All language subtitles for Azumanga.Daioh.E25.Zeit.der.Pruefungen.German.2002.ANiME.DL.FS.1080p.BluRay.x264-STARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:44,310 Unglaublich, wie alle büffeln. 2 00:01:44,320 --> 00:01:46,516 Unglaublich, dass du nichts tust. 3 00:01:46,520 --> 00:01:48,751 Dir steht auch 'ne Abschlussprüfung bevor. 4 00:01:50,360 --> 00:01:51,840 Keine Sorge. 5 00:01:51,840 --> 00:01:55,720 Was die Prüfung angeht, habe ich eine Spitzenidee. 6 00:01:55,720 --> 00:01:57,916 - Was für 'ne Idee? - Pass auf. 7 00:01:57,920 --> 00:02:01,436 Weil du im Ausland studierst, musst du keine Prüfung machen. 8 00:02:02,040 --> 00:02:06,512 Wenn ich auch im Ausland studiere, komme ich auch um die Prüfung drumherum. 9 00:02:06,520 --> 00:02:08,557 So was fällt nur mir ein. 10 00:02:08,560 --> 00:02:10,199 Ja, aber mach das ruhig. 11 00:02:10,200 --> 00:02:12,635 Sind das Vokabeln? 12 00:02:13,400 --> 00:02:16,154 - Ich werde euch abfragen. - Wieso denn? 13 00:02:16,160 --> 00:02:20,040 Welches ist die sommerlichste Sommerfrucht? 14 00:02:20,040 --> 00:02:24,557 - So fragt man keine Vokabeln ab. - Du meinst sicher die Wassermelone. 15 00:02:24,560 --> 00:02:26,233 Falsch! 16 00:02:26,240 --> 00:02:28,800 Es ist die Kaki. Kaki heißt Sommer. 17 00:02:34,320 --> 00:02:37,870 War das zu schwer? Wartet die nächste Frage ab. 18 00:02:37,880 --> 00:02:41,157 Wie nennt man jemanden, der Autos in Schrott verwandelt? 19 00:02:41,160 --> 00:02:43,356 Yukari-sensei? 20 00:02:43,360 --> 00:02:48,230 - Nicht schlecht, aber nicht die Antwort. - Ein Schrottplatzarbeiter? 21 00:02:48,240 --> 00:02:49,913 Auch falsch! 22 00:02:49,920 --> 00:02:51,320 Die Lösung lautet: Ein Zahnarzt. 23 00:02:58,240 --> 00:03:02,917 - Darf ich fragen, was ihr macht? - Ich frag Chiyo-chan Vokabeln ab. 24 00:03:02,920 --> 00:03:04,957 Was für Vokabeln? 25 00:03:04,960 --> 00:03:08,158 Zum Beispiel: Welcher Vogel hat das Gesetz gebrochen? 26 00:03:08,160 --> 00:03:10,675 - Der Knastvogel. - Die richtige Antwort. 27 00:03:10,680 --> 00:03:13,673 - Und unheimlich schnell. - Was ist denn? 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,991 - Wer hat die Burg Osaka erbaut? - Bauarbeiter. 29 00:03:17,000 --> 00:03:20,516 In Japan spricht man Nihongo, in England Eigo. Eigo ist Englisch. 30 00:03:20,520 --> 00:03:21,749 Nein, Japanisch. 31 00:03:21,760 --> 00:03:26,232 Ein Lkw hat Gurken und Tomaten geladen. Was fällt in der Kurve zuerst? 32 00:03:26,240 --> 00:03:27,435 Das Lastwagentempo. 33 00:03:29,360 --> 00:03:31,795 Das gibt's nicht. Was ist mit ihr los? 34 00:03:31,800 --> 00:03:33,519 Heißt das, es war richtig? 35 00:03:33,920 --> 00:03:37,436 Ich würde dich gern etwas fragen, Chiyo-chan. 36 00:03:37,440 --> 00:03:39,636 Ja? Worum geht es? 37 00:03:39,640 --> 00:03:42,951 Was wäre ein Beruf für jemanden mit meinen Begabungen? 38 00:03:42,960 --> 00:03:46,158 Hm, da muss ich mal nachdenken, warte... 39 00:03:46,640 --> 00:03:49,553 Ja! Du wärst sicher eine gute Lehrerin. 