All language subtitles for BLOOD.COAST.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:23,360 Yeah, got it. 2 00:00:24,440 --> 00:00:25,400 Sure. 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,560 Keep me posted. 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,240 Thanks. 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,280 Do we know him? 6 00:00:54,360 --> 00:00:56,880 According to the witnesses who saw him being picked up, 7 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 this is Rachid Abdallah. 8 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Do you know him? 9 00:01:02,360 --> 00:01:03,880 He worked for the Saïdis. 10 00:01:03,960 --> 00:01:06,120 We arrested him for drug dealing some time ago. 11 00:01:07,360 --> 00:01:08,200 Damn. 12 00:01:08,880 --> 00:01:11,640 How could they do this? Was he dead when they cut him up? 13 00:01:11,720 --> 00:01:13,320 Dead, according to the coroner. 14 00:01:13,400 --> 00:01:15,960 They roasted him, and then they got the cleaver out. 15 00:01:16,480 --> 00:01:17,720 No fingerprints? 16 00:01:17,800 --> 00:01:20,240 - No, none. - Did the witnesses see anything else? 17 00:01:20,320 --> 00:01:24,080 They're scared, they don't want to talk. They left a tag, LX13. 18 00:01:24,160 --> 00:01:26,440 - Where? - On the other side of the car. 19 00:01:27,080 --> 00:01:29,400 LX13? What does it mean? 20 00:01:29,480 --> 00:01:32,120 One of the guys said he belonged to a group 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,520 called Los Xetas. 22 00:01:34,680 --> 00:01:36,960 Ever heard of them? We've got nothing. 23 00:01:37,040 --> 00:01:38,480 No, never heard that before. 24 00:01:38,560 --> 00:01:40,280 I looked them up online. 25 00:01:40,360 --> 00:01:42,040 It's an old military group. 26 00:01:42,120 --> 00:01:45,000 They were recruited by the Gulf Cartel in the '90s. 27 00:01:45,600 --> 00:01:47,040 They think this is Mexico. 28 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 This isn't a game, Lieutenant Russo. 29 00:01:50,800 --> 00:01:53,720 We can't keep on tolerating such atrocities. 30 00:01:54,440 --> 00:01:56,000 - What will you do? - I don't know. 31 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 That's for the crime squad, not the drug squad. 32 00:01:59,720 --> 00:02:01,480 All services should get involved. 33 00:02:02,040 --> 00:02:05,000 Anyone capable of such horrors has to be stopped quickly. 34 00:02:06,400 --> 00:02:09,080 I'm counting on you to get this case resolved quickly. 35 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 Of course. 36 00:02:11,080 --> 00:02:12,160 Ladies and gentlemen. 37 00:02:17,520 --> 00:02:19,000 Arno isn't with you? 38 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 His wife relapsed. He had to take her to the hospital. 39 00:02:23,920 --> 00:02:24,800 Okay. 40 00:02:26,160 --> 00:02:28,880 Well, you know what to do. 41 00:02:29,400 --> 00:02:31,920 You'll go and inform the family. 42 00:02:32,000 --> 00:02:34,320 I'll go. I know his mom. I'll handle it. 43 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Hurry up, then. Before she sees it on social media. 44 00:02:49,680 --> 00:02:56,360 BLOOD COAST 45 00:02:56,440 --> 00:02:59,760 LOS XETAS EPISODE 2 46 00:03:19,160 --> 00:03:22,160 - Hello. Are you Mrs. Abdallah? - Yes. 47 00:03:22,760 --> 00:03:24,400 Lieutenant Russo, Marseille police. 48 00:03:25,920 --> 00:03:28,320 This is about your son, Rachid. 49 00:03:28,400 --> 00:03:29,880 What has he done now? 50 00:03:30,720 --> 00:03:32,080 Can we talk inside? 51 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 It would be better. 52 00:03:38,600 --> 00:03:41,400 I can still hear that bitch Rachid screaming, you know? 53 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 That son of a bitch deserved it. 54 00:03:45,200 --> 00:03:47,680 - Did you see his face in the car? - A real wimp. 55 00:03:47,760 --> 00:03:49,400 - I swear. - "Stop." 56 00:03:49,480 --> 00:03:50,960 That will teach him! 57 00:03:51,040 --> 00:03:54,080 Don't worry, Mehdi, we'll get them one by one, be patient. 58 00:03:54,600 --> 00:03:56,840 - This is about war tactics and timing. - For real. 59 00:03:56,920 --> 00:03:58,880 - I swear on my mother's life. - I swear. 60 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 I feel bad about the car, though. 61 00:04:03,040 --> 00:04:05,000 - Come on, bro, it's a BMW. - Seriously. 62 00:04:05,080 --> 00:04:06,800 You don't see BMWs every day. 63 00:04:07,520 --> 00:04:08,760 Right. 64 00:04:08,840 --> 00:04:10,800 Hang on, I'm just going to check something. 65 00:04:11,920 --> 00:04:14,000 This one isn't encrypted. Okay, good. 66 00:04:14,880 --> 00:04:16,240 It's got their UberHash list. 67 00:04:16,320 --> 00:04:19,000 All their contacts and customers on those bastards' phone. 68 00:04:19,080 --> 00:04:20,800 We're going to feast. Right, Ball Man? 69 00:04:20,880 --> 00:04:22,520 - Totally. - I knew it. 70 00:04:23,680 --> 00:04:26,360 We'll be back on our feet in no time. What did they think? 71 00:04:26,880 --> 00:04:29,920 What did you know? And what did I tell you? 72 00:04:31,000 --> 00:04:32,880 Have you come here to bust our balls? 73 00:04:32,960 --> 00:04:36,240 Do you ever stop and think? Are you stupid? 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 We showed them what the LXs were about. 75 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 Showed them what? 76 00:04:40,240 --> 00:04:43,800 Five victims, and a 10-year-old girl got hit by a stray bullet in an apartment. 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,320 Did you know about that too? 78 00:04:48,400 --> 00:04:50,840 - Did she die? - I don't know, she's in surgery. 