All language subtitles for BLOOD.COAST.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,680 Why does your name come up every time shit happens in Marseille, Benamar? 2 00:00:09,760 --> 00:00:14,160 PREVIOUSLY 3 00:00:14,240 --> 00:00:15,360 - Arno! - Back off! 4 00:00:20,760 --> 00:00:21,720 Fuck. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,600 - And the girl? - She's dead. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,280 We'll take care of the body. 7 00:00:25,360 --> 00:00:27,360 - Sorry for the poor welcome. - I was warned. 8 00:00:27,440 --> 00:00:29,880 - That I was a jerk? - A sexist, misogynistic, rude one. 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,200 But handsome. 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,880 He knows I protected him for intel. 11 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Give me Benamar. 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,160 The cash envelopes, the deals with Ali Saïdi. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,760 If I go down, you go down. 14 00:00:52,680 --> 00:00:57,480 "A WOLF RAISED BY DOGS REMAINS A WOLF" SZCZEPAN YAMENSKI 15 00:01:01,360 --> 00:01:04,240 THREE MONTHS LATER... 16 00:02:41,840 --> 00:02:43,160 Guard! 17 00:02:43,240 --> 00:02:45,920 BLOOD COAST 18 00:02:49,400 --> 00:02:52,720 BEHIND THE WALLS EPISODE 1 19 00:03:08,520 --> 00:03:10,720 He got messed up. 20 00:03:12,800 --> 00:03:13,920 He got worked over. 21 00:03:14,000 --> 00:03:16,280 I swear. Covered in blood, bro. 22 00:03:16,360 --> 00:03:18,640 He got fucked up. 23 00:03:19,440 --> 00:03:20,520 Come. 24 00:03:21,080 --> 00:03:22,000 Come on. 25 00:03:35,280 --> 00:03:36,800 Achille, you gotta believe me! 26 00:03:36,880 --> 00:03:39,880 We didn't know we were in Saïdi territory. I swear! 27 00:03:39,960 --> 00:03:41,040 Shut the fuck up! 28 00:03:43,040 --> 00:03:46,000 Didn't anyone tell you not to deal on Saïdi territory? 29 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 I can't hear you! Come on, say something! 30 00:03:49,720 --> 00:03:51,640 Shove that up your mom's ass! 31 00:03:51,720 --> 00:03:53,320 Up my mother's ass, huh? 32 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 You're a tough guy. 33 00:03:54,680 --> 00:03:57,080 Okay, smart-ass, I'll show you how serious I am. 34 00:03:57,680 --> 00:03:59,920 No, he's not a tough guy. What are you doing? 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,320 Don't do this now. 36 00:04:01,400 --> 00:04:02,840 Stop whining, you faggot! 37 00:04:05,920 --> 00:04:09,360 What's wrong, you little bitch? You think I'm scared of that knife? 38 00:04:10,440 --> 00:04:11,920 You think you're a thug, huh? 39 00:04:12,960 --> 00:04:15,360 Huh? Keep going. 40 00:04:16,240 --> 00:04:19,240 Acting like a smart-ass with that busted face of yours, huh? 41 00:04:19,760 --> 00:04:21,560 Like, "I'm a tough guy"? 42 00:04:22,880 --> 00:04:24,200 What's your name? 43 00:04:27,240 --> 00:04:29,080 What, you want to fuck me, faggot? 44 00:04:29,160 --> 00:04:31,400 - Mehdi, don't... - Shut the fuck up! 45 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 So, Mehdi? 46 00:04:36,520 --> 00:04:38,320 You're a dead man. 47 00:04:39,080 --> 00:04:40,360 You know that, right? 48 00:04:42,760 --> 00:04:45,600 Fuck, he's busting my balls. 49 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 Huh, you son of a bitch? 50 00:04:49,960 --> 00:04:50,800 Look! 51 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Let's see if you scream less than your friend. 52 00:05:01,080 --> 00:05:03,280 You thought you were smart, bitch. 53 00:05:04,960 --> 00:05:06,320 - Police! - Fuck! 54 00:05:19,760 --> 00:05:21,360 Come on, let's get out of here! 55 00:05:25,400 --> 00:05:26,560 Get the fuck out! 56 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 Come on, let's go. 57 00:05:45,560 --> 00:05:46,480 We're good. 58 00:05:47,360 --> 00:05:48,200 Start the car! 59 00:05:51,120 --> 00:05:52,400 Fuck! 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,360 What are you doing here? 61 00:06:08,440 --> 00:06:10,920 Hey, Tatoo... Let me go, please. 62 00:06:19,680 --> 00:06:24,320 They're driving a Mercedes GLE 350 SUV with a German license plate. 63 00:06:24,960 --> 00:06:28,040 Three men. One Black man, two North-African. Identity unknown. 64 00:06:28,120 --> 00:06:32,800 Send the info to all patrols, but be careful, they're dangerous. Okay. 65 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 Where's the other one? 66 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 He took off. 67 00:06:38,600 --> 00:06:41,000 - What do you mean, took off? - He left. 68 00:06:41,080 --> 00:06:42,560 How? You were here. 69 00:06:42,640 --> 00:06:45,920 I don't know. I heard gunshots outside. I went to help you. 70 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 When I came back, he was gone. 71 00:06:48,920 --> 00:06:51,320 He probably used the knife to get away. 72 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Did you think he was gonna explain everything? 73 00:06:54,240 --> 00:06:56,920 What are you talking about? Tatoo, cut the bullshit. 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 What happened? 75 00:07:01,120 --> 00:07:04,440 Talk! The crime squad and the rat squad are going to show up. 76 00:07:04,520 --> 00:07:06,920 Don't you think we're in enough trouble as it is? 77 00:07:08,680 --> 00:07:10,160 It was Mehdi Djaoui. 78 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 He grew up in the Marronniers. We grew up together. 79 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 - So? - So, he has nothing to do with this. 80 00:07:15,800 --> 00:07:17,840 He has nothing to do with it. 81 00:07:17,920 --> 00:07:19,480 Have you lost your mind, Tatoo? 82 00:07:19,560 --> 00:07:23,440 Even if he's your buddy, you can't let a dealer take off in a case like this. 83 00:07:23,520 --> 00:07:26,040 - What were you thinking? - You never fucked up, huh? 84 00:07:26,920 --> 00:07:28,400 Okay, everyone calm down. 85 00:07:28,920 --> 00:07:30,600 We'll talk about this later. 86 00:07:35,200 --> 00:07:36,560 What do we tell the others? 87 00:07:38,760 --> 00:07:40,720 Did you know it was Mehdi in the Rose projects? 88 00:07:40,800 --> 00:07:44,520 No, I didn't recognize him right away. And he told me he had gone to Paris. 89 00:07:44,600 --> 00:07:47,240 I hadn't seen him for ten years. He was there for business. 