40 00:03:50,920 --> 00:03:54,550 Du würdest unkonventionelles Denken beibringen. 41 00:03:54,560 --> 00:03:58,031 - Ah! - Na, ich weiß nicht recht... 42 00:03:58,560 --> 00:04:00,358 Yukari-sensei... 43 00:04:00,360 --> 00:04:01,999 Ja, was gibt's, Osaka? 44 00:04:02,000 --> 00:04:05,152 Willst du den Fragebogen abgeben? 45 00:04:05,160 --> 00:04:07,391 Du musst dich mal entscheiden. 46 00:04:07,400 --> 00:04:09,551 Darum komme ich ja zu Ihnen. 47 00:04:09,560 --> 00:04:14,157 - Ich will vielleicht Lehrerin werden. - Hast du den Verstand verloren? 48 00:04:14,160 --> 00:04:17,949 Chiyo-chan meint, das wäre der passende Beruf für mich. 49 00:04:17,960 --> 00:04:19,838 Na, der werde ich was erzählen! 50 00:04:23,600 --> 00:04:25,319 Wie darf ich das verstehen? 51 00:04:25,320 --> 00:04:29,280 Du hältst mich für dumm. Für beschränkt. Gib's zu! 52 00:04:29,280 --> 00:04:32,512 Du denkst wohl, Lehrer haben von nichts Ahnung. 53 00:04:32,520 --> 00:04:34,557 Hab ich recht? 54 00:04:34,560 --> 00:04:38,156 Das wird dir Wunderkind noch leidtun. 55 00:04:38,760 --> 00:04:42,117 - Hallo, da sind wir. - Nett, dass du uns hilfst. 56 00:04:42,120 --> 00:04:45,909 - Sakaki-san ist auch gekommen. - Seit wann hat sie das nötig? 57 00:04:51,800 --> 00:04:53,837 Lernen bis die Köpfe rauchen. 58 00:04:54,520 --> 00:04:58,560 Mit einem beheizbaren Tisch schläft man aus Versehen leicht ein. 59 00:04:58,560 --> 00:04:59,596 Das stimmt allerdings. 60 00:05:13,160 --> 00:05:16,676 Ähm, sag mal, nennst du das aus Versehen? 61 00:05:16,680 --> 00:05:19,275 - Hallo! - Wir kommen zum Lernen. 62 00:05:19,280 --> 00:05:22,478 Nanu. Sind Tomo und die anderen schon da? 63 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 Sie sind alle bereits oben und lernen fleißig. 64 00:05:30,680 --> 00:05:32,273 Sie lernen also? 65 00:05:43,160 --> 00:05:44,276 Neujahr. 66 00:05:44,400 --> 00:05:47,996 Ein frohes und gesundes Neues Jahr. 67 00:05:48,000 --> 00:05:53,280 - War der Kimono ein Neujahrsgeschenk? - Er steht dir unheimlich gut. 68 00:05:56,280 --> 00:05:59,114 Diesmal sind noch mehr Leute gekommen. 69 00:05:59,120 --> 00:06:02,955 Wenn wir nicht aufpassen, werden wir getrennt. 70 00:06:02,960 --> 00:06:05,873 Dann müssen wir einen Treffpunkt ausmachen. 71 00:06:05,880 --> 00:06:09,317 Wenn wir uns verlieren, versammeln wir uns um Sakaki-chan. 72 00:06:09,320 --> 00:06:11,755 - Ja, machen wir. - Hab verstanden. 73 00:06:19,200 --> 00:06:21,112 Du scheinst müde zu sein. 74 00:06:21,120 --> 00:06:25,114 Ich hab gestern gelernt, bis ich die Neujahrsglocken gehört hab. 75 00:06:25,120 --> 00:06:30,115 Klar. Wer die Prüfung nicht besteht, wird nicht zum Studium zugelassen. 76 00:06:30,160 --> 00:06:32,277 Ich weiß, was ich tun werde. 77 00:06:32,280 --> 00:06:37,275 Da ich keine Prüfungen mache, werde ich für euch alle am Tempel beten. 78 00:06:37,320 --> 00:06:41,155 Bitte verhindere, dass meine Wenigkeit durchfällt. 79 00:06:41,160 --> 00:06:42,196 Deine Wenigkeit? 