All language subtitles for Azumanga.Daioh.E12.Chiyo.chans.Tag.German.2002.ANiME.DL.FS.1080p.BluRay.x264-STARS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:08,234 AZUMANGA DAIOH 2 00:02:04,960 --> 00:02:07,236 Guten Morgen, Tadakichi-san. 3 00:02:09,920 --> 00:02:13,391 Das ist Tadakichi-san. Er ist immer an meiner Seite. 4 00:02:13,400 --> 00:02:16,677 Wir haben ihn schon, seit ich fünf Jahre alt bin. 5 00:02:17,280 --> 00:02:21,752 Als wir ihn bekommen haben, waren wir noch ungefähr gleich groß. 6 00:02:22,320 --> 00:02:27,873 Aber irgendwann war Tadakichi-san doppelt so groß wie ich. 7 00:02:32,200 --> 00:02:36,433 Morgens bereite ich immer mein Essen für die Schule zu. 8 00:02:36,440 --> 00:02:41,435 Heute gibt es Schinken mit Spargel, Salat und ein kleines Omelett. 9 00:02:42,440 --> 00:02:44,875 Danach wecke ich meine Eltern. 10 00:02:45,880 --> 00:02:47,394 Aufstehen! 11 00:02:48,120 --> 00:02:50,680 Und dann wird gefrühstückt. 12 00:02:58,600 --> 00:03:00,398 Bis nachher! 13 00:03:01,760 --> 00:03:03,592 Dann mache ich mich auf den Weg zur Schule. 14 00:03:11,320 --> 00:03:14,518 Wenn die Sonne scheint, habe ich immer gleich gute Laune. 15 00:03:15,000 --> 00:03:19,995 Ich habe einen neuen Schirm bekommen. Ein Regentag wäre auch nicht schlimm. 16 00:03:20,880 --> 00:03:23,190 Chiyo-chan! 17 00:03:23,200 --> 00:03:26,716 - Chiyo-chan! - Lange nicht mehr gesehen! 18 00:03:26,720 --> 00:03:30,111 Hallo! Miruchi! Yuka-chan! 19 00:03:30,120 --> 00:03:34,797 Das sind ehemalige Klassenkameraden aus der Grundschule. Miruchi und Yuka-chan. 20 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 Schön, euch zu sehen. 21 00:03:36,200 --> 00:03:38,431 Die Uniform steht dir gut. 22 00:03:38,960 --> 00:03:41,236 Hattest du bisher nicht eine andere? 23 00:03:41,240 --> 00:03:43,391 Das ist die Sommeruniform. 24 00:03:43,400 --> 00:03:48,395 Bis jetzt habe ich immer nur die Winteruniform getragen. 25 00:03:48,600 --> 00:03:53,595 Die beiden gehen in die 6. Klasse, aber ich bin schon auf der Oberschule. 26 00:03:53,760 --> 00:03:58,073 Ich habe nach der 5. Klasse gewechselt. 27 00:03:58,080 --> 00:04:01,551 Was ist auf unserer Schule denn so in Mode? 28 00:04:01,560 --> 00:04:04,997 Seilspringen. Das ist wieder angesagt. 29 00:04:05,520 --> 00:04:09,116 - Macht viel Spaß. - Und viele können mitmachen. 30 00:04:10,200 --> 00:04:13,159 Das würde ich auch gern mal wieder versuchen. 31 00:04:13,160 --> 00:04:16,073 Sag schon, was spielt man denn bei euch so? 32 00:04:16,080 --> 00:04:20,677 Chiyo-chan geht doch auf die Oberschule. Da wird nicht gespielt. 33 00:04:20,680 --> 00:04:22,273 Hab ich vergessen. 34 00:04:26,280 --> 00:04:28,317 Oberschüler spielen auch. 35 00:04:28,960 --> 00:04:31,031 Nur nicht Seilhüpfen. 36 00:04:38,040 --> 00:04:41,636 - War schön, euch zu sehen. - Bis bald, Chiyo-chan. 37 00:04:45,160 --> 00:04:48,756 Miruchi und Yuka-chan gehen noch immer zur Grundschule. 