90 00:07:49,200 --> 00:07:50,360 Okay. 91 00:07:50,960 --> 00:07:52,680 We never saw him, okay? 92 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 We were staking out the Rose projects. 93 00:07:55,760 --> 00:07:58,280 We tailed them, but they took off with the courier. 94 00:07:58,360 --> 00:08:00,600 By the time we intervened, they'd killed him. 95 00:08:01,360 --> 00:08:02,880 Is everyone okay with this? 96 00:08:03,480 --> 00:08:04,320 Okay. 97 00:08:19,120 --> 00:08:21,040 I should have made sure it was safe. 98 00:08:23,480 --> 00:08:26,400 - How did they get in? - Gimenez. 99 00:08:27,040 --> 00:08:30,040 - They threatened to go after his family. - "They"? 100 00:08:32,880 --> 00:08:35,040 Murillo put a hit out on you. 101 00:08:36,760 --> 00:08:39,240 So, they want to transfer you to Nîmes. 102 00:08:39,880 --> 00:08:43,120 What do you want me to do in Nîmes? I'm staying here. 103 00:08:43,640 --> 00:08:47,080 You don't have a choice, Mr. Benamar. It's a court order. 104 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 Since when do you administer justice in under an hour? 105 00:08:57,680 --> 00:09:01,160 I don't want my daughter to drive four hours to visit me. 106 00:09:01,240 --> 00:09:02,520 It's hard enough as is. 107 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 It's for your own safety. 108 00:09:04,080 --> 00:09:06,040 My safety? What about Murillo? 109 00:09:06,120 --> 00:09:08,880 He'll be in solitary confinement in a high-security wing. 110 00:09:08,960 --> 00:09:10,840 Wow. Nice. 111 00:09:11,720 --> 00:09:13,640 I'll feel much safer that way. 112 00:09:13,720 --> 00:09:15,640 Which is why you're being transferred. 113 00:09:15,720 --> 00:09:17,200 To avoid any further incidents. 114 00:09:18,520 --> 00:09:20,320 A cop in prison is on borrowed time. 115 00:09:20,400 --> 00:09:24,000 It's up to you to be more cooperative and... we'll see what we can do. 116 00:09:24,080 --> 00:09:25,080 Fuck you. 117 00:09:25,160 --> 00:09:26,040 Excuse me? 118 00:09:26,800 --> 00:09:28,480 You shouldn't take it that way. 119 00:09:30,160 --> 00:09:33,320 You've kept me here for three months, fishing for intel I don't have. 120 00:09:33,400 --> 00:09:35,480 Even if I did, I wouldn't tell you. 121 00:09:35,560 --> 00:09:36,680 Do you know why? 122 00:09:37,320 --> 00:09:38,720 I don't reveal my sources. 123 00:09:39,880 --> 00:09:41,840 Never. Come on, Mario. Let's go. 124 00:09:52,520 --> 00:09:54,560 Do you know who did this? 125 00:09:58,880 --> 00:10:00,520 We just have a description. 126 00:10:00,600 --> 00:10:01,760 How did it happen? 127 00:10:02,360 --> 00:10:04,320 We came across them in the Rose projects. 128 00:10:05,280 --> 00:10:08,000 We saw them pick up a lookout and put him in the trunk. 129 00:10:08,080 --> 00:10:11,480 We immediately gave chase. And they brought us here. 130 00:10:15,880 --> 00:10:17,480 Why didn't you intervene faster? 131 00:10:17,560 --> 00:10:19,800 Did you have to wait for this bloodbath? 132 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 Do you know about the Rose projects? 133 00:10:23,360 --> 00:10:24,680 I am familiar with them, yes. 134 00:10:24,760 --> 00:10:27,880 Then why do you ask? Without backup, we had no chance. 135 00:10:31,160 --> 00:10:33,640 What about you two? How did you get here? 136 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Is this an interrogation? 137 00:10:39,040 --> 00:10:40,480 No, but it could become one. 138 00:10:41,080 --> 00:10:43,320 - I just need to understand. - Understand what? 139 00:10:43,400 --> 00:10:45,680 Why things go to shit every time you intervene. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,920 All right. You'll have my report on your desk tonight. 141 00:10:50,000 --> 00:10:52,080 - That would be great. - Consider it done. 142 00:10:52,640 --> 00:10:54,000 Very well, thank you. 143 00:10:55,760 --> 00:10:57,040 That was headquarters. 144 00:10:58,280 --> 00:11:02,240 Someone tried to kill Lyès in the prison showers this morning. 145 00:11:05,440 --> 00:11:08,240 - How is he? - He was able to get back to his cell. 146 00:11:18,920 --> 00:11:20,320 Let's meet at the office. 147 00:11:58,800 --> 00:12:01,320 The warden agreed. You have five minutes. 148 00:12:02,080 --> 00:12:03,120 Come on. 149 00:12:09,960 --> 00:12:11,880 Weren't you supposed to get out today? 150 00:12:11,960 --> 00:12:14,560 What happened? Did the judge change her mind? 151 00:12:14,640 --> 00:12:16,520 She didn't change her mind, don't worry. 152 00:12:20,960 --> 00:12:23,080 I just wanted to say goodbye before I left. 153 00:12:23,160 --> 00:12:25,760 Great, now you said goodbye. Your mother raised you well. 154 00:12:25,840 --> 00:12:27,120 You can go. 155 00:12:29,040 --> 00:12:30,840 The thug gets out, the cop stays in. 156 00:12:32,480 --> 00:12:34,120 Can't trust the justice system, huh? 157 00:12:34,200 --> 00:12:37,840 Save your speeches for tonight, when you're partying with your friends. 158 00:12:38,800 --> 00:12:39,760 Do you have any left? 159 00:12:41,160 --> 00:12:42,600 Remember that saying? 160 00:12:44,240 --> 00:12:46,400 He who ceases to be a friend has never been one. 161 00:12:48,120 --> 00:12:50,680 Stop quoting your father, it doesn't suit you. 162 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 What do you want? 163 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 I came to talk to you about your future. 164 00:12:55,640 --> 00:12:58,640 - Fuck, now you read people's horoscopes. - Yeah, sometimes. 165 00:13:01,360 --> 00:13:03,360 How long do you think you're gonna last? 166 00:13:04,160 --> 00:13:06,360 Most of the guys here want to rip your head off. 167 00:13:08,560 --> 00:13:10,160 Still less than half of Marseille. 168 00:13:13,560 --> 00:13:15,000 I have an offer for you. 169 00:13:19,120 --> 00:13:20,440 You do me a favor... 170 00:13:21,640 --> 00:13:24,720 and I'll make sure you're safe here, and your family is safe outside. 171 00:13:27,560 --> 00:13:30,120 Leave my family out of your schemes, okay? 172 00:13:35,480 --> 00:13:37,960 We spotted gunmen hanging around their place. 173 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 My guys picked them up, roughed them up, 174 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 and they ended up giving us a name, Murillo. 175 00:13:43,160 --> 00:13:44,880 He's the one who sent them. 176 00:13:46,920 --> 00:13:49,120 We took care of them. But more will come. 177 00:13:50,960 --> 00:13:52,360 I wanted you to know. 178 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 What's the favor? 