80 00:06:44,680 --> 00:06:48,720 Wir müssen das Kleingeld für das Tempelopfer rauskramen. 81 00:06:48,720 --> 00:06:50,996 Ich werde diesmal sehr viel geben. 82 00:06:51,000 --> 00:06:53,959 Das ist ein 500-Yen-Geldstück. 83 00:06:53,960 --> 00:06:56,111 Mein Opfer übertrifft deins. 84 00:06:56,120 --> 00:06:59,511 - Unmöglich. Ist es ein Geldschein? - Nein, das hier. 85 00:06:59,520 --> 00:07:01,637 Das ist bloß 'ne 10-Yen-Münze. 86 00:07:01,640 --> 00:07:04,599 Für so viel Geiz fällst du sicher durch. 87 00:07:04,600 --> 00:07:09,152 Das ist der "Auserwählte Zehner" von allen Zehnern, die es gibt. 88 00:07:10,120 --> 00:07:13,033 Ich glaube fast, du hast recht. Ich sehe es auch. 89 00:07:13,040 --> 00:07:15,714 Und warum ist es der "Auserwählte Zehner"? 90 00:07:15,720 --> 00:07:20,715 Diese Münze ist bei jedem Automaten durchgefallen. 91 00:07:20,960 --> 00:07:23,270 Das macht sie zu was Besonderem? 92 00:07:25,600 --> 00:07:27,990 Gleich werden wir an die Reihe kommen. 93 00:07:28,000 --> 00:07:29,878 Ich lasse mich beim Beten nicht ablenken. 94 00:07:35,520 --> 00:07:39,958 Mögen alle meine Freunde ihre Abschlussprüfungen bestehen. 95 00:07:42,160 --> 00:07:44,595 Ähm, Osaka-san... 96 00:07:45,960 --> 00:07:48,111 Kommt, ziehen wir Schicksalslose! 97 00:07:48,120 --> 00:07:51,238 Ich werde das bessere Los ziehen, wetten? 98 00:07:55,680 --> 00:07:57,637 - Ich hab die Acht. - Ich die 15. 99 00:07:58,160 --> 00:08:00,629 - Ich habe Glück. - Unglück! 100 00:08:00,640 --> 00:08:01,676 Was? Nein! 101 00:08:02,600 --> 00:08:04,910 - Unglück? - Unglück? 102 00:08:04,920 --> 00:08:08,550 - Du hast das Pechlos gezogen? - Hier steht's. 103 00:08:08,560 --> 00:08:10,119 Du hast recht. 104 00:08:10,120 --> 00:08:12,760 Ich hab gedacht, solche Lose gibt's nicht. 105 00:08:12,760 --> 00:08:14,956 So was Seltenes zu ziehen... 106 00:08:14,960 --> 00:08:17,794 Das Pechlos! Was mache ich jetzt? 107 00:08:17,800 --> 00:08:21,271 Ich muss es irgendwie loswerden. 108 00:08:21,280 --> 00:08:24,478 Wenn man ein Schicksalslos an einen Baum bindet, 109 00:08:24,480 --> 00:08:27,393 werden die bösen Geister darin gefesselt. 110 00:08:27,400 --> 00:08:29,153 Wo ist der nächste Baum? 111 00:08:29,160 --> 00:08:33,598 Andererseits, wenn man es an einen Baum bindet, wird wahr, was draufsteht. 112 00:08:33,600 --> 00:08:38,516 Es darf nicht wahr werden. Sonst bin ich verdammt. Also was soll ich machen? 113 00:08:38,520 --> 00:08:41,718 - Dein Schicksal ist besiegelt. - Das darf nicht sein! 114 00:08:41,720 --> 00:08:46,033 Ich hab Hunger. Wo können wir was Essbares auftreiben? 115 00:08:46,040 --> 00:08:51,035 - Es gibt da einen Süßigkeitenladen. - Machst du nicht wieder Diät? 116 00:08:51,080 --> 00:08:54,756 Ein Minimum an Zucker ist nötig für das Gehirn. 117 00:08:55,320 --> 00:08:56,595 Lehrerinnen auf zwölf Uhr. 118 00:08:57,760 --> 00:08:59,114 Oh, verdammt! 119 00:08:59,120 --> 00:09:02,431 Yukari-chan, geben Sie uns unser Neujahrsgeld! 