Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:19,000
two girls discover
the secret of life
2
00:00:19,160 --> 00:00:23,120
in an unexpected line of poetry
3
00:00:50,200 --> 00:00:54,200
No one has ever
missed another so much.
4
00:00:54,360 --> 00:00:56,600
I long for every part of you.
5
00:00:56,760 --> 00:01:03,720
I want your hands, your knees,
your groin, your curves, your lips....
6
00:01:04,800 --> 00:01:10,200
your body hair, how you look,
how you smell, your whispers....
7
00:01:10,360 --> 00:01:15,400
every cell from the crown of your head
to your toes...
8
00:01:15,560 --> 00:01:20,680
and every word, every movement,
every sound becomes a part of me....
9
00:01:20,840 --> 00:01:22,720
And stays with me.
10
00:01:22,880 --> 00:01:26,360
You are still mine.
You're still inside me.
11
00:03:58,080 --> 00:03:59,560
Reyhan.
12
00:04:01,560 --> 00:04:03,240
Yes?
13
00:04:03,400 --> 00:04:05,760
Don't say you don't recognize me.
14
00:04:05,920 --> 00:04:07,760
I don't recognize you.
15
00:04:07,920 --> 00:04:11,640
Don't you recognize your childhood friend?
16
00:04:11,800 --> 00:04:15,559
No, sorry.
And maybe I don't want to.
17
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
You have a heart-shaped
birthmark on your abdomen.
18
00:04:23,160 --> 00:04:24,640
Here.
19
00:04:27,120 --> 00:04:29,320
What do you want from me, Eren?
20
00:04:29,480 --> 00:04:32,120
Where have your manners gone?
21
00:04:32,280 --> 00:04:35,800
When you see your childhood friend
sees again after all these years...
22
00:04:35,960 --> 00:04:38,640
then you at least go drink tea, right?
23
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
Okay, then we'll have tea.
24
00:04:52,040 --> 00:04:54,000
How's it going?
25
00:04:54,160 --> 00:04:57,880
Eren is a childhood friend. Gökhan.
-Hello.
26
00:05:00,400 --> 00:05:03,440
We're going to have tea.
-Sure, go ahead.
27
00:05:15,000 --> 00:05:17,640
I came back to Turkey last year.
28
00:05:18,520 --> 00:05:22,400
I was in Paris.
I studied psychology.
29
00:05:22,560 --> 00:05:24,760
My doctoral degree was on Lacan.
30
00:05:24,920 --> 00:05:28,000
But I never worked
as a psychologist.
31
00:05:28,160 --> 00:05:30,600
I was in advertising for a while.
32
00:05:33,160 --> 00:05:37,600
I lived there for twenty years.
Then you do become a native.
33
00:05:41,880 --> 00:05:44,440
Last year, my mother became ill.
34
00:05:45,760 --> 00:05:47,440
So then I came back.
35
00:05:47,600 --> 00:05:51,440
Shortly thereafter, she passed away.
-Congratulations.
36
00:05:51,600 --> 00:05:53,080
Thank you.
37
00:05:55,080 --> 00:05:59,720
I had nothing more to do
in France.
38
00:05:59,880 --> 00:06:02,000
Nothing at all.
39
00:06:02,160 --> 00:06:06,320
I have no idea. Maybe
I'll go back, I don't know.
40
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
How did you find me?
41
00:06:10,400 --> 00:06:11,880
Social media.
42
00:06:13,080 --> 00:06:17,520
I don't do social media. Silly stuff.
-Don't have to.
43
00:06:17,680 --> 00:06:20,480
A friend of mine
went to the island.
44
00:06:20,640 --> 00:06:22,880
She took a selfie at your booth.
45
00:06:23,040 --> 00:06:25,840
He's blurry,
but I recognized you immediately.
46
00:06:26,840 --> 00:06:31,240
That's not my stall, but
Gökhan's. I help him sometimes.
47
00:06:36,520 --> 00:06:39,240
Why were you looking for me?
What do you want from me?
48
00:06:45,440 --> 00:06:47,320
I have never forgotten you.
49
00:06:48,600 --> 00:06:50,200
What?
50
00:06:50,360 --> 00:06:52,280
I have never forgotten you.
51
00:06:54,120 --> 00:06:57,400
What about me haven't you forgotten?
-Everything.
52
00:06:58,280 --> 00:06:59,760
Your smell...
53
00:07:00,840 --> 00:07:06,400
Your touch, our conversations...
Please, Reyhan. Please.
54
00:07:06,560 --> 00:07:11,720
I have been living towards this for days.
Let me talk and explain.
55
00:07:11,880 --> 00:07:14,760
Listen, I thought after all these years....
56
00:07:14,920 --> 00:07:17,800
That I had forgotten.
57
00:07:18,880 --> 00:07:20,520
I thought.
58
00:07:20,680 --> 00:07:23,720
That it was crush love
and that it was over.
59
00:07:23,880 --> 00:07:26,760
It's not.
I've never forgotten it.
60
00:07:26,920 --> 00:07:29,280
I've been with a lot of men.
61
00:07:29,440 --> 00:07:31,360
I got married. Once.
62
00:07:32,120 --> 00:07:36,880
An American who lived in Paris.
An asshole, so I got divorced.
63
00:07:37,040 --> 00:07:39,840
It was never like it was with you again.
64
00:07:40,000 --> 00:07:42,800
Reyhan, I still love you.
65
00:07:56,760 --> 00:07:58,520
Don't you have anything to say?
66
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
Is this a joke?
67
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
Shall we go?
Or I'll go, if you...
68
00:08:09,960 --> 00:08:14,320
I've been with other women.
That came to nothing.
69
00:08:14,480 --> 00:08:16,320
With you, it was different.
70
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
Don't follow me.
-Reyhan, listen.
71
00:08:35,360 --> 00:08:37,120
No, you listen to me.
72
00:08:37,279 --> 00:08:41,840
We just messed around
as teenagers. We were still young.
73
00:08:42,000 --> 00:08:45,880
How can you as a grown woman
show up now and say this?
74
00:08:46,040 --> 00:08:49,240
I am a wreck.
I thought about it for days.
75
00:08:49,400 --> 00:08:53,720
At most, I make a fool of myself.
So what? I don't care.
76
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Reyhan.
-Reyhan, Reyhan.
77
00:08:56,040 --> 00:08:58,880
Look at me.
Go on, look.
78
00:08:59,040 --> 00:09:02,960
Is this the Reyhan from your fantasy?
I am twenty years older.
79
00:09:03,120 --> 00:09:06,360
Do I look like the Reyhan you knew?
-No.
80
00:09:07,240 --> 00:09:10,240
Okay, no. You've gotten older.
81
00:09:11,240 --> 00:09:13,840
Me too. Both of us.
82
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
But that's how I love you, too.
83
00:09:16,360 --> 00:09:18,880
You want that girl from before.
84
00:09:19,040 --> 00:09:22,880
Come on.
Don't you remember what we did?
85
00:09:23,040 --> 00:09:27,520
No. We didn't do anything.
-Nothing done?
86
00:09:27,680 --> 00:09:31,800
Shall I tell you?
So that you remember?
87
00:09:31,960 --> 00:09:34,280
What you did with me. And I with you.
88
00:09:34,440 --> 00:09:39,080
We were just kids.
We were stupid. And it passed.
89
00:09:39,240 --> 00:09:42,400
It's behind me.
I had no other women.
90
00:09:42,560 --> 00:09:45,160
Because you loved me.
91
00:09:45,320 --> 00:09:49,040
From you? Go away.
-We promised each other so much.
92
00:09:49,200 --> 00:09:53,240
Letters, songs.
I made cassette tapes for you.
93
00:09:53,400 --> 00:09:56,800
Every song was special.
Don't you remember?
94
00:09:56,960 --> 00:10:00,640
Cassette tapes? No.
That's kid stuff.
95
00:10:00,800 --> 00:10:02,920
So why don't I forget?
96
00:10:03,080 --> 00:10:07,480
Reyhan, I can't get you out of
my head. It's like I'm enchanted.
97
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
What day is it today?
98
00:10:17,800 --> 00:10:20,440
Thursday?
-Yes, why?
99
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
Come with me and we'll talk.
100
00:12:30,480 --> 00:12:35,320
You don't like my house. That's
obviously beneath you.
101
00:12:43,720 --> 00:12:45,520
Is Gökhan your husband?
102
00:12:45,680 --> 00:12:47,160
No.
103
00:12:49,520 --> 00:12:51,720
Your lover?
104
00:12:51,880 --> 00:12:54,520
We live together. This is his house.
105
00:12:57,960 --> 00:13:00,600
There is bleach on your skirt.
106
00:13:01,960 --> 00:13:04,360
There is bleach on your skirt.
107
00:13:06,080 --> 00:13:09,080
I hadn't seen that.
Gökhan didn't say anything either.
108
00:13:11,840 --> 00:13:14,760
Leave this life behind.
Go with me.
109
00:13:16,960 --> 00:13:19,640
Leave this life behind.
Go with me.
110
00:13:19,800 --> 00:13:21,560
What is your business here?
111
00:13:21,720 --> 00:13:24,560
Eren, we would talk.
-We do, don't we?
112
00:13:24,720 --> 00:13:26,880
No, not like that.
113
00:13:27,040 --> 00:13:31,440
Listen, today is Thursday...
-Let that be.
114
00:13:31,600 --> 00:13:35,560
Reyhan, this is not your life.
What are you doing in this gang?
115
00:13:37,320 --> 00:13:42,400
Life offered me no red carpet.
My father was not a minister.
116
00:13:42,560 --> 00:13:46,440
And I did get a red carpet?
That's what you think.