179 00:14:15,800 --> 00:14:18,960 Murillo will be transferred to a high-security wing by the weekend. 180 00:14:19,480 --> 00:14:22,480 I made a deal with Mario. He'll let you in to do the job at night. 181 00:14:22,560 --> 00:14:24,800 Hang on. What are you talking about? 182 00:14:27,320 --> 00:14:29,800 - You want me to pop Murillo in his cell? - Yeah. 183 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 To avenge my family and protect yours. 184 00:14:36,200 --> 00:14:37,440 You've lost your mind. 185 00:14:39,440 --> 00:14:40,680 I'm a cop. 186 00:14:40,760 --> 00:14:42,920 - Not a hit man. - You were a cop. 187 00:14:43,960 --> 00:14:46,360 For years, you thought you ruled Marseille, but now... 188 00:14:46,440 --> 00:14:48,600 you're just an idiot in a 10-square-meter cell 189 00:14:48,680 --> 00:14:51,160 who gets taken out for a walk twice a day like a dog. 190 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Right? 191 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 So? 192 00:14:58,920 --> 00:15:00,640 So, I'll take care of my family. 193 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 If you want to get revenge, do it. 194 00:15:03,040 --> 00:15:05,760 Any of the fresh fish would do it for cheap. 195 00:15:11,400 --> 00:15:13,240 Time goes by slowly in prison. 196 00:15:15,440 --> 00:15:17,800 It goes even slower when you get bad news. 197 00:15:20,320 --> 00:15:22,040 - And remember... - Time is up. 198 00:15:22,120 --> 00:15:23,480 A life for a life. 199 00:15:24,440 --> 00:15:25,480 Come on. 200 00:15:26,680 --> 00:15:27,960 Don't forget, my friend. 201 00:15:50,720 --> 00:15:54,160 We're not allowed to visit or talk to him. What do you want me to do? 202 00:15:54,240 --> 00:15:55,920 That's not fucking fair. 203 00:15:56,560 --> 00:16:00,320 Surely someone can intercede with the District Attorney or the warden. 204 00:16:02,600 --> 00:16:06,160 Why don't we ask Armand? He's on the visitors' list with the girl. 205 00:16:06,680 --> 00:16:09,640 Armand's always hated cops, especially the ones working with Lyès. 206 00:16:11,160 --> 00:16:13,400 He only visits so the kid can see her father. 207 00:16:14,920 --> 00:16:17,320 Lyès has been there for nearly three months. 208 00:16:17,840 --> 00:16:20,920 No one's done or said anything. Everyone's scared. 209 00:16:21,000 --> 00:16:23,360 Alice, do you think we're not fucking pissed off too? 210 00:16:23,440 --> 00:16:25,560 Miranda is on our asses. 211 00:16:25,640 --> 00:16:28,080 That motherfucker won't let it go. You know that. 212 00:16:31,480 --> 00:16:32,720 I'm sorry. 213 00:16:35,400 --> 00:16:37,840 Audrey, we've talked about this. Stop feeling guilty. 214 00:16:38,360 --> 00:16:40,560 Lyès took the fall to protect the team. 215 00:16:40,640 --> 00:16:42,160 We're all responsible, okay? 216 00:16:45,960 --> 00:16:46,800 Hello? 217 00:16:48,520 --> 00:16:49,800 Up on the roof. 218 00:16:52,280 --> 00:16:53,200 Now? 219 00:16:55,920 --> 00:16:57,240 Okay. I'm coming. 220 00:16:59,680 --> 00:17:03,280 It was Fabiani. There's a cop from Paris who wants to question me. 221 00:17:06,280 --> 00:17:07,840 Question you about what? 222 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 I don't know. 223 00:17:28,960 --> 00:17:32,760 Commander Beckerman. National Bureau for Criminal Enforcement. 224 00:17:34,640 --> 00:17:35,800 Please, have a seat. 225 00:17:39,240 --> 00:17:43,120 The head office put me in charge of reopening a case 226 00:17:43,200 --> 00:17:46,160 in collaboration with the crime squad here in Marseille. 227 00:17:46,760 --> 00:17:50,680 It's a double homicide case which seems to involve you. 228 00:17:52,040 --> 00:17:53,440 Know what I'm talking about? 229 00:17:54,640 --> 00:17:55,480 Is this a joke? 230 00:17:57,880 --> 00:18:00,160 I don't usually drive ten hours in a day 231 00:18:00,240 --> 00:18:03,120 to tell jokes, Captain Ilunga. 232 00:18:07,400 --> 00:18:12,160 Nina Rodriguez and Tarek Hamadi, aka The Indian. 233 00:18:13,480 --> 00:18:14,520 Does that ring a bell? 234 00:18:16,320 --> 00:18:19,480 You can't really recognize them in the pictures, but it is them. 235 00:18:21,280 --> 00:18:24,360 According to the autopsy reports issued after their bodies were found 236 00:18:24,440 --> 00:18:26,760 in a squat near Port-de-Bouc, 237 00:18:27,280 --> 00:18:30,960 it looks as though Nina Rodriguez was strangled and her neck was snapped. 238 00:18:33,120 --> 00:18:36,880 Tarek Hamadi was shot 17 times with two different guns. 239 00:18:39,520 --> 00:18:41,040 What's that got to do with me? 240 00:18:41,760 --> 00:18:44,960 Our colleagues in Marseille who went to this young woman's apartment 241 00:18:45,040 --> 00:18:47,480 observed that it had been cleaned up. 242 00:18:47,960 --> 00:18:51,360 There were no fingerprints, no DNA, nothing. A real pro job. 243 00:18:52,280 --> 00:18:56,320 They managed to find out that she had gone to a lesbian bar that you visit often. 244 00:18:57,960 --> 00:19:01,160 They asked to see the surveillance camera footage for that building, 245 00:19:01,240 --> 00:19:03,200 going back to the day she disappeared. 246 00:19:05,120 --> 00:19:06,480 And that's where I come in. 247 00:19:09,040 --> 00:19:14,040 Because you're the last person who was seen with her when she left the bar. 248 00:19:15,320 --> 00:19:19,360 The same night you were rushed to the hospital in rough shape. Am I wrong? 249 00:19:20,840 --> 00:19:21,680 No. 250 00:19:23,080 --> 00:19:24,880 But that had nothing to do with her. 251 00:19:25,640 --> 00:19:27,040 I've already explained. 252 00:19:27,720 --> 00:19:29,960 Well, I'm here for you to explain it to me again. 253 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 Okay. 254 00:19:35,320 --> 00:19:37,960 I did meet that woman in that bar. 255 00:19:39,640 --> 00:19:42,000 We talked a bit. I walked her home. 256 00:19:42,760 --> 00:19:47,480 I left her on her doorstep. We exchanged phone numbers. 257 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 We never called or met again. 258 00:19:50,760 --> 00:19:51,960 That's it. 259 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 You never went up to her place? 260 00:19:57,000 --> 00:19:58,120 No, never. 261 00:20:04,760 --> 00:20:07,160 So, you picked up a woman at a bar... 262 00:20:07,760 --> 00:20:12,040 You walked her home, exchanged numbers. She turned you down, and you... 263 00:20:12,800 --> 00:20:15,120 you never tried to call or see her again? 