Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,310
Unglaublich, wie alle büffeln.
2
00:01:44,320 --> 00:01:46,516
Unglaublich, dass du nichts tust.
3
00:01:46,520 --> 00:01:48,751
Dir steht auch
'ne Abschlussprüfung bevor.
4
00:01:50,360 --> 00:01:51,840
Keine Sorge.
5
00:01:51,840 --> 00:01:55,720
Was die Prüfung angeht,
habe ich eine Spitzenidee.
6
00:01:55,720 --> 00:01:57,916
- Was für 'ne Idee?
- Pass auf.
7
00:01:57,920 --> 00:02:01,436
Weil du im Ausland studierst,
musst du keine Prüfung machen.
8
00:02:02,040 --> 00:02:06,512
Wenn ich auch im Ausland studiere,
komme ich auch um die Prüfung drumherum.
9
00:02:06,520 --> 00:02:08,557
So was fällt nur mir ein.
10
00:02:08,560 --> 00:02:10,199
Ja, aber mach das ruhig.
11
00:02:10,200 --> 00:02:12,635
Sind das Vokabeln?
12
00:02:13,400 --> 00:02:16,154
- Ich werde euch abfragen.
- Wieso denn?
13
00:02:16,160 --> 00:02:20,040
Welches ist
die sommerlichste Sommerfrucht?
14
00:02:20,040 --> 00:02:24,557
- So fragt man keine Vokabeln ab.
- Du meinst sicher die Wassermelone.
15
00:02:24,560 --> 00:02:26,233
Falsch!
16
00:02:26,240 --> 00:02:28,800
Es ist die Kaki.
Kaki heißt Sommer.
17
00:02:34,320 --> 00:02:37,870
War das zu schwer?
Wartet die nächste Frage ab.
18
00:02:37,880 --> 00:02:41,157
Wie nennt man jemanden,
der Autos in Schrott verwandelt?
19
00:02:41,160 --> 00:02:43,356
Yukari-sensei?
20
00:02:43,360 --> 00:02:48,230
- Nicht schlecht, aber nicht die Antwort.
- Ein Schrottplatzarbeiter?
21
00:02:48,240 --> 00:02:49,913
Auch falsch!
22
00:02:49,920 --> 00:02:51,320
Die Lösung lautet: Ein Zahnarzt.
23
00:02:58,240 --> 00:03:02,917
- Darf ich fragen, was ihr macht?
- Ich frag Chiyo-chan Vokabeln ab.
24
00:03:02,920 --> 00:03:04,957
Was für Vokabeln?
25
00:03:04,960 --> 00:03:08,158
Zum Beispiel:
Welcher Vogel hat das Gesetz gebrochen?
26
00:03:08,160 --> 00:03:10,675
- Der Knastvogel.
- Die richtige Antwort.
27
00:03:10,680 --> 00:03:13,673
- Und unheimlich schnell.
- Was ist denn?
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,991
- Wer hat die Burg Osaka erbaut?
- Bauarbeiter.
29
00:03:17,000 --> 00:03:20,516
In Japan spricht man Nihongo,
in England Eigo. Eigo ist Englisch.
30
00:03:20,520 --> 00:03:21,749
Nein, Japanisch.
31
00:03:21,760 --> 00:03:26,232
Ein Lkw hat Gurken und Tomaten geladen.
Was fällt in der Kurve zuerst?
32
00:03:26,240 --> 00:03:27,435
Das Lastwagentempo.
33
00:03:29,360 --> 00:03:31,795
Das gibt's nicht.
Was ist mit ihr los?
34
00:03:31,800 --> 00:03:33,519
Heißt das, es war richtig?
35
00:03:33,920 --> 00:03:37,436
Ich würde dich gern
etwas fragen, Chiyo-chan.
36
00:03:37,440 --> 00:03:39,636
Ja? Worum geht es?
37
00:03:39,640 --> 00:03:42,951
Was wäre ein Beruf
für jemanden mit meinen Begabungen?
38
00:03:42,960 --> 00:03:46,158
Hm, da muss ich mal nachdenken, warte...
39
00:03:46,640 --> 00:03:49,553
Ja! Du wärst sicher eine gute Lehrerin.
40
00:03:50,920 --> 00:03:54,550
Du würdest unkonventionelles Denken
beibringen.
