Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,680
Why does your name come up every time
shit happens in Marseille, Benamar?
2
00:00:09,760 --> 00:00:14,160
PREVIOUSLY
3
00:00:14,240 --> 00:00:15,360
- Arno!
- Back off!
4
00:00:20,760 --> 00:00:21,720
Fuck.
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,600
- And the girl?
- She's dead.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,280
We'll take care of the body.
7
00:00:25,360 --> 00:00:27,360
- Sorry for the poor welcome.
- I was warned.
8
00:00:27,440 --> 00:00:29,880
- That I was a jerk?
- A sexist, misogynistic, rude one.
9
00:00:29,960 --> 00:00:31,200
But handsome.
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
He knows I protected him for intel.
11
00:00:32,960 --> 00:00:33,840
Give me Benamar.
12
00:00:33,920 --> 00:00:36,160
The cash envelopes,
the deals with Ali Saïdi.
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,760
If I go down, you go down.
14
00:00:52,680 --> 00:00:57,480
"A WOLF RAISED BY DOGS REMAINS A WOLF"
SZCZEPAN YAMENSKI
15
00:01:01,360 --> 00:01:04,240
THREE MONTHS LATER...
16
00:02:41,840 --> 00:02:43,160
Guard!
17
00:02:43,240 --> 00:02:45,920
BLOOD COAST
18
00:02:49,400 --> 00:02:52,720
BEHIND THE WALLS
EPISODE 1
19
00:03:08,520 --> 00:03:10,720
He got messed up.
20
00:03:12,800 --> 00:03:13,920
He got worked over.
21
00:03:14,000 --> 00:03:16,280
I swear. Covered in blood, bro.
22
00:03:16,360 --> 00:03:18,640
He got fucked up.
23
00:03:19,440 --> 00:03:20,520
Come.
24
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Come on.
25
00:03:35,280 --> 00:03:36,800
Achille, you gotta believe me!
26
00:03:36,880 --> 00:03:39,880
We didn't know we were in Saïdi territory.
I swear!
27
00:03:39,960 --> 00:03:41,040
Shut the fuck up!
28
00:03:43,040 --> 00:03:46,000
Didn't anyone tell you
not to deal on Saïdi territory?
29
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
I can't hear you! Come on, say something!
30
00:03:49,720 --> 00:03:51,640
Shove that up your mom's ass!
31
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
Up my mother's ass, huh?
32
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
You're a tough guy.
33
00:03:54,680 --> 00:03:57,080
Okay, smart-ass,
I'll show you how serious I am.
34
00:03:57,680 --> 00:03:59,920
No, he's not a tough guy.
What are you doing?
35
00:04:00,000 --> 00:04:01,320
Don't do this now.
36
00:04:01,400 --> 00:04:02,840
Stop whining, you faggot!
37
00:04:05,920 --> 00:04:09,360
What's wrong, you little bitch?
You think I'm scared of that knife?
38
00:04:10,440 --> 00:04:11,920
You think you're a thug, huh?
39
00:04:12,960 --> 00:04:15,360
Huh? Keep going.
40
00:04:16,240 --> 00:04:19,240
Acting like a smart-ass
with that busted face of yours, huh?
41
00:04:19,760 --> 00:04:21,560
Like, "I'm a tough guy"?
42
00:04:22,880 --> 00:04:24,200
What's your name?
43
00:04:27,240 --> 00:04:29,080
What, you want to fuck me, faggot?
44
00:04:29,160 --> 00:04:31,400
- Mehdi, don't...
- Shut the fuck up!
45
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
So, Mehdi?
46
00:04:36,520 --> 00:04:38,320
You're a dead man.
47
00:04:39,080 --> 00:04:40,360
You know that, right?
48
00:04:42,760 --> 00:04:45,600
Fuck, he's busting my balls.
49
00:04:46,600 --> 00:04:48,160
Huh, you son of a bitch?
50
00:04:49,960 --> 00:04:50,800
Look!
51
00:04:58,160 --> 00:05:00,440
Let's see if you scream less
than your friend.
52
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
You thought you were smart, bitch.
53
00:05:04,960 --> 00:05:06,320
- Police!
- Fuck!
54
00:05:19,760 --> 00:05:21,360
Come on, let's get out of here!
55
00:05:25,400 --> 00:05:26,560
Get the fuck out!
56
00:05:26,640 --> 00:05:27,680
Come on, let's go.
57
00:05:45,560 --> 00:05:46,480
We're good.
58
00:05:47,360 --> 00:05:48,200
Start the car!
59
00:05:51,120 --> 00:05:52,400
Fuck!
60
00:06:07,160 --> 00:06:08,360
What are you doing here?
61
00:06:08,440 --> 00:06:10,920
Hey, Tatoo... Let me go, please.
62
00:06:19,680 --> 00:06:24,320
They're driving a Mercedes GLE 350 SUV
with a German license plate.
63
00:06:24,960 --> 00:06:28,040
Three men. One Black man,
two North-African. Identity unknown.
64
00:06:28,120 --> 00:06:32,800
Send the info to all patrols,
but be careful, they're dangerous. Okay.
65
00:06:34,840 --> 00:06:36,320
Where's the other one?
66
00:06:36,400 --> 00:06:37,520
He took off.
67
00:06:38,600 --> 00:06:41,000
- What do you mean, took off?
- He left.
68
00:06:41,080 --> 00:06:42,560
How? You were here.
69
00:06:42,640 --> 00:06:45,920
I don't know. I heard gunshots outside.
I went to help you.
70
00:06:46,000 --> 00:06:47,800
When I came back, he was gone.
71
00:06:48,920 --> 00:06:51,320
He probably used the knife to get away.
72
00:06:51,400 --> 00:06:53,440
Did you think
he was gonna explain everything?
73
00:06:54,240 --> 00:06:56,920
What are you talking about?
Tatoo, cut the bullshit.
74
00:06:57,000 --> 00:06:58,160
What happened?
75
00:07:01,120 --> 00:07:04,440
Talk! The crime squad
and the rat squad are going to show up.
76
00:07:04,520 --> 00:07:06,920
Don't you think
we're in enough trouble as it is?
77
00:07:08,680 --> 00:07:10,160
It was Mehdi Djaoui.
78
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
He grew up in the Marronniers.
We grew up together.
79
00:07:13,680 --> 00:07:15,720
- So?
- So, he has nothing to do with this.
80
00:07:15,800 --> 00:07:17,840
He has nothing to do with it.
81
00:07:17,920 --> 00:07:19,480
Have you lost your mind, Tatoo?
82
00:07:19,560 --> 00:07:23,440
Even if he's your buddy, you can't let
a dealer take off in a case like this.
83
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
- What were you thinking?
- You never fucked up, huh?
84
00:07:26,920 --> 00:07:28,400
Okay, everyone calm down.
85
00:07:28,920 --> 00:07:30,600
We'll talk about this later.
86
00:07:35,200 --> 00:07:36,560
What do we tell the others?
87
00:07:38,760 --> 00:07:40,720
Did you know it was Mehdi
in the Rose projects?
88
00:07:40,800 --> 00:07:44,520
No, I didn't recognize him right away.
And he told me he had gone to Paris.
89
00:07:44,600 --> 00:07:47,240
I hadn't seen him for ten years.
He was there for business.
90
00:07:49,200 --> 00:07:50,360
Okay.
91
00:07:50,960 --> 00:07:52,680
We never saw him, okay?
92
00:07:53,320 --> 00:07:55,240
We were staking out the Rose projects.
93
00:07:55,760 --> 00:07:58,280
We tailed them,
but they took off with the courier.
