All language subtitles for Ask.Buyu.vs.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:19,000 two girls discover the secret of life 2 00:00:19,160 --> 00:00:23,120 in an unexpected line of poetry 3 00:00:50,200 --> 00:00:54,200 No one has ever missed another so much. 4 00:00:54,360 --> 00:00:56,600 I long for every part of you. 5 00:00:56,760 --> 00:01:03,720 I want your hands, your knees, your groin, your curves, your lips.... 6 00:01:04,800 --> 00:01:10,200 your body hair, how you look, how you smell, your whispers.... 7 00:01:10,360 --> 00:01:15,400 every cell from the crown of your head to your toes... 8 00:01:15,560 --> 00:01:20,680 and every word, every movement, every sound becomes a part of me.... 9 00:01:20,840 --> 00:01:22,720 And stays with me. 10 00:01:22,880 --> 00:01:26,360 You are still mine. You're still inside me. 11 00:03:58,080 --> 00:03:59,560 Reyhan. 12 00:04:01,560 --> 00:04:03,240 Yes? 13 00:04:03,400 --> 00:04:05,760 Don't say you don't recognize me. 14 00:04:05,920 --> 00:04:07,760 I don't recognize you. 15 00:04:07,920 --> 00:04:11,640 Don't you recognize your childhood friend? 16 00:04:11,800 --> 00:04:15,559 No, sorry. And maybe I don't want to. 17 00:04:15,720 --> 00:04:19,040 You have a heart-shaped birthmark on your abdomen. 18 00:04:23,160 --> 00:04:24,640 Here. 19 00:04:27,120 --> 00:04:29,320 What do you want from me, Eren? 20 00:04:29,480 --> 00:04:32,120 Where have your manners gone? 21 00:04:32,280 --> 00:04:35,800 When you see your childhood friend sees again after all these years... 22 00:04:35,960 --> 00:04:38,640 then you at least go drink tea, right? 23 00:04:41,160 --> 00:04:43,240 Okay, then we'll have tea. 24 00:04:52,040 --> 00:04:54,000 How's it going? 25 00:04:54,160 --> 00:04:57,880 Eren is a childhood friend. Gökhan. -Hello. 26 00:05:00,400 --> 00:05:03,440 We're going to have tea. -Sure, go ahead. 27 00:05:15,000 --> 00:05:17,640 I came back to Turkey last year. 28 00:05:18,520 --> 00:05:22,400 I was in Paris. I studied psychology. 29 00:05:22,560 --> 00:05:24,760 My doctoral degree was on Lacan. 30 00:05:24,920 --> 00:05:28,000 But I never worked as a psychologist. 31 00:05:28,160 --> 00:05:30,600 I was in advertising for a while. 32 00:05:33,160 --> 00:05:37,600 I lived there for twenty years. Then you do become a native. 33 00:05:41,880 --> 00:05:44,440 Last year, my mother became ill. 34 00:05:45,760 --> 00:05:47,440 So then I came back. 35 00:05:47,600 --> 00:05:51,440 Shortly thereafter, she passed away. -Congratulations. 36 00:05:51,600 --> 00:05:53,080 Thank you. 37 00:05:55,080 --> 00:05:59,720 I had nothing more to do in France. 38 00:05:59,880 --> 00:06:02,000 Nothing at all. 39 00:06:02,160 --> 00:06:06,320 I have no idea. Maybe I'll go back, I don't know. 40 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 How did you find me? 41 00:06:10,400 --> 00:06:11,880 Social media. 42 00:06:13,080 --> 00:06:17,520 I don't do social media. Silly stuff. -Don't have to. 43 00:06:17,680 --> 00:06:20,480 A friend of mine went to the island. 44 00:06:20,640 --> 00:06:22,880 She took a selfie at your booth. 45 00:06:23,040 --> 00:06:25,840 He's blurry, but I recognized you immediately. 46 00:06:26,840 --> 00:06:31,240 That's not my stall, but Gökhan's. I help him sometimes. 47 00:06:36,520 --> 00:06:39,240 Why were you looking for me? What do you want from me? 48 00:06:45,440 --> 00:06:47,320 I have never forgotten you. 49 00:06:48,600 --> 00:06:50,200 What? 50 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 I have never forgotten you. 51 00:06:54,120 --> 00:06:57,400 What about me haven't you forgotten? -Everything. 52 00:06:58,280 --> 00:06:59,760 Your smell... 53 00:07:00,840 --> 00:07:06,400 Your touch, our conversations... Please, Reyhan. Please. 54 00:07:06,560 --> 00:07:11,720 I have been living towards this for days. Let me talk and explain. 