41
00:03:54,560 --> 00:03:58,031
- Ah!
- Na, ich weiß nicht recht...
42
00:03:58,560 --> 00:04:00,358
Yukari-sensei...
43
00:04:00,360 --> 00:04:01,999
Ja, was gibt's, Osaka?
44
00:04:02,000 --> 00:04:05,152
Willst du den Fragebogen abgeben?
45
00:04:05,160 --> 00:04:07,391
Du musst dich mal entscheiden.
46
00:04:07,400 --> 00:04:09,551
Darum komme ich ja zu Ihnen.
47
00:04:09,560 --> 00:04:14,157
- Ich will vielleicht Lehrerin werden.
- Hast du den Verstand verloren?
48
00:04:14,160 --> 00:04:17,949
Chiyo-chan meint, das wäre
der passende Beruf für mich.
49
00:04:17,960 --> 00:04:19,838
Na, der werde ich was erzählen!
50
00:04:23,600 --> 00:04:25,319
Wie darf ich das verstehen?
51
00:04:25,320 --> 00:04:29,280
Du hältst mich für dumm.
Für beschränkt. Gib's zu!
52
00:04:29,280 --> 00:04:32,512
Du denkst wohl,
Lehrer haben von nichts Ahnung.
53
00:04:32,520 --> 00:04:34,557
Hab ich recht?
54
00:04:34,560 --> 00:04:38,156
Das wird dir Wunderkind noch leidtun.
55
00:04:38,760 --> 00:04:42,117
- Hallo, da sind wir.
- Nett, dass du uns hilfst.
56
00:04:42,120 --> 00:04:45,909
- Sakaki-san ist auch gekommen.
- Seit wann hat sie das nötig?
57
00:04:51,800 --> 00:04:53,837
Lernen bis die Köpfe rauchen.
58
00:04:54,520 --> 00:04:58,560
Mit einem beheizbaren Tisch
schläft man aus Versehen leicht ein.
59
00:04:58,560 --> 00:04:59,596
Das stimmt allerdings.
60
00:05:13,160 --> 00:05:16,676
Ähm, sag mal, nennst du das
aus Versehen?
61
00:05:16,680 --> 00:05:19,275
- Hallo!
- Wir kommen zum Lernen.
62
00:05:19,280 --> 00:05:22,478
Nanu. Sind Tomo
und die anderen schon da?
63
00:05:22,480 --> 00:05:25,120
Sie sind alle bereits oben
und lernen fleißig.
64
00:05:30,680 --> 00:05:32,273
Sie lernen also?
65
00:05:43,160 --> 00:05:44,276
Neujahr.
66
00:05:44,400 --> 00:05:47,996
Ein frohes und gesundes Neues Jahr.
67
00:05:48,000 --> 00:05:53,280
- War der Kimono ein Neujahrsgeschenk?
- Er steht dir unheimlich gut.
68
00:05:56,280 --> 00:05:59,114
Diesmal sind noch mehr Leute gekommen.
69
00:05:59,120 --> 00:06:02,955
Wenn wir nicht aufpassen,
werden wir getrennt.
70
00:06:02,960 --> 00:06:05,873
Dann müssen wir
einen Treffpunkt ausmachen.
71
00:06:05,880 --> 00:06:09,317
Wenn wir uns verlieren,
versammeln wir uns um Sakaki-chan.
72
00:06:09,320 --> 00:06:11,755
- Ja, machen wir.
- Hab verstanden.
73
00:06:19,200 --> 00:06:21,112
Du scheinst müde zu sein.
74
00:06:21,120 --> 00:06:25,114
Ich hab gestern gelernt, bis ich
die Neujahrsglocken gehört hab.
75
00:06:25,120 --> 00:06:30,115
Klar. Wer die Prüfung nicht besteht,
wird nicht zum Studium zugelassen.
76
00:06:30,160 --> 00:06:32,277
Ich weiß, was ich tun werde.
77
00:06:32,280 --> 00:06:37,275
Da ich keine Prüfungen mache,
werde ich für euch alle am Tempel beten.
78
00:06:37,320 --> 00:06:41,155
Bitte verhindere,
dass meine Wenigkeit durchfällt.
79
00:06:41,160 --> 00:06:42,196
Deine Wenigkeit?