79 00:04:50,920 --> 00:04:53,520 Damn, Ball Man! It's all over social media! 80 00:04:54,040 --> 00:04:56,760 Now every cop in Marseille is going to be after us. 81 00:04:58,200 --> 00:04:59,400 Well done. 82 00:05:00,160 --> 00:05:02,480 Not to mention Ali Saïdi is going to send his teams 83 00:05:02,560 --> 00:05:04,920 to find out who pissed all over his territory. 84 00:05:07,000 --> 00:05:07,840 So what? 85 00:05:08,600 --> 00:05:09,480 Huh? 86 00:05:09,560 --> 00:05:12,040 He's done. Done, finished. 87 00:05:12,120 --> 00:05:13,400 Don't you get it? 88 00:05:14,400 --> 00:05:15,960 Let him send his dogs after me. 89 00:05:16,520 --> 00:05:19,320 Go on, call him. I've got something for them. 90 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 I'm going to fuck them up one by one. 91 00:05:23,320 --> 00:05:25,840 I didn't forget that they gutted Kylian in front of me. 92 00:05:27,040 --> 00:05:28,920 Mehdi, groups are looking for you. 93 00:05:29,000 --> 00:05:31,480 And they want to kill you. Do you understand? 94 00:05:32,200 --> 00:05:33,920 Is it true what they say on the news? 95 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 A cut-up body, burned alive in the car. 96 00:05:36,040 --> 00:05:37,280 Was that you? 97 00:05:39,320 --> 00:05:42,280 - Hey, Mehdi, was that you? - What do you think? 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,200 It was to send a message. 99 00:05:46,880 --> 00:05:50,360 I swear, sometimes I wonder if we really have the same mother. 100 00:05:54,800 --> 00:05:57,240 You're going to stay in this shithole, okay? 101 00:05:57,320 --> 00:06:00,840 Until I find a way to get you out and deal with the groups out there. 102 00:06:02,200 --> 00:06:03,920 And no one can know where you are. 103 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 And what about food? 104 00:06:06,080 --> 00:06:08,240 Food? I'll call a caterer, don't worry. 105 00:06:08,760 --> 00:06:12,280 I don't give a shit about food. You should have thought of that before. 106 00:06:20,520 --> 00:06:23,440 The scene of unprecedented savagery is said to have been claimed 107 00:06:23,520 --> 00:06:26,720 by a new gang, the LX13. 108 00:06:26,800 --> 00:06:29,160 It follows a series of score-settling incidents 109 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 aimed at taking control of dealing spots 110 00:06:32,000 --> 00:06:35,400 located in the northern parts of Marseille. 111 00:06:35,480 --> 00:06:38,160 Today, those delinquents, who we refer to as the shooters, 112 00:06:38,240 --> 00:06:43,000 no longer hesitate to shoot to kill or to terrorize their rivals. 113 00:06:43,080 --> 00:06:45,840 And the use of weapons, which are often weapons of war, 114 00:06:45,920 --> 00:06:50,520 is becoming more common among increasingly younger users 115 00:06:50,600 --> 00:06:54,000 who seem to have no concept of the value of a human life. 116 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 The warden is calling. 117 00:06:55,160 --> 00:06:58,560 This is one crime too many. It is unacceptable. And I-- 118 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 All right. 119 00:07:06,560 --> 00:07:07,400 Yes? 120 00:07:15,800 --> 00:07:18,840 Mr. Benamar, given the likelihood of another incident occurring, 121 00:07:18,920 --> 00:07:21,640 we can't continue to take the risk of keeping you here. 122 00:07:21,720 --> 00:07:25,280 Your safety and the reputation of this establishment are at stake. 123 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 When do I leave? 124 00:07:27,360 --> 00:07:29,160 I'm not allowed to tell you for now. 125 00:07:29,240 --> 00:07:30,880 Again, for security reasons. 126 00:07:30,960 --> 00:07:31,840 Meaning? 127 00:07:33,040 --> 00:07:35,080 You'll be informed one hour prior, 128 00:07:35,160 --> 00:07:38,200 and transferred under the protection of the ERIS to a prison 129 00:07:38,280 --> 00:07:40,480 where you will be detained in complete anonymity. 130 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 Then, we can deal with the Murillo issue 131 00:07:43,440 --> 00:07:45,680 while guaranteeing your security. 132 00:07:47,040 --> 00:07:48,320 I'm sorry, Mr. Benamar. 133 00:07:48,400 --> 00:07:51,080 This decision was made by the Attorney General 134 00:07:51,160 --> 00:07:52,680 and the District Attorney. 135 00:08:00,880 --> 00:08:02,920 Mario, I need a favor, please. 136 00:08:03,720 --> 00:08:05,600 Find out the date of my transfer. 137 00:08:06,400 --> 00:08:08,600 Try to get me a phone. It's urgent. 138 00:08:09,960 --> 00:08:12,520 - Don't worry, I'm on it. - Thank you. 139 00:08:21,440 --> 00:08:22,520 Bakari! 140 00:08:22,600 --> 00:08:24,080 What are you doing here? 141 00:08:24,160 --> 00:08:25,280 I need to talk to you. 142 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 Come on. 143 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 It's about what they did to Rachid. 144 00:08:39,440 --> 00:08:41,000 I know who killed him. 145 00:08:41,080 --> 00:08:42,160 How do you know that? 146 00:08:42,680 --> 00:08:44,040 We were on lookout together. 147 00:08:44,120 --> 00:08:46,600 Then some guys showed up wearing ski masks. 148 00:08:46,680 --> 00:08:47,640 They shot at us. 149 00:08:47,720 --> 00:08:50,920 But I recognized one of them. He always wears the same sneakers. 150 00:08:51,000 --> 00:08:52,760 He's the only one who wears them. 151 00:08:52,840 --> 00:08:54,880 Since when are you on lookout? I don't get it. 152 00:08:54,960 --> 00:08:57,160 Don't hang out with them! You won't get anywhere. 153 00:08:58,720 --> 00:09:01,280 - What's his name? - Karim Boulal. 