264 00:20:18,920 --> 00:20:20,120 I don't know. 265 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 You know what it's like to be turned down, right? 266 00:20:24,080 --> 00:20:25,840 Someone was murdered, Captain. 267 00:20:28,640 --> 00:20:30,560 First of all, I'm not the clingy type. 268 00:20:32,560 --> 00:20:35,640 And, if I had to kill all the women who turned me down, 269 00:20:36,280 --> 00:20:38,640 the file would be ten times bigger than this. 270 00:20:39,680 --> 00:20:40,760 Don't you think? 271 00:20:43,160 --> 00:20:46,160 Given your condition when you got to the hospital that night, 272 00:20:46,240 --> 00:20:49,920 it makes sense to question the way things turned out, don't you think? 273 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 I told you. 274 00:20:56,520 --> 00:20:59,320 I walked her home. Then I left. 275 00:21:00,160 --> 00:21:03,240 I was attacked by two drugged up junkies on my way home. 276 00:21:05,680 --> 00:21:07,880 Now if you have any evidence, put me in custody. 277 00:21:10,400 --> 00:21:12,080 Otherwise, I'm going home. 278 00:21:19,320 --> 00:21:21,080 The investigation has just started. 279 00:21:22,600 --> 00:21:24,360 We'll be seeing each other again. 280 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 I'll be here. 281 00:21:28,520 --> 00:21:29,480 Great. 282 00:21:42,960 --> 00:21:44,400 So? 283 00:21:46,280 --> 00:21:48,280 - We're in trouble. - Meaning? 284 00:21:50,840 --> 00:21:52,840 Let's discuss it somewhere else. Okay? 285 00:22:01,080 --> 00:22:05,040 A cop involved in a double homicide. Do you really believe such bullshit? 286 00:22:05,120 --> 00:22:08,680 I'm just trying to find out the truth. That's what I'm paid to do. 287 00:22:09,360 --> 00:22:11,800 You have to admit that there are many gray areas. 288 00:22:11,880 --> 00:22:14,560 I wouldn't know. I didn't have access to the file. 289 00:22:17,240 --> 00:22:20,000 With all due respect, Mrs. Fabiani, I'm not an idiot. 290 00:22:20,080 --> 00:22:21,800 You know what happened that night. 291 00:22:24,800 --> 00:22:29,080 By the way, since you know the city well, could you recommend a good restaurant? 292 00:22:29,600 --> 00:22:31,920 Oh well, that depends on your allowance. 293 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 I'm not on duty tonight. 294 00:23:06,320 --> 00:23:07,440 Fred is. 295 00:23:14,040 --> 00:23:15,280 Do you need anything? 296 00:23:18,160 --> 00:23:19,960 Since when do you hustle for Ali Saïdi? 297 00:23:22,840 --> 00:23:26,120 Did you really think I'd kill Murillo in his cell? Are you mad? 298 00:23:26,200 --> 00:23:27,640 Do you think it's easy? 299 00:23:28,160 --> 00:23:30,360 They have me by the balls. I have no choice. 300 00:23:31,440 --> 00:23:33,400 Gimenez didn't have a choice either? 301 00:23:34,000 --> 00:23:35,320 All right, I'm off. 302 00:23:35,880 --> 00:23:37,400 Ask Fred if you need anything. 303 00:23:39,120 --> 00:23:40,520 Wait. Hey. 304 00:23:42,480 --> 00:23:44,160 Do me a favor, please. 305 00:23:48,200 --> 00:23:49,760 I'm gonna give you two numbers. 306 00:23:50,480 --> 00:23:53,160 Okay? The first one is Alice's. Tell her I'm fine. 307 00:23:53,240 --> 00:23:57,000 The second one is a guy. Tell him I want to see him as soon as possible. 308 00:24:04,360 --> 00:24:06,040 I'll see what I can do. 309 00:24:06,640 --> 00:24:08,520 You owe me one. You have no choice. 310 00:24:31,840 --> 00:24:32,800 Hello? 311 00:24:34,000 --> 00:24:35,240 Is this Alice? 312 00:24:35,880 --> 00:24:36,960 Yes. 313 00:24:37,040 --> 00:24:38,840 Lyès gave me your number. 314 00:24:40,320 --> 00:24:43,120 He wants you to know he's fine and you shouldn't worry. 315 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Who are you? 316 00:24:45,320 --> 00:24:47,200 I'm not supposed to talk to you. 317 00:24:48,280 --> 00:24:49,120 Bye. 318 00:25:28,400 --> 00:25:33,440 We have reached the significant sum of 200 million euros. 319 00:25:36,720 --> 00:25:40,880 Meaning we should be starting work in less than six months. 320 00:25:41,400 --> 00:25:43,080 For us, as well as for our partners... 321 00:25:43,160 --> 00:25:45,800 Would you excuse me? Sorry. 322 00:25:49,000 --> 00:25:50,680 Ali, what are you doing here? 323 00:25:51,200 --> 00:25:53,280 I came to get my invitation. 324 00:25:53,960 --> 00:25:55,520 Did you all forget my address? 325 00:25:56,680 --> 00:25:58,400 Come on. Let's go talk outside. 326 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Come on. 327 00:26:11,840 --> 00:26:15,000 - Showing up unexpectedly isn't helping. - I asked you a question. 328 00:26:15,560 --> 00:26:17,320 We've already talked about this issue. 329 00:26:17,400 --> 00:26:19,480 There are people here you can't run into. 330 00:26:20,000 --> 00:26:22,160 Why not? Am I not good enough for them? 331 00:26:25,880 --> 00:26:27,800 - Does this help? - Not here. Are you crazy? 332 00:26:27,880 --> 00:26:29,440 Listen to me. 333 00:26:31,560 --> 00:26:33,880 We made a deal that I'd be here with you. 334 00:26:34,600 --> 00:26:35,800 At every meeting. 335 00:26:36,520 --> 00:26:39,800 At every party you throw, spreading your butt cheeks for the shot callers 336 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 and bragging about a project that's not yours. 337 00:26:43,920 --> 00:26:46,280 The Oliviers is my project, my hood, understood? 338 00:26:46,360 --> 00:26:47,920 - Understood? - Understood. 339 00:26:49,880 --> 00:26:51,720 Then go remind them. 340 00:26:53,120 --> 00:26:56,000 Before I ask my guys to fire off shots to clear the crowd. 341 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Now, take it. 342 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Take it! 343 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 There's a problem, Ali. 344 00:27:06,960 --> 00:27:09,920 - You're out of the project. - What did you say? 345 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Don't you get it? It's politics. 346 00:27:13,520 --> 00:27:16,840 It's one thing to bribe people to get you out of prison and avoid a trial, 347 00:27:17,360 --> 00:27:19,880 but for you to become a business partner? 348 00:27:19,960 --> 00:27:21,160 That's impossible. 349 00:27:25,960 --> 00:27:28,600 - Who replaced me? - No one. They're still looking. 350 00:27:29,280 --> 00:27:31,440 - How much to keep me? - Ali, it's not about-- 351 00:27:31,520 --> 00:27:32,560 How much? 352 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 Thirty million. 