80
00:06:44,680 --> 00:06:48,720
Wir müssen das Kleingeld
für das Tempelopfer rauskramen.
81
00:06:48,720 --> 00:06:50,996
Ich werde diesmal sehr viel geben.
82
00:06:51,000 --> 00:06:53,959
Das ist ein 500-Yen-Geldstück.
83
00:06:53,960 --> 00:06:56,111
Mein Opfer übertrifft deins.
84
00:06:56,120 --> 00:06:59,511
- Unmöglich. Ist es ein Geldschein?
- Nein, das hier.
85
00:06:59,520 --> 00:07:01,637
Das ist bloß 'ne 10-Yen-Münze.
86
00:07:01,640 --> 00:07:04,599
Für so viel Geiz fällst du sicher durch.
87
00:07:04,600 --> 00:07:09,152
Das ist der "Auserwählte Zehner"
von allen Zehnern, die es gibt.
88
00:07:10,120 --> 00:07:13,033
Ich glaube fast, du hast recht.
Ich sehe es auch.
89
00:07:13,040 --> 00:07:15,714
Und warum ist es
der "Auserwählte Zehner"?
90
00:07:15,720 --> 00:07:20,715
Diese Münze ist
bei jedem Automaten durchgefallen.
91
00:07:20,960 --> 00:07:23,270
Das macht sie zu was Besonderem?
92
00:07:25,600 --> 00:07:27,990
Gleich werden wir
an die Reihe kommen.
93
00:07:28,000 --> 00:07:29,878
Ich lasse mich
beim Beten nicht ablenken.
94
00:07:35,520 --> 00:07:39,958
Mögen alle meine Freundeihre Abschlussprüfungen bestehen.
95
00:07:42,160 --> 00:07:44,595
Ähm, Osaka-san...
96
00:07:45,960 --> 00:07:48,111
Kommt, ziehen wir Schicksalslose!
97
00:07:48,120 --> 00:07:51,238
Ich werde das bessere Los ziehen,
wetten?
98
00:07:55,680 --> 00:07:57,637
- Ich hab die Acht.
- Ich die 15.
99
00:07:58,160 --> 00:08:00,629
- Ich habe Glück.
- Unglück!
100
00:08:00,640 --> 00:08:01,676
Was? Nein!
101
00:08:02,600 --> 00:08:04,910
- Unglück?
- Unglück?
102
00:08:04,920 --> 00:08:08,550
- Du hast das Pechlos gezogen?
- Hier steht's.
103
00:08:08,560 --> 00:08:10,119
Du hast recht.
104
00:08:10,120 --> 00:08:12,760
Ich hab gedacht,
solche Lose gibt's nicht.
105
00:08:12,760 --> 00:08:14,956
So was Seltenes zu ziehen...
106
00:08:14,960 --> 00:08:17,794
Das Pechlos! Was mache ich jetzt?
107
00:08:17,800 --> 00:08:21,271
Ich muss es irgendwie loswerden.
108
00:08:21,280 --> 00:08:24,478
Wenn man ein Schicksalslos
an einen Baum bindet,
109
00:08:24,480 --> 00:08:27,393
werden die bösen Geister
darin gefesselt.
110
00:08:27,400 --> 00:08:29,153
Wo ist der nächste Baum?
111
00:08:29,160 --> 00:08:33,598
Andererseits, wenn man es an einen Baum
bindet, wird wahr, was draufsteht.
112
00:08:33,600 --> 00:08:38,516
Es darf nicht wahr werden. Sonst bin ich
verdammt. Also was soll ich machen?
113
00:08:38,520 --> 00:08:41,718
- Dein Schicksal ist besiegelt.
- Das darf nicht sein!
114
00:08:41,720 --> 00:08:46,033
Ich hab Hunger. Wo können wir
was Essbares auftreiben?
115
00:08:46,040 --> 00:08:51,035
- Es gibt da einen Süßigkeitenladen.
- Machst du nicht wieder Diät?
116
00:08:51,080 --> 00:08:54,756
Ein Minimum an Zucker ist nötig
für das Gehirn.
117
00:08:55,320 --> 00:08:56,595
Lehrerinnen auf zwölf Uhr.
118
00:08:57,760 --> 00:08:59,114
Oh, verdammt!
119
00:08:59,120 --> 00:09:02,431
Yukari-chan, geben Sie uns
unser Neujahrsgeld!