38 00:04:48,760 --> 00:04:52,834 Dort war ich bis vor kurzem auch noch, aber... 39 00:04:52,840 --> 00:04:55,753 - Heute haben wir Schwimmen. - In der ersten Stunde! 40 00:04:55,760 --> 00:04:59,037 Hey, wartet auf mich! 41 00:05:00,160 --> 00:05:02,595 Wartet! 42 00:05:08,760 --> 00:05:12,913 Aber ich,... ich bin jetzt... 43 00:05:14,400 --> 00:05:16,631 Ich bin jetzt eine Oberschülerin. 44 00:05:16,640 --> 00:05:18,040 Guten Morgen. 45 00:05:18,040 --> 00:05:20,635 Guten Morgen, Sakaki-san. 46 00:05:21,240 --> 00:05:25,871 - Freunde von dir? - Ja. Von früher aus der Grundschule. 47 00:05:30,520 --> 00:05:34,434 Die Straße hier entlang kommen wir direkt zu meiner neuen Schule. 48 00:05:40,480 --> 00:05:45,157 In der Grundschule ist Seilhüpfen wieder groß in Mode. 49 00:05:46,360 --> 00:05:49,080 Seilhüpfen? Das habe ich geliebt. 50 00:05:49,080 --> 00:05:51,151 Wir gehen in dieselbe Klasse. 51 00:05:51,600 --> 00:05:56,595 Sakaki-san wohnt in meiner Nähe. Wir treffen uns oft auf dem Schulweg. 52 00:05:56,640 --> 00:06:01,476 Ich hab auch oft Seilhüpfen gespielt. Ich war eine der Besten auf der Schule. 53 00:06:01,480 --> 00:06:02,834 Wirklich? 54 00:06:05,760 --> 00:06:10,755 Sakaki-san ist ziemlich still. Sie redet nicht viel, aber sie hört mir immer zu. 55 00:06:11,240 --> 00:06:15,632 Heute fängt der Schwimmunterricht wieder an. Ich freue mich drauf. 56 00:06:16,200 --> 00:06:19,557 Ich will eine so gute Schwimmerin sein wie du und... 57 00:06:22,360 --> 00:06:27,230 Das Komische ist, dass sie sich manchmal in Luft auflöst. Sehr mysteriös. 58 00:06:28,400 --> 00:06:30,198 Guten Morgen! 59 00:06:30,200 --> 00:06:34,194 - Ich grüße meine Fans. Wie geht's euch? - Guten Morgen, Tomo-chan! 60 00:06:34,200 --> 00:06:36,795 Hallo, Chiyo-chan. Hallo, Yomi. 61 00:06:38,320 --> 00:06:41,518 Das hier sind Tomo-chan und Yomi-san. Sie, ähm... 62 00:06:41,520 --> 00:06:42,795 Hey, Tomo... 63 00:06:42,800 --> 00:06:46,680 Hast du die Sendung aufgenommen, die ich nicht verpassen wollte? 64 00:06:46,680 --> 00:06:49,240 Oh, verdammt, nein. Hab ich glatt vergessen. 65 00:06:49,240 --> 00:06:50,879 Ich hätt's wissen müssen. 66 00:06:50,880 --> 00:06:54,191 Warum bitte ich auch dich? Ich Vollidiot. 67 00:06:54,200 --> 00:06:56,396 Vollidiot! 68 00:07:00,880 --> 00:07:03,236 Vollidiot! Vollidio... 69 00:07:08,720 --> 00:07:11,360 Ja. Genau so sind sie. 70 00:07:11,920 --> 00:07:13,912 Du bist der Vollidiot, klar? 71 00:07:15,920 --> 00:07:19,516 Ich hab rennen gesagt, nicht gemütlich spazieren gehen. 72 00:07:20,160 --> 00:07:24,518 "Shitari" ist eine konjugierte Form des unregelmäßigen Verbs "su". 73 00:07:24,520 --> 00:07:27,558 Es kann auch Adjektiv oder Substantiv sein... 74 00:07:29,200 --> 00:07:30,714 Ob sie noch kommt? 75 00:07:30,720 --> 00:07:34,680 - Yukari-chan kommt doch immer zu spät. - Heute ist ihr Rekord. 76 00:07:34,680 --> 00:07:37,036 Ist heute was Besonderes? 77 00:07:37,040 --> 00:07:41,080 Yukari-sensei hat sicher nur den Wecker nicht gehört. 