154 00:09:01,880 --> 00:09:03,160 But they call him Ball Man. 155 00:09:03,240 --> 00:09:04,520 Is he from around here? 156 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 No. He just hangs out here sometimes. 157 00:09:09,040 --> 00:09:11,480 His hideout is in the Saint-Loup neighborhood. 158 00:09:14,680 --> 00:09:16,080 Why are you telling me this? 159 00:09:18,840 --> 00:09:20,160 He was my buddy. 160 00:09:21,480 --> 00:09:22,840 What they did wasn't right. 161 00:09:29,360 --> 00:09:32,200 You go home. Text me when you get there. 162 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 Do you know who it could be? 163 00:09:39,160 --> 00:09:42,120 - I've got all my teams on it. - That doesn't answer my question. 164 00:09:43,440 --> 00:09:44,280 Ali. 165 00:09:45,280 --> 00:09:47,800 - They came out of nowhere. - Nobody comes out of nowhere. 166 00:09:50,960 --> 00:09:54,680 He must be from the same gang as the guy Achille gutted in the warehouse. 167 00:09:56,520 --> 00:09:59,040 And we've got a first name. 168 00:10:00,440 --> 00:10:01,400 Mehdi. 169 00:10:02,360 --> 00:10:03,920 We know what he looks like. 170 00:10:05,640 --> 00:10:08,600 We gave the details to all our lookouts and couriers. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,200 We should be hearing back soon. 172 00:10:14,320 --> 00:10:16,040 Salam alaikum, Jaddou Sidi. 173 00:10:16,120 --> 00:10:17,720 We're all set for the six tons. 174 00:10:17,800 --> 00:10:20,320 I've got a boat leaving in three days. Sound good? 175 00:10:20,400 --> 00:10:21,680 Yeah, that's perfect. 176 00:10:22,920 --> 00:10:24,440 Are you still sure about this? 177 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 Yeah, why? 178 00:10:28,240 --> 00:10:31,160 Money doesn't like chaos, Ali. You should know that. 179 00:10:32,480 --> 00:10:34,080 Following the recent events 180 00:10:34,160 --> 00:10:37,160 which have unleashed a strong backlash against us, 181 00:10:37,240 --> 00:10:39,440 both in the press and from the public, 182 00:10:40,040 --> 00:10:44,400 management has decided to set up an Immediate Response Force. The IRF. 183 00:10:45,200 --> 00:10:48,840 It will bring together qualified services to fight against drug trafficking, 184 00:10:48,920 --> 00:10:51,080 and neutralize the heads of the network, 185 00:10:51,160 --> 00:10:52,880 and those responsible for the crimes 186 00:10:52,960 --> 00:10:57,120 that caused the death of six people, including young Samira Laktar, aged 10... 187 00:10:58,480 --> 00:11:01,360 who passed away in the hospital less than an hour ago. 188 00:11:03,680 --> 00:11:06,080 Dealers getting busted, I couldn't care less, 189 00:11:06,880 --> 00:11:10,320 but when a 10-year-old is hit by a stray bullet while doing her homework, 190 00:11:11,040 --> 00:11:12,760 that becomes my priority. 191 00:11:12,840 --> 00:11:14,400 And yours in particular. 192 00:11:15,080 --> 00:11:18,920 No need to tell you we're going to bear the legitimate anger of certain families. 193 00:11:19,680 --> 00:11:21,880 We'll use all the means at our disposal 194 00:11:21,960 --> 00:11:24,360 to ensure these residents no longer live in terror. 195 00:11:24,880 --> 00:11:28,160 And for that, we will have to act quickly, decisively, 196 00:11:28,680 --> 00:11:30,360 and where it matters. 197 00:11:30,440 --> 00:11:32,520 So, as of today, the OFAST officers 198 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 will work with their colleagues from the crime squad, 199 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 the BRB and the BRI. 200 00:11:39,040 --> 00:11:42,680 Those score-settling incidents must stop. The people of Marseille are sick of it. 201 00:11:43,200 --> 00:11:46,040 It's our job to rid them of the vermin plaguing the city. 202 00:11:46,640 --> 00:11:50,680 Is that clear? What about the LX13? Do we know anything about them? 203 00:11:50,760 --> 00:11:53,880 We may have identified one of the three shooters. Karim Boulal. 204 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 We'll get him tonight in the Saint-Loup hood. 205 00:11:56,680 --> 00:11:59,240 - Why "may have"? - The intel comes from a kid I know. 206 00:11:59,320 --> 00:12:01,840 He witnessed the shooting and the kidnapping of Rachid. 207 00:12:01,920 --> 00:12:04,400 He says he recognized Boulal by his sneakers. 208 00:12:05,000 --> 00:12:07,240 I know it's not much, but it's all we have. 209 00:12:07,960 --> 00:12:09,600 Let me know when it's done. 210 00:12:10,720 --> 00:12:13,480 Mrs. Fabiani will continue to manage the department. 211 00:12:14,000 --> 00:12:18,200 And I will be in charge of the brigades and units grouped within the IRF. 212 00:12:19,120 --> 00:12:23,360 As such, you will have to go through me for all decisions to be made 213 00:12:23,440 --> 00:12:26,400 and operations to be carried out during this investigation. 214 00:12:27,600 --> 00:12:29,360 All right, you can go. 215 00:12:33,640 --> 00:12:35,560 Is it me, or is he getting a big head? 216 00:12:45,760 --> 00:12:46,960 What's wrong, bro? 217 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Are you okay? 218 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Is it Lucie? 219 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 It's over. 220 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 What do you mean, it's over? Is she dead? 221 00:12:59,760 --> 00:13:01,640 She's in palliative care. Same thing. 222 00:13:03,920 --> 00:13:06,120 What about treatments? There's no treatment? 223 00:13:07,200 --> 00:13:08,720 No, there's no more treatment. 224 00:13:10,560 --> 00:13:11,960 Fuck, that's rough. 225 00:13:14,680 --> 00:13:16,360 You sure they tried everything? 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,120 I saw a report online. 