117
00:13:46,600 --> 00:13:50,000
Do you have any idea of the mire
that lies underneath?
118
00:13:55,200 --> 00:13:57,760
Reyhan, you are the smartest....
119
00:13:57,920 --> 00:14:02,760
funniest and biggest bon vivant
I know.
120
00:14:04,120 --> 00:14:09,200
Thanks to you, I discovered a treasure trove
of poets and writers.
121
00:14:09,360 --> 00:14:13,120
And look at this.
There is not a single book in this house.
122
00:14:14,320 --> 00:14:17,720
With every move
I left a bookcase.
123
00:14:17,880 --> 00:14:21,560
The few I still had,
got damaged last year.
124
00:14:21,720 --> 00:14:23,960
I'm brain dead anyway.
125
00:14:24,120 --> 00:14:26,840
How can you accept such a life?
126
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
How can you give yourself up?
Someone like you...
127
00:14:30,160 --> 00:14:31,680
Enough.
128
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
We can't even talk.
-We do, don't we?
129
00:14:37,240 --> 00:14:40,840
No, you're not listening.
Shut up and listen.
130
00:14:42,320 --> 00:14:44,680
You didn't come to me.
131
00:14:45,640 --> 00:14:49,320
Excuse me?
-You didn't come here by choice.
132
00:14:49,480 --> 00:14:52,040
Why, did someone send me?
133
00:14:53,120 --> 00:14:55,920
The spell sent you.
-What?
134
00:14:57,960 --> 00:15:00,920
I cast a spell
on you.
135
00:15:01,080 --> 00:15:02,760
What kind of spell?
136
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
A love spell.
137
00:15:05,360 --> 00:15:08,160
According to Aliye, you were
come on a Thursday.
138
00:15:08,320 --> 00:15:13,040
At first I waited every Thursday.
Later I no longer thought about it.
139
00:15:13,200 --> 00:15:15,640
You came today, on a Thursday.
140
00:15:17,440 --> 00:15:19,360
Who is Aliye?
141
00:15:19,520 --> 00:15:21,720
An islander.
142
00:15:21,880 --> 00:15:25,720
She has tremendous powers.
Her spells always work.
143
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
A magic spell.
144
00:15:28,360 --> 00:15:32,560
You cast a spell
On me.
145
00:15:32,720 --> 00:15:34,760
When was that?
146
00:15:34,920 --> 00:15:38,280
About twenty years ago.
147
00:15:38,440 --> 00:15:42,160
A saying from twenty years ago
is only now coming true?
148
00:15:42,320 --> 00:15:45,000
How can you believe in that?
149
00:15:45,160 --> 00:15:49,520
Aliye said on a Thursday.
And you come on a Thursday.
150
00:15:49,680 --> 00:15:54,680
Come on.
I really don't believe in that.
151
00:15:54,840 --> 00:15:58,680
It doesn't matter.
-It's nonsense.
152
00:16:00,640 --> 00:16:02,360
Downright nonsense.
153
00:16:32,800 --> 00:16:36,880
A human being, by the way.
Suddenly I think of it again.
154
00:16:39,160 --> 00:16:42,600
Remember when you had a riddle
for me? In bed.
155
00:16:44,160 --> 00:16:45,640
A riddle?
156
00:16:46,920 --> 00:16:51,000
You told a riddle,
right before my mother caught us.
157
00:16:51,160 --> 00:16:56,480
I didn't know the answer.
-What riddle was it?
158
00:16:56,640 --> 00:17:01,480
Which creature first has four legs,
then two...
159
00:17:01,640 --> 00:17:04,080
and then three?
160
00:17:04,240 --> 00:17:06,120
A human being.
161
00:17:08,679 --> 00:17:11,160
It turns out to be an acquaintance.
162
00:17:11,320 --> 00:17:15,760
I came across it once.
Everybody knows it. It is something Greek.
163
00:17:20,439 --> 00:17:23,520
What brought me here, Reyhan ...
164
00:17:23,679 --> 00:17:26,480
is something you did
did twenty years ago.
165
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
But not the spell.
166
00:17:44,920 --> 00:17:48,760
My mother gave me these
Just before she died.
167
00:17:51,240 --> 00:17:53,600
She hid them for years.
168
00:17:55,720 --> 00:17:58,120
You wrote so beautifully.
169
00:17:58,280 --> 00:18:01,960
If you wrote books,
you'd be a teen idol.
170
00:18:13,640 --> 00:18:17,320
"Your hands I miss the most.
Your beautiful fingers."
171
00:18:18,400 --> 00:18:23,280
"On my forehead, on my lips
And all over my body."
172
00:18:23,440 --> 00:18:26,920
"Your hands had
an indescribable power."
173
00:18:27,080 --> 00:18:30,800
"It was like holding the world
held in your hands."
174
00:18:30,960 --> 00:18:32,840
That's really beautiful.
175
00:18:35,280 --> 00:18:39,120
No one has ever said anything
about my hands.
176
00:18:39,280 --> 00:18:41,880
You didn't answer one.
177
00:18:42,040 --> 00:18:43,920
But I've only just got them.
178
00:18:45,240 --> 00:18:47,040
My mother hid them.
179
00:18:47,840 --> 00:18:52,440
Your father directed all his anger
at us. He fired my father.
180
00:18:52,600 --> 00:18:56,960
They sent me to Ankara
and then to Paris to study.
181
00:18:57,120 --> 00:19:03,040
Firing him was bad enough, but he
couldn't stand that we lived here.
182
00:19:03,200 --> 00:19:06,320
Your father even threatened my father.
183
00:19:08,040 --> 00:19:11,880
We had to move
to a basement in Pendik.
184
00:19:12,040 --> 00:19:14,360
I became incredibly antagonistic.
185
00:19:17,160 --> 00:19:20,760
I took a whole box of
sleeping pills from my mother.
186
00:19:20,920 --> 00:19:22,720
I just survived.
187
00:19:24,920 --> 00:19:27,760
For many years I
not being able to come here.
188
00:19:28,600 --> 00:19:31,360
Then I came one summer.
189
00:19:35,480 --> 00:19:39,720
In the meantime, the earthquake
of 1999 had been.
190
00:19:39,880 --> 00:19:44,040
We sold the summer house
and were done with the island.
191
00:19:44,200 --> 00:19:45,800
You weren't there.
192
00:19:53,560 --> 00:19:55,400
What did you expect?
193
00:19:57,440 --> 00:20:00,040
That they would approve?
194
00:20:02,680 --> 00:20:06,120
That they would celebrate our wedding?
195
00:20:08,520 --> 00:20:12,880
You are the daughter of Hikmet
Kocabas and I simply of Hüseyin.
196
00:20:14,080 --> 00:20:16,960
A crazy wild man.
197
00:20:17,120 --> 00:20:20,840
Street poor, but you don't think like that.
198
00:20:22,000 --> 00:20:25,880
Something like, you know.
Rich girl...
199
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
falls for poor girl.
200
00:20:29,240 --> 00:20:31,400
A perfect melodrama.
201
00:20:31,560 --> 00:20:33,680
I loved you.
-Really didn't.
202
00:20:33,840 --> 00:20:36,720
I loved you.
-You went away and forgot me.
203
00:20:39,120 --> 00:20:42,520
My father started drinking
And beat me every day.
204
00:20:42,680 --> 00:20:46,920
That man despised me.
In the end, I walked away.
205
00:20:49,400 --> 00:20:52,440
I couldn't study.
Everything went up in smoke.
206
00:20:55,320 --> 00:21:00,040
On the day we were caught,
everything just stopped...
207
00:21:00,200 --> 00:21:02,320
And that's where it stopped.
208
00:21:05,880 --> 00:21:08,800
At that time, I was going to
writing those letters.
209
00:21:10,040 --> 00:21:12,080
Like I was talking to you.
210
00:21:13,440 --> 00:21:15,200
It healed me.
211
00:21:16,240 --> 00:21:19,000
And then you say
that we weren't in love.
212
00:21:20,880 --> 00:21:22,480
I was in love, though.
213
00:21:24,160 --> 00:21:26,440
Totally madly in love.
214
00:21:29,520 --> 00:21:32,360
And because of that my life
went to shit.
215
00:21:35,880 --> 00:21:37,520
Go away, please.
216
00:21:43,760 --> 00:21:45,800
Please, go away, please.
217
00:21:46,880 --> 00:21:49,120
I know them all by heart.
218
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
I'm not leaving without you.
219
00:21:55,320 --> 00:21:57,440
If you don't go, I'll go.
220
00:22:25,480 --> 00:22:27,720
Now it's just about us, Reyhan.
221
00:22:27,880 --> 00:22:33,640
All the Kocabas are dead and buried.
First my father. This year my mother.
222
00:22:33,800 --> 00:22:38,280
Nothing stands in our way anymore.
No one left to ruin our lives.
223
00:22:38,440 --> 00:22:41,800
It's just you and me now.
We are starting over.
224
00:22:41,960 --> 00:22:46,880
Come and live with me.
I live in Bebek.
225
00:22:47,040 --> 00:22:50,880
For now. We can live
wherever we want.
226
00:22:51,040 --> 00:22:53,080
Even abroad.
227
00:22:53,240 --> 00:22:57,200
You dreamed of Italy.
You probably haven't been there.
228
00:22:57,360 --> 00:23:00,240
We'll take a trip around the world if you like.
229
00:23:00,400 --> 00:23:03,720
It's also good if you
want to live somewhere quiet.
230
00:23:03,880 --> 00:23:06,720
I'm okay with that, too.
Whatever you want.
231
00:23:07,960 --> 00:23:10,600
You were always crazy
and you still are.
232
00:23:10,760 --> 00:23:14,040
Do you realize what you are saying? Do you realize?