55 00:07:11,880 --> 00:07:14,760 Listen, I thought after all these years.... 56 00:07:14,920 --> 00:07:17,800 That I had forgotten. 57 00:07:18,880 --> 00:07:20,520 I thought. 58 00:07:20,680 --> 00:07:23,720 That it was crush love and that it was over. 59 00:07:23,880 --> 00:07:26,760 It's not. I've never forgotten it. 60 00:07:26,920 --> 00:07:29,280 I've been with a lot of men. 61 00:07:29,440 --> 00:07:31,360 I got married. Once. 62 00:07:32,120 --> 00:07:36,880 An American who lived in Paris. An asshole, so I got divorced. 63 00:07:37,040 --> 00:07:39,840 It was never like it was with you again. 64 00:07:40,000 --> 00:07:42,800 Reyhan, I still love you. 65 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 Don't you have anything to say? 66 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 Is this a joke? 67 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 Shall we go? Or I'll go, if you... 68 00:08:09,960 --> 00:08:14,320 I've been with other women. That came to nothing. 69 00:08:14,480 --> 00:08:16,320 With you, it was different. 70 00:08:32,600 --> 00:08:35,200 Don't follow me. -Reyhan, listen. 71 00:08:35,360 --> 00:08:37,120 No, you listen to me. 72 00:08:37,279 --> 00:08:41,840 We just messed around as teenagers. We were still young. 73 00:08:42,000 --> 00:08:45,880 How can you as a grown woman show up now and say this? 74 00:08:46,040 --> 00:08:49,240 I am a wreck. I thought about it for days. 75 00:08:49,400 --> 00:08:53,720 At most, I make a fool of myself. So what? I don't care. 76 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Reyhan. -Reyhan, Reyhan. 77 00:08:56,040 --> 00:08:58,880 Look at me. Go on, look. 78 00:08:59,040 --> 00:09:02,960 Is this the Reyhan from your fantasy? I am twenty years older. 79 00:09:03,120 --> 00:09:06,360 Do I look like the Reyhan you knew? -No. 80 00:09:07,240 --> 00:09:10,240 Okay, no. You've gotten older. 81 00:09:11,240 --> 00:09:13,840 Me too. Both of us. 82 00:09:14,000 --> 00:09:16,200 But that's how I love you, too. 83 00:09:16,360 --> 00:09:18,880 You want that girl from before. 84 00:09:19,040 --> 00:09:22,880 Come on. Don't you remember what we did? 85 00:09:23,040 --> 00:09:27,520 No. We didn't do anything. -Nothing done? 86 00:09:27,680 --> 00:09:31,800 Shall I tell you? So that you remember? 87 00:09:31,960 --> 00:09:34,280 What you did with me. And I with you. 88 00:09:34,440 --> 00:09:39,080 We were just kids. We were stupid. And it passed. 89 00:09:39,240 --> 00:09:42,400 It's behind me. I had no other women. 90 00:09:42,560 --> 00:09:45,160 Because you loved me. 91 00:09:45,320 --> 00:09:49,040 From you? Go away. -We promised each other so much. 92 00:09:49,200 --> 00:09:53,240 Letters, songs. I made cassette tapes for you. 93 00:09:53,400 --> 00:09:56,800 Every song was special. Don't you remember? 94 00:09:56,960 --> 00:10:00,640 Cassette tapes? No. That's kid stuff. 95 00:10:00,800 --> 00:10:02,920 So why don't I forget? 96 00:10:03,080 --> 00:10:07,480 Reyhan, I can't get you out of my head. It's like I'm enchanted. 97 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 What day is it today? 98 00:10:17,800 --> 00:10:20,440 Thursday? -Yes, why? 99 00:10:22,200 --> 00:10:24,160 Come with me and we'll talk. 100 00:12:30,480 --> 00:12:35,320 You don't like my house. That's obviously beneath you. 101 00:12:43,720 --> 00:12:45,520 Is Gökhan your husband? 102 00:12:45,680 --> 00:12:47,160 No. 103 00:12:49,520 --> 00:12:51,720 Your lover? 104 00:12:51,880 --> 00:12:54,520 We live together. This is his house. 105 00:12:57,960 --> 00:13:00,600 There is bleach on your skirt. 106 00:13:01,960 --> 00:13:04,360 There is bleach on your skirt. 107 00:13:06,080 --> 00:13:09,080 I hadn't seen that. Gökhan didn't say anything either. 