94
00:07:58,360 --> 00:08:00,600
By the time we intervened,
they'd killed him.
95
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
Is everyone okay with this?
96
00:08:03,480 --> 00:08:04,320
Okay.
97
00:08:19,120 --> 00:08:21,040
I should have made sure it was safe.
98
00:08:23,480 --> 00:08:26,400
- How did they get in?
- Gimenez.
99
00:08:27,040 --> 00:08:30,040
- They threatened to go after his family.
- "They"?
100
00:08:32,880 --> 00:08:35,040
Murillo put a hit out on you.
101
00:08:36,760 --> 00:08:39,240
So, they want to transfer you to Nîmes.
102
00:08:39,880 --> 00:08:43,120
What do you want me to do in Nîmes?
I'm staying here.
103
00:08:43,640 --> 00:08:47,080
You don't have a choice, Mr. Benamar.
It's a court order.
104
00:08:52,480 --> 00:08:55,040
Since when do you administer justice
in under an hour?
105
00:08:57,680 --> 00:09:01,160
I don't want my daughter
to drive four hours to visit me.
106
00:09:01,240 --> 00:09:02,520
It's hard enough as is.
107
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
It's for your own safety.
108
00:09:04,080 --> 00:09:06,040
My safety? What about Murillo?
109
00:09:06,120 --> 00:09:08,880
He'll be in solitary confinement
in a high-security wing.
110
00:09:08,960 --> 00:09:10,840
Wow. Nice.
111
00:09:11,720 --> 00:09:13,640
I'll feel much safer that way.
112
00:09:13,720 --> 00:09:15,640
Which is why you're being transferred.
113
00:09:15,720 --> 00:09:17,200
To avoid any further incidents.
114
00:09:18,520 --> 00:09:20,320
A cop in prison is on borrowed time.
115
00:09:20,400 --> 00:09:24,000
It's up to you to be more cooperative
and... we'll see what we can do.
116
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Fuck you.
117
00:09:25,160 --> 00:09:26,040
Excuse me?
118
00:09:26,800 --> 00:09:28,480
You shouldn't take it that way.
119
00:09:30,160 --> 00:09:33,320
You've kept me here for three months,
fishing for intel I don't have.
120
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
Even if I did, I wouldn't tell you.
121
00:09:35,560 --> 00:09:36,680
Do you know why?
122
00:09:37,320 --> 00:09:38,720
I don't reveal my sources.
123
00:09:39,880 --> 00:09:41,840
Never. Come on, Mario. Let's go.
124
00:09:52,520 --> 00:09:54,560
Do you know who did this?
125
00:09:58,880 --> 00:10:00,520
We just have a description.
126
00:10:00,600 --> 00:10:01,760
How did it happen?
127
00:10:02,360 --> 00:10:04,320
We came across them in the Rose projects.
128
00:10:05,280 --> 00:10:08,000
We saw them pick up a lookout
and put him in the trunk.
129
00:10:08,080 --> 00:10:11,480
We immediately gave chase.
And they brought us here.
130
00:10:15,880 --> 00:10:17,480
Why didn't you intervene faster?
131
00:10:17,560 --> 00:10:19,800
Did you have to wait for this bloodbath?
132
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
Do you know about the Rose projects?
133
00:10:23,360 --> 00:10:24,680
I am familiar with them, yes.
134
00:10:24,760 --> 00:10:27,880
Then why do you ask?
Without backup, we had no chance.
135
00:10:31,160 --> 00:10:33,640
What about you two? How did you get here?
136
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
Is this an interrogation?
137
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
No, but it could become one.
138
00:10:41,080 --> 00:10:43,320
- I just need to understand.
- Understand what?
139
00:10:43,400 --> 00:10:45,680
Why things go to shit
every time you intervene.
140
00:10:47,480 --> 00:10:49,920
All right. You'll have my report
on your desk tonight.
141
00:10:50,000 --> 00:10:52,080
- That would be great.
- Consider it done.
142
00:10:52,640 --> 00:10:54,000
Very well, thank you.
143
00:10:55,760 --> 00:10:57,040
That was headquarters.
144
00:10:58,280 --> 00:11:02,240
Someone tried to kill Lyès
in the prison showers this morning.
145
00:11:05,440 --> 00:11:08,240
- How is he?
- He was able to get back to his cell.
146
00:11:18,920 --> 00:11:20,320
Let's meet at the office.
147
00:11:58,800 --> 00:12:01,320
The warden agreed. You have five minutes.
148
00:12:02,080 --> 00:12:03,120
Come on.
149
00:12:09,960 --> 00:12:11,880
Weren't you supposed to get out today?
150
00:12:11,960 --> 00:12:14,560
What happened?
Did the judge change her mind?
151
00:12:14,640 --> 00:12:16,520
She didn't change her mind, don't worry.
152
00:12:20,960 --> 00:12:23,080
I just wanted to say goodbye
before I left.
153
00:12:23,160 --> 00:12:25,760
Great, now you said goodbye.
Your mother raised you well.
154
00:12:25,840 --> 00:12:27,120
You can go.
155
00:12:29,040 --> 00:12:30,840
The thug gets out, the cop stays in.
156
00:12:32,480 --> 00:12:34,120
Can't trust the justice system, huh?
157
00:12:34,200 --> 00:12:37,840
Save your speeches for tonight,
when you're partying with your friends.
158
00:12:38,800 --> 00:12:39,760
Do you have any left?
159
00:12:41,160 --> 00:12:42,600
Remember that saying?
160
00:12:44,240 --> 00:12:46,400
He who ceases to be a friend
has never been one.
161
00:12:48,120 --> 00:12:50,680
Stop quoting your father,
it doesn't suit you.
162
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
What do you want?
163
00:12:53,560 --> 00:12:55,560
I came to talk to you about your future.
164
00:12:55,640 --> 00:12:58,640
- Fuck, now you read people's horoscopes.
- Yeah, sometimes.
165
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
How long do you think you're gonna last?
166
00:13:04,160 --> 00:13:06,360
Most of the guys here
want to rip your head off.
167
00:13:08,560 --> 00:13:10,160
Still less than half of Marseille.
168
00:13:13,560 --> 00:13:15,000
I have an offer for you.
169
00:13:19,120 --> 00:13:20,440
You do me a favor...
170
00:13:21,640 --> 00:13:24,720
and I'll make sure you're safe here,
and your family is safe outside.
171
00:13:27,560 --> 00:13:30,120
Leave my family out of your schemes, okay?
172
00:13:35,480 --> 00:13:37,960
We spotted gunmen
hanging around their place.
173
00:13:38,960 --> 00:13:40,840
My guys picked them up, roughed them up,
174
00:13:40,920 --> 00:13:43,080
and they ended up giving us
a name, Murillo.
175
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
He's the one who sent them.
176
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
We took care of them. But more will come.
177
00:13:50,960 --> 00:13:52,360
I wanted you to know.
178
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
What's the favor?
179
00:14:15,800 --> 00:14:18,960
Murillo will be transferred
to a high-security wing by the weekend.
180
00:14:19,480 --> 00:14:22,480
I made a deal with Mario.
He'll let you in to do the job at night.
181
00:14:22,560 --> 00:14:24,800
Hang on. What are you talking about?
182
00:14:27,320 --> 00:14:29,800
- You want me to pop Murillo in his cell?
- Yeah.
183
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
To avenge my family and protect yours.
184
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
You've lost your mind.
185
00:14:39,440 --> 00:14:40,680
I'm a cop.
186
00:14:40,760 --> 00:14:42,920
- Not a hit man.
- You were a cop.
187
00:14:43,960 --> 00:14:46,360
For years, you thought
you ruled Marseille, but now...