233
00:23:14,200 --> 00:23:18,360
Yes. Every second we're not
together is a mistake.
234
00:23:18,520 --> 00:23:24,400
They forced us to stand still.
But we can change that now.
235
00:23:24,560 --> 00:23:26,320
Is it that easy?
236
00:23:26,480 --> 00:23:30,000
No thinking. There is no "us.
237
00:23:30,160 --> 00:23:33,760
I thought I was going crazy,
but you are insane.
238
00:23:33,920 --> 00:23:37,000
These are the bare facts:
We were children.
239
00:23:37,160 --> 00:23:39,920
Our hormones then ran wild....
240
00:23:40,080 --> 00:23:45,080
And we lost ourselves in dreams.
Those dreams they threw away.
241
00:23:45,240 --> 00:23:50,160
You haven't seen me for twenty years.
No phone calls, no letters.
242
00:23:50,320 --> 00:23:54,240
You can't come and think
that we're picking it up now.
243
00:23:54,400 --> 00:23:57,920
My father died in a poorhouse.
I didn't hear that until later.
244
00:23:58,080 --> 00:24:02,080
Your father had me followed
And had me fired everywhere.
245
00:24:02,240 --> 00:24:03,560
I was living in fear.
246
00:24:03,720 --> 00:24:08,280
My father was a powerful man,
but he wasn't behind everything.
247
00:24:08,440 --> 00:24:12,320
How could he get you fired?
-No idea, but he did.
248
00:24:12,480 --> 00:24:16,840
I was a secretary in a
can factory and my boss said.
249
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
That I was blacklisted.
250
00:24:19,720 --> 00:24:25,800
Who else could have done that?
-My father is dead, Reyhan. Relax.
251
00:24:26,760 --> 00:24:29,280
I was relieved when he was dead.
252
00:24:29,440 --> 00:24:32,760
Only then did I dare to come
to come to the island.
253
00:24:34,040 --> 00:24:38,640
Nothing more stands in our way.
We can start again.
254
00:24:38,800 --> 00:24:40,640
Starting over?
-Yes.
255
00:24:40,800 --> 00:24:42,320
Really?
-Yes.
256
00:24:43,400 --> 00:24:47,160
The way I am now?
-What's wrong with that?
257
00:24:47,320 --> 00:24:52,120
I am going insane.
I can't focus, I can't do anything.
258
00:24:52,280 --> 00:24:57,240
I get my grandfather's pension
and Gökhan barely earns anything.
259
00:24:57,400 --> 00:25:00,480
Do you know how much I have per month?
150 lira.
260
00:25:00,640 --> 00:25:05,600
That's about 20 euros.
That's all I have. How do you find that?
261
00:25:05,760 --> 00:25:10,520
Reyhan is no longer there.
She is gone, turned to dust.
262
00:25:10,680 --> 00:25:14,440
In all those twenty years, you did nothing
to find Reyhan.
263
00:25:14,600 --> 00:25:17,520
Now you come, you have money,
a house in Bebek...
264
00:25:17,680 --> 00:25:20,000
And I get to be your slave.
-What?
265
00:25:20,160 --> 00:25:23,800
Then I won't say yes, will I?
-Sloof? I didn't say that.
266
00:25:23,960 --> 00:25:26,960
Yes.
-I didn't mean it that way.
267
00:25:27,120 --> 00:25:30,560
You said it sweetly.
-Sleeve. I would never say that.
268
00:25:30,720 --> 00:25:34,040
What kind of sick minds
teach you such words?
269
00:25:34,200 --> 00:25:39,400
What is mine is also yours.
I ask you to share that with me.
270
00:25:40,840 --> 00:25:42,760
You dumped me.
-No.
271
00:25:42,920 --> 00:25:44,160
Yep.
-No.
272
00:25:44,320 --> 00:25:47,320
You did nothing when
Your father chased me away.
273
00:25:47,480 --> 00:25:52,160
They didn't let me go.
-You could have come running away.
274
00:25:52,320 --> 00:25:57,080
But you were too scared. You delivered me
at your father's mercy.
275
00:25:57,240 --> 00:26:00,160
Did you think they didn't
didn't hurt me?
276
00:26:01,000 --> 00:26:04,600
They treated me rotten
Until I got married.
277
00:26:04,760 --> 00:26:08,840
They forced me to take pills
and locked me in the house.
278
00:26:09,920 --> 00:26:12,600
I threatened my father
threatened him with a knife.
279
00:26:12,760 --> 00:26:16,600
I would have killed him if they had
had let me. Do you hear me?
280
00:26:19,720 --> 00:26:23,320
You led the best part
of your life without me.
281
00:26:23,480 --> 00:26:28,160
No. The best part
of my life I spent with you.
282
00:26:33,720 --> 00:26:36,160
We have said enough.
283
00:26:38,320 --> 00:26:41,240
Sorry I brought you all the way
to here.
284
00:26:42,920 --> 00:26:47,400
Forgive me, that spell was silly,
but then again, I was only young.
285
00:26:47,560 --> 00:26:51,320
Forget that spell, Reyhan.
I came here of my own free will.
286
00:26:51,480 --> 00:26:53,920
There is no spell.
Forget it quickly.
287
00:26:54,080 --> 00:26:57,480
If it was, what am I doing here?
-Go away.
288
00:26:57,640 --> 00:27:00,000
Take the ferry and leave.
289
00:27:01,720 --> 00:27:04,640
Forget me and don't come again.
290
00:27:04,800 --> 00:27:09,360
My life is ruined because of you.
-Cruined? Why?
291
00:27:09,520 --> 00:27:11,720
We can still save our lives.
292
00:27:11,880 --> 00:27:17,680
I have a little peace here.
Don't mess that up. Go away, please.
293
00:27:17,840 --> 00:27:19,680
Please.
294
00:27:19,840 --> 00:27:21,320
Go away.
295
00:27:43,040 --> 00:27:47,280
How many times did we tell each other
That we loved each other?
296
00:27:47,440 --> 00:27:51,920
Though we whispered, our voices
reached a corner of heaven.
297
00:27:52,080 --> 00:27:54,840
They must still be heard somewhere.
298
00:27:59,880 --> 00:28:04,640
Dear passengers, the ferry
from Kadiköy-Eminönü has left.
299
00:28:04,800 --> 00:28:07,000
Don't board anymore.
300
00:28:23,480 --> 00:28:27,120
We loved each other
And longed for each other.
301
00:28:27,280 --> 00:28:30,880
That could never just suddenly
be over?
302
00:28:31,040 --> 00:28:32,640
Or is it?
303
00:28:58,000 --> 00:28:59,480
Hello.
304
00:29:03,360 --> 00:29:06,280
How are you?
-Well.
305
00:29:06,440 --> 00:29:09,680
Is your girlfriend gone again?
-Yes.
306
00:29:10,560 --> 00:29:12,280
Who is this friend?
307
00:29:13,120 --> 00:29:14,960
From high school.
308
00:29:15,120 --> 00:29:18,600
In Pendik.
I haven't seen her for twenty years.
309
00:29:18,760 --> 00:29:22,840
Are you hungry?
-No, I ate kebab in town.
310
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
My shoulder is stuck.
Would you like to massage?
311
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
Yes.
312
00:29:33,720 --> 00:29:36,440
Here?
-There, yes.
313
00:30:14,280 --> 00:30:16,160
So you didn't leave.
314
00:30:18,440 --> 00:30:20,960
I'm almost going, waiting for the boat.
315
00:30:21,120 --> 00:30:23,680
Meanwhile, have a cup of tea.
316
00:30:23,840 --> 00:30:25,320
Tea?
317
00:30:28,680 --> 00:30:32,320
So you are childhood friends?
-Yes.
318
00:30:32,480 --> 00:30:36,640
How so? I mean, it's weird
that you guys know each other.
319
00:30:36,800 --> 00:30:38,600
Why?
320
00:30:38,760 --> 00:30:41,160
You are not from here.
321
00:30:43,160 --> 00:30:46,080
Reyhan's father managed
our summer house.
322
00:30:47,040 --> 00:30:51,840
He did the maintenance,
the garden, everything.
323
00:30:52,000 --> 00:30:57,000
It was down the street.
Every summer we were together.
324
00:30:59,280 --> 00:31:02,600
You're not like them either.
-How do you mean?
325
00:31:03,520 --> 00:31:06,800
No one would
see you together as a couple.
326
00:31:09,640 --> 00:31:12,640
Did Reyhan spend her childhood
on the island?
327
00:31:12,800 --> 00:31:17,080
Yes, we were attached to each other.
Very close.
328
00:31:20,040 --> 00:31:23,560
That's what women have.
Hard to understand.
329
00:31:23,720 --> 00:31:27,880
I told her everything.
My parents, how I got here....
330
00:31:28,040 --> 00:31:32,400
Why I quit school,
that I stopped drinking.
331
00:31:32,560 --> 00:31:35,160
Everything. Every detail.
332
00:31:35,320 --> 00:31:38,960
But who knows
what she didn't tell me?
333
00:31:39,120 --> 00:31:44,000
Anyway, I'll ask that tonight.
Then she can tell me.
334
00:31:44,160 --> 00:31:46,200
Don't you want to get married?
335
00:31:48,680 --> 00:31:53,160
I love it, but Reyhan doesn't.
She says we are too old.
336
00:31:53,320 --> 00:31:56,120
If it were up to me,
I'd have three kids.
337
00:31:58,120 --> 00:32:01,440
I'll just go again.
-You still have time.
338
00:32:02,240 --> 00:32:04,200
I want to go up the hill some more.
339
00:32:05,160 --> 00:32:07,840
Thanks.
For the tea.