120 00:09:02,440 --> 00:09:05,000 - Her damit! - Wir wollen unser Geld! 121 00:09:05,000 --> 00:09:07,640 Ich kann euch leider nicht hören! 122 00:09:07,640 --> 00:09:08,710 Geizkragen! 123 00:09:09,240 --> 00:09:12,119 - Was habt ihr gesagt? - Los, weg! 124 00:09:12,120 --> 00:09:16,512 Kurosawa-sensei, wir alle wünschen Ihnen ein frohes Neues Jahr. 125 00:09:16,520 --> 00:09:19,877 Das wünsche ich euch auch. Kommt ihr vom Tempelbesuch. 126 00:09:19,880 --> 00:09:22,554 Wir waren bei dem Tempel da drüben. 127 00:09:22,560 --> 00:09:26,998 - Habt ihr das nicht gewusst? - Was haben wir nicht gewusst? 128 00:09:27,000 --> 00:09:30,676 Der Sohn des Tempelwächters ist durchgerasselt. 129 00:09:30,680 --> 00:09:33,752 - Da zu beten bringt überhaupt nichts. - Was? 130 00:09:53,520 --> 00:09:57,275 Also dann, legen wir die Abschlussprüfungen ab. 131 00:09:57,720 --> 00:10:02,636 Lasst uns gemeinsam reingehen, teilnehmen und durchfallen. 132 00:10:02,640 --> 00:10:05,314 - Das war's, wir sind... - ... am Ende. 133 00:10:05,320 --> 00:10:08,313 - Aber warum denn, ihr... - Keine Sorge. 134 00:10:08,760 --> 00:10:12,197 - Ich kenne einen Zauber, der hilft. - Einen Zauber? 135 00:10:14,400 --> 00:10:18,314 - Einweg-Essstäbchen? - Ich erkläre euch, wie's geht. 136 00:10:18,320 --> 00:10:23,315 Wer die Stäbchen sauber bricht, besteht und wer nicht, fällt durch. 137 00:10:23,640 --> 00:10:24,630 Was? 138 00:10:24,640 --> 00:10:28,998 Wow. Von so einem Zauber habe ich noch nie was gehört. 139 00:10:29,000 --> 00:10:31,879 Ich hab ihn selbst entwickelt. 140 00:10:31,880 --> 00:10:35,840 - Er funktioniert hundertprozentig. - So was erfindet man nicht. 141 00:10:35,840 --> 00:10:38,514 Sei nicht so skeptisch und glaube dran. 142 00:10:38,520 --> 00:10:41,479 Passt gut auf, ich werde euch zeigen, wie man das am besten macht. 143 00:10:46,040 --> 00:10:48,396 Das war nur ein Test, der zählt nicht. 144 00:10:51,160 --> 00:10:52,753 Das sieht übel aus. 145 00:10:52,760 --> 00:10:56,879 Weißt du, ich, ähm, hätte dir das vielleicht vorher sagen sollen, aber... 146 00:10:56,880 --> 00:11:01,875 wenn man die Stäbchen unten anfasst und langsam dran zieht, dann... 147 00:11:02,080 --> 00:11:03,799 Das klappt immer. 148 00:11:03,800 --> 00:11:07,555 Was? Aber ich hab nicht gewusst, dass ein Trick dabei ist. 149 00:11:11,000 --> 00:11:15,995 Stimmt. Der Bruch ist genau in der Mitte. Sauberer geht's gar nicht. 150 00:11:16,160 --> 00:11:18,755 Mit dem Trick schaffe ich es locker. 151 00:11:18,760 --> 00:11:22,913 Passt auf, denn ich zeige ich euch noch mal, wie man das macht. 152 00:11:22,920 --> 00:11:25,833 Man nimmt die beiden Enden ganz unten... 153 00:11:25,840 --> 00:11:27,957 Was tust du da, Tomo-chan? 154 00:11:28,680 --> 00:11:32,117 - Du hast sie falsch gebrochen. - Was? Oh, äh... 155 00:11:32,120 --> 00:11:35,750 Ich wette, du hast sie nicht ganz unten angefasst. 156 00:11:35,760 --> 00:11:39,117 Man muss langsam die dünnen Enden auseinander ziehen. 