188
00:14:46,440 --> 00:14:48,600
you're just an idiot
in a 10-square-meter cell
189
00:14:48,680 --> 00:14:51,160
who gets taken out for a walk
twice a day like a dog.
190
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Right?
191
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
So?
192
00:14:58,920 --> 00:15:00,640
So, I'll take care of my family.
193
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
If you want to get revenge, do it.
194
00:15:03,040 --> 00:15:05,760
Any of the fresh fish
would do it for cheap.
195
00:15:11,400 --> 00:15:13,240
Time goes by slowly in prison.
196
00:15:15,440 --> 00:15:17,800
It goes even slower when you get bad news.
197
00:15:20,320 --> 00:15:22,040
- And remember...
- Time is up.
198
00:15:22,120 --> 00:15:23,480
A life for a life.
199
00:15:24,440 --> 00:15:25,480
Come on.
200
00:15:26,680 --> 00:15:27,960
Don't forget, my friend.
201
00:15:50,720 --> 00:15:54,160
We're not allowed to visit or talk to him.
What do you want me to do?
202
00:15:54,240 --> 00:15:55,920
That's not fucking fair.
203
00:15:56,560 --> 00:16:00,320
Surely someone can intercede
with the District Attorney or the warden.
204
00:16:02,600 --> 00:16:06,160
Why don't we ask Armand?
He's on the visitors' list with the girl.
205
00:16:06,680 --> 00:16:09,640
Armand's always hated cops,
especially the ones working with Lyès.
206
00:16:11,160 --> 00:16:13,400
He only visits
so the kid can see her father.
207
00:16:14,920 --> 00:16:17,320
Lyès has been there
for nearly three months.
208
00:16:17,840 --> 00:16:20,920
No one's done or said anything.
Everyone's scared.
209
00:16:21,000 --> 00:16:23,360
Alice, do you think
we're not fucking pissed off too?
210
00:16:23,440 --> 00:16:25,560
Miranda is on our asses.
211
00:16:25,640 --> 00:16:28,080
That motherfucker won't let it go.
You know that.
212
00:16:31,480 --> 00:16:32,720
I'm sorry.
213
00:16:35,400 --> 00:16:37,840
Audrey, we've talked about this.
Stop feeling guilty.
214
00:16:38,360 --> 00:16:40,560
Lyès took the fall to protect the team.
215
00:16:40,640 --> 00:16:42,160
We're all responsible, okay?
216
00:16:45,960 --> 00:16:46,800
Hello?
217
00:16:48,520 --> 00:16:49,800
Up on the roof.
218
00:16:52,280 --> 00:16:53,200
Now?
219
00:16:55,920 --> 00:16:57,240
Okay. I'm coming.
220
00:16:59,680 --> 00:17:03,280
It was Fabiani. There's a cop from Paris
who wants to question me.
221
00:17:06,280 --> 00:17:07,840
Question you about what?
222
00:17:09,880 --> 00:17:10,880
I don't know.
223
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
Commander Beckerman.
National Bureau for Criminal Enforcement.
224
00:17:34,640 --> 00:17:35,800
Please, have a seat.
225
00:17:39,240 --> 00:17:43,120
The head office put me in charge
of reopening a case
226
00:17:43,200 --> 00:17:46,160
in collaboration with the crime squad
here in Marseille.
227
00:17:46,760 --> 00:17:50,680
It's a double homicide case
which seems to involve you.
228
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
Know what I'm talking about?
229
00:17:54,640 --> 00:17:55,480
Is this a joke?
230
00:17:57,880 --> 00:18:00,160
I don't usually drive ten hours in a day
231
00:18:00,240 --> 00:18:03,120
to tell jokes, Captain Ilunga.
232
00:18:07,400 --> 00:18:12,160
Nina Rodriguez and Tarek Hamadi,
aka The Indian.
233
00:18:13,480 --> 00:18:14,520
Does that ring a bell?
234
00:18:16,320 --> 00:18:19,480
You can't really recognize them
in the pictures, but it is them.
235
00:18:21,280 --> 00:18:24,360
According to the autopsy reports
issued after their bodies were found
236
00:18:24,440 --> 00:18:26,760
in a squat near Port-de-Bouc,
237
00:18:27,280 --> 00:18:30,960
it looks as though Nina Rodriguez
was strangled and her neck was snapped.
238
00:18:33,120 --> 00:18:36,880
Tarek Hamadi was shot 17 times
with two different guns.
239
00:18:39,520 --> 00:18:41,040
What's that got to do with me?
240
00:18:41,760 --> 00:18:44,960
Our colleagues in Marseille
who went to this young woman's apartment
241
00:18:45,040 --> 00:18:47,480
observed that it had been cleaned up.
242
00:18:47,960 --> 00:18:51,360
There were no fingerprints,
no DNA, nothing. A real pro job.
243
00:18:52,280 --> 00:18:56,320
They managed to find out that she had gone
to a lesbian bar that you visit often.
244
00:18:57,960 --> 00:19:01,160
They asked to see the surveillance camera
footage for that building,
245
00:19:01,240 --> 00:19:03,200
going back to the day she disappeared.
246
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
And that's where I come in.
247
00:19:09,040 --> 00:19:14,040
Because you're the last person who was
seen with her when she left the bar.
248
00:19:15,320 --> 00:19:19,360
The same night you were rushed to
the hospital in rough shape. Am I wrong?
249
00:19:20,840 --> 00:19:21,680
No.
250
00:19:23,080 --> 00:19:24,880
But that had nothing to do with her.
251
00:19:25,640 --> 00:19:27,040
I've already explained.
252
00:19:27,720 --> 00:19:29,960
Well, I'm here for you
to explain it to me again.
253
00:19:32,320 --> 00:19:33,160
Okay.
254
00:19:35,320 --> 00:19:37,960
I did meet that woman in that bar.
255
00:19:39,640 --> 00:19:42,000
We talked a bit. I walked her home.
256
00:19:42,760 --> 00:19:47,480
I left her on her doorstep.
We exchanged phone numbers.
257
00:19:48,680 --> 00:19:50,680
We never called or met again.
258
00:19:50,760 --> 00:19:51,960
That's it.
259
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
You never went up to her place?
260
00:19:57,000 --> 00:19:58,120
No, never.
261
00:20:04,760 --> 00:20:07,160
So, you picked up a woman at a bar...
262
00:20:07,760 --> 00:20:12,040
You walked her home, exchanged numbers.
She turned you down, and you...
263
00:20:12,800 --> 00:20:15,120
you never tried to call or see her again?
264
00:20:18,920 --> 00:20:20,120
I don't know.
265
00:20:21,200 --> 00:20:23,400
You know what it's like
to be turned down, right?
266
00:20:24,080 --> 00:20:25,840
Someone was murdered, Captain.
267
00:20:28,640 --> 00:20:30,560
First of all, I'm not the clingy type.
268
00:20:32,560 --> 00:20:35,640
And, if I had to kill
all the women who turned me down,
269
00:20:36,280 --> 00:20:38,640
the file would be
ten times bigger than this.
270
00:20:39,680 --> 00:20:40,760
Don't you think?
271
00:20:43,160 --> 00:20:46,160
Given your condition
when you got to the hospital that night,
272
00:20:46,240 --> 00:20:49,920
it makes sense to question the way
things turned out, don't you think?
273
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
I told you.
274
00:20:56,520 --> 00:20:59,320
I walked her home. Then I left.
275
00:21:00,160 --> 00:21:03,240
I was attacked by two drugged up junkies
on my way home.
276
00:21:05,680 --> 00:21:07,880
Now if you have any evidence,
put me in custody.