353 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 But clean this time. 354 00:27:43,080 --> 00:27:45,720 From a French company that isn't linked to you. 355 00:27:46,760 --> 00:27:47,840 Due within a month. 356 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 - A month? - I don't make the schedule. 357 00:27:52,080 --> 00:27:54,240 The project is underway, you've heard it. 358 00:27:55,640 --> 00:27:58,920 If you can bring 30 million, all clean, I can convince them-- 359 00:27:59,000 --> 00:28:00,240 Fine! 360 00:28:03,680 --> 00:28:07,120 Tell these assholes I'll get the money. Got it? 361 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Okay. 362 00:28:11,360 --> 00:28:12,840 Keep me posted. 363 00:28:26,920 --> 00:28:30,000 THE OLIVIERS APARTMENT COMPLEX 364 00:29:09,440 --> 00:29:12,600 ...and here goes Mason Greenwood! Brice Samba makes the save! 365 00:29:12,680 --> 00:29:18,560 Stopped by the French international, who dived to his right, Brice Samba, 366 00:29:18,640 --> 00:29:21,920 who prevents Marseille from taking the lead in this match... 367 00:29:22,000 --> 00:29:23,440 27 minutes in, still 1-1. 368 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 - Hello, Counsel. - Hello, Lyès. 369 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 Why are you here? Where's my daughter? 370 00:29:32,800 --> 00:29:33,960 Please, have a seat. 371 00:29:36,120 --> 00:29:38,160 - Is something wrong? - Sit down. 372 00:29:40,440 --> 00:29:41,560 What's going on? 373 00:29:42,120 --> 00:29:43,680 I have some bad news. 374 00:29:44,200 --> 00:29:45,360 What do you mean? 375 00:29:47,760 --> 00:29:50,520 - Social services took her yesterday. - Excuse me? 376 00:29:50,600 --> 00:29:53,880 They concluded that she would be better off somewhere else. 377 00:29:53,960 --> 00:29:55,080 Is this a joke? 378 00:29:56,000 --> 00:29:57,560 Both parents in prison, 379 00:29:58,120 --> 00:30:01,200 a grandfather who used to be a robber, it was expected. 380 00:30:07,120 --> 00:30:08,800 It's that fucking District Attorney. 381 00:30:08,880 --> 00:30:10,640 He wants me to snitch. 382 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Where is she now? 383 00:30:18,400 --> 00:30:21,520 She's with social services. They'll put her in foster care. 384 00:30:21,600 --> 00:30:23,720 She can't be staying with social services. 385 00:30:25,120 --> 00:30:27,120 We must be able to appeal, I don't know. 386 00:30:27,680 --> 00:30:30,200 I'm afraid that won't be possible. 387 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 What are those marks on your face? 388 00:30:43,480 --> 00:30:45,240 A present from Murillo? 389 00:30:49,000 --> 00:30:50,560 What about my daughter? 390 00:30:54,000 --> 00:30:56,640 I'll try to ask around, but I can't promise anything. 391 00:31:04,200 --> 00:31:05,400 Does Fanny know? 392 00:31:06,360 --> 00:31:09,040 I haven't told her yet. I'm seeing her next week. 393 00:31:11,160 --> 00:31:12,680 I'm sorry, Lyès. 394 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 I'm always keeping an eye out, Mr. Saïdi. 395 00:32:31,160 --> 00:32:33,600 The previous tenants left the place spotless. 396 00:32:33,680 --> 00:32:35,960 And I've already found people to replace them. 397 00:32:36,960 --> 00:32:38,400 A Moroccan family. 398 00:32:39,520 --> 00:32:40,840 Honest people. 399 00:32:42,440 --> 00:32:45,640 To everyone here, it will always be your parents' apartment. 400 00:32:46,280 --> 00:32:47,600 Where you grew up. 401 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 We need to put respectable people in it. 402 00:32:52,440 --> 00:32:55,960 - How is it going around here? - Everything's clean. You can trust me. 403 00:32:58,600 --> 00:33:01,360 You know the rule, Fabio. No drugs here. 404 00:33:03,200 --> 00:33:07,320 If you see anything starting to happen, you let me know right away, okay? 405 00:33:07,400 --> 00:33:08,240 I know. 406 00:33:20,080 --> 00:33:22,520 - Hello, dear Aunt. - I don't want to talk to him. 407 00:33:25,320 --> 00:33:28,360 Why do you keep coming here? Haven't you done enough harm? 408 00:33:28,440 --> 00:33:29,880 It's okay, I can fix it. 409 00:33:29,960 --> 00:33:32,240 Do you think your parents are proud in heaven? 410 00:33:32,320 --> 00:33:33,440 Mom. Come in, please. 411 00:33:33,520 --> 00:33:34,560 Aren't you ashamed? 412 00:33:36,040 --> 00:33:38,400 There's evil within you, you're sinful. 413 00:33:38,920 --> 00:33:42,480 Business is going fast, death is faster. How fast are you? 414 00:33:43,080 --> 00:33:44,480 Aren't you ashamed? 415 00:33:50,920 --> 00:33:52,760 I'm sorry. You know what she's like. 416 00:33:53,280 --> 00:33:55,360 Just like my mother. God rest her soul. 417 00:33:57,360 --> 00:33:59,160 Our family is our greatest blessing. 418 00:34:01,040 --> 00:34:02,800 I saw your brother in jail yesterday. 419 00:34:04,800 --> 00:34:07,200 I know the judge has forbidden you to visit, but... 420 00:34:08,360 --> 00:34:10,080 are you able to get news from him? 421 00:34:10,160 --> 00:34:11,000 No. 422 00:34:11,520 --> 00:34:14,280 She doesn't want me to write, and she tears up his letters. 423 00:34:17,200 --> 00:34:20,040 Next time, if you want news, ask me. Okay? 424 00:34:21,720 --> 00:34:23,200 I'll always be there for you. 425 00:34:24,000 --> 00:34:27,320 - How is he? - He's fine. He's holding up. 426 00:34:27,400 --> 00:34:29,200 Tell him to leave, and close the door! 427 00:34:31,200 --> 00:34:32,200 Assia. 428 00:34:33,440 --> 00:34:36,080 Leave this place and think about your future, okay? 429 00:34:37,000 --> 00:34:38,040 What future? 430 00:34:44,920 --> 00:34:46,720 Their lease is almost up. 431 00:34:47,360 --> 00:34:50,280 If you want, I can find another family. It won't be hard. 432 00:34:50,360 --> 00:34:52,560 No. Start by lowering their utilities. 433 00:34:53,400 --> 00:34:55,840 If there's any problem, call me. Okay? 434 00:34:55,920 --> 00:34:57,960 That woman is a saint. She's suffered enough. 435 00:34:59,080 --> 00:35:02,120 If anything happens to them, I'll hold you responsible. 436 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Got it? 437 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 I'll come get you in 30 minutes. 438 00:35:44,160 --> 00:35:45,600 Fifteen minutes is enough. 439 00:35:49,640 --> 00:35:52,360 "Men are as the time is." 440 00:35:54,040 --> 00:35:56,200 This could be happening in the projects, right? 