157 00:11:39,120 --> 00:11:43,512 Bist du taub? Das haben wir genau besprochen. Warum hörst du nie zu? 158 00:11:43,520 --> 00:11:47,799 Tut mir leid, aber warum bist du so wütend auf mich? 159 00:11:49,800 --> 00:11:54,317 - Für dich gibt's keine Hoffnung mehr. - Was? Du spinnst wohl! 160 00:11:54,320 --> 00:11:59,315 Habt keine Angst mehr. Ich hab für jeden von euch einen Glücksbringer. 161 00:12:00,200 --> 00:12:02,032 - Was? - Einen Talisman? 162 00:12:02,520 --> 00:12:07,470 Ich hab sie nicht am Tempel gekauft, sondern jeden Talisman selber gebastelt. 163 00:12:08,760 --> 00:12:13,755 - Du hast die extra für uns gemacht? - Ich hoffe, sie bringen euch Glück. 164 00:12:14,680 --> 00:12:16,353 Hier für dich, Sakaki-san. 165 00:12:20,080 --> 00:12:22,470 Das ist so lieb von dir. 166 00:12:22,480 --> 00:12:26,360 Selbst gemachte Glücksbringer sind am zuverlässigsten. 167 00:12:26,360 --> 00:12:29,592 - Es wird Zeit, wir müssen da rein. - Also dann... 168 00:12:29,600 --> 00:12:32,877 Jetzt müssen wir nur noch unser Bestes geben. 169 00:12:32,880 --> 00:12:34,553 Ich reiß mich zusammen. 170 00:12:34,560 --> 00:12:39,555 Ich werde dafür beten, dass ihr alle die Abschlussprüfung besteht. 171 00:12:39,560 --> 00:12:41,870 - Worauf warten wir? - Genau... 172 00:12:41,880 --> 00:12:43,360 Moment! 173 00:12:44,560 --> 00:12:47,200 - Ich wünsche euch viel Glück. - Danke. 174 00:12:54,000 --> 00:12:59,120 Ah! Du siehst ziemlich erschöpft aus, Tomo-chan. Wie ist es denn gelaufen? 175 00:13:00,000 --> 00:13:01,753 Was spielt das für eine Rolle? 176 00:13:01,760 --> 00:13:05,913 - War's wirklich so schlimm, oder...? - Schlimmer. 177 00:13:05,920 --> 00:13:09,630 Bei den meisten Fragen konnte ich mich nicht entscheiden und hab geraten. 178 00:13:13,720 --> 00:13:19,557 So langweilige Fragen. Yukari-senseis Arbeiten sind viel einfallsreicher. 179 00:13:20,040 --> 00:13:23,238 So ein Test sagt über deine Intelligenz nichts aus. 180 00:13:23,240 --> 00:13:26,278 - Lass dich davon nicht entmutigen. - Genau. 181 00:13:26,280 --> 00:13:27,794 Hallo, Chiyo-chan! 182 00:13:28,200 --> 00:13:31,193 Es ist das drangekommen, was du mit mir wiederholt hast. 183 00:13:31,200 --> 00:13:35,114 - Wirklich? Da hast du Glück gehabt. - Und zwar großes Glück. 184 00:13:35,120 --> 00:13:38,272 Hast du etwa bei Chiyo-chan Nachhilfe genommen? 185 00:13:38,280 --> 00:13:43,275 - Ja, an den Wochenenden und so. - Dann warst du perfekt vorbereitet... 186 00:13:43,720 --> 00:13:48,078 Wie man's nimmt. Es stimmt, was Chiyo-chan eben gesagt hat. 187 00:13:48,080 --> 00:13:53,314 Selbst mit meiner Intelligenz ist man bei so einem Test aufgeschmissen. 188 00:14:02,440 --> 00:14:04,955 Hello, everymeow. 189 00:14:05,760 --> 00:14:10,152 - How are you? Fine, thank you. - Oh my God! 190 00:14:10,160 --> 00:14:13,870 Oh, I, äh, I wish, I were a bird. 191 00:14:13,880 --> 00:14:16,475 Warum redest du Englisch mit mir? 192 00:14:16,480 --> 00:14:19,359 Meine Tochter will in Amerika studieren... 