277
00:21:10,400 --> 00:21:12,080
Otherwise, I'm going home.
278
00:21:19,320 --> 00:21:21,080
The investigation has just started.
279
00:21:22,600 --> 00:21:24,360
We'll be seeing each other again.
280
00:21:26,600 --> 00:21:27,720
I'll be here.
281
00:21:28,520 --> 00:21:29,480
Great.
282
00:21:42,960 --> 00:21:44,400
So?
283
00:21:46,280 --> 00:21:48,280
- We're in trouble.
- Meaning?
284
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
Let's discuss it somewhere else. Okay?
285
00:22:01,080 --> 00:22:05,040
A cop involved in a double homicide.
Do you really believe such bullshit?
286
00:22:05,120 --> 00:22:08,680
I'm just trying to find out the truth.
That's what I'm paid to do.
287
00:22:09,360 --> 00:22:11,800
You have to admit
that there are many gray areas.
288
00:22:11,880 --> 00:22:14,560
I wouldn't know.
I didn't have access to the file.
289
00:22:17,240 --> 00:22:20,000
With all due respect,
Mrs. Fabiani, I'm not an idiot.
290
00:22:20,080 --> 00:22:21,800
You know what happened that night.
291
00:22:24,800 --> 00:22:29,080
By the way, since you know the city well,
could you recommend a good restaurant?
292
00:22:29,600 --> 00:22:31,920
Oh well, that depends on your allowance.
293
00:23:04,000 --> 00:23:05,320
I'm not on duty tonight.
294
00:23:06,320 --> 00:23:07,440
Fred is.
295
00:23:14,040 --> 00:23:15,280
Do you need anything?
296
00:23:18,160 --> 00:23:19,960
Since when do you hustle for Ali Saïdi?
297
00:23:22,840 --> 00:23:26,120
Did you really think
I'd kill Murillo in his cell? Are you mad?
298
00:23:26,200 --> 00:23:27,640
Do you think it's easy?
299
00:23:28,160 --> 00:23:30,360
They have me by the balls.
I have no choice.
300
00:23:31,440 --> 00:23:33,400
Gimenez didn't have a choice either?
301
00:23:34,000 --> 00:23:35,320
All right, I'm off.
302
00:23:35,880 --> 00:23:37,400
Ask Fred if you need anything.
303
00:23:39,120 --> 00:23:40,520
Wait. Hey.
304
00:23:42,480 --> 00:23:44,160
Do me a favor, please.
305
00:23:48,200 --> 00:23:49,760
I'm gonna give you two numbers.
306
00:23:50,480 --> 00:23:53,160
Okay? The first one is Alice's.
Tell her I'm fine.
307
00:23:53,240 --> 00:23:57,000
The second one is a guy. Tell him
I want to see him as soon as possible.
308
00:24:04,360 --> 00:24:06,040
I'll see what I can do.
309
00:24:06,640 --> 00:24:08,520
You owe me one. You have no choice.
310
00:24:31,840 --> 00:24:32,800
Hello?
311
00:24:34,000 --> 00:24:35,240
Is this Alice?
312
00:24:35,880 --> 00:24:36,960
Yes.
313
00:24:37,040 --> 00:24:38,840
Lyès gave me your number.
314
00:24:40,320 --> 00:24:43,120
He wants you to know he's fine
and you shouldn't worry.
315
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Who are you?
316
00:24:45,320 --> 00:24:47,200
I'm not supposed to talk to you.
317
00:24:48,280 --> 00:24:49,120
Bye.
318
00:25:28,400 --> 00:25:33,440
We have reached the significant sum
of 200 million euros.
319
00:25:36,720 --> 00:25:40,880
Meaning we should be starting work
in less than six months.
320
00:25:41,400 --> 00:25:43,080
For us, as well as for our partners...
321
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
Would you excuse me? Sorry.
322
00:25:49,000 --> 00:25:50,680
Ali, what are you doing here?
323
00:25:51,200 --> 00:25:53,280
I came to get my invitation.
324
00:25:53,960 --> 00:25:55,520
Did you all forget my address?
325
00:25:56,680 --> 00:25:58,400
Come on. Let's go talk outside.
326
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
Come on.
327
00:26:11,840 --> 00:26:15,000
- Showing up unexpectedly isn't helping.
- I asked you a question.
328
00:26:15,560 --> 00:26:17,320
We've already talked about this issue.
329
00:26:17,400 --> 00:26:19,480
There are people here you can't run into.
330
00:26:20,000 --> 00:26:22,160
Why not? Am I not good enough for them?
331
00:26:25,880 --> 00:26:27,800
- Does this help?
- Not here. Are you crazy?
332
00:26:27,880 --> 00:26:29,440
Listen to me.
333
00:26:31,560 --> 00:26:33,880
We made a deal that I'd be here with you.
334
00:26:34,600 --> 00:26:35,800
At every meeting.
335
00:26:36,520 --> 00:26:39,800
At every party you throw, spreading
your butt cheeks for the shot callers
336
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
and bragging about a project
that's not yours.
337
00:26:43,920 --> 00:26:46,280
The Oliviers is my project,
my hood, understood?
338
00:26:46,360 --> 00:26:47,920
- Understood?
- Understood.
339
00:26:49,880 --> 00:26:51,720
Then go remind them.
340
00:26:53,120 --> 00:26:56,000
Before I ask my guys
to fire off shots to clear the crowd.
341
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
Now, take it.
342
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Take it!
343
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
There's a problem, Ali.
344
00:27:06,960 --> 00:27:09,920
- You're out of the project.
- What did you say?
345
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Don't you get it? It's politics.
346
00:27:13,520 --> 00:27:16,840
It's one thing to bribe people to get you
out of prison and avoid a trial,
347
00:27:17,360 --> 00:27:19,880
but for you to become a business partner?
348
00:27:19,960 --> 00:27:21,160
That's impossible.
349
00:27:25,960 --> 00:27:28,600
- Who replaced me?
- No one. They're still looking.
350
00:27:29,280 --> 00:27:31,440
- How much to keep me?
- Ali, it's not about--
351
00:27:31,520 --> 00:27:32,560
How much?
352
00:27:38,240 --> 00:27:39,720
Thirty million.
353
00:27:41,400 --> 00:27:43,000
But clean this time.
354
00:27:43,080 --> 00:27:45,720
From a French company
that isn't linked to you.
355
00:27:46,760 --> 00:27:47,840
Due within a month.
356
00:27:49,640 --> 00:27:52,000
- A month?
- I don't make the schedule.
357
00:27:52,080 --> 00:27:54,240
The project is underway, you've heard it.
358
00:27:55,640 --> 00:27:58,920
If you can bring 30 million,
all clean, I can convince them--
359
00:27:59,000 --> 00:28:00,240
Fine!
360
00:28:03,680 --> 00:28:07,120
Tell these assholes I'll get the money.
Got it?
361
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Okay.
362
00:28:11,360 --> 00:28:12,840
Keep me posted.
363
00:28:26,920 --> 00:28:30,000
THE OLIVIERS APARTMENT COMPLEX
364
00:29:09,440 --> 00:29:12,600
...and here goes Mason Greenwood!
Brice Samba makes the save!
365
00:29:12,680 --> 00:29:18,560
Stopped by the French international,
who dived to his right, Brice Samba,
366
00:29:18,640 --> 00:29:21,920
who prevents Marseille
from taking the lead in this match...
367
00:29:22,000 --> 00:29:23,440
27 minutes in, still 1-1.
368
00:29:27,760 --> 00:29:29,720
- Hello, Counsel.
- Hello, Lyès.