120
00:09:02,440 --> 00:09:05,000
- Her damit!
- Wir wollen unser Geld!
121
00:09:05,000 --> 00:09:07,640
Ich kann euch leider nicht hören!
122
00:09:07,640 --> 00:09:08,710
Geizkragen!
123
00:09:09,240 --> 00:09:12,119
- Was habt ihr gesagt?
- Los, weg!
124
00:09:12,120 --> 00:09:16,512
Kurosawa-sensei, wir alle wünschen
Ihnen ein frohes Neues Jahr.
125
00:09:16,520 --> 00:09:19,877
Das wünsche ich euch auch.
Kommt ihr vom Tempelbesuch.
126
00:09:19,880 --> 00:09:22,554
Wir waren bei dem Tempel da drüben.
127
00:09:22,560 --> 00:09:26,998
- Habt ihr das nicht gewusst?
- Was haben wir nicht gewusst?
128
00:09:27,000 --> 00:09:30,676
Der Sohn des Tempelwächters
ist durchgerasselt.
129
00:09:30,680 --> 00:09:33,752
- Da zu beten bringt überhaupt nichts.
- Was?
130
00:09:53,520 --> 00:09:57,275
Also dann, legen wir
die Abschlussprüfungen ab.
131
00:09:57,720 --> 00:10:02,636
Lasst uns gemeinsam reingehen,
teilnehmen und durchfallen.
132
00:10:02,640 --> 00:10:05,314
- Das war's, wir sind...
- ... am Ende.
133
00:10:05,320 --> 00:10:08,313
- Aber warum denn, ihr...
- Keine Sorge.
134
00:10:08,760 --> 00:10:12,197
- Ich kenne einen Zauber, der hilft.
- Einen Zauber?
135
00:10:14,400 --> 00:10:18,314
- Einweg-Essstäbchen?
- Ich erkläre euch, wie's geht.
136
00:10:18,320 --> 00:10:23,315
Wer die Stäbchen sauber bricht,
besteht und wer nicht, fällt durch.
137
00:10:23,640 --> 00:10:24,630
Was?
138
00:10:24,640 --> 00:10:28,998
Wow. Von so einem Zauber
habe ich noch nie was gehört.
139
00:10:29,000 --> 00:10:31,879
Ich hab ihn selbst entwickelt.
140
00:10:31,880 --> 00:10:35,840
- Er funktioniert hundertprozentig.
- So was erfindet man nicht.
141
00:10:35,840 --> 00:10:38,514
Sei nicht so skeptisch
und glaube dran.
142
00:10:38,520 --> 00:10:41,479
Passt gut auf, ich werde euch zeigen,
wie man das am besten macht.
143
00:10:46,040 --> 00:10:48,396
Das war nur ein Test, der zählt nicht.
144
00:10:51,160 --> 00:10:52,753
Das sieht übel aus.
145
00:10:52,760 --> 00:10:56,879
Weißt du, ich, ähm, hätte dir das
vielleicht vorher sagen sollen, aber...
146
00:10:56,880 --> 00:11:01,875
wenn man die Stäbchen unten anfasst
und langsam dran zieht, dann...
147
00:11:02,080 --> 00:11:03,799
Das klappt immer.
148
00:11:03,800 --> 00:11:07,555
Was? Aber ich hab nicht gewusst,
dass ein Trick dabei ist.
149
00:11:11,000 --> 00:11:15,995
Stimmt. Der Bruch ist genau in
der Mitte. Sauberer geht's gar nicht.
150
00:11:16,160 --> 00:11:18,755
Mit dem Trick schaffe ich es locker.
151
00:11:18,760 --> 00:11:22,913
Passt auf, denn ich zeige ich euch
noch mal, wie man das macht.
152
00:11:22,920 --> 00:11:25,833
Man nimmt die beiden Enden ganz unten...
153
00:11:25,840 --> 00:11:27,957
Was tust du da, Tomo-chan?
154
00:11:28,680 --> 00:11:32,117
- Du hast sie falsch gebrochen.
- Was? Oh, äh...
155
00:11:32,120 --> 00:11:35,750
Ich wette, du hast sie nicht
ganz unten angefasst.
156
00:11:35,760 --> 00:11:39,117
Man muss langsam
die dünnen Enden auseinander ziehen.
