All language subtitles for BAKI - 01x02 - Dark Martial Arts.NF.WEB-DL.DD2.0.H.264-Erai-raws.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,010
A NETFLIX ORIGINAL ANIME
2
00:01:44,437 --> 00:01:46,356
Synchonicity.
3
00:01:46,981 --> 00:01:49,651
Five completely unrelated criminals
4
00:01:49,776 --> 00:01:53,029
all left behind the same message behind
and are headed to Tokyo.
5
00:01:53,404 --> 00:01:54,404
Baki...
6
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
do you know what this means?
7
00:02:05,792 --> 00:02:06,792
So...
8
00:02:08,128 --> 00:02:10,171
why are they coming to Tokyo?
9
00:02:10,630 --> 00:02:13,049
They all escaped prison, right?
10
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
They "want to know defeat"?
11
00:02:17,095 --> 00:02:18,888
Well, Baki,
12
00:02:19,514 --> 00:02:23,768
these guys killed many men in prison.
13
00:02:23,852 --> 00:02:27,814
The strongest of the strong.
Do you understand what that means?
14
00:02:29,649 --> 00:02:34,154
They don't need weapons to kill,
15
00:02:34,279 --> 00:02:37,824
which means they are all combat fighters!
16
00:02:39,242 --> 00:02:40,076
Then...
17
00:02:40,160 --> 00:02:44,122
Exactly! They're coming after you.
18
00:02:44,247 --> 00:02:45,415
What?
19
00:02:46,207 --> 00:02:47,667
In other words,
20
00:02:48,585 --> 00:02:52,255
martial arts from the Underground Arena
21
00:02:52,505 --> 00:02:58,261
and martial arts
from the criminal underworld.
22
00:02:59,095 --> 00:03:00,555
Two opposing sides!
23
00:03:00,763 --> 00:03:03,808
Or dare I say,
black versus white martial arts.
24
00:03:03,892 --> 00:03:06,019
There will be an all out war!
25
00:03:09,314 --> 00:03:10,356
Old man...
26
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
that sounds a bit far-fetched.
27
00:03:13,067 --> 00:03:15,028
No, it's only natural!
28
00:03:21,618 --> 00:03:22,911
It's Robinson.
29
00:03:23,328 --> 00:03:25,288
Rob Robinson, the kickboxer!
30
00:03:46,935 --> 00:03:48,519
I don't believe it.
31
00:03:48,770 --> 00:03:50,980
Are you challenging me to a fight?
32
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
Don't get too close!
33
00:03:53,566 --> 00:03:55,860
I don't fight with amateurs.
34
00:04:02,992 --> 00:04:04,369
Do you want to die?
35
00:04:08,373 --> 00:04:10,291
Razors in his collar?
36
00:04:15,755 --> 00:04:16,798
Steel?
37
00:04:21,719 --> 00:04:24,722
I guess it was just a sport for you.
38
00:04:26,683 --> 00:04:27,976
Like this.
39
00:04:28,685 --> 00:04:29,769
See?
40
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
See?
41
00:04:32,313 --> 00:04:34,023
Oh, where did the knife go?
42
00:04:34,107 --> 00:04:35,984
Here, in my right hand.
43
00:04:37,318 --> 00:04:38,736
Where'd it go now?
44
00:04:40,196 --> 00:04:41,948
It was in my left hand.
45
00:04:43,449 --> 00:04:46,953
So, where is he, this Baki guy?
46
00:04:47,036 --> 00:04:50,790
Wow, Mr. Harashima!
That's impressive!
47
00:04:56,879 --> 00:05:00,425
Don't move or you'll lose your head.
48
00:05:14,772 --> 00:05:18,067
Only idiots fight with their bare hands.
49
00:05:18,609 --> 00:05:19,986
You're right.
50
00:05:20,153 --> 00:05:23,197
Well then, shall we go see Baki?
51
00:05:29,787 --> 00:05:31,539
So, here's the deal...
52
00:05:32,790 --> 00:05:37,170
It's just a matter of whether you have
the balls to really chop them down.
53
00:05:38,880 --> 00:05:42,091
If you're prepared to really
swing down on their head,
54
00:05:42,842 --> 00:05:47,347
of course you'll win.
It' doesn't matter if it's a fight or not.
55
00:05:47,930 --> 00:05:49,265
Take me to him.
56
00:05:49,974 --> 00:05:52,393
To this really strong kid called Baki.
57
00:05:55,438 --> 00:05:57,607
You want me to come with you?