78 00:07:41,080 --> 00:07:43,640 So wie ich Yukari-chan kenne,... 79 00:07:43,640 --> 00:07:48,317 ... steht sie an, um die Limited Edition von dem neuen Videospiel zu ergattern. 80 00:07:48,320 --> 00:07:52,030 - So ein Schwachsinn. - Du bist die Schwachsinnige. 81 00:07:57,240 --> 00:07:59,118 Wie stelle ich's bloß an... 82 00:08:00,800 --> 00:08:02,234 Und wenn ich eine von ihnen werde? 83 00:08:10,440 --> 00:08:13,399 Ich bin ein kleines Miezekätzchen. 84 00:08:22,120 --> 00:08:24,112 Das ist keine Freistunde. 85 00:08:24,120 --> 00:08:28,558 Unsere Lehrerin, Yukari-sensei. Sie unterrichtet Englisch. 86 00:08:28,560 --> 00:08:33,476 Ich wollte ein Videospiel kaufen, aber da war eine Schlange. 87 00:08:33,480 --> 00:08:38,475 Das an einem Werktag. Haben die Kids alle die Schule geschwänzt? 88 00:08:38,800 --> 00:08:41,395 Wegen denen bin ich jetzt zu spät gekommen. 89 00:08:41,400 --> 00:08:43,756 Sie ist eine ungewöhnliche Lehrerin. 90 00:08:43,760 --> 00:08:46,036 Trinkt was und dann geht's weiter. 91 00:08:46,840 --> 00:08:51,756 Aber der Unterricht macht hier mehr Spaß, als auf der Grundschule. 92 00:08:51,760 --> 00:08:52,955 Wer kommt an die Tafel? 93 00:08:52,960 --> 00:08:55,236 - Chiyo-chan! - Ist gut. 94 00:09:05,840 --> 00:09:07,559 Stimmt genau. Gut gemacht. 95 00:09:22,680 --> 00:09:25,832 - Also so was... - Ich hoffe, du hast gut geschlafen. 96 00:09:25,840 --> 00:09:30,995 Ehrlich gesagt, nicht besonders... Oh, ganz falsch. Was ich sagen wollte... 97 00:09:32,960 --> 00:09:38,399 Osaka schläft oft im Unterricht ein. Ich frage mich, was sie nachts treibt. 98 00:09:55,080 --> 00:09:57,356 Seine Erscheinung war jung und... 99 00:09:57,360 --> 00:10:00,080 Hier haben wir für jedes Fach 100 00:10:00,080 --> 00:10:03,039 einen eigenen Lehrer. 101 00:10:03,040 --> 00:10:05,999 Die Lehrer sind alle sehr verschieden. 102 00:10:06,000 --> 00:10:10,153 - ... denn ganz ohne Zweifel war er das. - Gut, da kannst du aufhören. 103 00:10:11,760 --> 00:10:14,639 Wer von euch will weiter vorlesen? 104 00:10:14,640 --> 00:10:18,998 Ich sprach mich mit einem Kollegen von einer Mädchenschule. 105 00:10:21,960 --> 00:10:24,998 Wenn in der ersten Stunde Sport ist,... 106 00:10:25,680 --> 00:10:29,435 ... kommen die Mädchen in ihren engen Trikots zum Appell. 107 00:10:31,480 --> 00:10:33,073 Wenn Schwimmen ist, 108 00:10:33,080 --> 00:10:35,117 in ihren Badeanzügen! 109 00:10:35,960 --> 00:10:39,351 - Sag mal, heult er jetzt? - Ja, er heult echt. 110 00:10:41,640 --> 00:10:45,270 Also wie gesagt, wir haben alle möglichen Lehrer. 111 00:10:46,560 --> 00:10:49,314 - Hier, Chiyo-chan, nimm. - Okay. 112 00:10:58,640 --> 00:11:01,474 Manches ist aber wie auf der Grundschule. 113 00:11:03,680 --> 00:11:05,797 Diesmal aber endgültig... 