157
00:11:39,120 --> 00:11:43,512
Bist du taub? Das haben wir genau
besprochen. Warum hörst du nie zu?
158
00:11:43,520 --> 00:11:47,799
Tut mir leid, aber warum bist du
so wütend auf mich?
159
00:11:49,800 --> 00:11:54,317
- Für dich gibt's keine Hoffnung mehr.
- Was? Du spinnst wohl!
160
00:11:54,320 --> 00:11:59,315
Habt keine Angst mehr. Ich hab für jeden
von euch einen Glücksbringer.
161
00:12:00,200 --> 00:12:02,032
- Was?
- Einen Talisman?
162
00:12:02,520 --> 00:12:07,470
Ich hab sie nicht am Tempel gekauft,
sondern jeden Talisman selber gebastelt.
163
00:12:08,760 --> 00:12:13,755
- Du hast die extra für uns gemacht?
- Ich hoffe, sie bringen euch Glück.
164
00:12:14,680 --> 00:12:16,353
Hier für dich, Sakaki-san.
165
00:12:20,080 --> 00:12:22,470
Das ist so lieb von dir.
166
00:12:22,480 --> 00:12:26,360
Selbst gemachte Glücksbringer sind
am zuverlässigsten.
167
00:12:26,360 --> 00:12:29,592
- Es wird Zeit, wir müssen da rein.
- Also dann...
168
00:12:29,600 --> 00:12:32,877
Jetzt müssen wir nur noch
unser Bestes geben.
169
00:12:32,880 --> 00:12:34,553
Ich reiß mich zusammen.
170
00:12:34,560 --> 00:12:39,555
Ich werde dafür beten, dass ihr alle
die Abschlussprüfung besteht.
171
00:12:39,560 --> 00:12:41,870
- Worauf warten wir?
- Genau...
172
00:12:41,880 --> 00:12:43,360
Moment!
173
00:12:44,560 --> 00:12:47,200
- Ich wünsche euch viel Glück.
- Danke.
174
00:12:54,000 --> 00:12:59,120
Ah! Du siehst ziemlich erschöpft aus,
Tomo-chan. Wie ist es denn gelaufen?
175
00:13:00,000 --> 00:13:01,753
Was spielt das für eine Rolle?
176
00:13:01,760 --> 00:13:05,913
- War's wirklich so schlimm, oder...?
- Schlimmer.
177
00:13:05,920 --> 00:13:09,630
Bei den meisten Fragen konnte ich mich
nicht entscheiden und hab geraten.
178
00:13:13,720 --> 00:13:19,557
So langweilige Fragen. Yukari-senseis
Arbeiten sind viel einfallsreicher.
179
00:13:20,040 --> 00:13:23,238
So ein Test sagt über
deine Intelligenz nichts aus.
180
00:13:23,240 --> 00:13:26,278
- Lass dich davon nicht entmutigen.
- Genau.
181
00:13:26,280 --> 00:13:27,794
Hallo, Chiyo-chan!
182
00:13:28,200 --> 00:13:31,193
Es ist das drangekommen,
was du mit mir wiederholt hast.
183
00:13:31,200 --> 00:13:35,114
- Wirklich? Da hast du Glück gehabt.
- Und zwar großes Glück.
184
00:13:35,120 --> 00:13:38,272
Hast du etwa bei Chiyo-chan
Nachhilfe genommen?
185
00:13:38,280 --> 00:13:43,275
- Ja, an den Wochenenden und so.
- Dann warst du perfekt vorbereitet...
186
00:13:43,720 --> 00:13:48,078
Wie man's nimmt. Es stimmt,
was Chiyo-chan eben gesagt hat.
187
00:13:48,080 --> 00:13:53,314
Selbst mit meiner Intelligenz ist man
bei so einem Test aufgeschmissen.
188
00:14:02,440 --> 00:14:04,955
Hello, everymeow.
189
00:14:05,760 --> 00:14:10,152
- How are you? Fine, thank you.- Oh my God!
190
00:14:10,160 --> 00:14:13,870
Oh, I, äh, I wish, I were a bird.
191
00:14:13,880 --> 00:14:16,475
Warum redest du Englisch mit mir?
192
00:14:16,480 --> 00:14:19,359
Meine Tochter will in Amerikastudieren...