58
00:05:58,399 --> 00:06:00,777
We're not gonna back off
59
00:06:01,069 --> 00:06:04,322
just because you tell us to.
60
00:06:04,906 --> 00:06:08,076
I'm gonna say it again,
you're coming with me!
61
00:06:20,129 --> 00:06:22,048
Sure. Let's go.
62
00:06:27,595 --> 00:06:28,763
Well, well.
63
00:06:29,305 --> 00:06:32,433
You're not so bad-looking,
kinda small though.
64
00:06:33,184 --> 00:06:36,020
You'd be strong If this were
a one-on-one bare-fisted fight!
65
00:06:36,604 --> 00:06:39,524
Baki! Get down on your knees!
66
00:06:42,360 --> 00:06:44,737
What's so funny, you bastard?
67
00:06:46,823 --> 00:06:49,117
No need to pull out a gun.
68
00:06:49,700 --> 00:06:54,247
Youngsters today doesn't appreciate
the appeal of a fight.
69
00:07:00,545 --> 00:07:01,712
What?
70
00:07:01,796 --> 00:07:03,923
He's really planning on killing me.
71
00:07:05,091 --> 00:07:06,175
Well, then...
72
00:07:07,343 --> 00:07:08,428
if that's the case...
73
00:07:09,345 --> 00:07:10,596
I'll do this.
74
00:07:18,104 --> 00:07:20,648
You've got the balls
to slash me with a knife,
75
00:07:20,773 --> 00:07:23,025
but you're not prepared
to have your face smashed in.
76
00:07:27,864 --> 00:07:31,409
Oh, my!
You bought this weight online, right?
77
00:07:37,457 --> 00:07:39,459
Come on, I'll play with you.
78
00:07:54,974 --> 00:07:56,350
Is he a monster?
79
00:07:59,437 --> 00:08:02,565
See? You're too slow.
80
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
Stab!
81
00:08:13,159 --> 00:08:14,159
Here.
82
00:08:18,289 --> 00:08:20,082
What now?
83
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
What are you gonna do, Hanma?
84
00:08:24,045 --> 00:08:26,339
Tell me, what are you gonna do?
85
00:08:27,590 --> 00:08:29,842
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
86
00:08:30,718 --> 00:08:31,802
Dorian,
87
00:08:32,470 --> 00:08:33,721
Sikorsky,
88
00:08:34,555 --> 00:08:35,681
Doyle,
89
00:08:36,390 --> 00:08:37,391
Spec,
90
00:08:38,476 --> 00:08:39,936
and Ryuukou Yanagi.
91
00:08:40,436 --> 00:08:43,981
These five men, one of whom is Japanese,
92
00:08:44,273 --> 00:08:46,484
have simultaneously escaped.
93
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Currently, we have found
no connection between the five.
94
00:08:50,988 --> 00:08:52,365
However, strange enough,
95
00:08:52,949 --> 00:08:56,994
all five have hinted
they are coming to Tokyo.
96
00:08:57,745 --> 00:08:58,745
Pardon me!
97
00:09:00,081 --> 00:09:01,082
Inspector!
98
00:09:04,168 --> 00:09:05,378
What did you say?
99
00:09:05,461 --> 00:09:07,547
Headquarters, please respond!
Headquarters!
100
00:09:07,672 --> 00:09:09,757
He destroyed it with his bare hands?
101
00:09:09,840 --> 00:09:13,052
It looks like it crashed full speed
into a dump-truck.
102
00:09:13,177 --> 00:09:15,888
According to witnesses,
the perpetrator is a westerner.
103
00:09:15,972 --> 00:09:19,433
Well, I didn't see him very well.
104
00:09:20,017 --> 00:09:22,979
Do any of these faces look familiar? 1
105
00:09:24,564 --> 00:09:25,606
It's this guy!
106
00:09:27,483 --> 00:09:31,320
What are you gonna do now, huh?
Tell me!
107
00:09:32,697 --> 00:09:33,823
I'm scared.
108
00:09:33,906 --> 00:09:37,368
Okay, then, and what are you gonna do?
109
00:09:37,785 --> 00:09:40,329
The five prisoners headed to Tokyo...
110
00:09:41,581 --> 00:09:44,083
does this mean you're the first?
111
00:09:49,589 --> 00:09:50,756
Who the hell are you?
112
00:09:52,341 --> 00:09:54,343
Hand that to me.
113
00:09:56,846 --> 00:10:01,601
You know that won't work on me, right?
114
00:10:02,977 --> 00:10:03,977
Now...