340
00:32:51,560 --> 00:32:55,000
On summer evenings I would wait
In my room for your whistle.
341
00:32:55,160 --> 00:32:56,840
Sometimes you didn't come.
342
00:32:57,000 --> 00:33:02,200
Then I heard laughter, voices and
the sound of cutlery from the garden.
343
00:33:02,360 --> 00:33:04,840
And I smoke raki and grilled meat.
344
00:33:07,840 --> 00:33:11,960
Sometimes your whistle sounded
Like a frolicking little bird at the door.
345
00:33:12,120 --> 00:33:15,000
Then I was the happiest person
in the world.
346
00:33:28,240 --> 00:33:30,840
Move over, lady, I have to mop the stairs.
347
00:33:34,160 --> 00:33:35,640
Hello.
348
00:33:35,800 --> 00:33:37,360
Sorry.
349
00:33:37,520 --> 00:33:39,680
Do you live here?
350
00:33:39,840 --> 00:33:42,840
Yes. We recently moved.
351
00:33:43,000 --> 00:33:46,520
My husband had been saving
And gave me a surprise.
352
00:33:46,680 --> 00:33:48,320
For my birthday.
353
00:33:50,440 --> 00:33:53,640
Girl, are you crazy?
How could I live here?
354
00:33:53,800 --> 00:33:57,080
I am the cleaning lady.
-I work for TV.
355
00:33:57,240 --> 00:34:00,840
We are looking for locations for a series.
-Really?
356
00:34:01,000 --> 00:34:06,759
Which series? And on what channel?
-May I take a look inside?
357
00:34:06,920 --> 00:34:11,000
The owner is not here.
Then I can't let you in, can I?
358
00:34:12,640 --> 00:34:14,120
What is your name?
359
00:34:15,279 --> 00:34:17,880
Necla.
-Necla.
360
00:34:21,799 --> 00:34:24,000
Here, a little something.
361
00:34:24,160 --> 00:34:27,120
I just look around.
No one sees it.
362
00:34:28,520 --> 00:34:32,759
You're not knocking me down to
rob the house like on TV?
363
00:34:33,759 --> 00:34:37,080
No, you seem like a good person.
364
00:34:38,759 --> 00:34:42,680
There are hidden cameras,
then you know.
365
00:36:03,200 --> 00:36:06,240
Mr. Fikret usually works
all day here.
366
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
Staff used to live here.
367
00:36:10,360 --> 00:36:13,080
If only we could still do that.
368
00:36:13,240 --> 00:36:18,280
Two small rooms, but spotless.
No boats going up and down.
369
00:36:18,440 --> 00:36:22,280
We can plant tomatoes here.
Even raise chickens.
370
00:36:25,280 --> 00:36:28,920
Have a nice day
-What is it? Don't you like it?
371
00:36:29,080 --> 00:36:31,200
It doesn't fit our story.
372
00:36:43,400 --> 00:36:49,600
Dear residents.
Today between 10 a.m. and 5 p.m.,...
373
00:36:49,760 --> 00:36:54,920
and with the support of the youth association
of the island of Burgaz...
374
00:36:55,080 --> 00:37:02,080
stands the blood bank van of
Red Cross in Atatürk Square....
375
00:37:14,280 --> 00:37:18,960
Undo that spell.
I can't stand it anymore.
376
00:37:19,120 --> 00:37:21,960
You didn't believe
in magic spells, did you?
377
00:37:22,120 --> 00:37:23,800
But you do.
378
00:37:46,880 --> 00:37:48,360
It's all right.
379
00:38:17,840 --> 00:38:20,440
Come here, lie down.
380
00:38:34,120 --> 00:38:36,120
Go ahead, lie down.
381
00:38:39,960 --> 00:38:43,120
Take a breath.
382
00:38:43,280 --> 00:38:45,520
It's all right. Relax.
383
00:39:22,960 --> 00:39:28,520
I am waiting on the shore of the island
384
00:39:28,680 --> 00:39:34,160
and I always look out for you
385
00:39:34,320 --> 00:39:39,720
Dearest, I ask you
386
00:39:39,880 --> 00:39:45,760
cheer me up for your own good
387
00:40:11,480 --> 00:40:15,240
Many songs have been written
About island loves.
388
00:40:15,400 --> 00:40:18,400
And what loves there have been.
389
00:40:18,560 --> 00:40:21,720
So many lovers waiting
On the shore.
390
00:40:24,720 --> 00:40:29,000
And I... I look from a distance
At the island and think of you.
391
00:40:30,560 --> 00:40:33,600
You're in every nook and cranny
on the island.
392
00:40:35,200 --> 00:40:37,960
I like the flowers
Because you like them.
393
00:40:38,120 --> 00:40:41,240
I like the cats
Because you like them.
394
00:40:41,400 --> 00:40:43,880
I miss it all as I miss you.
395
00:41:19,160 --> 00:41:21,520
Hello?
396
00:41:21,680 --> 00:41:24,120
We are doing just fine.
397
00:41:24,280 --> 00:41:30,040
Remember my friend?
She missed the boat last night.
398
00:41:30,200 --> 00:41:33,560
She's here again.
We had tea and stuff.
399
00:41:33,720 --> 00:41:36,680
No, she doesn't keep eating.
She's going again.
400
00:41:37,920 --> 00:41:41,040
Maybe a little walk
and then she goes.
401
00:41:43,520 --> 00:41:46,760
You do.
Okay, honey, okay.
402
00:41:52,320 --> 00:41:54,360
I'm not leaving.
403
00:41:54,520 --> 00:41:56,840
If I go, I won't come back.
404
00:41:57,000 --> 00:42:01,320
That took you twenty years.
-You don't love him, Reyhan.
405
00:42:03,400 --> 00:42:07,280
It doesn't matter.
-But you don't love him.
406
00:42:07,440 --> 00:42:10,440
You just chose
the easiest way out.
407
00:42:37,640 --> 00:42:40,040
I've had it with this.
408
00:42:42,360 --> 00:42:45,840
Let's do something about the atmosphere.
-How?
409
00:42:47,480 --> 00:42:50,240
Laughter.
-Smile?
410
00:42:50,400 --> 00:42:51,880
Yes, laughter.
411
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
Then smile, please.
-Yes.
412
00:43:04,720 --> 00:43:07,320
As if it wasn't
twenty years ago...
413
00:43:07,480 --> 00:43:11,840
that we were having fun,
as if our lives weren't messed up.
414
00:43:12,000 --> 00:43:14,240
Then smile. Go on.
415
00:43:17,920 --> 00:43:19,960
If so, laugh.
416
00:43:24,000 --> 00:43:27,080
Do you still want to
undone?
417
00:43:29,760 --> 00:43:31,200
Okay, then.
418
00:43:32,480 --> 00:43:34,520
Then we go to Aliye.
419
00:43:34,680 --> 00:43:36,400
Then we ask her.
420
00:43:37,400 --> 00:43:40,800
There must be a way
to undo it.
421
00:43:42,440 --> 00:43:44,920
I'm waiting for you to say
it's a joke.
422
00:43:45,080 --> 00:43:49,880
She'll work her magic on it.
-Okay, then let's go.
423
00:43:50,040 --> 00:43:54,040
We'll have it undone.
Whatever she has to do to do that.
424
00:43:55,000 --> 00:43:58,160
I want to freshen up first.
-You can do that over there.
425
00:44:54,280 --> 00:44:57,600
It must be around the corner there somewhere.
426
00:44:57,760 --> 00:45:00,440
Soon the house will have been demolished.
427
00:45:00,600 --> 00:45:05,560
No. That's the beauty of the island.
It doesn't change that fast.
428
00:45:09,360 --> 00:45:13,560
Besides, if she asks for money,
you know my situation.
429
00:45:13,720 --> 00:45:17,240
She was asking 50 lira at the time.
Who knows what she is asking now?
430
00:45:30,720 --> 00:45:32,760
Wait, here it is.
431
00:45:36,760 --> 00:45:39,960
Locked.
-Are you sure this is it?
432
00:45:40,120 --> 00:45:41,600
Yes.
433
00:45:42,480 --> 00:45:48,000
Maybe there is another entrance,
up there.
434
00:45:48,160 --> 00:45:49,800
It could.
435
00:46:00,920 --> 00:46:02,360
This is it.
436
00:46:02,520 --> 00:46:07,400
It looks abandoned.
-No, the screen door is open.
437
00:46:28,520 --> 00:46:33,040
What can I do for you?
-This is Aliye's house, isn't it?
438
00:46:34,840 --> 00:46:37,240
Yes, come on.
-Sorry?
439
00:46:37,400 --> 00:46:39,560
Please, come in.
440
00:47:08,840 --> 00:47:13,840
Come on. I wasn't expecting anyone,
so I'm still in pajamas.
441
00:47:14,000 --> 00:47:15,600
No, no problem.
442
00:47:19,080 --> 00:47:22,320
Please sit down.
443
00:47:22,480 --> 00:47:27,680
I haven't had guests in so long
I've lost my manners.
444
00:47:27,840 --> 00:47:32,920
What do you want? Something to drink? Tea?
There's sage tea, lemon tea....
445
00:47:33,080 --> 00:47:36,320
Wait, cherry liqueur.
Homemade. Just a minute.
446
00:47:36,480 --> 00:47:38,680
Don't bother too much.
447
00:47:44,880 --> 00:47:46,440
Please.
448
00:47:49,840 --> 00:47:53,200
We want to ask Aliye something.
Then we'll go again.
449
00:47:55,840 --> 00:47:57,320
It won't.
450
00:47:59,400 --> 00:48:00,880
My mother...
451
00:48:02,480 --> 00:48:03,960
Previous...
452
00:48:06,800 --> 00:48:08,280
Previous...