227 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 They were talking about drugs they can use to treat it. 228 00:13:22,040 --> 00:13:24,400 It costs an arm and a leg, but I swear it works. 229 00:13:24,480 --> 00:13:27,240 Some people were cured. You should look into it. 230 00:13:35,760 --> 00:13:37,080 They're keeping her there? 231 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 Yes. 232 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 Arno, why don't you go see her? 233 00:13:44,160 --> 00:13:47,680 Take a few days off. Spend some time with her, make her laugh. 234 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 That won't stop her from dying. 235 00:13:54,760 --> 00:13:57,520 Hang on one sec, I have to take this. Hello? 236 00:13:59,800 --> 00:14:00,640 Yeah. 237 00:14:02,120 --> 00:14:03,240 Which building? 238 00:14:05,440 --> 00:14:06,440 Right. 239 00:14:07,200 --> 00:14:08,880 Right, okay, we'll be on our way. 240 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 But get out of there, or you'll be in trouble. 241 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 No, Ba-- 242 00:14:14,920 --> 00:14:16,000 That was Bakari. 243 00:14:16,080 --> 00:14:18,160 He saw Boulal at the Frais Vallon mini-mart. 244 00:14:18,240 --> 00:14:19,920 Looks like he's at his hideout. 245 00:14:21,120 --> 00:14:22,840 I'll call the crime squad. 246 00:14:23,440 --> 00:14:24,360 I'm coming with you. 247 00:14:24,960 --> 00:14:26,720 - Are you sure? - Fuck off. 248 00:14:57,800 --> 00:14:59,120 Police! 249 00:15:43,200 --> 00:15:44,600 Police! 250 00:15:49,920 --> 00:15:50,960 Stop! 251 00:15:54,000 --> 00:15:55,680 - Stop! - Police! 252 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 Stop! 253 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 Go left! 254 00:16:10,680 --> 00:16:13,200 - Follow him! - Stop! 255 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Stop! 256 00:16:16,840 --> 00:16:18,880 Fuck, he's going back up! 257 00:16:26,840 --> 00:16:27,960 Contact! 258 00:16:29,400 --> 00:16:30,320 Contact! 259 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 Come on, get them! 260 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 Stop, Mehdi! Stop! 261 00:16:51,320 --> 00:16:54,400 - Mehdi, don't move! - He won't shoot, that son of a bitch! 262 00:16:54,480 --> 00:16:55,920 - Drop your weapon! - He won't. 263 00:16:56,000 --> 00:16:59,440 Don't make me do it, Mehdi! On my mother's life, I swear I'll shoot! 264 00:16:59,520 --> 00:17:02,000 Okay! I'm coming down! 265 00:17:02,080 --> 00:17:04,640 I'm telling you he can't do that! Come on, move! 266 00:17:06,080 --> 00:17:07,040 Go! 267 00:17:07,560 --> 00:17:08,920 Let's go, come on! 268 00:17:09,000 --> 00:17:11,080 Come on, hurry up! 269 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 Stop! 270 00:17:13,800 --> 00:17:15,040 Stop! 271 00:17:17,640 --> 00:17:18,880 Open the door! 272 00:17:22,600 --> 00:17:23,440 Go! 273 00:17:26,360 --> 00:17:29,760 - Get on the ground! - Hands up! 274 00:17:30,360 --> 00:17:32,080 Put your hands behind your back! 275 00:17:54,640 --> 00:17:57,080 - Thanks for the help, Giraud. - No worries. 276 00:17:59,320 --> 00:18:01,480 You sure you don't want to go to the hospital? 277 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 I think that son of a bitch broke two of my ribs. 278 00:18:04,000 --> 00:18:06,280 Well, you shouldn't have let him go last time. 279 00:18:06,800 --> 00:18:08,560 Next time he won't get any warning. 280 00:18:08,640 --> 00:18:10,080 I'll shoot straight away. 281 00:18:10,160 --> 00:18:13,320 That's a great idea. Sure way to land in jail. Great idea. 282 00:18:14,000 --> 00:18:15,480 How much is this worth? 283 00:18:15,560 --> 00:18:18,640 At 30,000 euros a kilo, this is about 1.2 million we took from them. 284 00:18:19,440 --> 00:18:23,160 - That's likely to piss them off, right? - I love to piss off those assholes. 285 00:18:23,880 --> 00:18:24,880 I was born for that. 286 00:18:29,240 --> 00:18:31,200 Well done, congratulations. Nice catch. 287 00:18:32,320 --> 00:18:34,080 Too bad you couldn't get Boulal alive. 288 00:18:34,160 --> 00:18:37,520 His testimony might have helped you move this investigation forward faster. 289 00:18:38,720 --> 00:18:41,760 Oh, yeah? I thought you were here for me. 290 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 Since when is this your investigation? 291 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 Since your superior, 292 00:18:48,440 --> 00:18:50,800 Commander Miranda, allowed me to collaborate 293 00:18:50,880 --> 00:18:53,480 with my counterparts in the Marseille crime squad. 294 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 Was that a decision made by you, or by him? 295 00:18:57,320 --> 00:18:58,560 What does it matter? 296 00:19:00,320 --> 00:19:03,040 When it comes to murder, we need everyone's expertise. 297 00:19:05,160 --> 00:19:09,120 By the way, can you tell me about your beef with Mehdi Djaoui? 298 00:19:10,480 --> 00:19:12,200 What beef? There's no beef. 299 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 He's just a guy who wanted to shoot a cop. 300 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 Oh, yeah? 301 00:19:17,320 --> 00:19:21,520 I don't sleep well, so I spent last night reading the report. 302 00:19:22,200 --> 00:19:24,760 So, the first time, I read that Kylian wasn't alone, 303 00:19:24,840 --> 00:19:28,080 and your friend, Mehdi, inexplicably managed to escape. 304 00:19:28,880 --> 00:19:31,880 The second time, he's trying to shoot you for no reason, so... 305 00:19:33,120 --> 00:19:35,880 I'm a curious guy, so I decided to dig a little. 