369
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
Why are you here? Where's my daughter?
370
00:29:32,800 --> 00:29:33,960
Please, have a seat.
371
00:29:36,120 --> 00:29:38,160
- Is something wrong?
- Sit down.
372
00:29:40,440 --> 00:29:41,560
What's going on?
373
00:29:42,120 --> 00:29:43,680
I have some bad news.
374
00:29:44,200 --> 00:29:45,360
What do you mean?
375
00:29:47,760 --> 00:29:50,520
- Social services took her yesterday.
- Excuse me?
376
00:29:50,600 --> 00:29:53,880
They concluded that
she would be better off somewhere else.
377
00:29:53,960 --> 00:29:55,080
Is this a joke?
378
00:29:56,000 --> 00:29:57,560
Both parents in prison,
379
00:29:58,120 --> 00:30:01,200
a grandfather who used to be a robber,
it was expected.
380
00:30:07,120 --> 00:30:08,800
It's that fucking District Attorney.
381
00:30:08,880 --> 00:30:10,640
He wants me to snitch.
382
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Where is she now?
383
00:30:18,400 --> 00:30:21,520
She's with social services.
They'll put her in foster care.
384
00:30:21,600 --> 00:30:23,720
She can't be staying with social services.
385
00:30:25,120 --> 00:30:27,120
We must be able to appeal, I don't know.
386
00:30:27,680 --> 00:30:30,200
I'm afraid that won't be possible.
387
00:30:38,960 --> 00:30:40,720
What are those marks on your face?
388
00:30:43,480 --> 00:30:45,240
A present from Murillo?
389
00:30:49,000 --> 00:30:50,560
What about my daughter?
390
00:30:54,000 --> 00:30:56,640
I'll try to ask around,
but I can't promise anything.
391
00:31:04,200 --> 00:31:05,400
Does Fanny know?
392
00:31:06,360 --> 00:31:09,040
I haven't told her yet.
I'm seeing her next week.
393
00:31:11,160 --> 00:31:12,680
I'm sorry, Lyès.
394
00:32:28,440 --> 00:32:30,640
I'm always keeping an eye out, Mr. Saïdi.
395
00:32:31,160 --> 00:32:33,600
The previous tenants
left the place spotless.
396
00:32:33,680 --> 00:32:35,960
And I've already found people
to replace them.
397
00:32:36,960 --> 00:32:38,400
A Moroccan family.
398
00:32:39,520 --> 00:32:40,840
Honest people.
399
00:32:42,440 --> 00:32:45,640
To everyone here,
it will always be your parents' apartment.
400
00:32:46,280 --> 00:32:47,600
Where you grew up.
401
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
We need to put respectable people in it.
402
00:32:52,440 --> 00:32:55,960
- How is it going around here?
- Everything's clean. You can trust me.
403
00:32:58,600 --> 00:33:01,360
You know the rule, Fabio. No drugs here.
404
00:33:03,200 --> 00:33:07,320
If you see anything starting to happen,
you let me know right away, okay?
405
00:33:07,400 --> 00:33:08,240
I know.
406
00:33:20,080 --> 00:33:22,520
- Hello, dear Aunt.
- I don't want to talk to him.
407
00:33:25,320 --> 00:33:28,360
Why do you keep coming here?
Haven't you done enough harm?
408
00:33:28,440 --> 00:33:29,880
It's okay, I can fix it.
409
00:33:29,960 --> 00:33:32,240
Do you think your parents
are proud in heaven?
410
00:33:32,320 --> 00:33:33,440
Mom. Come in, please.
411
00:33:33,520 --> 00:33:34,560
Aren't you ashamed?
412
00:33:36,040 --> 00:33:38,400
There's evil within you, you're sinful.
413
00:33:38,920 --> 00:33:42,480
Business is going fast, death is faster.
How fast are you?
414
00:33:43,080 --> 00:33:44,480
Aren't you ashamed?
415
00:33:50,920 --> 00:33:52,760
I'm sorry. You know what she's like.
416
00:33:53,280 --> 00:33:55,360
Just like my mother. God rest her soul.
417
00:33:57,360 --> 00:33:59,160
Our family is our greatest blessing.
418
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
I saw your brother in jail yesterday.
419
00:34:04,800 --> 00:34:07,200
I know the judge
has forbidden you to visit, but...
420
00:34:08,360 --> 00:34:10,080
are you able to get news from him?
421
00:34:10,160 --> 00:34:11,000
No.
422
00:34:11,520 --> 00:34:14,280
She doesn't want me to write,
and she tears up his letters.
423
00:34:17,200 --> 00:34:20,040
Next time, if you want news, ask me. Okay?
424
00:34:21,720 --> 00:34:23,200
I'll always be there for you.
425
00:34:24,000 --> 00:34:27,320
- How is he?
- He's fine. He's holding up.
426
00:34:27,400 --> 00:34:29,200
Tell him to leave, and close the door!
427
00:34:31,200 --> 00:34:32,200
Assia.
428
00:34:33,440 --> 00:34:36,080
Leave this place
and think about your future, okay?
429
00:34:37,000 --> 00:34:38,040
What future?
430
00:34:44,920 --> 00:34:46,720
Their lease is almost up.
431
00:34:47,360 --> 00:34:50,280
If you want, I can find another family.
It won't be hard.
432
00:34:50,360 --> 00:34:52,560
No. Start by lowering their utilities.
433
00:34:53,400 --> 00:34:55,840
If there's any problem, call me. Okay?
434
00:34:55,920 --> 00:34:57,960
That woman is a saint.
She's suffered enough.
435
00:34:59,080 --> 00:35:02,120
If anything happens to them,
I'll hold you responsible.
436
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
Got it?
437
00:35:41,840 --> 00:35:43,640
I'll come get you in 30 minutes.
438
00:35:44,160 --> 00:35:45,600
Fifteen minutes is enough.
439
00:35:49,640 --> 00:35:52,360
"Men are as the time is."
440
00:35:54,040 --> 00:35:56,200
This could be happening
in the projects, right?
441
00:35:56,280 --> 00:35:58,160
Yeah. Or with the cops.
442
00:36:00,600 --> 00:36:03,160
Hope you didn't get
your shoes dirty coming here.
443
00:36:06,240 --> 00:36:08,360
Someone called
and said you wanted to see me.
444
00:36:09,400 --> 00:36:11,040
I'm here. What do you want?
445
00:36:13,560 --> 00:36:16,360
Fanny Santiago, my daughter's mother,
get her out of prison.
446
00:36:16,440 --> 00:36:18,640
So she can get her kid back
and live normally.
447
00:36:18,720 --> 00:36:19,800
That's it?
448
00:36:22,160 --> 00:36:25,040
I'm with Internal Affairs.
I only deal with cops like you.
449
00:36:25,560 --> 00:36:29,400
I know you've been promoted and you're
second in command in our department.
450
00:36:29,480 --> 00:36:30,840
What difference does it make?
451
00:36:33,560 --> 00:36:35,000
I don't see what I could do.
452
00:36:35,080 --> 00:36:37,320
The District Attorney is your buddy.
453
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
Ask him to get her out.
454
00:36:42,720 --> 00:36:45,240
In exchange, I'll cooperate.
He's been waiting for that.
455
00:36:46,040 --> 00:36:47,960
Cooperate, huh? How?
456
00:36:48,720 --> 00:36:50,160
Ali Saïdi.
457
00:36:51,480 --> 00:36:53,920
I can help you bring him down.
The whole network too.
458
00:36:54,520 --> 00:36:55,640
By infiltrating it.
459
00:36:59,400 --> 00:37:02,120
How do you plan on doing this?