115
00:10:05,104 --> 00:10:07,148
I wouldn't beat him
even with a machine gun.
116
00:10:28,461 --> 00:10:32,882
I heard the strongest man is in Tokyo.
117
00:10:34,967 --> 00:10:39,388
They say he's only a 17-year-old boy.
118
00:10:41,057 --> 00:10:42,391
Baki Hanma.
119
00:10:43,809 --> 00:10:45,144
That's you.
120
00:10:45,227 --> 00:10:50,149
If I am to experience defeat,
121
00:10:51,734 --> 00:10:53,152
shake my hand.
122
00:11:04,789 --> 00:11:07,166
Don't drop it!
123
00:11:07,500 --> 00:11:10,378
It's the hand of someone you know!
124
00:11:10,961 --> 00:11:14,965
You shouldn't drop the hand
of someone you love!
125
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
What are you waiting for?
126
00:11:29,021 --> 00:11:31,607
It's the hand of someone you love.
127
00:11:32,149 --> 00:11:35,695
You're gonna pick it up,
put it close to your cheek,
128
00:11:36,445 --> 00:11:38,823
then scream and cry.
129
00:11:40,074 --> 00:11:41,575
This is too much for me!
130
00:11:43,536 --> 00:11:44,662
Right?
131
00:11:56,048 --> 00:11:58,968
- He smiled!
- The police, call the police!
132
00:12:08,978 --> 00:12:12,440
- You're Spec, is that right?
- Headquarters, please respond!
133
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
We've apprehended a man
believed to be Spec!
134
00:12:15,860 --> 00:12:17,987
- Are you all right, son?
- Yes...
135
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
Inspector, it's a hand!
136
00:12:19,905 --> 00:12:22,225
We believe it's Officer Kaneda's,
who was attacked earlier.
137
00:12:26,537 --> 00:12:29,665
- Baki Hanma...
- Wh... Don't move!
138
00:12:30,249 --> 00:12:34,128
Today was just an introduction.
139
00:12:34,253 --> 00:12:36,672
- I'm going to shoot!
- Stand back, son!
140
00:12:37,965 --> 00:12:39,175
This feeling...
141
00:12:39,925 --> 00:12:42,428
We"ll meet again soon.
142
00:12:43,262 --> 00:12:45,765
Let's shake for real this time.
143
00:12:53,189 --> 00:12:56,525
Don't disappoint me.
144
00:12:56,984 --> 00:12:58,110
I've felt it before.
145
00:12:58,694 --> 00:13:00,821
Oh, also...
146
00:13:09,288 --> 00:13:11,081
See you, boy!
147
00:13:12,333 --> 00:13:13,918
He's just like him!
148
00:13:14,919 --> 00:13:18,214
After killing his counselor,
the suspect Spec,
149
00:13:18,422 --> 00:13:21,592
escaped from an underwater,
200m-deep prison.
150
00:13:21,675 --> 00:13:25,387
He escaped after killing five members
of the coast guard.
151
00:13:25,971 --> 00:13:30,518
The question is, why are
the five convicts here in Tokyo?
152
00:13:30,851 --> 00:13:33,687
Is it even possible that unrelated men
153
00:13:33,771 --> 00:13:37,942
who've been in jail for ten years
would one day have a unified goal?
154
00:13:38,067 --> 00:13:41,195
Whatever the case,
the police is trying to deal
155
00:13:41,278 --> 00:13:43,489
with this drastic situation
with the help of the FBI.
156
00:13:44,698 --> 00:13:46,367
What will happen now?
157
00:13:46,951 --> 00:13:49,537
Former Police Chief, Mr. Motohashi,
158
00:13:49,745 --> 00:13:52,206
do you have any idea of what's going on?
159
00:13:52,373 --> 00:13:53,207
Let's see,
160
00:13:53,290 --> 00:13:58,462
I can't know for sure until the motives
of the convicts are clear.
161
00:13:59,004 --> 00:14:01,924
However, the Japanese Police
excel in managing crisis,
162
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
and the FBI are forming a plan
to deal with...
163
00:14:06,011 --> 00:14:08,889
They wouldn't figure it out
even if it took them 100 years.
164
00:14:08,973 --> 00:14:10,850
Not the FBI.
165
00:14:11,016 --> 00:14:12,935
YUJIRO HANMA
166
00:14:14,520 --> 00:14:18,440
Baki's father was known
as the World's Strongest Creature.
167
00:14:18,858 --> 00:14:22,528
He is capable of decimating
an entire army with his bare hands.