453
00:48:11,080 --> 00:48:13,560
Condolences.
454
00:48:14,720 --> 00:48:17,920
Do you really not want cherry liqueur?
455
00:48:18,080 --> 00:48:22,240
No, thanks.
-My mother made it. Delicious.
456
00:48:31,880 --> 00:48:34,480
The taste reminds me of my mother.
457
00:48:38,240 --> 00:48:41,080
Everything here in the house
reminds me of her.
458
00:48:43,560 --> 00:48:48,560
She was still completely
good. Strong and she was still walking.
459
00:48:48,720 --> 00:48:52,320
Maybe not the last few weeks.
The doctor said.
460
00:48:52,480 --> 00:48:57,360
That the hills and stairs on the
island keep you fit and healthy.
461
00:48:59,040 --> 00:49:01,160
My mother was wonderful.
462
00:49:01,320 --> 00:49:05,840
Weather or no weather, every day
she went for a walk outside.
463
00:49:07,320 --> 00:49:09,680
And I don't even get out of the house.
464
00:49:09,840 --> 00:49:13,640
We'll go again.
-Why did you guys even come?
465
00:49:13,800 --> 00:49:16,360
Is it something I can help with?
466
00:49:17,720 --> 00:49:23,360
It is something personal.
Your mother knew about it.
467
00:49:24,960 --> 00:49:29,640
A magic spell?
They came here often for that.
468
00:49:29,800 --> 00:49:33,760
Yes. Do you?
-Are you kidding me?
469
00:49:33,920 --> 00:49:39,080
No way. At most, coffee-gazing.
And that was about the conversations.
470
00:49:39,240 --> 00:49:42,760
I don't believe in prediction.
I do believe in science.
471
00:49:44,640 --> 00:49:49,040
I studied pharmacy for three years.
I never graduated.
472
00:49:49,200 --> 00:49:50,640
In Kismet.
473
00:49:50,800 --> 00:49:55,600
But there was something strange
going on with my mother.
474
00:49:55,760 --> 00:50:00,840
Do I call it intuition or do they spon
just good yarn?
475
00:50:01,000 --> 00:50:05,600
But she did something good,
because there were lines at the door.
476
00:50:08,480 --> 00:50:11,040
What kind of spell do you need?
477
00:50:11,200 --> 00:50:13,040
Love.
478
00:50:13,200 --> 00:50:15,880
I don't know anything about that either.
479
00:50:16,560 --> 00:50:20,560
Love, spells and stuff.
It's all the same thing.
480
00:50:21,320 --> 00:50:25,000
And they all
gone from my life.
481
00:50:25,160 --> 00:50:29,000
We have to go.
-No. You've only just arrived.
482
00:50:29,160 --> 00:50:32,560
Stay a while.
We're just having a nice chat.
483
00:50:32,720 --> 00:50:37,920
I see so few people.
I sit in front of that thing all day.
484
00:50:38,880 --> 00:50:42,280
I used to read books,
encyclopedias...
485
00:50:42,440 --> 00:50:45,360
But I am already old.
I can't read anymore.
486
00:50:45,520 --> 00:50:51,240
Shall we chat some more?
By the way, how long can we do that?
487
00:50:51,400 --> 00:50:55,280
May God give you a long life.
-No, it isn't.
488
00:50:55,440 --> 00:50:59,960
They are going to demolish here. The house
is going down, let me tell you.
489
00:51:00,120 --> 00:51:02,520
Don't you realize that?
490
00:51:02,680 --> 00:51:04,560
They are already working on it.
491
00:51:05,440 --> 00:51:07,840
The whole house is full of zombies.
492
00:51:09,200 --> 00:51:14,560
A zombie movie, zombie series,
zombie commercials, wherever you look.
493
00:51:14,720 --> 00:51:16,280
Why?
494
00:51:16,440 --> 00:51:20,760
Because they want to convince the world.
495
00:51:21,600 --> 00:51:23,800
Of what?
-Of what?
496
00:51:23,960 --> 00:51:29,680
The carnage and destruction. They
Are going to massacre whole tribes of people.
497
00:51:30,800 --> 00:51:35,240
All those zombies have to
justify those killings.
498
00:51:35,400 --> 00:51:37,840
You see, they say...
499
00:51:39,000 --> 00:51:43,440
That there are incorrigibly corrupt
gangs on the earth.
500
00:51:43,600 --> 00:51:48,120
These should be exterminated en masse,
like mosquitoes.
501
00:51:48,280 --> 00:51:52,000
They talk about "infected people.
502
00:51:52,160 --> 00:51:55,480
They say, Look away,
then we'll clean up.
503
00:51:55,640 --> 00:52:00,360
Who is saying that? To whom?
-Who?
504
00:52:00,520 --> 00:52:05,680
The real rulers of the world.
Against those who survive.
505
00:52:05,840 --> 00:52:09,880
Then they don't have to
not feel guilty.
506
00:52:10,040 --> 00:52:11,520
See.
507
00:52:11,680 --> 00:52:15,600
The world's population is now 10 billion.
Soon it will be 15 billion.
508
00:52:15,760 --> 00:52:18,080
How far can that grow?
509
00:52:18,240 --> 00:52:23,280
The soil and sea are depleted,
the air polluted, rivers dry up.
510
00:52:23,440 --> 00:52:25,760
Even the ice caps are melting.
511
00:52:25,920 --> 00:52:30,040
The earth no longer satisfies
to human need.
512
00:52:30,200 --> 00:52:33,880
Massive remediation is needed.
Especially here.
513
00:52:34,040 --> 00:52:37,280
The Middle East, Africa...
514
00:52:37,440 --> 00:52:41,400
That's how they scrape a few billion
of the world's population away.
515
00:52:41,560 --> 00:52:44,520
Soon we will no longer need oil.
516
00:52:44,680 --> 00:52:47,840
Then we have all of that
used up.
517
00:52:48,000 --> 00:52:52,960
And then look.
Then there's construction everywhere again.
518
00:52:53,120 --> 00:52:58,440
Then they clean up the pieces and
build a new world for themselves.
519
00:52:59,720 --> 00:53:04,840
Giant shopping malls,
brand-new star-rated hotels...
520
00:53:05,000 --> 00:53:08,040
Eight-lane roads running past them.
521
00:53:08,200 --> 00:53:12,600
From New York to Shanghai
in three hours. Whoosh there and whoosh back.
522
00:53:12,760 --> 00:53:18,720
Life becomes totally different. Buying,
selling, eating, drinking, shitting....
523
00:53:20,680 --> 00:53:23,920
No one knows the zombies anymore.
524
00:53:24,080 --> 00:53:26,560
You guys, I...
525
00:53:26,720 --> 00:53:29,240
No one remembers us anymore.
526
00:53:29,400 --> 00:53:32,760
Our love adventures...
Our spells...
527
00:53:35,560 --> 00:53:37,920
They turn to dust and blow away.
528
00:53:45,720 --> 00:53:51,680
Sorry for not being able to help.
And that I babbled too much.
529
00:53:51,840 --> 00:53:54,480
No, really not.
-No problem. Bye.
530
00:53:54,640 --> 00:53:56,320
Hold on.
531
00:53:56,480 --> 00:53:58,960
You still have Pembe, of course.
532
00:53:59,120 --> 00:54:01,000
She can, too.
-Who?
533
00:54:01,160 --> 00:54:05,200
Pembe. She is a little strange,
but she's a real angel.
534
00:54:05,360 --> 00:54:08,880
Wait, let me find her number.
Just a minute.
535
00:54:14,800 --> 00:54:19,920
Hello, I would like to speak
like to speak to.
536
00:54:21,880 --> 00:54:26,560
Oh yes, well, then I'm sorry. Bye.
537
00:54:28,200 --> 00:54:31,800
A man answered and said
that this is the wrong number.
538
00:54:34,800 --> 00:54:37,600
What do we do now?
-I have no idea.
539
00:54:38,960 --> 00:54:43,880
Say there is no spell, that it was a
joke. Then we're done with it.
540
00:54:44,040 --> 00:54:46,760
We are screaming anyway.
541
00:54:46,920 --> 00:54:49,480
Reyhan, how did you manage to do it?
542
00:54:49,640 --> 00:54:53,960
You were always joking about superstitious
stuff. What happened?
543
00:54:57,480 --> 00:54:58,960
Hello?
544
00:55:00,040 --> 00:55:03,160
Yes, we are customers.
We wanted...
545
00:55:06,840 --> 00:55:09,760
I need to send my location,
then he will come.
546
00:55:09,920 --> 00:55:12,440
Okay, send.
547
00:55:12,600 --> 00:55:16,080
I don't know how.
I've never done that before.
548
00:55:17,040 --> 00:55:18,640
Enter.
549
00:55:19,520 --> 00:55:21,600
Digibeet.
550
00:55:23,280 --> 00:55:27,200
Even a witch is
better with technology than you.
551
00:55:42,680 --> 00:55:48,680
Our soldier is the best.
552
00:56:01,000 --> 00:56:02,480
Hello?
553
00:56:04,000 --> 00:56:05,520
He hung up.
554
00:56:07,800 --> 00:56:09,360
Follow me.
555
00:56:11,080 --> 00:56:13,400
What is going on here?
556
00:56:13,560 --> 00:56:15,720
Why so mysterious?
557
00:57:17,120 --> 00:57:18,720
Enter.
558
00:57:44,640 --> 00:57:47,320
You spoke to Aliya's son?
559
00:57:47,480 --> 00:57:51,000
Yes, although we listened more
than spoken.
560
00:57:51,160 --> 00:57:56,120
He talks a lot. He goes on and on.
And he's also a little crazy.
561
00:57:57,600 --> 00:58:00,440
He just called.