114 00:11:08,200 --> 00:11:10,431 Anders als in der Grundschule 115 00:11:10,440 --> 00:11:13,717 gibt es hier keine Schulspeisung für alle. 116 00:11:15,760 --> 00:11:20,232 Man bringt sich sein Mittagessen entweder selbst mit, 117 00:11:20,240 --> 00:11:22,994 kauft sich was am schuleigenen Kiosk oder man geht in die Cafeteria. 118 00:11:23,000 --> 00:11:26,676 - Das ist ja wie Krieg. - Es ist ein Krieg. 119 00:11:26,680 --> 00:11:28,558 Mensch, danke fürs Warten. 120 00:11:28,560 --> 00:11:29,835 Was erbeutet? 121 00:11:29,840 --> 00:11:33,959 - Ein Yakisoba-Sandwich für jeden. - Du bist die Größte! 122 00:11:33,960 --> 00:11:35,599 Hier, Osaka-san. 123 00:11:38,360 --> 00:11:39,555 Kein Melonpan? 124 00:11:41,200 --> 00:11:44,272 Ich wollte doch ein Melonpan... 125 00:11:44,280 --> 00:11:47,591 Freu dich. Die sind viel schwieriger zu kriegen. 126 00:11:48,160 --> 00:11:50,072 Schwieriger? 127 00:11:50,080 --> 00:11:52,549 Ich hab ja gar kein Geld dabei... 128 00:11:56,280 --> 00:11:59,352 - Warum steht die Tür weit offen? - Um das Treppenhaus zu lüften. 129 00:12:11,760 --> 00:12:16,437 Es ist warm und sonnig und der Wind fühlt sich toll an. 130 00:12:16,880 --> 00:12:18,997 Ja, irgendwie luftig. 131 00:12:20,320 --> 00:12:25,395 Man hat das Gefühl, man könnte davonfliegen wie ein Vogel. 132 00:12:31,200 --> 00:12:35,479 Bei Osaka-san bin ich nie sicher, ob sie das nicht wirklich macht. 133 00:12:35,480 --> 00:12:39,679 Hier drüben ist ein guter Platz zum Essen. 134 00:12:45,280 --> 00:12:47,511 Verdammt, schon ausverkauft! 135 00:12:51,000 --> 00:12:53,879 Eine tolle Idee, hier auf dem Dach zu essen. 136 00:12:53,880 --> 00:12:56,952 Je weiter oben, desto besser schmeckt es. 137 00:13:03,840 --> 00:13:06,514 - Was ist denn? - Ach nichts. 138 00:13:06,520 --> 00:13:07,192 Tomo... 139 00:13:08,240 --> 00:13:12,871 Das sieht wirklich lecker aus, was du da hast. Lass mich mal kosten. 140 00:13:13,400 --> 00:13:16,632 Ich lass dich ja immer die Hausaufgaben abschreiben. 141 00:13:16,640 --> 00:13:20,600 - Ich hab dich auch abschreiben lassen! - Wann war das denn? 142 00:13:31,160 --> 00:13:34,597 - Ich hoffe, es hat geschmeckt. - Ja, musst du mal versuchen. 143 00:13:37,200 --> 00:13:39,317 Wie viel Energie die haben! 144 00:13:39,320 --> 00:13:43,075 Tomo-chan und Yomi-san sind seit der Grundschule zusammen. 145 00:13:43,080 --> 00:13:46,198 Sie sind unzertrennlich und haben immer viel Spaß. 146 00:13:48,920 --> 00:13:51,594 Der Dachgarten wird mein neuer Lieblingsplatz. 147 00:13:52,720 --> 00:13:54,632 Du, du bist so ein... 148 00:13:57,920 --> 00:14:01,277 Okay! Zum Aufwärmen reicht das. 149 00:14:03,560 --> 00:14:05,392 Könnt ihr mich hören? 150 00:14:05,400 --> 00:14:08,552 Nachmittags haben wir oft Sport, wie Schwimmen. 151 00:14:09,000 --> 00:14:11,799 Heute schwimmen wir 25-Meter-Bahnen auf Zeit. 152 00:14:11,800 --> 00:14:14,872 Wer sich unsicher fühlt, benutzt ein Schwimmbrett. 153 00:14:14,880 --> 00:14:16,234 Jawohl! 154 00:14:16,920 --> 00:14:19,594 Was ist? Holst du kein Schwimmbrett? 155 00:14:19,600 --> 00:14:23,355 Heute werde ich ohne das blöde Ding rausschwimmen. 