168
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
STRONGEST
169
00:14:23,696 --> 00:14:28,409
He is feared by fighters, politicians,
and armed forces around the world.
170
00:14:29,952 --> 00:14:33,414
Who would have believed
we'd meet again?
171
00:14:34,415 --> 00:14:38,878
Whatever the case, I'm glad
you sought me out, Mr. Yanagi.
172
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
You've grown haggard, Shibukawa.
173
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
You've lost your appeal.
174
00:14:50,264 --> 00:14:51,599
You've lost, haven't you?
175
00:14:51,932 --> 00:14:54,393
Most recently, at least.
176
00:14:55,519 --> 00:14:57,730
If it meant seeing you like this...
177
00:14:58,898 --> 00:15:01,901
I should have ended you back then.
178
00:15:08,365 --> 00:15:11,911
GOKI SHIBUKAWA
179
00:15:12,786 --> 00:15:15,122
Founder of the Shibukawa style Jujitsu.
180
00:15:15,956 --> 00:15:19,919
Despite being just over 70 years old
and his small frame,
181
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
using a technique called "Aiki,"
182
00:15:22,379 --> 00:15:24,965
he can throw anyone,
no matter how strong.
183
00:15:25,049 --> 00:15:26,425
He is a living legend.
184
00:15:28,969 --> 00:15:30,262
Mr. Yanagi.
185
00:15:33,015 --> 00:15:36,644
Why don't we fight? It's been awhile.
186
00:15:41,649 --> 00:15:43,651
Martial arts fighters...
187
00:15:44,234 --> 00:15:46,236
are extremely naive.
188
00:15:46,737 --> 00:15:48,906
If you want to fight,
189
00:15:49,865 --> 00:15:51,992
you should just attack.
190
00:15:52,868 --> 00:15:53,911
Like this!
191
00:15:54,703 --> 00:15:56,121
Will he splash
or hit me with that?
192
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
What? He threw it to me?
193
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Your second defeat...
194
00:16:07,883 --> 00:16:09,843
or is this your third?
195
00:16:14,431 --> 00:16:16,350
DETENTION ROOM ONE
196
00:16:17,476 --> 00:16:18,936
This is nice.
197
00:16:19,770 --> 00:16:23,107
Warm meals and clean air.
198
00:16:23,190 --> 00:16:26,819
I guess this can be my base for awhile.
199
00:16:30,447 --> 00:16:31,447
But...
200
00:16:32,074 --> 00:16:34,451
they don't serve a lot of food.
201
00:16:35,411 --> 00:16:37,329
DETENTION MANAGEMENT
CONFERENCE ROOM TWO
202
00:16:37,871 --> 00:16:41,834
This is an exceptional circumstance.
Past data does not apply at all.
203
00:16:42,209 --> 00:16:45,045
I need you to all be aware of this fact.
204
00:16:45,963 --> 00:16:47,339
Don't think of him as human.
205
00:16:47,423 --> 00:16:50,175
He's different from any type
we've encountered.
206
00:16:50,384 --> 00:16:53,637
Consider him a highly intelligent beast.
207
00:16:54,596 --> 00:16:56,473
We will work with pride,
208
00:16:56,682 --> 00:16:59,810
until the moment we finish filing charges.
209
00:17:00,561 --> 00:17:04,023
I want three times the normal security
for his transportation.
210
00:17:04,732 --> 00:17:06,358
That is all. Dismissed!
211
00:17:08,068 --> 00:17:09,068
Inspector!
212
00:17:09,486 --> 00:17:13,240
Will you practice with me
for next week's match?
213
00:17:14,158 --> 00:17:17,286
You think you'll become stronger
if you practice with someone?
214
00:17:17,661 --> 00:17:19,747
That's not how judo works.
215
00:17:20,289 --> 00:17:22,124
But let me give you some advice.
216
00:17:22,583 --> 00:17:25,878
Once you know you can win,
at least injure your opponent.
217
00:17:29,298 --> 00:17:30,924
Even if it's against the rules...
218
00:17:31,759 --> 00:17:33,635
it will connect to your future.
219
00:17:36,889 --> 00:17:38,474
You're a monster.
220
00:17:46,523 --> 00:17:47,858
Spec...
221
00:17:54,698 --> 00:17:56,200
Oops!
222
00:17:56,950 --> 00:17:57,951
Spec!
223
00:17:59,286 --> 00:18:00,286
Yo!
224
00:18:02,539 --> 00:18:03,539
How...
225
00:18:03,957 --> 00:18:05,167
Why are you here?