He's out there, you're here.
460
00:37:06,360 --> 00:37:07,760
Let's say I have a plan.
461
00:37:14,920 --> 00:37:17,360
You can agree or not, but decide now.
462
00:37:42,400 --> 00:37:43,920
Emergency reload!
463
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
SUL position! Go!
464
00:37:52,960 --> 00:37:56,400
SHOOTING RANGE
DANGER
465
00:37:56,480 --> 00:37:58,680
Three shots on my mark!
466
00:37:59,200 --> 00:38:00,240
Go!
467
00:38:01,760 --> 00:38:03,200
SUL position!
468
00:38:04,040 --> 00:38:07,040
Suppressive fire in motion on my mark!
469
00:38:07,560 --> 00:38:08,400
Go!
470
00:38:14,520 --> 00:38:15,400
SUL position!
471
00:38:16,480 --> 00:38:18,680
Shooters! Put your weapons away.
472
00:38:22,360 --> 00:38:23,800
Holster your weapons.
473
00:38:24,560 --> 00:38:25,880
Check your results.
474
00:38:30,800 --> 00:38:33,440
Fuck, I shot that bastard
right in the face. Look.
475
00:38:33,520 --> 00:38:35,760
It's the first time you managed
to group shots.
476
00:38:35,840 --> 00:38:37,680
I imagined he was a PSG fan.
477
00:38:37,760 --> 00:38:41,120
It's just a target, Tatoo.
You get confused once they start running.
478
00:38:41,200 --> 00:38:43,760
Start with walking,
then you can talk about running.
479
00:38:43,840 --> 00:38:44,840
All in the heart.
480
00:38:45,920 --> 00:38:48,800
- What about you, Alice?
- Well... I grouped my shots too.
481
00:38:48,880 --> 00:38:50,120
What the fuck...
482
00:38:50,200 --> 00:38:53,800
You're a real pervert.
She grouped all her shots in his balls.
483
00:39:03,640 --> 00:39:04,760
- How are you?
- Okay. You?
484
00:39:04,840 --> 00:39:06,040
- Can I get a coffee?
- Sure.
485
00:39:06,120 --> 00:39:07,040
Thanks.
486
00:39:09,760 --> 00:39:10,680
Audrey?
487
00:39:11,840 --> 00:39:14,680
- Are you okay?
- Yes, I'm fine. Why wouldn't I be?
488
00:39:15,720 --> 00:39:18,080
We're going back. Are you staying here?
489
00:39:18,160 --> 00:39:20,280
Yeah, you go ahead.
I'll catch up with you.
490
00:39:27,400 --> 00:39:30,920
- Do you have a light, please?
- No. I don't have a light.
491
00:39:34,440 --> 00:39:38,280
- Do you have a light?
- No, sorry. I don't smoke.
492
00:39:39,040 --> 00:39:40,320
Well, that's okay.
493
00:39:41,040 --> 00:39:42,000
Nobody's perfect.
494
00:39:43,640 --> 00:39:44,560
I'm sorry.
495
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
What are you reading?
496
00:39:52,000 --> 00:39:55,880
A course on the perception of crime
from an antecedent perspective.
497
00:39:55,960 --> 00:39:59,480
Crime isn't only
a violation of criminal law,
498
00:39:59,560 --> 00:40:01,880
but also a human and social phenomenon.
499
00:40:03,320 --> 00:40:05,160
I'm doing a Master's in criminology.
500
00:40:05,240 --> 00:40:08,360
So, I have to go through
a lot of boring shit like this.
501
00:40:08,440 --> 00:40:11,040
But I also learn tons of stuff.
502
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
Nice.
503
00:40:15,160 --> 00:40:16,000
I'm Manon.
504
00:40:17,160 --> 00:40:19,640
- Audrey.
- What department are you in?
505
00:40:20,560 --> 00:40:22,680
Narcotics. You?
506
00:40:23,280 --> 00:40:26,040
- Uh, homicide. I just got here from Lyon.
- There she is.
507
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
I'm coming.
508
00:40:33,840 --> 00:40:36,200
Okay, well, see you soon, Audrey.
509
00:40:37,240 --> 00:40:39,920
- I hope we'll meet again.
- Me too.
510
00:40:40,000 --> 00:40:40,960
Bye.
511
00:41:06,720 --> 00:41:09,400
What the fuck are you doing here?
Who are you?
512
00:41:10,080 --> 00:41:11,440
First of all, hello.
513
00:41:12,640 --> 00:41:14,400
I'm Commander Beckerman.
514
00:41:14,480 --> 00:41:17,280
Miranda told me to use this desk.
Why? Is that a problem?
515
00:41:17,880 --> 00:41:19,440
It's Lyès' desk. Didn't you know?
516
00:41:19,520 --> 00:41:21,200
- Lyès?
- Yeah, Lyès.
517
00:41:21,280 --> 00:41:23,080
Oh, you mean Benamar?
518
00:41:24,920 --> 00:41:27,600
He doesn't really need a desk where he is,
don't you think?
519
00:41:29,480 --> 00:41:30,640
Who do you think you are?
520
00:41:32,240 --> 00:41:34,800
We don't know you.
And you act like a big shot?
521
00:41:35,440 --> 00:41:36,920
That's not how it works here.
522
00:41:37,000 --> 00:41:38,920
Yeah. I gathered.
523
00:41:40,400 --> 00:41:42,400
I might have come here to change things.
524
00:41:43,120 --> 00:41:45,840
- Is Captain Ilunga here?
- What do you want with the Captain?
525
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
I see you've already met.
526
00:41:50,200 --> 00:41:51,200
Yeah.
527
00:41:55,120 --> 00:41:56,280
What are you playing at?
528
00:41:56,360 --> 00:41:57,920
I'm too old to play games.
529
00:41:59,720 --> 00:42:03,560
Commander Beckerman will stay here
while he wraps up the double homicide case
530
00:42:03,640 --> 00:42:05,440
of Nina Rodriguez and Tarek Hamadi.
531
00:42:07,840 --> 00:42:09,440
I suggest you cooperate.
532
00:42:12,400 --> 00:42:14,960
- You're not saying anything?
- Don't argue, Arno.
533
00:42:15,040 --> 00:42:18,040
- These orders are from senior management.
- Fuck senior management.
534
00:42:18,680 --> 00:42:20,280
- Come on.
- Where are you going?
535
00:42:20,880 --> 00:42:23,400
To do our job! In the streets!
536
00:42:32,240 --> 00:42:34,440
I'll never share an office
with that asshole.
537
00:42:34,520 --> 00:42:36,320
He'll fuck with us all day.
538
00:42:36,400 --> 00:42:38,640
I'd rather quit
if that's how it's going to be.
539
00:42:38,720 --> 00:42:39,640
Really?
540
00:42:40,560 --> 00:42:41,720
What would you do?
541
00:42:43,400 --> 00:42:47,400
I don't know, I'd open a hookah bar.
With my cousin.
542
00:42:47,920 --> 00:42:50,600
And I'd have a tattoo parlor inside.
543
00:42:50,680 --> 00:42:53,040
- You'd do the tattoos?
- Yeah, it can't be that hard.
544
00:42:53,120 --> 00:42:54,600
I was good at drawing in school.
545
00:42:55,360 --> 00:42:58,760
- I didn't know you went to school.
- Fuck you!
546
00:42:59,920 --> 00:43:01,600
A tattoo parlor and a hookah bar.
547
00:43:01,680 --> 00:43:03,800
It's a real thing.
Some restaurants do tattoos.
548
00:43:03,880 --> 00:43:06,400
Talk about a stupid idea.