156 00:14:23,360 --> 00:14:27,718 - Sehr mutig. - Danke, Kagura-san. 157 00:14:27,720 --> 00:14:32,317 - In der Mitte ist es tief. Pass auf, ja? - Ist gut. 158 00:14:32,880 --> 00:14:34,633 Die zwei sind für mich. 159 00:14:42,760 --> 00:14:45,798 - Gib her, das hab ich geholt. - Du brauchst nicht zwei. 160 00:14:45,800 --> 00:14:47,393 Brauch ich doch! 161 00:14:51,880 --> 00:14:55,715 Kagura-san ist in der Auswahlmannschaft. 162 00:14:55,720 --> 00:14:58,679 Sie ist die beste Schwimmerin der Klasse. 163 00:15:13,560 --> 00:15:16,598 - Also, Chiyo-chan, gib dein Bestes. - Mach ich. 164 00:15:16,600 --> 00:15:18,796 Also ich bin dran. 165 00:15:19,360 --> 00:15:22,956 Die ersten zehn Meter schaffe ich inzwischen spielend. 166 00:15:22,960 --> 00:15:26,749 Aber ich muss noch das Luftholen lernen. 167 00:15:28,720 --> 00:15:31,599 Ich glaube, ich hab irgendwas getroffen. 168 00:15:34,080 --> 00:15:38,472 Tut mir leid, Chiyo-chan. Du bist so klein, ich hab dich nicht gesehen. 169 00:15:38,480 --> 00:15:42,440 Sie kann doch nicht mal am flachen Ende stehen. 170 00:15:42,440 --> 00:15:45,160 Die Gefahr zu ertrinken ist für sie viel größer als für uns. 171 00:15:47,640 --> 00:15:50,030 Ertrinken? 172 00:15:50,040 --> 00:15:52,839 Ich muss unbedingt schnell größer werden. 173 00:16:04,480 --> 00:16:09,509 Nach dem Unterricht räumen wir auf. Ich finde es schön, wenn es ordentlich ist. 174 00:16:20,480 --> 00:16:24,440 So bringt das nichts, Tomo-chan. Du wirbelst nur Staub auf. 175 00:16:24,440 --> 00:16:26,079 Sie sollte ihre Aufgabe ernster nehmen. 176 00:16:41,720 --> 00:16:46,397 Osaka-san nimmt das Saubermachen ernst. Ausfegen ist aber nicht ihre Stärke. 177 00:16:48,840 --> 00:16:51,071 Und danach ist Schulschluss. 178 00:16:51,760 --> 00:16:55,390 Das war ein ziemlich aufregender Tag, nicht wahr? 179 00:16:55,400 --> 00:16:58,154 Bye-bye. 180 00:17:02,320 --> 00:17:03,390 Ich bin wieder da! 181 00:17:04,720 --> 00:17:08,555 Der Unterricht dauert länger, als auf der Grundschule. 182 00:17:10,080 --> 00:17:15,075 Darum fängt es oft an zu dämmern, wenn ich mit den Hausaufgaben fertig bin. 183 00:17:30,240 --> 00:17:32,675 Na komm, Tadakichi-san, gehen wir. 184 00:17:33,240 --> 00:17:36,631 Am Abend gehe ich immer mit Tadakichi-san Gassi. 185 00:17:42,880 --> 00:17:45,998 Wir treffen oft Sakaki-san und sie geht mit uns. 186 00:17:46,880 --> 00:17:50,476 Ich glaube, sie mag Tadakichi-san fast so sehr wie ich. 187 00:17:50,920 --> 00:17:54,391 Ich finde diese Spaziergänge zu dritt unheimlich schön. 188 00:18:05,760 --> 00:18:08,958 Wollen wir durch den Park gehen? 189 00:18:22,880 --> 00:18:24,394 Es geht los! 190 00:18:24,400 --> 00:18:25,880 Auf die Plätze, fertig... 191 00:18:25,880 --> 00:18:32,354 Und eins, zwei, drei, vier... 192 00:18:33,760 --> 00:18:37,276 - Mimi-chan, du hast gepatzt. - Dann sind wir dran. 193 00:18:44,840 --> 00:18:48,595 - Hey, es ist schon halb sechs. - Ich hab noch Nachhilfe. 