306 00:19:36,960 --> 00:19:39,080 And I found out that his brother 307 00:19:39,160 --> 00:19:41,640 is dating the sister of your former team leader. 308 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 Lyès Benamar. 309 00:19:44,640 --> 00:19:46,760 So, naturally, I have a few questions. 310 00:19:49,240 --> 00:19:51,200 Here in Marseille, we don't like questions. 311 00:19:51,800 --> 00:19:53,640 You'll still have to give me answers. 312 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 Or what? 313 00:19:54,960 --> 00:19:57,800 They still have a few VIP spots left at Baumettes prison. 314 00:20:00,080 --> 00:20:02,480 - He's a funny guy, huh? - Sure. 315 00:20:04,680 --> 00:20:05,840 Yeah, that's it. 316 00:20:08,760 --> 00:20:09,760 Asshole. 317 00:20:27,680 --> 00:20:30,600 This intervention is the start of operation "Clean Slate," 318 00:20:30,680 --> 00:20:32,960 designed to restore order in these neighborhoods 319 00:20:33,040 --> 00:20:36,800 by closing all the drug dealing spots and neutralizing the dealers. 320 00:20:36,880 --> 00:20:37,920 Who is that bitch? 321 00:20:38,000 --> 00:20:40,440 More than the drugs and the money seized, 322 00:20:40,520 --> 00:20:42,360 our aim is to stop drug trafficking. 323 00:20:42,440 --> 00:20:45,440 In that regard, I would like to congratulate the OFAST officers. 324 00:20:46,360 --> 00:20:48,520 - And those who took part... - Turn off that shit. 325 00:20:48,600 --> 00:20:49,800 Do you think that-- 326 00:20:50,280 --> 00:20:53,720 Do you know how much that was worth? Huh, Mehdi, do you know? 327 00:20:53,800 --> 00:20:56,040 They were shooting at us, what should I do? 328 00:20:56,120 --> 00:20:59,240 How did they know? Huh? How did the cops know? 329 00:20:59,320 --> 00:21:01,080 How should I know? 330 00:21:01,160 --> 00:21:03,760 The drugs and the money were worth a million and a half. 331 00:21:03,840 --> 00:21:05,040 Know what that means? 332 00:21:05,120 --> 00:21:07,680 So what? You'd rather I got fucked, is that it? 333 00:21:10,200 --> 00:21:12,120 They came down on us like a ton of bricks. 334 00:21:12,800 --> 00:21:14,200 Ask Faty, she was there. 335 00:21:14,720 --> 00:21:17,240 It's true, Yassine. Those assholes killed Ball Man. 336 00:21:17,320 --> 00:21:18,800 I know they killed Ball Man! 337 00:21:21,880 --> 00:21:23,840 Let's get out of here before they find us. 338 00:21:24,920 --> 00:21:26,320 You're going to take the gear, 339 00:21:26,400 --> 00:21:29,000 and set up in the old quarry in Cabriès. 340 00:21:29,080 --> 00:21:30,840 Until I find a safer place. 341 00:21:33,760 --> 00:21:35,920 They killed Ball Man, Yassine. At our place! 342 00:21:36,000 --> 00:21:37,120 So what? 343 00:21:39,040 --> 00:21:40,360 So we'll do the same to them. 344 00:21:41,040 --> 00:21:44,000 Immediate Response Force. We'll fuck them up on their turf. 345 00:21:44,080 --> 00:21:46,280 What the... Mehdi, have you gone crazy? Huh? 346 00:21:46,360 --> 00:21:49,440 You want to kill cops now? Is there anything in that head of yours? 347 00:21:51,320 --> 00:21:54,960 Listen to me. From now on, you're going to do as I say. 348 00:21:55,040 --> 00:21:56,880 You're going to stop fucking around. 349 00:21:58,640 --> 00:22:01,720 You have one hour to pack everything up and get the hell out. 350 00:22:02,640 --> 00:22:04,520 I'll let you know when I find a hideout. 351 00:22:05,240 --> 00:22:06,440 One last thing. 352 00:22:06,520 --> 00:22:08,920 Until then, you better keep a low profile. 353 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 You fucking idiots. 354 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 No worries, it's nothing. 355 00:22:54,440 --> 00:22:55,680 Okay, I'm off. 356 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Did you get anything from Rachid Abdallah's autopsy? 357 00:22:59,280 --> 00:23:00,400 Nothing. 358 00:23:00,480 --> 00:23:03,920 But we searched his mother's house and found several cell phones. 359 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 One gave us a lead. 360 00:23:05,800 --> 00:23:07,480 We traced a recurring number. 361 00:23:07,560 --> 00:23:09,680 It belongs to a guy called Alexandre Verlet. 362 00:23:10,200 --> 00:23:12,440 - Do you know him? - No. 363 00:23:12,520 --> 00:23:16,440 Apparently, he's the manager of a yacht and luxury car rental company. 364 00:23:16,520 --> 00:23:17,800 GT Prestige. 365 00:23:17,880 --> 00:23:21,880 Given the number of calls, his company is laundering drug money. 366 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 A present for you. 367 00:23:23,040 --> 00:23:25,600 Right, we'll look into it. Thanks for the tip. 368 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 Can you handle it? 369 00:23:26,920 --> 00:23:29,560 I'll be late tomorrow. I'm going see Lucie at the hospital. 370 00:23:31,840 --> 00:23:33,320 - Arno? - Yeah? 371 00:23:33,400 --> 00:23:35,920 - Give her a kiss for us. - Will do. 372 00:23:47,000 --> 00:23:47,840 Arno? 373 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 The money you took, what's it for? 374 00:23:57,200 --> 00:23:59,480 - I saw you. What is it for? - It's for Lucie. 375 00:24:00,440 --> 00:24:02,120 I'll take her far away from here. 376 00:24:03,160 --> 00:24:05,240 But she needs you here. Not in prison. 377 00:24:08,000 --> 00:24:11,320 We counted the money when we were there. In front of a witness. 378 00:24:11,840 --> 00:24:14,600 How are you going to explain the amount being different? 379 00:24:14,680 --> 00:24:15,720 I don't give a damn. 380 00:24:18,280 --> 00:24:20,040 I understand. But I don't agree. 381 00:24:21,760 --> 00:24:23,720 Since when did you start behaving? 382 00:24:24,320 --> 00:24:27,560 You fucked Lyès. You knew what he was doing, and you're lecturing me? 383 00:24:28,600 --> 00:24:31,200 Stop busting my balls, Alice. Please. 