193
00:14:19,360 --> 00:14:20,874
Und du willst ein Vogel sein.
194
00:14:20,880 --> 00:14:24,669
Aber ich bin kein Vogel.Wie du siehst, bin ich eine Katze.
195
00:14:24,680 --> 00:14:27,639
Aber wenn ich keine Katze wäre,was wäre ich dann?
196
00:14:27,640 --> 00:14:32,192
Ich glaube, an irgendjemandenerinnert mich dein komisches Gesicht.
197
00:14:33,520 --> 00:14:36,752
Ja, genau,an unseren letzten Premierminister.
198
00:14:41,480 --> 00:14:43,836
I am sorry!
199
00:14:48,400 --> 00:14:50,790
Bist du die richtige Katze hier?
200
00:14:51,600 --> 00:14:55,674
Meine sensible Katzenzungemag keine heißen oder scharfen Sachen.
201
00:14:55,680 --> 00:14:58,354
Hey! Ich hab auch eine Katzenzunge.
202
00:14:58,360 --> 00:15:01,512
Dann muss ich deine Zunge herausreißen!
203
00:15:01,520 --> 00:15:03,591
Was? Warum denn?
204
00:15:06,760 --> 00:15:08,035
Guten Morgen.
205
00:15:08,040 --> 00:15:12,319
Ich hab nicht geschlafen.
Ich hab nur die Augen zugemacht.
206
00:15:13,800 --> 00:15:17,589
Wieso sind wir bei Chiyo-chan?
Wie komme ich hierher?
207
00:15:17,600 --> 00:15:19,398
Nochmals guten Morgen.
208
00:15:22,880 --> 00:15:25,714
Ihr braucht eine Stärkung.
209
00:15:25,720 --> 00:15:30,511
- Darum habe ich Kuchen gebacken.
- Ich war gerade am Verhungern.
210
00:15:31,480 --> 00:15:35,076
- Zucker ist Nervennahrung, oder?
- Ja.
211
00:15:35,080 --> 00:15:39,518
- Dann ist es vernünftig, Kuchen zu essen?
- Sehr vernünftig.
212
00:15:40,960 --> 00:15:45,557
Sakaki-san, was machst du denn
da drüben? Willst du keinen Kuchen?
213
00:15:46,600 --> 00:15:48,796
Ich will ihn nicht aufwecken.
214
00:15:48,800 --> 00:15:50,473
Sakaki-san...
215
00:15:50,480 --> 00:15:54,315
- Hier. Du musst etwas essen.
- Danke.
216
00:15:56,800 --> 00:15:59,440
Davon kriegst du nichts ab.
217
00:16:00,080 --> 00:16:02,072
Hast du Hundekuchen für ihn?
218
00:16:02,080 --> 00:16:06,472
Nein, denn süße Sachen
sind nicht gesund für ihn.
219
00:16:11,920 --> 00:16:15,755
Das war unheimlich lecker.
Vielen Dank noch mal.
220
00:16:15,760 --> 00:16:19,310
Merkst du schon, wie der Zucker
dein Gehirn anregt?
221
00:16:19,320 --> 00:16:23,075
- Ja, und wie.
- Ich spür's auch. Ein tolles Gefühl.
222
00:16:23,080 --> 00:16:26,198
Ich werde jetzt beim Lernen
mein Bestes geben.
223
00:16:26,200 --> 00:16:28,237
Ich übertreffe dich trotzdem.
224
00:16:43,760 --> 00:16:45,638
Warum guckst du so, Chiyo-chan?
225
00:16:45,640 --> 00:16:49,554
Ich dachte dran, dass wir bald
mit der Schule fertig sind.
226
00:16:49,560 --> 00:16:54,555
Du hast recht. Wegen der Prüfung
habe ich das ganz vergessen.
227
00:16:54,560 --> 00:16:58,315
Nur falls wir überhaupt alle
den Schulabschluss schaffen, Leute.
228
00:16:58,320 --> 00:17:00,960
Du begreifst nicht, worum es geht.
229
00:17:00,960 --> 00:17:05,113
Ich bin traurig, dass wir bald
auseinandergehen werden.
230
00:17:05,120 --> 00:17:09,194
Ich auch. In der Zeit
ist viel passiert, was?