194 00:18:48,600 --> 00:18:50,910 - Also dann bis morgen. - Ja, macht's gut! 195 00:18:50,920 --> 00:18:53,151 Wir wollten nur spazieren gehen... 196 00:18:55,320 --> 00:18:58,358 Ich hab auch Lust. Die haben das Seil vergessen. 197 00:18:58,360 --> 00:19:00,272 Was? 198 00:19:04,440 --> 00:19:05,317 Fertig? 199 00:19:10,200 --> 00:19:13,238 Jeder kommt mal dran, zeigt, was er kann. 200 00:19:13,920 --> 00:19:16,151 Und wenn er sich verheddert, 201 00:19:16,160 --> 00:19:17,640 dann ist der Nächste dran. 202 00:19:17,640 --> 00:19:19,632 Doch passt mal auf, 203 00:19:19,640 --> 00:19:23,077 ich mach das heute noch stundenlang. Jeder kommt mal dran 204 00:19:23,080 --> 00:19:25,072 zeigt, was er kann. 205 00:19:25,080 --> 00:19:26,958 Doch wenn er sich verheddert,... 206 00:19:26,960 --> 00:19:28,679 ist der Nächste dran! 207 00:19:34,000 --> 00:19:35,320 Hi, Chiyo-chan. 208 00:19:35,840 --> 00:19:39,754 - Tomo-chan? - Seilspringen erinnert mich an früher. 209 00:19:40,360 --> 00:19:43,831 Seit wir in der Oberschule sind, wird es im Sport nicht mehr gemacht. 210 00:19:43,840 --> 00:19:45,991 Yomi-san? Osaka-san? 211 00:19:46,000 --> 00:19:50,711 Ich wollte sehen, ob die Regenwürmer wie die in Osaka sind. 212 00:19:50,720 --> 00:19:53,952 Ich hab sie nur zufällig getroffen. 213 00:19:53,960 --> 00:19:58,876 - Chiyo-chan, ich fordere dich heraus. - Du hast doch gerade erst verloren. 214 00:19:58,960 --> 00:20:03,239 Die erste Runde. Doch Seilhüpfduelle haben drei Runden. 215 00:20:03,240 --> 00:20:05,994 - Wenn das so ist... - Hier, nimm das Seil. 216 00:20:06,000 --> 00:20:09,357 - Ja, schon gut. - Osaka, nimm das andere Ende! 217 00:20:09,360 --> 00:20:12,353 - Was wollen wir singen? - Such dir was aus. 218 00:20:13,000 --> 00:20:16,311 - Ich fordere dich heraus. - Ich bin bereit. 219 00:21:06,080 --> 00:21:09,835 Wenn ich dann ins Bett gehe, bin ich oft ganz müde. 220 00:21:15,160 --> 00:21:21,396 Ich bin immer neidisch, wenn andere was Tolles im Fernsehen gesehen haben. 221 00:21:24,040 --> 00:21:27,795 Sicher ist Aufbleiben einfacher, wenn man größer ist. 222 00:21:27,800 --> 00:21:30,360 Ich will endlich größer werden. 223 00:21:30,360 --> 00:21:33,034 Schlaf gut, Tadakichi-san. 224 00:21:53,360 --> 00:21:55,079 Also dann... 225 00:21:57,240 --> 00:21:59,596 Gute Nacht euch allen. 226 00:23:43,840 --> 00:23:47,720 In der nächsten Folge regiert der namenlose Schrecken. 227 00:23:47,720 --> 00:23:50,758 - Der Horror eines jeden Schülers... - Die Prüfungen! 228 00:23:50,760 --> 00:23:54,754 Ich habe einen Plan. Aber wir können es nur gemeinsam schaffen. 229 00:23:54,760 --> 00:23:57,480 Dann müssen wir jetzt alle zusammenarbeiten. 230 00:23:57,480 --> 00:24:01,679 Also dann - genau wie besprochen. Und los geht's: 231 00:24:01,680 --> 00:24:04,275 Sagen Sie uns, was in den Prüfungen drankommt? 232 00:24:04,760 --> 00:24:05,557 Schwachköpfe. 18657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.