562
00:58:00,600 --> 00:58:04,880
He said he had given my number
to two ladies.
563
00:58:05,040 --> 00:58:07,960
You can't trust anyone anymore.
564
00:58:08,120 --> 00:58:11,720
These days I see everybody
differently than I used to.
565
00:58:13,160 --> 00:58:16,960
You have thieves.
Thieves, police...
566
00:58:20,480 --> 00:58:23,760
You want to undo a love spell
undo?
567
00:58:23,920 --> 00:58:25,560
Yes.
568
00:58:25,720 --> 00:58:28,040
Were you the one in love?
569
00:58:28,200 --> 00:58:30,320
Yes.
-On whom?
570
00:58:30,480 --> 00:58:32,960
It doesn't matter.
571
00:58:34,360 --> 00:58:39,560
So you're saying that you know
what matters and what doesn't.
572
00:58:39,720 --> 00:58:41,840
So what should I do next?
573
00:58:42,000 --> 00:58:46,400
No, it's not.
That one couldn't come, hence.
574
00:58:48,080 --> 00:58:53,400
Why do you want to
undo the spell? Didn't it work?
575
00:58:54,680 --> 00:58:58,520
Yes. But I
regret it afterwards.
576
00:58:59,680 --> 00:59:03,760
Regret...
You fell in love with someone else.
577
00:59:03,920 --> 00:59:05,880
Yes, something like that.
578
00:59:07,400 --> 00:59:11,000
What did Aliye read?
579
00:59:13,000 --> 00:59:14,480
Sorry?
580
00:59:15,400 --> 00:59:18,760
I ask about the object
of that person.
581
00:59:18,920 --> 00:59:24,200
A sock, a button... What were you
on you? What did Aliye read?
582
00:59:24,360 --> 00:59:28,320
I do have an object,
but I don't have it with me right now.
583
00:59:28,480 --> 00:59:31,440
Do you need it now?
Shall I get it?
584
00:59:31,600 --> 00:59:35,520
No. First, I write down a prayer.
585
00:59:35,680 --> 00:59:39,400
First give me your mother's name
And your date of birth.
586
00:59:39,560 --> 00:59:41,040
Kübra.
587
00:59:44,480 --> 00:59:49,240
April 30, 1980.
588
00:59:51,640 --> 00:59:54,480
Did Aliye take blood?
589
00:59:54,640 --> 00:59:56,480
Blood?
590
00:59:56,640 --> 00:59:59,840
Blood. Whether she drew blood.
591
01:00:00,000 --> 01:00:01,800
From whom?
592
01:00:01,960 --> 01:00:05,400
No, there was no blood.
She only did the spell.
593
01:00:05,560 --> 01:00:08,520
Good, then it's all right.
594
01:00:08,680 --> 01:00:12,360
When blood is involved,
it's much harder.
595
01:00:24,800 --> 01:00:26,640
Well...
596
01:00:28,400 --> 01:00:31,080
take this prayer with you....
597
01:00:31,240 --> 01:00:33,960
climb the highest hill
598
01:00:34,120 --> 01:00:38,400
who is closest to you
near you...
599
01:00:38,560 --> 01:00:41,920
and bury this
with the man's object
600
01:00:42,080 --> 01:00:46,400
There on top of the hill.
601
01:00:48,480 --> 01:00:52,160
Bury it well,
so the dogs don't dig it up.
602
01:00:52,320 --> 01:00:54,040
So what?
603
01:00:57,680 --> 01:00:59,840
What do you mean by that again?
604
01:01:00,000 --> 01:01:01,920
So this is all?
605
01:01:04,160 --> 01:01:06,680
What do you want me to say?
606
01:01:06,840 --> 01:01:10,840
Go live for forty years as a concubine
of the troll king?
607
01:01:11,000 --> 01:01:13,240
You deserve a spanking.
608
01:01:13,400 --> 01:01:16,960
No, okay then. Thank you so much.
609
01:01:17,120 --> 01:01:20,880
I arranged it for you.
500 lira.
610
01:01:30,880 --> 01:01:35,200
You had the spell undone.
Why is she paying?
611
01:01:35,360 --> 01:01:39,120
I don't have any money with me.
My girlfriend lends it to me.
612
01:01:41,160 --> 01:01:42,960
Listen for a moment.
613
01:01:43,120 --> 01:01:48,480
If something is sneaky, say it now.
Don't fool the spirit world.
614
01:01:51,440 --> 01:01:57,600
Sorry?
-No shenanigans with the spirit world.
615
01:01:57,760 --> 01:02:02,960
They know everything about all of us.
Inside and out.
616
01:02:04,720 --> 01:02:09,520
Listen. Twenty years ago
we were in love with each other.
617
01:02:09,680 --> 01:02:11,320
We had to break up.
618
01:02:11,480 --> 01:02:15,920
Reyhan cast a spell on me
and she wants to undo it.
619
01:02:17,280 --> 01:02:20,160
What do I care?
620
01:02:20,320 --> 01:02:24,000
What does it matter to me
Who loves whom?
621
01:02:24,160 --> 01:02:26,000
I am also just doing my job.
622
01:02:28,200 --> 01:02:30,880
Are you still in love?
-Yes.
623
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
We are still in love.
624
01:02:34,920 --> 01:02:37,520
May God make you better.
625
01:02:37,680 --> 01:02:39,840
All right, goodbye.
626
01:02:40,000 --> 01:02:41,480
Rifki.
627
01:02:48,720 --> 01:02:50,200
This way.
628
01:02:50,880 --> 01:02:54,640
Why did you say everything?
That's how it goes all over the island.
629
01:02:54,800 --> 01:02:57,400
She doesn't get out.
Who should she tell?
630
01:02:57,560 --> 01:03:00,160
Then again, what if she does?
631
01:03:00,320 --> 01:03:04,080
Are you out of your mind?
I live here.
632
01:03:04,960 --> 01:03:07,880
Then don't.
Come live with me.
633
01:03:08,040 --> 01:03:09,520
For God's sake.
634
01:03:11,120 --> 01:03:15,680
What object do you have from me?
-You can see that at home.
635
01:03:42,440 --> 01:03:43,920
What is it?
636
01:03:47,480 --> 01:03:50,400
It's yours. Do you still recognize it?
637
01:03:52,680 --> 01:03:54,520
This was from my grandmother.
638
01:03:54,680 --> 01:03:59,800
Antique ivory. I didn't know it was
valuable when I swiped it.
639
01:03:59,960 --> 01:04:01,960
Did you nick it?
640
01:04:02,120 --> 01:04:04,200
Did you steal it from me?
641
01:04:05,520 --> 01:04:07,720
From your bookshelf.
642
01:04:12,320 --> 01:04:14,480
Unbelievable that they could do that.
643
01:04:14,640 --> 01:04:18,720
All that effort for a box
For business cards.
644
01:04:18,880 --> 01:04:22,160
And I never got
a card to put in.
645
01:04:23,360 --> 01:04:28,560
Did you take this when you had to bring an object
for the spell you had to bring?
646
01:04:28,720 --> 01:04:31,720
So you had all these years
a memory?
647
01:04:32,880 --> 01:04:36,400
Then I could sell it
when I needed money.
648
01:04:38,760 --> 01:04:40,640
Come, let's go.
-Okay.
649
01:04:42,600 --> 01:04:48,520
I just fell in love.
This is a very high price, though.
650
01:04:48,680 --> 01:04:51,920
You made me climb every hill on the island
climb.
651
01:04:52,840 --> 01:04:57,520
It gets worse when you stop.
You have to keep going.
652
01:04:57,680 --> 01:04:59,160
Come on, keep walking.
653
01:05:03,480 --> 01:05:06,880
I think that one lives downstairs.
He is coming back.
654
01:05:09,000 --> 01:05:10,560
Go look upstairs.
655
01:05:10,720 --> 01:05:13,920
He's stuck. He's not going back.
Wait, look.
656
01:05:14,720 --> 01:05:18,040
Yes, I'm going home.
657
01:05:24,960 --> 01:05:28,320
And now what?
-How do you mean?
658
01:05:28,480 --> 01:05:33,040
He is happy in his little home again.
Hopefully he will have many little ones.
659
01:05:33,200 --> 01:05:34,760
I don't mean that.
660
01:05:34,920 --> 01:05:36,840
What happens to us now?
661
01:05:37,000 --> 01:05:38,480
Nothing.
662
01:05:39,560 --> 01:05:44,320
We climb the highest hill,
We dig a hole, bury the lot.
663
01:05:44,480 --> 01:05:49,160
Eren goes back home and
lives happily on. This is what happens.
664
01:05:49,320 --> 01:05:51,440
Come.
665
01:05:51,600 --> 01:05:53,560
I am exhausted.
666
01:05:58,680 --> 01:06:00,800
No more climbing.
667
01:06:00,960 --> 01:06:06,120
The highest hill is St George.
That one is steep. Keep that in mind.
668
01:06:06,280 --> 01:06:08,120
No way.
669
01:06:08,280 --> 01:06:11,040
Hold on.
670
01:06:11,200 --> 01:06:14,960
Now don't be a tourist.
We've been there so many times.
671
01:06:17,680 --> 01:06:20,560
We once drank wine
Until we got nauseous.
672
01:06:20,720 --> 01:06:23,280
We didn't dare go down anymore.
673
01:06:24,920 --> 01:06:30,520
They made their own wine then.
And now it's a restaurant.
674
01:06:31,440 --> 01:06:35,160
We bury that box,
we undo the spell...
675
01:06:35,320 --> 01:06:40,200
And we'll celebrate at lunch.
I'm already hungry.
676
01:06:46,200 --> 01:06:47,680
Okay, let's go.