193 00:14:19,360 --> 00:14:20,874 Und du willst ein Vogel sein. 194 00:14:20,880 --> 00:14:24,669 Aber ich bin kein Vogel. Wie du siehst, bin ich eine Katze. 195 00:14:24,680 --> 00:14:27,639 Aber wenn ich keine Katze wäre, was wäre ich dann? 196 00:14:27,640 --> 00:14:32,192 Ich glaube, an irgendjemanden erinnert mich dein komisches Gesicht. 197 00:14:33,520 --> 00:14:36,752 Ja, genau, an unseren letzten Premierminister. 198 00:14:41,480 --> 00:14:43,836 I am sorry! 199 00:14:48,400 --> 00:14:50,790 Bist du die richtige Katze hier? 200 00:14:51,600 --> 00:14:55,674 Meine sensible Katzenzunge mag keine heißen oder scharfen Sachen. 201 00:14:55,680 --> 00:14:58,354 Hey! Ich hab auch eine Katzenzunge. 202 00:14:58,360 --> 00:15:01,512 Dann muss ich deine Zunge herausreißen! 203 00:15:01,520 --> 00:15:03,591 Was? Warum denn? 204 00:15:06,760 --> 00:15:08,035 Guten Morgen. 205 00:15:08,040 --> 00:15:12,319 Ich hab nicht geschlafen. Ich hab nur die Augen zugemacht. 206 00:15:13,800 --> 00:15:17,589 Wieso sind wir bei Chiyo-chan? Wie komme ich hierher? 207 00:15:17,600 --> 00:15:19,398 Nochmals guten Morgen. 208 00:15:22,880 --> 00:15:25,714 Ihr braucht eine Stärkung. 209 00:15:25,720 --> 00:15:30,511 - Darum habe ich Kuchen gebacken. - Ich war gerade am Verhungern. 210 00:15:31,480 --> 00:15:35,076 - Zucker ist Nervennahrung, oder? - Ja. 211 00:15:35,080 --> 00:15:39,518 - Dann ist es vernünftig, Kuchen zu essen? - Sehr vernünftig. 212 00:15:40,960 --> 00:15:45,557 Sakaki-san, was machst du denn da drüben? Willst du keinen Kuchen? 213 00:15:46,600 --> 00:15:48,796 Ich will ihn nicht aufwecken. 214 00:15:48,800 --> 00:15:50,473 Sakaki-san... 215 00:15:50,480 --> 00:15:54,315 - Hier. Du musst etwas essen. - Danke. 216 00:15:56,800 --> 00:15:59,440 Davon kriegst du nichts ab. 217 00:16:00,080 --> 00:16:02,072 Hast du Hundekuchen für ihn? 218 00:16:02,080 --> 00:16:06,472 Nein, denn süße Sachen sind nicht gesund für ihn. 219 00:16:11,920 --> 00:16:15,755 Das war unheimlich lecker. Vielen Dank noch mal. 220 00:16:15,760 --> 00:16:19,310 Merkst du schon, wie der Zucker dein Gehirn anregt? 221 00:16:19,320 --> 00:16:23,075 - Ja, und wie. - Ich spür's auch. Ein tolles Gefühl. 222 00:16:23,080 --> 00:16:26,198 Ich werde jetzt beim Lernen mein Bestes geben. 223 00:16:26,200 --> 00:16:28,237 Ich übertreffe dich trotzdem. 224 00:16:43,760 --> 00:16:45,638 Warum guckst du so, Chiyo-chan? 225 00:16:45,640 --> 00:16:49,554 Ich dachte dran, dass wir bald mit der Schule fertig sind. 226 00:16:49,560 --> 00:16:54,555 Du hast recht. Wegen der Prüfung habe ich das ganz vergessen. 227 00:16:54,560 --> 00:16:58,315 Nur falls wir überhaupt alle den Schulabschluss schaffen, Leute. 228 00:16:58,320 --> 00:17:00,960 Du begreifst nicht, worum es geht. 229 00:17:00,960 --> 00:17:05,113 Ich bin traurig, dass wir bald auseinandergehen werden. 