231
00:17:09,200 --> 00:17:13,911
Dass die Zeit vergeht, merke ich
nur daran, was sich verändert hat.
232
00:17:13,920 --> 00:17:17,231
Zum Beispiel ist Chiyo-chan
etwas gewachsen.
233
00:17:17,240 --> 00:17:18,356
Findest du wirklich?
234
00:17:18,360 --> 00:17:22,274
Ich glaube, Sakaki-chans Brüste
sind größer geworden.
235
00:17:22,840 --> 00:17:26,231
Ich reiße mich zusammen
und Tomo-chan ist...
236
00:17:26,240 --> 00:17:29,677
Moment mal, was dich betrifft,
kann ich nicht zustimmen.
237
00:17:35,720 --> 00:17:40,237
So, der letzte Tag derAbschlussprüfungen hat begonnen.
238
00:17:40,680 --> 00:17:44,310
Ich werde ganz festdie Daumen drücken und beten.
239
00:17:45,800 --> 00:17:47,757
Bitte gebt alle euer Bestes.
240
00:18:03,000 --> 00:18:07,279
Kagura müsste heute ihre
Prüfungsergebnisse bekommen.
241
00:18:07,280 --> 00:18:08,634
Heute schon?
242
00:18:08,640 --> 00:18:13,476
Du müsstest das besser wissen als ich.
Sie ist eine von deinen Schülern.
243
00:18:13,480 --> 00:18:15,358
Ja, schon gut.
244
00:18:15,920 --> 00:18:18,480
Ich hab's geschafft!
Ich hab bestanden!
245
00:18:18,480 --> 00:18:20,756
- Was?
- Herzlichen Glückwunsch.
246
00:18:20,760 --> 00:18:24,390
Ja, ich hab nie daran gezweifelt,
dass du es schaffst.
247
00:18:24,400 --> 00:18:27,711
Warum haben Sie dann eben
so überrascht geguckt?
248
00:18:27,720 --> 00:18:30,235
Ich fass es nicht.
Kagura hat bestanden?
249
00:18:30,240 --> 00:18:34,314
Herzlichen Glückwunsch!
Ich freue mich so für dich.
250
00:18:34,320 --> 00:18:38,234
Danke. Vor allem
für den Glücksbringer.
251
00:18:38,240 --> 00:18:41,438
Nein, du hast das nur
dir selbst zu verdanken.
252
00:18:41,440 --> 00:18:43,318
Ich bin geschlagen.
253
00:18:43,320 --> 00:18:47,200
- Ich habe jämmerlich versagt.
- Hast du nicht bestanden?
254
00:18:47,200 --> 00:18:52,195
Die erste Uni hat mir schon 'ne Absage
geschickt. Kein gutes Zeichen.
255
00:18:53,320 --> 00:18:57,553
Das heißt nichts.
Warte die offiziellen Ergebnisse ab.
256
00:18:57,560 --> 00:18:59,074
Du wirst sehen.
257
00:18:59,080 --> 00:19:03,199
- Wettest du dein Leben darauf?
- Ja, das mache ich.
258
00:19:03,200 --> 00:19:06,511
- Hallo, wie geht's euch?
- Ah, Osaka-san...
259
00:19:06,520 --> 00:19:10,196
Ich habe den Brief
noch nicht geöffnet.
260
00:19:10,600 --> 00:19:12,671
Du hast mir so geholfen,
261
00:19:12,680 --> 00:19:17,630
dass ich beschlossen habe,
ihn mit dir gemeinsam zu öffnen.
262
00:19:17,640 --> 00:19:19,916
Verstehe, nett von dir.
263
00:19:19,920 --> 00:19:21,752
Ich bin ja so gespannt.
264
00:19:21,760 --> 00:19:24,594
Er ist dünn. Kein gutes Zeichen.
265
00:19:30,280 --> 00:19:33,637
Egal. Du hast dich doch
noch woanders beworben.
266
00:19:33,640 --> 00:19:37,190
Aber mich hat nicht mal
die leichteste Uni angenommen.
267
00:19:37,960 --> 00:19:40,395
Warte erst mal das Ergebnis ab.
268
00:19:40,400 --> 00:19:43,120
- Meinst du?
- Ich wette mein Leben darauf.
269
00:19:43,120 --> 00:19:45,077
Warum hast du es bloß so eilig
zu sterben?