384 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Hello. 385 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 Did you manage to sleep? 386 00:25:23,000 --> 00:25:24,440 Nice flowers. 387 00:25:31,320 --> 00:25:32,680 How are the kids? 388 00:25:34,440 --> 00:25:35,360 They're fine. 389 00:25:40,640 --> 00:25:41,920 What did you tell them? 390 00:25:45,600 --> 00:25:47,240 That you'd be back soon. 391 00:25:50,920 --> 00:25:52,320 You shouldn't lie. 392 00:26:04,080 --> 00:26:06,040 I'm going to miss you too. 393 00:26:20,680 --> 00:26:22,680 - Thanks. - There you go. 394 00:26:24,080 --> 00:26:25,960 Isn't it a bit early to get engaged? 395 00:26:31,240 --> 00:26:32,080 Thank you. 396 00:26:34,400 --> 00:26:37,080 You haven't known each other for very long. 397 00:26:38,440 --> 00:26:41,560 Yeah, but you had never met Dad before you married him. 398 00:26:42,080 --> 00:26:43,800 Those were different times. 399 00:26:44,360 --> 00:26:45,200 Yes. 400 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 Your dad and I learned to love each other. 401 00:26:48,080 --> 00:26:49,240 But he still left. 402 00:26:52,320 --> 00:26:53,160 Mom? 403 00:26:54,720 --> 00:26:56,280 We really love each other. 404 00:26:58,840 --> 00:26:59,680 Mom? 405 00:27:02,640 --> 00:27:04,240 I love your daughter, Mrs. Benamar. 406 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 I want to start a family with her. 407 00:27:12,680 --> 00:27:16,280 We're hoping to do it next month. Here. 408 00:27:18,840 --> 00:27:21,520 I made a deal with a client from the agency. 409 00:27:21,600 --> 00:27:23,280 He's renting it to me for peanuts. 410 00:27:23,360 --> 00:27:25,120 It's big enough for 200 guests. 411 00:27:25,200 --> 00:27:27,280 200? That's a lot. 412 00:27:28,840 --> 00:27:31,040 Do you even have 200 friends? 413 00:27:34,480 --> 00:27:35,640 My daughter... 414 00:27:35,720 --> 00:27:36,880 Is that what you want? 415 00:27:39,320 --> 00:27:40,560 I'll get it. 416 00:27:46,800 --> 00:27:48,680 - Hi, Assia. - Hi. 417 00:27:49,440 --> 00:27:51,560 Hi. It's late, what do you want? 418 00:27:52,720 --> 00:27:55,760 We saw Yassine's car parked outside. Is he here? 419 00:27:56,480 --> 00:27:58,360 - We need to talk. - You're watching us? 420 00:27:58,440 --> 00:28:02,320 Assia, please, it's important. Ask him to come out if he's here. 421 00:28:02,400 --> 00:28:03,440 Who is it? 422 00:28:03,520 --> 00:28:05,560 It's nothing, Mom. Please. 423 00:28:05,640 --> 00:28:07,800 - Not now. - Good evening, Mrs. Benamar. 424 00:28:08,680 --> 00:28:10,400 Sorry for disturbing you. 425 00:28:12,520 --> 00:28:14,920 Sorry. We'd like to talk to Yassine. 426 00:28:15,440 --> 00:28:18,360 - Why? What has he done? - We need to find his brother. 427 00:28:18,440 --> 00:28:19,760 What do you want with him? 428 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 I don't know where he is. Can't you see we're having dinner? 429 00:28:24,280 --> 00:28:26,600 I've been here before you. What are you saying? 430 00:28:27,280 --> 00:28:29,240 - I need to talk to him. - I know nothing. 431 00:28:29,840 --> 00:28:31,320 Stop drawing attention to me. 432 00:28:31,400 --> 00:28:32,760 Well, let's talk outside then. 433 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 He said he doesn't know. Why do you keep insisting? 434 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Because it's important, Mrs. Benamar. 435 00:28:37,280 --> 00:28:38,520 It's important? 436 00:28:39,960 --> 00:28:40,920 My son... 437 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 I can't even say his name. 438 00:28:42,920 --> 00:28:44,960 My son would always say that. 439 00:28:45,040 --> 00:28:48,400 It's important. It's always important. 440 00:28:48,480 --> 00:28:50,440 Those things which were important to him 441 00:28:50,520 --> 00:28:51,880 destroyed the family. 442 00:28:51,960 --> 00:28:55,240 But now, thank God, we are rebuilding ourselves. 443 00:28:55,320 --> 00:28:58,120 So, you leave us alone now. Do you understand? 444 00:28:59,200 --> 00:29:00,040 Come. 445 00:29:39,440 --> 00:29:42,400 There's just one last thing Mr. Jaborska needs to take care of. 446 00:29:42,480 --> 00:29:45,080 - I know what to do. - To his beautiful project. 447 00:29:45,680 --> 00:29:47,040 And to your success. 448 00:29:47,120 --> 00:29:48,200 And to you too, Myriam. 449 00:29:52,440 --> 00:29:54,360 Your office told me you were here. 450 00:29:54,440 --> 00:29:56,360 Here and very busy, Mr. Saïdi. 451 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 - I see that. - It's not a good time. 452 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 I suggest you shut the fuck up and keep your head down. 453 00:30:01,320 --> 00:30:04,800 Unless you want me to tell them about the drugs you snort. 454 00:30:04,880 --> 00:30:06,120 What are you talking about? 455 00:30:06,200 --> 00:30:08,560 I will not allow you to speak to us in that tone 456 00:30:08,640 --> 00:30:11,640 and to interrupt a business meeting to which you weren't invited. 457 00:30:12,440 --> 00:30:15,280 So, leave us alone now if you don't want any trouble. 458 00:30:16,040 --> 00:30:16,960 Trouble? 459 00:30:17,920 --> 00:30:19,080 What kind of trouble? 460 00:30:22,800 --> 00:30:24,280 Should I fear you? 461 00:30:26,680 --> 00:30:28,880 And you never answered my voicemails. 462 00:30:30,320 --> 00:30:33,840 I came here to let you know you'll get the 30 million at the end of the month. 463 00:30:34,720 --> 00:30:36,800 And don't try to fuck with me. 464 00:30:37,720 --> 00:30:40,800 Because the response will be as great as the betrayal. Got it? 465 00:30:41,680 --> 00:30:43,560 Are you threatening me? 466 00:30:44,760 --> 00:30:46,680 It's a warning, but take it seriously. 