441 00:35:56,280 --> 00:35:58,160 Yeah. Or with the cops. 442 00:36:00,600 --> 00:36:03,160 Hope you didn't get your shoes dirty coming here. 443 00:36:06,240 --> 00:36:08,360 Someone called and said you wanted to see me. 444 00:36:09,400 --> 00:36:11,040 I'm here. What do you want? 445 00:36:13,560 --> 00:36:16,360 Fanny Santiago, my daughter's mother, get her out of prison. 446 00:36:16,440 --> 00:36:18,640 So she can get her kid back and live normally. 447 00:36:18,720 --> 00:36:19,800 That's it? 448 00:36:22,160 --> 00:36:25,040 I'm with Internal Affairs. I only deal with cops like you. 449 00:36:25,560 --> 00:36:29,400 I know you've been promoted and you're second in command in our department. 450 00:36:29,480 --> 00:36:30,840 What difference does it make? 451 00:36:33,560 --> 00:36:35,000 I don't see what I could do. 452 00:36:35,080 --> 00:36:37,320 The District Attorney is your buddy. 453 00:36:39,600 --> 00:36:41,400 Ask him to get her out. 454 00:36:42,720 --> 00:36:45,240 In exchange, I'll cooperate. He's been waiting for that. 455 00:36:46,040 --> 00:36:47,960 Cooperate, huh? How? 456 00:36:48,720 --> 00:36:50,160 Ali Saïdi. 457 00:36:51,480 --> 00:36:53,920 I can help you bring him down. The whole network too. 458 00:36:54,520 --> 00:36:55,640 By infiltrating it. 459 00:36:59,400 --> 00:37:02,120 How do you plan on doing this? He's out there, you're here. 460 00:37:06,360 --> 00:37:07,760 Let's say I have a plan. 461 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 You can agree or not, but decide now. 462 00:37:42,400 --> 00:37:43,920 Emergency reload! 463 00:37:49,200 --> 00:37:51,600 SUL position! Go! 464 00:37:52,960 --> 00:37:56,400 SHOOTING RANGE DANGER 465 00:37:56,480 --> 00:37:58,680 Three shots on my mark! 466 00:37:59,200 --> 00:38:00,240 Go! 467 00:38:01,760 --> 00:38:03,200 SUL position! 468 00:38:04,040 --> 00:38:07,040 Suppressive fire in motion on my mark! 469 00:38:07,560 --> 00:38:08,400 Go! 470 00:38:14,520 --> 00:38:15,400 SUL position! 471 00:38:16,480 --> 00:38:18,680 Shooters! Put your weapons away. 472 00:38:22,360 --> 00:38:23,800 Holster your weapons. 473 00:38:24,560 --> 00:38:25,880 Check your results. 474 00:38:30,800 --> 00:38:33,440 Fuck, I shot that bastard right in the face. Look. 475 00:38:33,520 --> 00:38:35,760 It's the first time you managed to group shots. 476 00:38:35,840 --> 00:38:37,680 I imagined he was a PSG fan. 477 00:38:37,760 --> 00:38:41,120 It's just a target, Tatoo. You get confused once they start running. 478 00:38:41,200 --> 00:38:43,760 Start with walking, then you can talk about running. 479 00:38:43,840 --> 00:38:44,840 All in the heart. 480 00:38:45,920 --> 00:38:48,800 - What about you, Alice? - Well... I grouped my shots too. 481 00:38:48,880 --> 00:38:50,120 What the fuck... 482 00:38:50,200 --> 00:38:53,800 You're a real pervert. She grouped all her shots in his balls. 483 00:39:03,640 --> 00:39:04,760 - How are you? - Okay. You? 484 00:39:04,840 --> 00:39:06,040 - Can I get a coffee? - Sure. 485 00:39:06,120 --> 00:39:07,040 Thanks. 486 00:39:09,760 --> 00:39:10,680 Audrey? 487 00:39:11,840 --> 00:39:14,680 - Are you okay? - Yes, I'm fine. Why wouldn't I be? 488 00:39:15,720 --> 00:39:18,080 We're going back. Are you staying here? 489 00:39:18,160 --> 00:39:20,280 Yeah, you go ahead. I'll catch up with you. 490 00:39:27,400 --> 00:39:30,920 - Do you have a light, please? - No. I don't have a light. 491 00:39:34,440 --> 00:39:38,280 - Do you have a light? - No, sorry. I don't smoke. 492 00:39:39,040 --> 00:39:40,320 Well, that's okay. 493 00:39:41,040 --> 00:39:42,000 Nobody's perfect. 494 00:39:43,640 --> 00:39:44,560 I'm sorry. 495 00:39:50,040 --> 00:39:51,360 What are you reading? 496 00:39:52,000 --> 00:39:55,880 A course on the perception of crime from an antecedent perspective. 497 00:39:55,960 --> 00:39:59,480 Crime isn't only a violation of criminal law, 498 00:39:59,560 --> 00:40:01,880 but also a human and social phenomenon. 499 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 I'm doing a Master's in criminology. 500 00:40:05,240 --> 00:40:08,360 So, I have to go through a lot of boring shit like this. 501 00:40:08,440 --> 00:40:11,040 But I also learn tons of stuff. 502 00:40:12,560 --> 00:40:13,760 Nice. 503 00:40:15,160 --> 00:40:16,000 I'm Manon. 504 00:40:17,160 --> 00:40:19,640 - Audrey. - What department are you in? 505 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 Narcotics. You? 506 00:40:23,280 --> 00:40:26,040 - Uh, homicide. I just got here from Lyon. - There she is. 507 00:40:26,720 --> 00:40:27,880 I'm coming. 508 00:40:33,840 --> 00:40:36,200 Okay, well, see you soon, Audrey. 509 00:40:37,240 --> 00:40:39,920 - I hope we'll meet again. - Me too. 510 00:40:40,000 --> 00:40:40,960 Bye. 511 00:41:06,720 --> 00:41:09,400 What the fuck are you doing here? Who are you? 512 00:41:10,080 --> 00:41:11,440 First of all, hello. 513 00:41:12,640 --> 00:41:14,400 I'm Commander Beckerman. 514 00:41:14,480 --> 00:41:17,280 Miranda told me to use this desk. Why? Is that a problem? 515 00:41:17,880 --> 00:41:19,440 It's Lyès' desk. Didn't you know? 516 00:41:19,520 --> 00:41:21,200 - Lyès? - Yeah, Lyès. 517 00:41:21,280 --> 00:41:23,080 Oh, you mean Benamar? 518 00:41:24,920 --> 00:41:27,600 He doesn't really need a desk where he is, don't you think? 519 00:41:29,480 --> 00:41:30,640 Who do you think you are? 520 00:41:32,240 --> 00:41:34,800 We don't know you. And you act like a big shot? 521 00:41:35,440 --> 00:41:36,920 That's not how it works here. 522 00:41:37,000 --> 00:41:38,920 Yeah. I gathered. 523 00:41:40,400 --> 00:41:42,400 I might have come here to change things. 524 00:41:43,120 --> 00:41:45,840 - Is Captain Ilunga here? - What do you want with the Captain? 525 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 I see you've already met. 526 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 Yeah. 527 00:41:55,120 --> 00:41:56,280 What are you playing at? 528 00:41:56,360 --> 00:41:57,920 I'm too old to play games. 529 00:41:59,720 --> 00:42:03,560 Commander Beckerman will stay here while he wraps up the double homicide case 530 00:42:03,640 --> 00:42:05,440 of Nina Rodriguez and Tarek Hamadi. 531 00:42:07,840 --> 00:42:09,440 I suggest you cooperate. 532 00:42:12,400 --> 00:42:14,960 - You're not saying anything? - Don't argue, Arno. 533 00:42:15,040 --> 00:42:18,040 - These orders are from senior management. - Fuck senior management. 534 00:42:18,680 --> 00:42:20,280 - Come on. - Where are you going? 535 00:42:20,880 --> 00:42:23,400 To do our job! In the streets! 536 00:42:32,240 --> 00:42:34,440 I'll never share an office with that asshole. 