270
00:19:45,560 --> 00:19:48,359
Was ist mit dir?
Hast du schon was gehört?
271
00:19:48,360 --> 00:19:52,912
Ja, aber diese Uni ist nicht
meine erste Wahl.
272
00:19:52,920 --> 00:19:57,915
Ach, du willst ja unbedingt auf 'ne Uni,
wo Tiermedizin angeboten wird.
273
00:19:58,520 --> 00:20:01,194
Was ich immer schon wissen wollte...
274
00:20:01,200 --> 00:20:04,876
Kümmern Tierärzte sich
um kranke Hirschkäfer?
275
00:20:04,880 --> 00:20:06,917
Äh, das weiß ich nicht...
276
00:20:11,280 --> 00:20:15,399
Der Augenblick der Wahrheit.
Da hängen die Ergebnisse.
277
00:20:15,400 --> 00:20:17,119
Ich seh's.
278
00:20:17,120 --> 00:20:20,192
- Für Chiyo-chan geht's um Leben und Tod.
- Ich weiß.
279
00:20:21,640 --> 00:20:26,635
Bevor ich auf den Aushang gucke, musst
du den Talisman mit Glück aufladen.
280
00:20:27,400 --> 00:20:28,550
Gut, ich werde es versuchen.
281
00:20:32,240 --> 00:20:34,994
Hier. Jetzt geht nichts mehr schief.
282
00:20:35,000 --> 00:20:36,354
Gut. Danke.
283
00:20:36,360 --> 00:20:38,511
Hier! Den musst du auch aufladen.
284
00:20:40,480 --> 00:20:43,234
- Also dann, sehen wir mal nach.
- Ich bin so weit.
285
00:21:05,600 --> 00:21:10,834
Aber Yomi-san hat bis jetzt nur Absagen
bekommen. Von zwei Universitäten.
286
00:21:13,680 --> 00:21:15,433
Das Buch ist runterge...
287
00:21:16,120 --> 00:21:19,670
Ich weiß, wo unsere Abschlussfahrt
hingehen...
288
00:21:19,680 --> 00:21:23,071
Hast du vergessen,
welche Worte tabu sind?
289
00:21:24,200 --> 00:21:25,998
Wir sind fein raus, aber...
290
00:21:26,000 --> 00:21:29,710
Was soll der Quatsch? Wenn ihr was
zu sagen habt, sagt es.
291
00:21:29,720 --> 00:21:32,633
Du wirst sicher auch
noch irgendwo angenommen.
292
00:21:32,640 --> 00:21:34,518
Was soll der herablassende Tonfall?
293
00:21:35,080 --> 00:21:39,757
Von meiner ersten Wahl werde ich
hundertprozentig angenommen.
294
00:21:39,760 --> 00:21:43,037
Und dann werde ich feiern
und jede Menge Spaß haben.
295
00:21:43,040 --> 00:21:45,236
Dann können wir alle zusammen feiern.
296
00:21:45,240 --> 00:21:48,836
Ja, das machen wir.
Wir geben 'ne Riesenparty.
297
00:21:48,840 --> 00:21:51,514
Du machst mich fuchsteufelswild.
298
00:21:51,520 --> 00:21:57,039
Ich bin die Streberin und die Einzige,
die von allen Unis Absagen kriegt.
299
00:21:57,600 --> 00:22:02,880
- Yomi, Yomi dreht durch!
- Bitte komm wieder zu dir, Yomi-san!
300
00:23:43,680 --> 00:23:47,469
Also das war's dann. Ende und aus.
Wurde auch Zeit.
301
00:23:47,480 --> 00:23:50,518
Was soll das heißen?
Ist das die letzte Folge?
302
00:23:50,520 --> 00:23:52,591
Ja, ihr habt euren Schulabschluss.
303
00:23:52,600 --> 00:23:54,717
Damit ist auch die ganze Serie vorbei?
304
00:23:55,320 --> 00:23:57,596
Was passiert mit uns? Sterben wir?
305
00:23:57,600 --> 00:24:00,672
Nein. Ihr werdet natürlich weiterleben.
306
00:24:00,680 --> 00:24:03,149
In den Herzen der Zuschauer und...
307
00:24:03,160 --> 00:24:05,550
Sensei...
24338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.