - Only the strong survive, you know that. - Yeah. 479 00:41:17,200 --> 00:41:18,400 I'll sort out my business, 480 00:41:19,440 --> 00:41:20,520 I'll rebuild. 481 00:41:24,480 --> 00:41:26,280 And then I'll get out of the game. 482 00:41:27,280 --> 00:41:29,600 Oh, really? What are you going to rebuild? 483 00:41:29,680 --> 00:41:30,560 This. 484 00:41:31,720 --> 00:41:33,080 The new Oliviers projects. 485 00:41:33,840 --> 00:41:34,840 Our hood. 486 00:41:35,360 --> 00:41:37,160 No more drugs, no more settling scores. 487 00:41:37,680 --> 00:41:41,000 Just a place where kids will be happy to grow up, you know. 488 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 You're one to talk? 489 00:41:43,480 --> 00:41:45,200 Yeah, I'm one to talk. 490 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Well... 491 00:41:47,800 --> 00:41:49,120 It's underway. 492 00:41:50,000 --> 00:41:52,440 All it needs is one last investment from me. 493 00:41:52,960 --> 00:41:54,840 And then you run for mayor of Marseille? 494 00:41:55,360 --> 00:41:56,720 What are you talking about? 495 00:41:57,480 --> 00:42:01,640 Kids are killing for 3,000 bucks and you want to build Toyland. 496 00:42:02,560 --> 00:42:03,400 Hey. 497 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 We all messed up. All of us. 498 00:42:06,280 --> 00:42:09,600 You, me, the justice system, politicians. 499 00:42:10,200 --> 00:42:11,280 That's the way it is. 500 00:42:11,360 --> 00:42:15,080 Your pretty little project won't help you wash the blood off your hands. 501 00:42:20,880 --> 00:42:23,200 I'm not sure your hands are any cleaner than mine. 502 00:42:37,640 --> 00:42:38,720 Be careful. 503 00:43:19,480 --> 00:43:20,520 Where are you? 504 00:43:21,040 --> 00:43:22,360 On the highway. 505 00:43:22,440 --> 00:43:25,560 Still on the French side, but it looks like he's headed for Italy. 506 00:43:25,640 --> 00:43:26,680 Was that the plan? 507 00:43:27,280 --> 00:43:28,960 That's what we got from the wiretap. 508 00:43:29,480 --> 00:43:31,520 Do we stop them before the border? 509 00:43:35,000 --> 00:43:37,760 We want to follow the money and identify the recipient. 510 00:43:37,840 --> 00:43:40,840 I don't care about stopping a carrier just for 300,000 bucks. 511 00:43:40,920 --> 00:43:44,360 One million. He's supposed to be transporting one million. 512 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 It doesn't matter. 513 00:43:46,960 --> 00:43:49,240 Let me know if he's about to cross the border. 514 00:43:49,320 --> 00:43:51,320 Our Italian colleagues will take over. 515 00:43:52,040 --> 00:43:53,000 Is that clear? 516 00:43:53,720 --> 00:43:54,920 Clear. 517 00:43:57,200 --> 00:43:58,240 One more thing. 518 00:43:59,440 --> 00:44:02,480 Captain Giraud was shot dead in the hospital parking lot. 519 00:44:03,960 --> 00:44:05,480 Everyone's in shock here. 520 00:44:05,560 --> 00:44:08,200 We're going to need people to find who did this. 521 00:44:09,320 --> 00:44:11,480 So, be careful and come back soon. 522 00:44:15,560 --> 00:44:17,440 So, are we going to stop them or not? 523 00:44:18,960 --> 00:44:20,280 Giraud is dead. 524 00:44:21,360 --> 00:44:22,400 What? 525 00:44:23,000 --> 00:44:25,640 He was shot dead this morning. At the North Hospital. 526 00:44:27,760 --> 00:44:29,200 Those bastards. 527 00:45:06,360 --> 00:45:07,720 Look at that fucking guy. 528 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 One million in the trunk, and he just goes to take a leak. 529 00:45:13,840 --> 00:45:16,800 I swear, if I had a million in the trunk, I'd sleep on it. 530 00:45:17,320 --> 00:45:18,760 I'd even shower with it. 531 00:45:22,000 --> 00:45:24,720 I don't like the idea of following Miranda's strategy. 532 00:45:26,120 --> 00:45:28,440 That's something for the fraud squad. 