677
01:06:52,880 --> 01:06:54,800
By the way.
678
01:06:54,960 --> 01:06:56,960
That box belonged to my grandmother.
679
01:06:57,120 --> 01:07:01,360
Suppose she rose from her grave
risen in response to the spell?
680
01:07:01,520 --> 01:07:04,920
Is this a zombie movie?
Now you sound like Aliye's son.
681
01:07:05,080 --> 01:07:09,720
You believe in spells, not in
zombies. Both are fantasy.
682
01:07:10,800 --> 01:07:14,840
Look at this. Was it always here?
683
01:07:15,000 --> 01:07:17,040
Tourist.
684
01:07:17,840 --> 01:07:20,000
It has been here for centuries.
685
01:07:20,160 --> 01:07:23,640
Don't you remember?
-No idea.
686
01:07:23,800 --> 01:07:25,440
Mount Christ.
687
01:07:25,600 --> 01:07:29,440
Here stood the fanciest restaurant
on the island.
688
01:07:29,600 --> 01:07:32,960
We used to come here all the time.
You must have erased it.
689
01:07:33,120 --> 01:07:36,000
This is high enough. We'll bury it here.
690
01:07:36,160 --> 01:07:39,160
No, she said on the highest hill.
691
01:07:40,480 --> 01:07:42,800
There is a name for what you have.
692
01:07:42,960 --> 01:07:45,160
Obsessive-compulsive.
693
01:07:46,200 --> 01:07:51,240
No shenanigans with the spirit world.
It has to be by the book.
694
01:07:51,400 --> 01:07:52,880
Come.
695
01:08:14,280 --> 01:08:16,600
It has changed here.
696
01:08:16,760 --> 01:08:18,879
This wasn't there before.
697
01:08:20,879 --> 01:08:23,560
It gets in the way.
698
01:08:23,720 --> 01:08:26,039
Shall we go there?
-Okay.
699
01:08:39,120 --> 01:08:40,680
Caution.
700
01:08:43,480 --> 01:08:45,120
There is fine.
701
01:08:54,200 --> 01:08:56,480
What do we dig with?
-No idea.
702
01:09:06,600 --> 01:09:08,200
With this, it works.
703
01:09:14,760 --> 01:09:16,240
Go on.
704
01:09:45,480 --> 01:09:46,959
Moment.
705
01:09:50,160 --> 01:09:51,879
Get it?
706
01:10:10,480 --> 01:10:12,960
Here.
-Are you ready?
707
01:10:39,440 --> 01:10:42,680
And now? Now it lies there.
708
01:10:42,840 --> 01:10:46,360
We have done that now.
What do we do now?
709
01:10:47,920 --> 01:10:49,480
I am starving.
710
01:10:51,160 --> 01:10:52,720
Come, let's get something to eat.
711
01:11:06,440 --> 01:11:10,560
I don't know how long it's been
that I had such a feast.
712
01:11:10,720 --> 01:11:13,080
I forgot what it tastes like.
713
01:11:13,240 --> 01:11:14,720
How so?
714
01:11:15,640 --> 01:11:17,120
How so?
715
01:11:18,360 --> 01:11:20,960
I watch my weight, that's why.
716
01:11:21,120 --> 01:11:26,640
Sometimes you can be so naive.
Not naive, but ignorant.
717
01:11:26,800 --> 01:11:31,440
We are poor, okay? We can't
not afford to eat here.
718
01:11:31,600 --> 01:11:34,200
Sometimes Gökhan goes fishing and then....
719
01:11:34,360 --> 01:11:36,920
So, bunch of troublemakers.
720
01:11:40,600 --> 01:11:43,160
So, bunch of troublemakers.
721
01:11:43,800 --> 01:11:46,080
Is something funny?
722
01:11:46,240 --> 01:11:49,480
What?
-You're laughing. Is something funny?
723
01:11:49,640 --> 01:11:51,520
How do you mean?
724
01:11:51,680 --> 01:11:56,440
Aren't you Mr. Hikmet's daughter?
-You have the wrong one in front of you.
725
01:11:56,600 --> 01:12:02,320
When Mr. Hikmet still came here, I was a
fisherman. Now I have this restaurant.
726
01:12:02,480 --> 01:12:06,720
He used to say to us:
So, bunch of troublemakers.
727
01:12:06,880 --> 01:12:10,720
Aren't you his daughter?
-I don't know anyone by that name.
728
01:12:10,880 --> 01:12:14,160
In that case, sorry.
Enjoy your meal.
729
01:12:18,520 --> 01:12:22,200
My blood stopped for a moment.
-With me, too.
730
01:12:22,360 --> 01:12:25,000
That man had exactly the same voice.
731
01:12:25,160 --> 01:12:29,760
Who is he? I must have erased him.
I don't remember him.
732
01:12:29,920 --> 01:12:31,520
I am momentarily upset.
733
01:12:33,560 --> 01:12:36,760
You impress everyone.
I never do.
734
01:12:36,920 --> 01:12:40,240
No one on the island recognizes me anymore.
735
01:12:40,400 --> 01:12:44,160
Damn.
I'd rather not be recognized at all.
736
01:12:44,320 --> 01:12:47,960
Let it be.
Let's enjoy this.
737
01:12:57,280 --> 01:12:59,640
What can I do for you?
-Nothing.
738
01:13:00,880 --> 01:13:02,920
Beer.
739
01:13:03,080 --> 01:13:05,440
Can I have a beer?
740
01:13:05,600 --> 01:13:07,320
Are you looking at those girls?
741
01:13:08,720 --> 01:13:12,200
They don't look at you,
take it from me.
742
01:13:23,800 --> 01:13:25,280
See.
743
01:13:34,720 --> 01:13:36,480
Have you ever been married?
744
01:13:40,720 --> 01:13:42,400
No.
745
01:13:42,560 --> 01:13:46,320
I met a boy
and ran away when I was 20.
746
01:13:46,480 --> 01:13:50,920
He said he did theater, but
that was a cheap show tent.
747
01:13:51,080 --> 01:13:56,280
We toured with it.
I traveled all over the country.
748
01:13:56,440 --> 01:14:00,880
To the border with Georgia,
a trillion miles away.
749
01:14:01,040 --> 01:14:05,160
I was on stage with him.
Singing and even belly dancing.
750
01:14:06,760 --> 01:14:10,840
I've even been in movies.
-O yes, I haven't seen them.
751
01:14:12,760 --> 01:14:15,480
Then he wound up.
752
01:14:15,640 --> 01:14:19,080
I was never long with anyone,
except with Gökhan.
753
01:14:25,040 --> 01:14:28,840
It sounds like Les Miserables.
It's not that bad.
754
01:14:29,000 --> 01:14:32,640
I have known beautiful times
and met beautiful people.
755
01:14:33,760 --> 01:14:37,400
Not everyone was as nice,
but that's something else.
756
01:14:38,200 --> 01:14:42,760
How did you get to know Gökhan?
-Five years ago I came here again.
757
01:14:42,920 --> 01:14:45,120
The first time since then.
758
01:14:46,600 --> 01:14:50,160
I was afraid someone would
would see me and send me away.
759
01:14:50,320 --> 01:14:52,200
But no one recognized me.
760
01:14:53,320 --> 01:14:56,400
I wandered by myself
through the streets.
761
01:14:58,120 --> 01:15:00,280
You have seen his stall.
762
01:15:00,440 --> 01:15:04,080
I saw a nice tattoo.
He quoted an idiotic price.
763
01:15:04,240 --> 01:15:07,400
I protested
and then he gave it as a gift.
764
01:15:08,680 --> 01:15:11,040
That's how we got talking.
765
01:15:12,120 --> 01:15:14,240
He wanted me to stay with him.
766
01:15:15,320 --> 01:15:17,800
And I had nothing better to go to.
767
01:15:21,240 --> 01:15:24,880
You don't stay with someone
Because you don't have anything better.
768
01:15:26,120 --> 01:15:29,400
It's not fair.
You don't love him.
769
01:15:31,840 --> 01:15:34,640
Burying that box
didn't work.
770
01:15:36,680 --> 01:15:39,440
Well, I don't notice any change.
771
01:15:39,600 --> 01:15:43,080
I'm a little tipsy,
nothing more.
772
01:15:43,920 --> 01:15:49,480
The point is that you went
went to that woman, not for me.
773
01:15:49,640 --> 01:15:51,600
What do you mean by that?
774
01:15:51,760 --> 01:15:54,960
You are smart enough.
Just think about it.
775
01:15:59,760 --> 01:16:01,320
Hello.
776
01:16:01,480 --> 01:16:03,360
Can I have another beer?
777
01:16:07,600 --> 01:16:12,240
Uncle, why did you say that?
-What did I say?
778
01:16:12,400 --> 01:16:17,000
That those girls don't look at me.
Why did you say that?
779
01:16:17,160 --> 01:16:21,640
You don't think I'm good enough?
A lot of people think so.
780
01:16:21,800 --> 01:16:25,800
No, it's not.
See that girl with the short hair?
781
01:16:27,080 --> 01:16:29,920
Hikmet Kocaba's daughter.
Do you know him?
782
01:16:31,080 --> 01:16:36,440
He was a bigwig here.
Minister, member of parliament...
783
01:16:36,600 --> 01:16:39,320
A guy with balls.
She is his daughter.
784
01:16:39,480 --> 01:16:42,520
She's a lesbian.
-You can't be serious.
785
01:16:45,680 --> 01:16:48,040
She had a thing for a girl from here.
786
01:16:48,200 --> 01:16:53,480
That turned into a scandal.
They then left.
787
01:16:55,200 --> 01:16:57,320
That can't be true.
788
01:16:57,480 --> 01:17:00,680
Yes. Then you don't believe me.