230 00:17:05,120 --> 00:17:09,194 Ich auch. In der Zeit ist viel passiert, was? 231 00:17:09,200 --> 00:17:13,911 Dass die Zeit vergeht, merke ich nur daran, was sich verändert hat. 232 00:17:13,920 --> 00:17:17,231 Zum Beispiel ist Chiyo-chan etwas gewachsen. 233 00:17:17,240 --> 00:17:18,356 Findest du wirklich? 234 00:17:18,360 --> 00:17:22,274 Ich glaube, Sakaki-chans Brüste sind größer geworden. 235 00:17:22,840 --> 00:17:26,231 Ich reiße mich zusammen und Tomo-chan ist... 236 00:17:26,240 --> 00:17:29,677 Moment mal, was dich betrifft, kann ich nicht zustimmen. 237 00:17:35,720 --> 00:17:40,237 So, der letzte Tag der Abschlussprüfungen hat begonnen. 238 00:17:40,680 --> 00:17:44,310 Ich werde ganz fest die Daumen drücken und beten. 239 00:17:45,800 --> 00:17:47,757 Bitte gebt alle euer Bestes. 240 00:18:03,000 --> 00:18:07,279 Kagura müsste heute ihre Prüfungsergebnisse bekommen. 241 00:18:07,280 --> 00:18:08,634 Heute schon? 242 00:18:08,640 --> 00:18:13,476 Du müsstest das besser wissen als ich. Sie ist eine von deinen Schülern. 243 00:18:13,480 --> 00:18:15,358 Ja, schon gut. 244 00:18:15,920 --> 00:18:18,480 Ich hab's geschafft! Ich hab bestanden! 245 00:18:18,480 --> 00:18:20,756 - Was? - Herzlichen Glückwunsch. 246 00:18:20,760 --> 00:18:24,390 Ja, ich hab nie daran gezweifelt, dass du es schaffst. 247 00:18:24,400 --> 00:18:27,711 Warum haben Sie dann eben so überrascht geguckt? 248 00:18:27,720 --> 00:18:30,235 Ich fass es nicht. Kagura hat bestanden? 249 00:18:30,240 --> 00:18:34,314 Herzlichen Glückwunsch! Ich freue mich so für dich. 250 00:18:34,320 --> 00:18:38,234 Danke. Vor allem für den Glücksbringer. 251 00:18:38,240 --> 00:18:41,438 Nein, du hast das nur dir selbst zu verdanken. 252 00:18:41,440 --> 00:18:43,318 Ich bin geschlagen. 253 00:18:43,320 --> 00:18:47,200 - Ich habe jämmerlich versagt. - Hast du nicht bestanden? 254 00:18:47,200 --> 00:18:52,195 Die erste Uni hat mir schon 'ne Absage geschickt. Kein gutes Zeichen. 255 00:18:53,320 --> 00:18:57,553 Das heißt nichts. Warte die offiziellen Ergebnisse ab. 256 00:18:57,560 --> 00:18:59,074 Du wirst sehen. 257 00:18:59,080 --> 00:19:03,199 - Wettest du dein Leben darauf? - Ja, das mache ich. 258 00:19:03,200 --> 00:19:06,511 - Hallo, wie geht's euch? - Ah, Osaka-san... 259 00:19:06,520 --> 00:19:10,196 Ich habe den Brief noch nicht geöffnet. 260 00:19:10,600 --> 00:19:12,671 Du hast mir so geholfen, 261 00:19:12,680 --> 00:19:17,630 dass ich beschlossen habe, ihn mit dir gemeinsam zu öffnen. 262 00:19:17,640 --> 00:19:19,916 Verstehe, nett von dir. 263 00:19:19,920 --> 00:19:21,752 Ich bin ja so gespannt. 264 00:19:21,760 --> 00:19:24,594 Er ist dünn. Kein gutes Zeichen. 265 00:19:30,280 --> 00:19:33,637 Egal. Du hast dich doch noch woanders beworben. 266 00:19:33,640 --> 00:19:37,190 Aber mich hat nicht mal die leichteste Uni angenommen. 267 00:19:37,960 --> 00:19:40,395 Warte erst mal das Ergebnis ab. 268 00:19:40,400 --> 00:19:43,120 - Meinst du? - Ich wette mein Leben darauf. 269 00:19:43,120 --> 00:19:45,077 Warum hast du es bloß so eilig zu sterben? 