533 00:45:29,640 --> 00:45:31,840 Our job is to hit them where it hurts. 534 00:45:31,920 --> 00:45:33,120 The money. 535 00:45:36,480 --> 00:45:39,440 If we take their million, we'll destabilize them. 536 00:45:39,520 --> 00:45:41,960 They'll be pissed off and take action. 537 00:45:42,040 --> 00:45:44,480 And that's when they end up making mistakes. 538 00:45:46,120 --> 00:45:47,280 I agree. 539 00:45:51,640 --> 00:45:53,000 Yeah, he's coming out. 540 00:45:55,360 --> 00:45:57,160 - Go? - Go. 541 00:45:57,800 --> 00:45:59,120 Okay, guys, let's get him. 542 00:46:00,280 --> 00:46:03,280 - What do you mean, "Let's get him?" - I said, let's get him. 543 00:46:07,520 --> 00:46:10,080 Police! Look at me! Keep your hands where I can see them! 544 00:46:10,880 --> 00:46:12,400 Hands where I can see them! 545 00:46:12,480 --> 00:46:14,280 Hands where I can see them! 546 00:46:14,360 --> 00:46:16,280 Don't move! Get out! 547 00:46:31,200 --> 00:46:32,520 Traffic stop... 548 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 - Hello! - Okay. 549 00:46:34,120 --> 00:46:37,840 Hello. There's a guy on a bike behind me. I saw him come out of a bar. 550 00:46:37,920 --> 00:46:40,000 He looks like your colleague who's on the run. 551 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 - Are you sure? - Yeah, I recognized him. 552 00:46:42,160 --> 00:46:44,080 - Okay, thank you. - Be careful. 553 00:46:44,160 --> 00:46:45,640 - Have a good day. - Thank you. 554 00:46:45,720 --> 00:46:46,920 Go on. 555 00:47:01,600 --> 00:47:04,120 Turn off the engine. Keep your hands on the tank. 556 00:47:05,120 --> 00:47:06,480 Hands on the tank. 557 00:47:24,520 --> 00:47:25,480 Yes, I'm listening. 558 00:47:25,560 --> 00:47:28,200 - We have stopped the transfer. - What? 559 00:47:28,280 --> 00:47:30,240 My orders were clear, damn it. 560 00:47:30,320 --> 00:47:32,040 No choice. He spotted us. 561 00:47:32,560 --> 00:47:34,200 When did you arrest him? 562 00:47:34,280 --> 00:47:35,560 Less than an hour ago. 563 00:47:36,400 --> 00:47:38,000 And you're only telling me now? 564 00:47:38,520 --> 00:47:40,600 You know the procedure. It took a while. 565 00:47:41,120 --> 00:47:43,320 I bet Verlet already knows about it. 566 00:47:44,320 --> 00:47:47,040 I'll send teams to GT Prestige. Let's talk when you're back. 567 00:47:52,560 --> 00:47:53,560 So? 568 00:47:55,000 --> 00:47:56,400 He's not pleased. 569 00:48:20,160 --> 00:48:22,720 Tailing someone without being spotted isn't for everyone. 570 00:48:23,520 --> 00:48:25,000 Why did you send Tobias? 571 00:48:26,000 --> 00:48:27,200 What? Don't you trust me? 572 00:48:27,720 --> 00:48:28,720 Trust? 573 00:48:29,800 --> 00:48:31,280 Trust is a form of laziness. 574 00:48:31,360 --> 00:48:33,520 And I hate laziness, you know me. 575 00:48:35,520 --> 00:48:38,360 Can't wait to see how you'll do now that everyone ditched you. 576 00:48:42,400 --> 00:48:43,400 Yeah, right. 577 00:48:50,760 --> 00:48:51,720 What about you? 578 00:48:53,560 --> 00:48:55,120 Have you abandoned me? 579 00:48:57,320 --> 00:49:00,920 Our deal, you do me favors and I keep the hood safe, it still stands. 580 00:49:01,920 --> 00:49:02,960 Cop or not. 581 00:49:06,200 --> 00:49:07,960 You're here to do your part. 582 00:49:08,960 --> 00:49:10,280 Or you're useless to me. 583 00:49:23,840 --> 00:49:24,920 What do I have to do? 584 00:49:29,480 --> 00:49:33,120 You and Tobias are going to visit a friend who owes me and missed a deadline. 585 00:49:34,320 --> 00:49:36,120 Come back here once you're done. 586 00:49:38,960 --> 00:49:41,120 Then maybe we can talk about your future. 587 00:49:52,080 --> 00:49:55,320 BLOOD COAST 588 00:51:47,960 --> 00:51:52,000 Subtitle translation by: Amaury Pinos 43563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.