226
00:18:05,626 --> 00:18:08,420
Everyone needs to use the bathroom.
227
00:18:08,962 --> 00:18:10,923
But here you go.
228
00:18:11,465 --> 00:18:16,178
Chinese buns. They had them
at the supermarket nearby.
229
00:18:17,012 --> 00:18:18,931
They're still warm.
230
00:18:26,563 --> 00:18:27,689
Hey, hey...
231
00:18:28,273 --> 00:18:32,319
you should accept kindness
with gratitude,
232
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
before they get cold.
233
00:18:39,284 --> 00:18:40,786
When did this happen?
234
00:18:41,120 --> 00:18:42,663
I didn't hear a sound.
235
00:18:42,746 --> 00:18:43,622
DETENTION ROOM ONE
236
00:18:43,705 --> 00:18:46,166
- Contact headquarters!
- Yes, sir!
237
00:18:48,252 --> 00:18:50,629
That's not right.
238
00:18:50,879 --> 00:18:53,132
You shouldn't go into someone's room
without permission.
239
00:18:54,299 --> 00:18:57,261
I can't take you anywhere.
240
00:18:57,553 --> 00:18:59,847
Now, get out.
241
00:19:03,517 --> 00:19:04,935
Man, what should I do?
242
00:19:05,144 --> 00:19:08,605
Customers aren't supposed
to just grab the Chinese buns.
243
00:19:16,655 --> 00:19:17,489
Bow to the spirits!
244
00:19:17,573 --> 00:19:19,491
SHIN SHIN KAI KAN
THE WAY OF KARATE
245
00:19:20,075 --> 00:19:21,994
Bow to each other!
246
00:19:23,078 --> 00:19:24,078
Assume stances!
247
00:19:30,544 --> 00:19:31,587
Begin!
248
00:19:31,712 --> 00:19:35,007
KATSUMI OROCHI
249
00:19:35,757 --> 00:19:38,677
The founder of Shin Shin Kai combat karate
250
00:19:38,802 --> 00:19:40,512
and Doppo Orochi's adopted son.
251
00:19:41,138 --> 00:19:45,142
He succeeded the Shin Shin Kai
from Doppo, and is currently n charge.
252
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
A talent known in the karate world
as a "lethal weapon."
253
00:19:49,521 --> 00:19:52,733
KAIOH RETSU
254
00:19:52,816 --> 00:19:57,738
He is a genius rumored to be the best
in the history of Chinese Kenpo.
255
00:19:59,072 --> 00:20:04,244
He nearly defeated the champion Baki
in the Maximum Tournament.
256
00:20:55,712 --> 00:20:56,755
Three minutes.
257
00:21:08,809 --> 00:21:11,812
I'm sure all of you already know,
258
00:21:12,813 --> 00:21:15,774
but I lost in a match against him.
259
00:21:16,858 --> 00:21:18,193
With just one punch.
260
00:21:19,278 --> 00:21:21,571
My old man, Doppo,
261
00:21:22,197 --> 00:21:27,452
said if modern karate falls behind Kenpo,
we have no right to teach.
262
00:21:28,120 --> 00:21:32,040
He banned himself
and left the Shin Shin Kai.
263
00:21:32,499 --> 00:21:35,794
But I have a different philosophy.
264
00:21:36,378 --> 00:21:39,214
We're going to imitate what we can
from 4000 years of Chinese history,
265
00:21:39,381 --> 00:21:42,592
which is why I decided to take
the plunge with Kaioh Retsu.
266
00:21:43,510 --> 00:21:45,095
Four thousand years...
267
00:21:45,762 --> 00:21:47,556
Since the beginning of the Jomon period,
268
00:21:47,639 --> 00:21:50,309
the Chinese have been polishing
their skills.
269
00:21:50,892 --> 00:21:52,352
Can you believe it?
270
00:21:52,602 --> 00:21:55,772
Since the Kantou Plains
have been underwater,
271
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
all they've done is fight.
272
00:21:58,900 --> 00:22:03,572
From now on, Shin Shin Kai will follow
the principles of Chinese Kenpo,
273
00:22:03,780 --> 00:22:07,326
and complete a new form of karate
as soon as we can.
274
00:22:08,035 --> 00:22:10,329
That is my way of karate.
275
00:22:11,204 --> 00:22:12,331
Pardon me.
276
00:22:15,000 --> 00:22:19,338
I'd like to see Master Doppo Orochi.
277
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
Subtitle Translation By Emily Noguchi
19805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.