549
00:43:07,120 --> 00:43:09,000
Yeah, you can't get through, asshole!
550
00:43:09,840 --> 00:43:10,960
That's right.
551
00:43:13,360 --> 00:43:15,680
Hang on. Isn't that Lyès' sister?
552
00:43:15,760 --> 00:43:18,040
- Where?
- There. Next to the trunk of the car.
553
00:43:19,120 --> 00:43:21,560
Come on, pull over.
Stop by the side of the road.
554
00:43:29,160 --> 00:43:30,920
- Assia, sis, how are you?
- I'm good.
555
00:43:31,000 --> 00:43:33,080
Aren't you supposed to be at college?
556
00:43:33,160 --> 00:43:36,280
- No, I don't have class today.
- Okay. How's your mom? She okay?
557
00:43:36,360 --> 00:43:38,000
Uh. Yeah, she's fine.
558
00:43:38,080 --> 00:43:40,000
- You sure?
- Yes.
559
00:43:40,080 --> 00:43:41,280
You sure you're not lying?
560
00:43:43,560 --> 00:43:46,120
- Tatoo, how are you?
- Good, Yassine. You?
561
00:43:46,200 --> 00:43:48,440
Thank you for what you did for my brother.
562
00:43:48,520 --> 00:43:49,920
I owe you one. I won't forget.
563
00:43:50,000 --> 00:43:52,440
You don't owe me anything.
Do you know where he is?
564
00:43:52,520 --> 00:43:54,440
I went to his old address,
he wasn't there.
565
00:43:54,520 --> 00:43:56,480
He's hiding.
What did you want to tell him?
566
00:43:56,560 --> 00:43:58,120
Does he not have a phone number?
567
00:43:58,200 --> 00:43:59,920
He doesn't even have a phone anymore.
568
00:44:00,840 --> 00:44:02,680
You know what? I'll give you my number.
569
00:44:02,760 --> 00:44:04,680
Tell him to call me once he gets a phone.
570
00:44:04,760 --> 00:44:05,760
Go ahead.
571
00:44:06,880 --> 00:44:11,200
06-39-98-39-98.
572
00:44:11,720 --> 00:44:15,000
- Whose dick did you suck for that number?
- It's my work number.
573
00:44:15,680 --> 00:44:18,440
- Anyway, I can count on you, right?
- Yeah, sure.
574
00:44:19,200 --> 00:44:21,800
- Assia, sis! Take care.
- Bye.
575
00:44:21,880 --> 00:44:23,640
- Tell us if you need anything.
- Yes.
576
00:44:23,720 --> 00:44:24,760
Come on, let's go.
577
00:44:31,920 --> 00:44:35,200
Why the fuck is Assia hanging out
with that dickhead?
578
00:44:35,280 --> 00:44:36,960
Tell me, who is that guy?
579
00:44:40,160 --> 00:44:41,200
Yassine Djaoui.
580
00:44:41,720 --> 00:44:44,320
He's Mehdi's older brother.
The one I helped get away.
581
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
What's that loser doing with Assia?
582
00:44:46,480 --> 00:44:48,640
I don't know. I didn't even know.
583
00:44:49,240 --> 00:44:50,840
What does he do for a living?
584
00:44:50,920 --> 00:44:53,840
I think he works in real estate,
something like that.
585
00:44:53,920 --> 00:44:55,320
Does Lyès know?
586
00:44:55,400 --> 00:44:58,360
I don't know, man. I don't know.
I'm like you, I don't know.
587
00:44:59,400 --> 00:45:00,680
Do you think he'll call you?
588
00:45:00,760 --> 00:45:02,920
- Who?
- Mehdi.
589
00:45:03,440 --> 00:45:05,000
Do you think he'll call you?
590
00:45:05,600 --> 00:45:06,800
I hope so, for his sake.
591
00:45:07,400 --> 00:45:08,920
How's that case going?
592
00:45:09,440 --> 00:45:11,920
Did you get the DNA results back
from the lab?
593
00:45:12,000 --> 00:45:15,160
That's not with us anymore.
The crime squad is taking over.
594
00:45:15,680 --> 00:45:17,160
Miranda took us off the case.
595
00:45:17,760 --> 00:45:19,240
Son of a bitch.
596
00:45:20,400 --> 00:45:23,200
How long is Fabiani
going to keep her mouth shut?
597
00:45:23,280 --> 00:45:24,600
She's doing what she can.
598
00:45:24,680 --> 00:45:27,160
She knows that they're also here
to take her down.
599
00:45:27,240 --> 00:45:30,000
If I were you, I'd get back to drawing
as soon as possible.
600
00:45:30,080 --> 00:45:31,000
Why?
601
00:45:32,520 --> 00:45:35,080
For your tattoo parlor.
Forgot already, you jerk?
602
00:45:52,200 --> 00:45:53,400
Watch the car, okay?
603
00:46:00,680 --> 00:46:02,200
He's been waiting for a while.
604
00:46:02,840 --> 00:46:04,400
Come on, get moving, please.
605
00:46:06,200 --> 00:46:09,240
Yeah? Yusuf is coming, okay?
10 and 50 grams.
606
00:46:09,840 --> 00:46:12,640
- Hello? Sorry for the delay.
- Come on. They're waiting for me.
607
00:46:12,720 --> 00:46:13,960
He's coming. He's...
608
00:46:14,760 --> 00:46:15,880
I'll give you five more...
609
00:46:15,960 --> 00:46:19,720
- Where are you going? Get inside.
- Don't touch me.
610
00:46:19,800 --> 00:46:21,920
Give me that.
611
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
I said, give me that!
612
00:46:25,320 --> 00:46:27,400
What are you doing? My honor is at stake.
613
00:46:27,480 --> 00:46:30,000
Your honor?
You're my brother. It's my honor too.
614
00:46:30,080 --> 00:46:31,360
- Give me your phone.
- Why?
615
00:46:31,440 --> 00:46:33,000
I said, give me your phone!
616
00:46:36,640 --> 00:46:40,000
I ran into Tatoo and his cop friends.
They went to our old address.
617
00:46:40,080 --> 00:46:41,600
I don't want them to find you.
618
00:46:41,680 --> 00:46:43,720
- Why are they looking for me?
- Why?
619
00:46:43,800 --> 00:46:46,000
Mehdi, they found a chopped-up body.
620
00:46:46,080 --> 00:46:48,320
The cops got shot at.
All of Marseille knows.
621
00:46:48,400 --> 00:46:50,200
As if you didn't know!
622
00:46:51,720 --> 00:46:54,440
Listen to me. From now on, no more calls.
623
00:46:54,520 --> 00:46:58,240
Let me handle things. Stay here.
No deliveries. Don't talk to anyone.
624
00:46:58,320 --> 00:47:01,920
Oh, yeah? What about Kylian?
Huh? I don't avenge him?
625
00:47:02,000 --> 00:47:04,080
Do you think I'm a pussy?
I'll just let it go?
626
00:47:04,160 --> 00:47:05,240
What about that?
627
00:47:05,320 --> 00:47:07,800
It's nothing.
You'll learn from your mistakes.
628
00:47:07,880 --> 00:47:11,720
Listen, Mehdi. Our business is deliveries.
UberShit-style. Okay?
629
00:47:11,800 --> 00:47:15,000
Why did you go
and sell in a housing project? Huh?
630
00:47:15,080 --> 00:47:16,800
And on Saïdi's territory!
631
00:47:16,880 --> 00:47:20,520
Fuck the Saïdis! Bring him to me,
and I'll fuck him up, I swear!
632
00:47:20,600 --> 00:47:22,120
You don't fucking get it?