537 00:42:34,520 --> 00:42:36,320 He'll fuck with us all day. 538 00:42:36,400 --> 00:42:38,640 I'd rather quit if that's how it's going to be. 539 00:42:38,720 --> 00:42:39,640 Really? 540 00:42:40,560 --> 00:42:41,720 What would you do? 541 00:42:43,400 --> 00:42:47,400 I don't know, I'd open a hookah bar. With my cousin. 542 00:42:47,920 --> 00:42:50,600 And I'd have a tattoo parlor inside. 543 00:42:50,680 --> 00:42:53,040 - You'd do the tattoos? - Yeah, it can't be that hard. 544 00:42:53,120 --> 00:42:54,600 I was good at drawing in school. 545 00:42:55,360 --> 00:42:58,760 - I didn't know you went to school. - Fuck you! 546 00:42:59,920 --> 00:43:01,600 A tattoo parlor and a hookah bar. 547 00:43:01,680 --> 00:43:03,800 It's a real thing. Some restaurants do tattoos. 548 00:43:03,880 --> 00:43:06,400 Talk about a stupid idea. 549 00:43:07,120 --> 00:43:09,000 Yeah, you can't get through, asshole! 550 00:43:09,840 --> 00:43:10,960 That's right. 551 00:43:13,360 --> 00:43:15,680 Hang on. Isn't that Lyès' sister? 552 00:43:15,760 --> 00:43:18,040 - Where? - There. Next to the trunk of the car. 553 00:43:19,120 --> 00:43:21,560 Come on, pull over. Stop by the side of the road. 554 00:43:29,160 --> 00:43:30,920 - Assia, sis, how are you? - I'm good. 555 00:43:31,000 --> 00:43:33,080 Aren't you supposed to be at college? 556 00:43:33,160 --> 00:43:36,280 - No, I don't have class today. - Okay. How's your mom? She okay? 557 00:43:36,360 --> 00:43:38,000 Uh. Yeah, she's fine. 558 00:43:38,080 --> 00:43:40,000 - You sure? - Yes. 559 00:43:40,080 --> 00:43:41,280 You sure you're not lying? 560 00:43:43,560 --> 00:43:46,120 - Tatoo, how are you? - Good, Yassine. You? 561 00:43:46,200 --> 00:43:48,440 Thank you for what you did for my brother. 562 00:43:48,520 --> 00:43:49,920 I owe you one. I won't forget. 563 00:43:50,000 --> 00:43:52,440 You don't owe me anything. Do you know where he is? 564 00:43:52,520 --> 00:43:54,440 I went to his old address, he wasn't there. 565 00:43:54,520 --> 00:43:56,480 He's hiding. What did you want to tell him? 566 00:43:56,560 --> 00:43:58,120 Does he not have a phone number? 567 00:43:58,200 --> 00:43:59,920 He doesn't even have a phone anymore. 568 00:44:00,840 --> 00:44:02,680 You know what? I'll give you my number. 569 00:44:02,760 --> 00:44:04,680 Tell him to call me once he gets a phone. 570 00:44:04,760 --> 00:44:05,760 Go ahead. 571 00:44:06,880 --> 00:44:11,200 06-39-98-39-98. 572 00:44:11,720 --> 00:44:15,000 - Whose dick did you suck for that number? - It's my work number. 573 00:44:15,680 --> 00:44:18,440 - Anyway, I can count on you, right? - Yeah, sure. 574 00:44:19,200 --> 00:44:21,800 - Assia, sis! Take care. - Bye. 575 00:44:21,880 --> 00:44:23,640 - Tell us if you need anything. - Yes. 576 00:44:23,720 --> 00:44:24,760 Come on, let's go. 577 00:44:31,920 --> 00:44:35,200 Why the fuck is Assia hanging out with that dickhead? 578 00:44:35,280 --> 00:44:36,960 Tell me, who is that guy? 579 00:44:40,160 --> 00:44:41,200 Yassine Djaoui. 580 00:44:41,720 --> 00:44:44,320 He's Mehdi's older brother. The one I helped get away. 581 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 What's that loser doing with Assia? 582 00:44:46,480 --> 00:44:48,640 I don't know. I didn't even know. 583 00:44:49,240 --> 00:44:50,840 What does he do for a living? 584 00:44:50,920 --> 00:44:53,840 I think he works in real estate, something like that. 585 00:44:53,920 --> 00:44:55,320 Does Lyès know? 586 00:44:55,400 --> 00:44:58,360 I don't know, man. I don't know. I'm like you, I don't know. 587 00:44:59,400 --> 00:45:00,680 Do you think he'll call you? 588 00:45:00,760 --> 00:45:02,920 - Who? - Mehdi. 589 00:45:03,440 --> 00:45:05,000 Do you think he'll call you? 590 00:45:05,600 --> 00:45:06,800 I hope so, for his sake. 591 00:45:07,400 --> 00:45:08,920 How's that case going? 592 00:45:09,440 --> 00:45:11,920 Did you get the DNA results back from the lab? 593 00:45:12,000 --> 00:45:15,160 That's not with us anymore. The crime squad is taking over. 594 00:45:15,680 --> 00:45:17,160 Miranda took us off the case. 595 00:45:17,760 --> 00:45:19,240 Son of a bitch. 596 00:45:20,400 --> 00:45:23,200 How long is Fabiani going to keep her mouth shut? 597 00:45:23,280 --> 00:45:24,600 She's doing what she can. 598 00:45:24,680 --> 00:45:27,160 She knows that they're also here to take her down. 599 00:45:27,240 --> 00:45:30,000 If I were you, I'd get back to drawing as soon as possible. 600 00:45:30,080 --> 00:45:31,000 Why? 601 00:45:32,520 --> 00:45:35,080 For your tattoo parlor. Forgot already, you jerk? 602 00:45:52,200 --> 00:45:53,400 Watch the car, okay? 603 00:46:00,680 --> 00:46:02,200 He's been waiting for a while. 604 00:46:02,840 --> 00:46:04,400 Come on, get moving, please. 605 00:46:06,200 --> 00:46:09,240 Yeah? Yusuf is coming, okay? 10 and 50 grams. 606 00:46:09,840 --> 00:46:12,640 - Hello? Sorry for the delay. - Come on. They're waiting for me. 607 00:46:12,720 --> 00:46:13,960 He's coming. He's... 608 00:46:14,760 --> 00:46:15,880 I'll give you five more... 609 00:46:15,960 --> 00:46:19,720 - Where are you going? Get inside. - Don't touch me. 610 00:46:19,800 --> 00:46:21,920 Give me that. 611 00:46:22,440 --> 00:46:23,440 I said, give me that! 612 00:46:25,320 --> 00:46:27,400 What are you doing? My honor is at stake. 613 00:46:27,480 --> 00:46:30,000 Your honor? You're my brother. It's my honor too. 614 00:46:30,080 --> 00:46:31,360 - Give me your phone. - Why? 615 00:46:31,440 --> 00:46:33,000 I said, give me your phone! 616 00:46:36,640 --> 00:46:40,000 I ran into Tatoo and his cop friends. They went to our old address. 617 00:46:40,080 --> 00:46:41,600 I don't want them to find you. 618 00:46:41,680 --> 00:46:43,720 - Why are they looking for me? - Why? 619 00:46:43,800 --> 00:46:46,000 Mehdi, they found a chopped-up body. 620 00:46:46,080 --> 00:46:48,320 The cops got shot at. All of Marseille knows. 621 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 As if you didn't know! 622 00:46:51,720 --> 00:46:54,440 Listen to me. From now on, no more calls. 623 00:46:54,520 --> 00:46:58,240 Let me handle things. Stay here. No deliveries. Don't talk to anyone. 624 00:46:58,320 --> 00:47:01,920 Oh, yeah? What about Kylian? Huh? I don't avenge him? 625 00:47:02,000 --> 00:47:04,080 Do you think I'm a pussy? I'll just let it go? 626 00:47:04,160 --> 00:47:05,240 What about that? 627 00:47:05,320 --> 00:47:07,800 It's nothing. You'll learn from your mistakes. 