270 00:19:45,560 --> 00:19:48,359 Was ist mit dir? Hast du schon was gehört? 271 00:19:48,360 --> 00:19:52,912 Ja, aber diese Uni ist nicht meine erste Wahl. 272 00:19:52,920 --> 00:19:57,915 Ach, du willst ja unbedingt auf 'ne Uni, wo Tiermedizin angeboten wird. 273 00:19:58,520 --> 00:20:01,194 Was ich immer schon wissen wollte... 274 00:20:01,200 --> 00:20:04,876 Kümmern Tierärzte sich um kranke Hirschkäfer? 275 00:20:04,880 --> 00:20:06,917 Äh, das weiß ich nicht... 276 00:20:11,280 --> 00:20:15,399 Der Augenblick der Wahrheit. Da hängen die Ergebnisse. 277 00:20:15,400 --> 00:20:17,119 Ich seh's. 278 00:20:17,120 --> 00:20:20,192 - Für Chiyo-chan geht's um Leben und Tod. - Ich weiß. 279 00:20:21,640 --> 00:20:26,635 Bevor ich auf den Aushang gucke, musst du den Talisman mit Glück aufladen. 280 00:20:27,400 --> 00:20:28,550 Gut, ich werde es versuchen. 281 00:20:32,240 --> 00:20:34,994 Hier. Jetzt geht nichts mehr schief. 282 00:20:35,000 --> 00:20:36,354 Gut. Danke. 283 00:20:36,360 --> 00:20:38,511 Hier! Den musst du auch aufladen. 284 00:20:40,480 --> 00:20:43,234 - Also dann, sehen wir mal nach. - Ich bin so weit. 285 00:21:05,600 --> 00:21:10,834 Aber Yomi-san hat bis jetzt nur Absagen bekommen. Von zwei Universitäten. 286 00:21:13,680 --> 00:21:15,433 Das Buch ist runterge... 287 00:21:16,120 --> 00:21:19,670 Ich weiß, wo unsere Abschlussfahrt hingehen... 288 00:21:19,680 --> 00:21:23,071 Hast du vergessen, welche Worte tabu sind? 289 00:21:24,200 --> 00:21:25,998 Wir sind fein raus, aber... 290 00:21:26,000 --> 00:21:29,710 Was soll der Quatsch? Wenn ihr was zu sagen habt, sagt es. 291 00:21:29,720 --> 00:21:32,633 Du wirst sicher auch noch irgendwo angenommen. 292 00:21:32,640 --> 00:21:34,518 Was soll der herablassende Tonfall? 293 00:21:35,080 --> 00:21:39,757 Von meiner ersten Wahl werde ich hundertprozentig angenommen. 294 00:21:39,760 --> 00:21:43,037 Und dann werde ich feiern und jede Menge Spaß haben. 295 00:21:43,040 --> 00:21:45,236 Dann können wir alle zusammen feiern. 296 00:21:45,240 --> 00:21:48,836 Ja, das machen wir. Wir geben 'ne Riesenparty. 297 00:21:48,840 --> 00:21:51,514 Du machst mich fuchsteufelswild. 298 00:21:51,520 --> 00:21:57,039 Ich bin die Streberin und die Einzige, die von allen Unis Absagen kriegt. 299 00:21:57,600 --> 00:22:02,880 - Yomi, Yomi dreht durch! - Bitte komm wieder zu dir, Yomi-san! 300 00:23:43,680 --> 00:23:47,469 Also das war's dann. Ende und aus. Wurde auch Zeit. 301 00:23:47,480 --> 00:23:50,518 Was soll das heißen? Ist das die letzte Folge? 302 00:23:50,520 --> 00:23:52,591 Ja, ihr habt euren Schulabschluss. 303 00:23:52,600 --> 00:23:54,717 Damit ist auch die ganze Serie vorbei? 304 00:23:55,320 --> 00:23:57,596 Was passiert mit uns? Sterben wir? 305 00:23:57,600 --> 00:24:00,672 Nein. Ihr werdet natürlich weiterleben. 306 00:24:00,680 --> 00:24:03,149 In den Herzen der Zuschauer und... 307 00:24:03,160 --> 00:24:05,550 Sensei... 24338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.