633
00:47:22,200 --> 00:47:23,320
Huh?
634
00:47:23,400 --> 00:47:24,720
I want respect.
635
00:47:26,120 --> 00:47:27,600
Is that what you want?
636
00:47:28,400 --> 00:47:29,680
Respect?
637
00:47:29,760 --> 00:47:31,000
Yeah, I want respect.
638
00:47:31,080 --> 00:47:34,120
What did you think?
You fucking hide behind your phones.
639
00:47:34,200 --> 00:47:36,400
Marseille will never know who we are! Huh?
640
00:47:39,680 --> 00:47:40,680
Right.
641
00:47:41,760 --> 00:47:42,760
Respect?
642
00:47:44,000 --> 00:47:48,240
Yeah, I'm doing it for respect, yeah.
Yeah, for respect, yeah. So what?
643
00:47:48,320 --> 00:47:50,440
Is that a problem? Huh?
644
00:47:51,200 --> 00:47:53,560
You and your agency. With your suits.
645
00:47:53,640 --> 00:47:55,280
Huh? That pretty face of yours.
646
00:47:55,360 --> 00:47:58,440
Don't forget you're just a token Arab.
They'll get rid of you.
647
00:48:02,480 --> 00:48:04,360
Well, go on, tell us what to do then.
648
00:48:04,440 --> 00:48:05,920
Since you're so smart.
649
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
What to do? I'll hit all the trap houses.
650
00:48:09,520 --> 00:48:11,480
I'll shut down all the dealing sites.
651
00:48:11,560 --> 00:48:13,400
And I'll poach all the clients!
652
00:48:15,800 --> 00:48:18,160
Mehdi. To run a trap house,
653
00:48:18,240 --> 00:48:20,760
you need two sellers,
a stash house and a supplier.
654
00:48:20,840 --> 00:48:22,120
And three lookouts.
655
00:48:22,200 --> 00:48:23,520
That's for eight hours, okay?
656
00:48:23,600 --> 00:48:26,240
If you want to deal 24/7,
you need three times that.
657
00:48:26,320 --> 00:48:28,000
Do you have 21 guys?
658
00:48:29,000 --> 00:48:30,920
Yeah, I have them. They're here.
659
00:48:31,520 --> 00:48:32,560
Oh, yeah?
660
00:48:32,640 --> 00:48:35,720
Who is going to make the deliveries
if we take them from here?
661
00:48:36,240 --> 00:48:37,520
Did you think about that?
662
00:48:39,640 --> 00:48:43,040
Mehdi. You'll get your respect.
But you have to let me handle things.
663
00:48:43,760 --> 00:48:46,760
And you don't go near the Saïdis, okay?
I'm warning you.
664
00:48:58,160 --> 00:49:00,520
The sale in Dubai is about seven million.
665
00:49:00,600 --> 00:49:02,720
Three for the cars and the shares.
666
00:49:02,800 --> 00:49:04,880
And if we get rid
of Singapore and Hong Kong,
667
00:49:04,960 --> 00:49:07,040
and let everything sit
in the Cayman Islands,
668
00:49:07,120 --> 00:49:08,720
we can get ten more out.
669
00:49:09,720 --> 00:49:11,760
- That makes 20, not 30.
- Ali...
670
00:49:11,840 --> 00:49:14,720
Twenty million worth of clean money
in a month is a miracle.
671
00:49:14,800 --> 00:49:15,800
I need 30.
672
00:49:15,880 --> 00:49:18,240
Let me remind you
that you just avoided a trial.
673
00:49:18,320 --> 00:49:21,560
Laundering 10 million so fast
is a sure way to lose everything.
674
00:49:23,280 --> 00:49:24,960
How much can we raise in a month?
675
00:49:25,560 --> 00:49:28,000
Playing it safe,
I can get you two more million.
676
00:49:29,320 --> 00:49:30,400
And if we go all-in?
677
00:49:31,640 --> 00:49:32,600
Five.
678
00:49:34,120 --> 00:49:35,400
Do we have the cashflow?
679
00:49:35,480 --> 00:49:37,080
But that means emptying everything.
680
00:49:37,160 --> 00:49:40,280
Salaries, orders. Security too.
681
00:49:40,800 --> 00:49:43,120
How are you going
to keep the business running?
682
00:49:43,800 --> 00:49:45,120
That's my part.
683
00:49:45,640 --> 00:49:47,280
You take care of yours, okay?
684
00:49:50,040 --> 00:49:51,600
We're still short five million.
685
00:49:59,160 --> 00:50:00,520
Salam alaykum, Jaddou Sidi.
686
00:50:01,200 --> 00:50:02,520
Alaykum salam. Ali...
687
00:50:03,120 --> 00:50:05,160
I'm calling about the next cargo ship.
688
00:50:05,720 --> 00:50:06,720
I'm listening.
689
00:50:07,240 --> 00:50:08,760
I want to order more.
690
00:50:09,360 --> 00:50:10,320
How much?
691
00:50:11,400 --> 00:50:13,640
- Six tons.
- That's a lot.
692
00:50:13,720 --> 00:50:15,360
Yeah, but it will be the last time.
693
00:50:16,480 --> 00:50:18,840
Why? Do you want to stop?
694
00:50:20,000 --> 00:50:21,800
I want to help my people in other ways.
695
00:50:22,880 --> 00:50:24,200
I understand.
696
00:50:24,800 --> 00:50:26,560
Find someone to succeed you.
697
00:50:26,640 --> 00:50:29,680
If he's good,
I will be with him as I was with you.
698
00:50:30,200 --> 00:50:34,040
But if one day he disappoints me,
you will pay the price with him.
699
00:51:52,720 --> 00:51:57,440
How about that? Huh? You fucking coward!
700
00:51:57,520 --> 00:52:00,480
You think you can kill me? Huh?
701
00:52:00,960 --> 00:52:03,480
You need an army to kill me!
702
00:52:07,080 --> 00:52:09,720
You fucking bitches!
703
00:52:10,200 --> 00:52:11,600
Come and kill me!
704
00:52:25,600 --> 00:52:27,400
You sons of bitches!
705
00:52:29,880 --> 00:52:31,680
Get all the phones!
706
00:52:32,560 --> 00:52:34,880
- Come here, Rachid. Come!
- Okay.
707
00:52:34,960 --> 00:52:36,240
Get up!
708
00:52:36,320 --> 00:52:38,200
Come here, asshole.
709
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
Come!
710
00:52:40,000 --> 00:52:41,880
- Let go of me!
- Get in!
711
00:52:44,960 --> 00:52:46,040
This is our turf!
712
00:52:49,040 --> 00:52:53,760
The Saïdis are done.
This is our turf now. We are the LX!
713
00:52:54,800 --> 00:52:56,840
...motherfucker. Come on, start the car. Go!
714
00:53:24,840 --> 00:53:28,040
Hey! Let me out! Fucking assholes!
715
00:53:28,120 --> 00:53:31,760
Let me out, motherfuckers!
716
00:53:31,840 --> 00:53:34,760
- What are you doing? What is this?
- Shut up, you son of a bitch!
717
00:53:35,600 --> 00:53:37,680
Shut the fuck up! We can't hear you.
718
00:53:38,280 --> 00:53:39,160
Son of a bitch!
719
00:53:39,240 --> 00:53:42,800
Let me out! Don't do this, please!
720
00:53:42,880 --> 00:53:43,880
Set it on fire!
721
00:53:44,560 --> 00:53:46,720
Let me out! Hey!
722
00:54:04,600 --> 00:54:07,840
BLOOD COAST
AN OLIVIER MARCHAL SERIES
54265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.