Think what you want.
789
01:17:12,120 --> 01:17:14,800
I tried to forget about you.
790
01:17:15,760 --> 01:17:17,240
Really.
791
01:17:21,320 --> 01:17:23,880
That didn't work until I started hating you.
792
01:17:25,600 --> 01:17:27,960
I killed you countless times.
793
01:17:28,800 --> 01:17:30,360
In my dreams then.
794
01:17:31,840 --> 01:17:35,920
I chased you down strange dark
streets...
795
01:17:36,080 --> 01:17:38,240
and killed you in gruesome
ways.
796
01:17:38,400 --> 01:17:42,800
Continue. In my opinion
undoing is already in progress.
797
01:17:42,960 --> 01:17:45,640
Just when I had forgotten about you,
you showed up.
798
01:17:46,880 --> 01:17:48,480
Give me another bash.
799
01:17:50,040 --> 01:17:52,760
There is no normal way to talk to you.
800
01:17:59,800 --> 01:18:02,720
Do you know what I most
I admired about you?
801
01:18:06,440 --> 01:18:11,160
I've always felt guilty
Because I fall on women.
802
01:18:12,560 --> 01:18:15,040
I hated myself.
803
01:18:15,200 --> 01:18:16,920
I was disgusted with myself.
804
01:18:19,640 --> 01:18:22,320
They do make you
hate yourself.
805
01:18:23,680 --> 01:18:25,200
Your parents.
806
01:18:26,200 --> 01:18:27,680
Everyone.
807
01:18:29,880 --> 01:18:32,880
It gets under your skin.
808
01:18:33,040 --> 01:18:35,600
It penetrates like a foul odor.
809
01:18:37,440 --> 01:18:40,760
My head says one thing
And my heart says the other....
810
01:18:42,000 --> 01:18:43,480
But you...
811
01:18:44,760 --> 01:18:47,280
Even then, at that age...
812
01:18:47,440 --> 01:18:51,040
You just followed your heart.
You were so relaxed.
813
01:18:51,200 --> 01:18:55,400
You just accepted it.
How was it that you were so relaxed?
814
01:18:55,560 --> 01:18:59,800
Yes, I was relaxed. I did
paid twice over for that.
815
01:18:59,960 --> 01:19:03,640
Time punished me.
And I became like you.
816
01:19:06,960 --> 01:19:09,880
But we were also
incredibly inconsiderate.
817
01:19:15,840 --> 01:19:17,320
Mulberry.
818
01:19:22,480 --> 01:19:24,120
Remember?
819
01:19:32,160 --> 01:19:36,760
I was the happiest person in the world
Until your mother caught us.
820
01:19:44,400 --> 01:19:47,400
Shall we sit here
forever?
821
01:19:49,600 --> 01:19:51,760
Yes, we do.
822
01:19:51,920 --> 01:19:54,120
Then we become one with the raki....
823
01:19:55,440 --> 01:19:58,200
with the ground, with the birds....
824
01:19:59,080 --> 01:20:01,200
with the leaves.
825
01:20:01,360 --> 01:20:02,680
Oh yes.
826
01:20:50,680 --> 01:20:53,280
You could always sing so beautifully.
827
01:20:54,800 --> 01:20:57,120
Sing something?
-Really don't.
828
01:21:00,360 --> 01:21:04,240
Your father used to cry
when he heard those old songs.
829
01:21:06,560 --> 01:21:12,480
My father thought of my mother when
he drank and listened to old songs.
830
01:21:13,880 --> 01:21:16,160
I hated that old Turkish music.
831
01:21:17,400 --> 01:21:20,840
I have no memory at all
of my mother.
832
01:21:21,000 --> 01:21:24,280
I learned them all
And sang them to myself.
833
01:21:24,440 --> 01:21:27,120
You could sing incredibly well.
834
01:21:27,280 --> 01:21:30,440
Do you remember that one song?
835
01:21:30,600 --> 01:21:32,680
My favorite song.
836
01:21:32,840 --> 01:21:34,520
Which one was that?
837
01:21:38,560 --> 01:21:44,280
My life now
Is like a long dream
838
01:21:44,440 --> 01:21:45,920
Do you know it?
839
01:21:46,080 --> 01:21:50,680
I have almost no voice left.
-With what little you have left then.
840
01:21:50,840 --> 01:21:52,920
Please.
-No.
841
01:22:53,160 --> 01:22:55,840
Please, sing it.
842
01:22:56,000 --> 01:22:57,920
Please.
843
01:23:00,120 --> 01:23:01,800
I don't remember.
844
01:23:02,360 --> 01:23:04,120
Yep.
845
01:23:04,880 --> 01:23:06,480
Are you going to sing it?
846
01:23:12,880 --> 01:23:16,440
beautiful eyes
847
01:23:17,440 --> 01:23:20,920
beautiful eyes
848
01:23:21,080 --> 01:23:24,400
made me
849
01:23:24,560 --> 01:23:29,760
fell so incredibly in love
850
01:23:38,000 --> 01:23:44,480
fell so incredibly in love
851
01:23:46,040 --> 01:23:52,400
beautiful eyes made me
852
01:23:53,400 --> 01:23:58,680
fell so incredibly in love
853
01:24:13,320 --> 01:24:19,880
my life is now
854
01:24:24,120 --> 01:24:29,120
like a long dream
855
01:24:45,440 --> 01:24:52,040
If I could see my beloved before me
856
01:24:52,200 --> 01:24:59,200
I would go daydreaming
857
01:27:03,840 --> 01:27:06,320
It doesn't feel like 20 years.
858
01:27:08,880 --> 01:27:12,640
Everything is just
as I remember it.
859
01:27:16,360 --> 01:27:19,440
We have to hurry,
or you'll miss the boat.
860
01:27:21,920 --> 01:27:26,760
I'm not taking that boat, Reyhan.
I'm not leaving you.
861
01:27:30,680 --> 01:27:32,600
Stay here tonight.
862
01:27:33,840 --> 01:27:36,000
Get your stuff tomorrow.
863
01:27:37,040 --> 01:27:40,880
We talk to Gökhan
in a decent way.
864
01:27:41,040 --> 01:27:43,040
And then we leave here.
865
01:27:43,200 --> 01:27:45,120
This time in pairs.
866
01:27:51,800 --> 01:27:54,240
Give me some time.
867
01:27:57,520 --> 01:27:59,640
Then I convince Gökhan.
868
01:28:01,440 --> 01:28:03,920
Or rather, then I convince myself.
869
01:28:05,280 --> 01:28:08,240
Do you still need to convince yourself?
870
01:28:08,400 --> 01:28:10,440
Just be patient, okay?
871
01:28:14,120 --> 01:28:17,320
We have already wasted so much time,
Reyhan.
872
01:28:17,480 --> 01:28:20,120
I don't want to die like my mother.
873
01:28:20,960 --> 01:28:22,720
How do you mean?
874
01:28:36,480 --> 01:28:40,120
My mother died alone.
All alone.
875
01:28:41,440 --> 01:28:46,720
All alone, without the one
Whom she has truly loved.
876
01:28:51,760 --> 01:28:56,400
When she got really sick,
she kept muttering, "Haluk, Haluk.
877
01:28:57,960 --> 01:29:01,760
When she was at one day,
I asked her who Haluk was.
878
01:29:02,920 --> 01:29:04,360
She was startled.
879
01:29:05,200 --> 01:29:06,880
And she started crying.
880
01:29:08,520 --> 01:29:11,680
She pretended to lose her memory.
881
01:29:11,840 --> 01:29:13,520
Then she told.
882
01:29:14,760 --> 01:29:18,680
At school, she and Haluk were
madly in love with each other.
883
01:29:20,880 --> 01:29:22,680
Really incredibly in love.
884
01:29:24,280 --> 01:29:26,440
Her parents didn't like him.
885
01:29:28,160 --> 01:29:32,960
They didn't think he was suitable.
She submitted...
886
01:29:33,120 --> 01:29:36,520
and married my father,
who was "suitable.
887
01:29:36,680 --> 01:29:38,920
When she was 86 ...
888
01:29:39,920 --> 01:29:44,400
Haluk's name was on her lips
As she was dying.
889
01:29:49,480 --> 01:29:51,320
We are not going to end up like that.
890
01:29:53,760 --> 01:29:55,400
No.
891
01:30:15,200 --> 01:30:17,080
Why are you smiling?
892
01:30:17,240 --> 01:30:20,560
Why do I always
the problems?
893
01:30:20,720 --> 01:30:22,080
How do you mean?
894
01:30:22,240 --> 01:30:26,840
My life was ruined,
I had to build a new life...
895
01:30:27,000 --> 01:30:29,520
And now I have to throw that away again.
896
01:30:29,680 --> 01:30:33,120
And you don't have a scratch.
Nothing will happen to you.
897
01:30:47,080 --> 01:30:48,760
Reyhan.
898
01:30:48,920 --> 01:30:50,640
I gave you this.
899
01:30:54,480 --> 01:30:55,960
Hold on.
900
01:30:59,640 --> 01:31:02,080
Okay, we don't need to talk anymore.
901
01:31:03,600 --> 01:31:06,600
This is no way.
It cannot end like this.
902
01:31:06,760 --> 01:31:09,000
I want an adult conversation.
903
01:31:09,160 --> 01:31:11,600
He throws you out.
What more do you want?
904
01:31:11,760 --> 01:31:13,800
Gökhan is not a bad person.
905
01:31:13,960 --> 01:31:16,160
I want to say goodbye. Gökhan.
906
01:31:23,640 --> 01:31:25,120
Gökhan.
907
01:31:44,160 --> 01:31:45,640
Reyhan.
64792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.