467 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Sir, please. 468 00:31:01,000 --> 00:31:02,440 No one fucks with Ali Saïdi. 469 00:31:13,880 --> 00:31:17,120 Guard, bring him to me! Dead man walking! 470 00:31:18,920 --> 00:31:22,920 You'll be transferred tomorrow morning. I don't know the exact time. 471 00:31:23,720 --> 00:31:24,680 Son of a bitch! 472 00:31:24,760 --> 00:31:26,680 Dead man walking! 473 00:31:27,200 --> 00:31:29,160 Did you get me a phone? 474 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 I hid it in your toilet. 475 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 Son of a bitch! 476 00:31:37,120 --> 00:31:39,360 - Lyès, you bitch! - Yeah, don't act tough now! 477 00:31:42,800 --> 00:31:44,760 Try not to get caught, okay? 478 00:31:44,840 --> 00:31:47,400 - I have a wife and three kids. - I owe you one. 479 00:31:48,440 --> 00:31:49,800 Maybe in another life. 480 00:31:50,360 --> 00:31:53,080 My shift is over. I won't see you again. 481 00:31:53,160 --> 00:31:55,760 Right. Good luck. 482 00:31:56,400 --> 00:31:57,480 Stay safe. 483 00:31:58,400 --> 00:31:59,440 Little bitch! 484 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 - You're a dead man! - Lyès, you bitch! 485 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 You bitch! 486 00:32:31,520 --> 00:32:32,640 Téo? 487 00:32:35,760 --> 00:32:36,720 Mehdi. 488 00:32:37,400 --> 00:32:38,480 We talked on the phone. 489 00:32:39,080 --> 00:32:41,320 Why did you come here dressed like a Parisian fag? 490 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 We only wear OM jerseys here. 491 00:32:45,200 --> 00:32:46,960 You want to get yourself killed? 492 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 I wanted to show I'm not scared. 493 00:32:53,280 --> 00:32:54,760 What do you mean, not scared? 494 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 Who do you think you are? You clown. 495 00:32:58,840 --> 00:33:00,120 What are you waiting for? 496 00:33:00,600 --> 00:33:02,360 - Take it off! - All right, chill. 497 00:33:02,440 --> 00:33:05,400 Shut the fuck up. I'm saving your life. 498 00:33:31,560 --> 00:33:34,040 We'll stay here for a few days, until we're safer. 499 00:33:34,880 --> 00:33:37,000 - Okay? - How long are we going to stay here? 500 00:33:37,080 --> 00:33:39,680 It's rough here. There's nothing to do. It sucks. 501 00:33:41,400 --> 00:33:43,280 - What's with you? - Come on. 502 00:33:45,040 --> 00:33:45,960 Faty, this is Téo. 503 00:33:47,160 --> 00:33:48,640 He's going to work with us. 504 00:33:49,680 --> 00:33:50,720 You're hiring kids? 505 00:33:52,640 --> 00:33:54,840 That guy with the long hair, that's The Octopus. 506 00:33:55,880 --> 00:33:57,760 Look. Do you like it? 507 00:33:59,720 --> 00:34:02,200 And that big Black dude sitting there, that's Big Mac. 508 00:34:02,280 --> 00:34:04,400 We call him that because he entered a contest. 509 00:34:04,480 --> 00:34:07,200 He had to eat as many burgers as possible in half an hour. 510 00:34:07,280 --> 00:34:09,680 - Do you know how many he ate? - I don't know. 511 00:34:09,760 --> 00:34:11,240 Sixty-seven. 512 00:34:11,320 --> 00:34:14,440 Worst part is he never pooped them out. Look how fat he is. 513 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 Fuck off. 514 00:34:17,080 --> 00:34:18,440 Come on. What do we do now? 515 00:34:19,040 --> 00:34:20,120 Hey, come on, chill. 516 00:34:20,960 --> 00:34:23,280 Let's eat first. I'm fucking starving. 517 00:34:24,880 --> 00:34:26,600 Then, we'll get our friend set up. 518 00:35:12,680 --> 00:35:13,720 Yeah. 519 00:35:13,800 --> 00:35:14,840 It's Lyès. 520 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 I don't have much time to talk, Coach. 521 00:35:19,160 --> 00:35:20,400 I'll need your help. 522 00:36:05,840 --> 00:36:08,560 PORT OF LA CIOTAT 523 00:36:20,760 --> 00:36:23,520 Hello, ma'am. Welcome to GT Prestige. How can I help you? 524 00:36:23,600 --> 00:36:24,480 I'm just looking. 525 00:36:24,560 --> 00:36:26,880 - I'll be inside if you need anything. - Thank you. 526 00:36:26,960 --> 00:36:28,640 Damn it, Alice, don't be shy. 527 00:36:28,720 --> 00:36:31,080 Ask him how much the laundering subscription is. 528 00:36:32,240 --> 00:36:33,440 You moron. 529 00:36:33,960 --> 00:36:35,880 What about Verlet? Can you see him? 530 00:36:36,480 --> 00:36:38,240 I think his office is upstairs. 531 00:36:39,400 --> 00:36:41,160 I'm going to try to get in. 532 00:36:46,000 --> 00:36:48,160 Fuck, that's Yassine. What is he doing here? 533 00:36:48,240 --> 00:36:50,560 Alice, Mehdi's brother just showed up. 534 00:36:50,640 --> 00:36:52,120 Try not to get caught. 535 00:37:07,000 --> 00:37:10,240 Alice, listen, get back here. We'll wait for him. 536 00:37:10,320 --> 00:37:12,080 We'll follow him as soon as he leaves. 537 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 Come in. 538 00:37:23,040 --> 00:37:23,880 Hello. 539 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 Hello. 540 00:37:27,440 --> 00:37:28,280 Have a seat. 541 00:37:28,360 --> 00:37:29,960 No need. I won't be long. 542 00:37:31,040 --> 00:37:31,880 As you wish. 543 00:37:33,480 --> 00:37:36,720 I didn't really understand. My secretary wasn't clear. 544 00:37:36,800 --> 00:37:38,520 You're a service provider or a client? 545 00:37:43,240 --> 00:37:44,360 I'd say partner. 546 00:37:48,480 --> 00:37:49,520 Meaning? 547 00:37:49,600 --> 00:37:53,160 Listen, I'll cut to the chase. That way there'll be no misunderstanding. 548 00:37:53,680 --> 00:37:55,880 And I don't like long discussions anyway. 