628 00:47:07,880 --> 00:47:11,720 Listen, Mehdi. Our business is deliveries. UberShit-style. Okay? 629 00:47:11,800 --> 00:47:15,000 Why did you go and sell in a housing project? Huh? 630 00:47:15,080 --> 00:47:16,800 And on Saïdi's territory! 631 00:47:16,880 --> 00:47:20,520 Fuck the Saïdis! Bring him to me, and I'll fuck him up, I swear! 632 00:47:20,600 --> 00:47:22,120 You don't fucking get it? 633 00:47:22,200 --> 00:47:23,320 Huh? 634 00:47:23,400 --> 00:47:24,720 I want respect. 635 00:47:26,120 --> 00:47:27,600 Is that what you want? 636 00:47:28,400 --> 00:47:29,680 Respect? 637 00:47:29,760 --> 00:47:31,000 Yeah, I want respect. 638 00:47:31,080 --> 00:47:34,120 What did you think? You fucking hide behind your phones. 639 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 Marseille will never know who we are! Huh? 640 00:47:39,680 --> 00:47:40,680 Right. 641 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 Respect? 642 00:47:44,000 --> 00:47:48,240 Yeah, I'm doing it for respect, yeah. Yeah, for respect, yeah. So what? 643 00:47:48,320 --> 00:47:50,440 Is that a problem? Huh? 644 00:47:51,200 --> 00:47:53,560 You and your agency. With your suits. 645 00:47:53,640 --> 00:47:55,280 Huh? That pretty face of yours. 646 00:47:55,360 --> 00:47:58,440 Don't forget you're just a token Arab. They'll get rid of you. 647 00:48:02,480 --> 00:48:04,360 Well, go on, tell us what to do then. 648 00:48:04,440 --> 00:48:05,920 Since you're so smart. 649 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 What to do? I'll hit all the trap houses. 650 00:48:09,520 --> 00:48:11,480 I'll shut down all the dealing sites. 651 00:48:11,560 --> 00:48:13,400 And I'll poach all the clients! 652 00:48:15,800 --> 00:48:18,160 Mehdi. To run a trap house, 653 00:48:18,240 --> 00:48:20,760 you need two sellers, a stash house and a supplier. 654 00:48:20,840 --> 00:48:22,120 And three lookouts. 655 00:48:22,200 --> 00:48:23,520 That's for eight hours, okay? 656 00:48:23,600 --> 00:48:26,240 If you want to deal 24/7, you need three times that. 657 00:48:26,320 --> 00:48:28,000 Do you have 21 guys? 658 00:48:29,000 --> 00:48:30,920 Yeah, I have them. They're here. 659 00:48:31,520 --> 00:48:32,560 Oh, yeah? 660 00:48:32,640 --> 00:48:35,720 Who is going to make the deliveries if we take them from here? 661 00:48:36,240 --> 00:48:37,520 Did you think about that? 662 00:48:39,640 --> 00:48:43,040 Mehdi. You'll get your respect. But you have to let me handle things. 663 00:48:43,760 --> 00:48:46,760 And you don't go near the Saïdis, okay? I'm warning you. 664 00:48:58,160 --> 00:49:00,520 The sale in Dubai is about seven million. 665 00:49:00,600 --> 00:49:02,720 Three for the cars and the shares. 666 00:49:02,800 --> 00:49:04,880 And if we get rid of Singapore and Hong Kong, 667 00:49:04,960 --> 00:49:07,040 and let everything sit in the Cayman Islands, 668 00:49:07,120 --> 00:49:08,720 we can get ten more out. 669 00:49:09,720 --> 00:49:11,760 - That makes 20, not 30. - Ali... 670 00:49:11,840 --> 00:49:14,720 Twenty million worth of clean money in a month is a miracle. 671 00:49:14,800 --> 00:49:15,800 I need 30. 672 00:49:15,880 --> 00:49:18,240 Let me remind you that you just avoided a trial. 673 00:49:18,320 --> 00:49:21,560 Laundering 10 million so fast is a sure way to lose everything. 674 00:49:23,280 --> 00:49:24,960 How much can we raise in a month? 675 00:49:25,560 --> 00:49:28,000 Playing it safe, I can get you two more million. 676 00:49:29,320 --> 00:49:30,400 And if we go all-in? 677 00:49:31,640 --> 00:49:32,600 Five. 678 00:49:34,120 --> 00:49:35,400 Do we have the cashflow? 679 00:49:35,480 --> 00:49:37,080 But that means emptying everything. 680 00:49:37,160 --> 00:49:40,280 Salaries, orders. Security too. 681 00:49:40,800 --> 00:49:43,120 How are you going to keep the business running? 682 00:49:43,800 --> 00:49:45,120 That's my part. 683 00:49:45,640 --> 00:49:47,280 You take care of yours, okay? 684 00:49:50,040 --> 00:49:51,600 We're still short five million. 685 00:49:59,160 --> 00:50:00,520 Salam alaykum, Jaddou Sidi. 686 00:50:01,200 --> 00:50:02,520 Alaykum salam. Ali... 687 00:50:03,120 --> 00:50:05,160 I'm calling about the next cargo ship. 688 00:50:05,720 --> 00:50:06,720 I'm listening. 689 00:50:07,240 --> 00:50:08,760 I want to order more. 690 00:50:09,360 --> 00:50:10,320 How much? 691 00:50:11,400 --> 00:50:13,640 - Six tons. - That's a lot. 692 00:50:13,720 --> 00:50:15,360 Yeah, but it will be the last time. 693 00:50:16,480 --> 00:50:18,840 Why? Do you want to stop? 694 00:50:20,000 --> 00:50:21,800 I want to help my people in other ways. 695 00:50:22,880 --> 00:50:24,200 I understand. 696 00:50:24,800 --> 00:50:26,560 Find someone to succeed you. 697 00:50:26,640 --> 00:50:29,680 If he's good, I will be with him as I was with you. 698 00:50:30,200 --> 00:50:34,040 But if one day he disappoints me, you will pay the price with him. 699 00:51:52,720 --> 00:51:57,440 How about that? Huh? You fucking coward! 700 00:51:57,520 --> 00:52:00,480 You think you can kill me? Huh? 701 00:52:00,960 --> 00:52:03,480 You need an army to kill me! 702 00:52:07,080 --> 00:52:09,720 You fucking bitches! 703 00:52:10,200 --> 00:52:11,600 Come and kill me! 704 00:52:25,600 --> 00:52:27,400 You sons of bitches! 705 00:52:29,880 --> 00:52:31,680 Get all the phones! 706 00:52:32,560 --> 00:52:34,880 - Come here, Rachid. Come! - Okay. 707 00:52:34,960 --> 00:52:36,240 Get up! 708 00:52:36,320 --> 00:52:38,200 Come here, asshole. 709 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Come! 710 00:52:40,000 --> 00:52:41,880 - Let go of me! - Get in! 711 00:52:44,960 --> 00:52:46,040 This is our turf! 712 00:52:49,040 --> 00:52:53,760 The Saïdis are done. This is our turf now. We are the LX! 713 00:52:54,800 --> 00:52:56,840 ...motherfucker. Come on, start the car. Go! 714 00:53:24,840 --> 00:53:28,040 Hey! Let me out! Fucking assholes! 715 00:53:28,120 --> 00:53:31,760 Let me out, motherfuckers! 716 00:53:31,840 --> 00:53:34,760 - What are you doing? What is this? - Shut up, you son of a bitch! 717 00:53:35,600 --> 00:53:37,680 Shut the fuck up! We can't hear you. 718 00:53:38,280 --> 00:53:39,160 Son of a bitch! 719 00:53:39,240 --> 00:53:42,800 Let me out! Don't do this, please! 720 00:53:42,880 --> 00:53:43,880 Set it on fire! 721 00:53:44,560 --> 00:53:46,720 Let me out! Hey! 722 00:54:04,600 --> 00:54:07,840 BLOOD COAST AN OLIVIER MARCHAL SERIES 54265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.