549 00:37:56,920 --> 00:37:58,560 I know who you are, Mr. Verlet. 550 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 I know you launder money for Ali Saïdi. 551 00:38:01,600 --> 00:38:03,680 I'd like to be offered the same services. 552 00:38:12,440 --> 00:38:15,920 Sorry to disappoint you, but I have no idea what you're talking about. 553 00:38:17,040 --> 00:38:21,080 But if you need a nice car or a luxury boat to impress your girlfriend, 554 00:38:21,160 --> 00:38:23,280 Alban can help you, he's my best salesman. 555 00:38:23,360 --> 00:38:24,920 I don't care about your toys. 556 00:38:25,840 --> 00:38:28,840 Tell your guard to stay away if you don't want him to get shot. 557 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 Don't you want my money? 558 00:38:35,440 --> 00:38:39,000 My name is Yassine Djaoui. My little brother is Mehdi Djaoui. 559 00:38:39,720 --> 00:38:41,160 Ever heard of LX13? 560 00:38:42,240 --> 00:38:45,520 Do you want my resume or a business card? 561 00:38:47,920 --> 00:38:52,080 Let me explain. We're in the same business as Ali Saïdi. 562 00:38:52,600 --> 00:38:56,440 Except we do deliveries, UberHash-style. Are you familiar with the concept? 563 00:39:02,040 --> 00:39:04,600 What do you know about me and my relation with Ali Saïdi? 564 00:39:08,080 --> 00:39:09,320 All I know is, 565 00:39:11,040 --> 00:39:13,800 with the mess the cops are making... 566 00:39:16,280 --> 00:39:19,600 and all the trap houses closing down, Ali Saïdi... 567 00:39:20,640 --> 00:39:22,240 He doesn't sell much now. 568 00:39:23,440 --> 00:39:25,640 Whereas we just keep growing. 569 00:39:27,040 --> 00:39:29,040 We saw a 43% increase last week. 570 00:39:35,320 --> 00:39:37,480 What's in there? A week's worth of work? 571 00:39:39,120 --> 00:39:39,960 24 hours. 572 00:39:55,800 --> 00:39:58,720 Open the door! Move! 573 00:39:58,800 --> 00:40:01,600 You! Open it! 574 00:40:03,120 --> 00:40:05,920 - Wait! - Drop it! I said, drop it! Come on! 575 00:40:06,000 --> 00:40:07,080 Go! 576 00:40:08,080 --> 00:40:09,000 You all behave! 577 00:40:21,280 --> 00:40:22,480 Don't move! 578 00:40:38,880 --> 00:40:42,200 What the fuck is he doing? He's been in there for at least an hour. 579 00:40:43,480 --> 00:40:44,600 There he is. Look. 580 00:40:46,600 --> 00:40:49,640 Business is good. Get those two assholes. 581 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 Should we go? 582 00:41:02,000 --> 00:41:03,280 Let's go. 583 00:41:14,920 --> 00:41:17,440 - Thanks, Coach. Bye. - Sure thing. 584 00:41:26,520 --> 00:41:27,600 Bye, guys. 585 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 Thanks, Coach. 586 00:41:30,480 --> 00:41:31,720 Thanks, buddy. Thanks. 587 00:41:32,840 --> 00:41:34,400 Don't spend it all tonight. 588 00:41:34,480 --> 00:41:35,400 Thanks, Coach. 589 00:41:36,000 --> 00:41:38,520 - See you next time. - There won't be a next time. 590 00:41:47,680 --> 00:41:52,040 Cash, a gun, a phone, and fake papers. Everything is in here. 591 00:41:52,920 --> 00:41:54,080 Who were those guys? 592 00:41:54,680 --> 00:41:57,760 Guys I met in prison. Tough guys. It had to look real. 593 00:41:58,640 --> 00:42:00,480 Was the rocket launcher necessary? 594 00:42:01,800 --> 00:42:03,920 Here. This is the address of your hideout. 595 00:42:04,440 --> 00:42:07,040 We filled the fridge and got you some spare clothes. 596 00:42:10,600 --> 00:42:12,680 - Thank you. - I owed you one. 597 00:42:14,840 --> 00:42:16,560 - Got time to explain? - No, I can't. 598 00:42:18,680 --> 00:42:21,400 Hey! Every cop will be on your ass. 599 00:42:22,000 --> 00:42:24,720 - I hope you know what you're doing. - I know. 600 00:42:25,480 --> 00:42:29,520 But my family is in danger. And I have to dig up an old friendship. 601 00:42:32,080 --> 00:42:33,800 Well, you haven't lost your touch. 602 00:42:34,680 --> 00:42:37,520 It's like riding a bike. You never really forget how to do it. 603 00:42:38,080 --> 00:42:39,080 Stay safe. 604 00:43:25,000 --> 00:43:26,280 Go faster. We're losing him. 605 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 I can't. If I get too close, we'll blow our cover. 606 00:43:28,920 --> 00:43:31,840 Call headquarters. Ask them for two cars at the D9 exit. 607 00:43:32,480 --> 00:43:33,560 Okay. 608 00:43:37,240 --> 00:43:41,440 Headquarters, this is TN13. We need two backup units at the D9 exit. 609 00:43:41,520 --> 00:43:45,640 We're tailing a suspect. Our client is driving a gray Audi A1. 610 00:43:45,720 --> 00:43:51,680 License plate GA217QE. I repeat, Golf Alpha 217, Quebec, Echo. 611 00:43:51,760 --> 00:43:54,320 - Negative, TN13. All our units are busy. - Damn it. 612 00:43:54,400 --> 00:43:57,920 We've been notified of an attack on a prison convoy by a commando. 613 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 They managed to free the prisoner who was being transferred to the Arles prison. 614 00:44:02,080 --> 00:44:04,400 Yeah, okay. Do we know who the prisoner was? 615 00:44:05,040 --> 00:44:08,080 He's a former colleague. Lyès Benamar. 616 00:44:09,280 --> 00:44:10,240 Are you serious? 617 00:44:10,760 --> 00:44:13,400 Unfortunately, yes. It's a real mess. 618 00:44:13,480 --> 00:44:15,040 Sorry, TN13. 619 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 Okay. 620 00:44:17,840 --> 00:44:20,080 What the fuck is going on? 621 00:44:21,280 --> 00:44:23,160 I don't know, but it's not good. 622 00:44:23,240 --> 00:44:24,600 Fuck, Lyès. 623 00:44:24,680 --> 00:44:26,840 What the hell are you planning to do out there? 624 00:44:26,920 --> 00:44:30,440 I'm sure he knows what he's doing. There's some shady shit going on. 625 00:45:39,640 --> 00:45:42,880 BLOOD COAST 46858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.