108 00:13:11,840 --> 00:13:14,760 Leave this life behind. Go with me. 109 00:13:16,960 --> 00:13:19,640 Leave this life behind. Go with me. 110 00:13:19,800 --> 00:13:21,560 What is your business here? 111 00:13:21,720 --> 00:13:24,560 Eren, we would talk. -We do, don't we? 112 00:13:24,720 --> 00:13:26,880 No, not like that. 113 00:13:27,040 --> 00:13:31,440 Listen, today is Thursday... -Let that be. 114 00:13:31,600 --> 00:13:35,560 Reyhan, this is not your life. What are you doing in this gang? 115 00:13:37,320 --> 00:13:42,400 Life offered me no red carpet. My father was not a minister. 116 00:13:42,560 --> 00:13:46,440 And I did get a red carpet? That's what you think. 117 00:13:46,600 --> 00:13:50,000 Do you have any idea of the mire that lies underneath? 118 00:13:55,200 --> 00:13:57,760 Reyhan, you are the smartest.... 119 00:13:57,920 --> 00:14:02,760 funniest and biggest bon vivant I know. 120 00:14:04,120 --> 00:14:09,200 Thanks to you, I discovered a treasure trove of poets and writers. 121 00:14:09,360 --> 00:14:13,120 And look at this. There is not a single book in this house. 122 00:14:14,320 --> 00:14:17,720 With every move I left a bookcase. 123 00:14:17,880 --> 00:14:21,560 The few I still had, got damaged last year. 124 00:14:21,720 --> 00:14:23,960 I'm brain dead anyway. 125 00:14:24,120 --> 00:14:26,840 How can you accept such a life? 126 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 How can you give yourself up? Someone like you... 127 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 Enough. 128 00:14:34,720 --> 00:14:37,080 We can't even talk. -We do, don't we? 129 00:14:37,240 --> 00:14:40,840 No, you're not listening. Shut up and listen. 130 00:14:42,320 --> 00:14:44,680 You didn't come to me. 131 00:14:45,640 --> 00:14:49,320 Excuse me? -You didn't come here by choice. 132 00:14:49,480 --> 00:14:52,040 Why, did someone send me? 133 00:14:53,120 --> 00:14:55,920 The spell sent you. -What? 134 00:14:57,960 --> 00:15:00,920 I cast a spell on you. 135 00:15:01,080 --> 00:15:02,760 What kind of spell? 136 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 A love spell. 137 00:15:05,360 --> 00:15:08,160 According to Aliye, you were come on a Thursday. 138 00:15:08,320 --> 00:15:13,040 At first I waited every Thursday. Later I no longer thought about it. 139 00:15:13,200 --> 00:15:15,640 You came today, on a Thursday. 140 00:15:17,440 --> 00:15:19,360 Who is Aliye? 141 00:15:19,520 --> 00:15:21,720 An islander. 142 00:15:21,880 --> 00:15:25,720 She has tremendous powers. Her spells always work. 143 00:15:25,880 --> 00:15:28,200 A magic spell. 144 00:15:28,360 --> 00:15:32,560 You cast a spell On me. 145 00:15:32,720 --> 00:15:34,760 When was that? 146 00:15:34,920 --> 00:15:38,280 About twenty years ago. 147 00:15:38,440 --> 00:15:42,160 A saying from twenty years ago is only now coming true? 148 00:15:42,320 --> 00:15:45,000 How can you believe in that? 149 00:15:45,160 --> 00:15:49,520 Aliye said on a Thursday. And you come on a Thursday. 150 00:15:49,680 --> 00:15:54,680 Come on. I really don't believe in that. 151 00:15:54,840 --> 00:15:58,680 It doesn't matter. -It's nonsense. 152 00:16:00,640 --> 00:16:02,360 Downright nonsense. 153 00:16:32,800 --> 00:16:36,880 A human being, by the way. Suddenly I think of it again. 154 00:16:39,160 --> 00:16:42,600 Remember when you had a riddle for me? In bed. 155 00:16:44,160 --> 00:16:45,640 A riddle? 156 00:16:46,920 --> 00:16:51,000 You told a riddle, right before my mother caught us. 157 00:16:51,160 --> 00:16:56,480 I didn't know the answer. -What riddle was it? 158 00:16:56,640 --> 00:17:01,480 Which creature first has four legs, then two... 159 00:17:01,640 --> 00:17:04,080 and then three? 160 00:17:04,240 --> 00:17:06,120 A human being. 161 00:17:08,679 --> 00:17:11,160 It turns out to be an acquaintance. 162 00:17:11,320 --> 00:17:15,760 I came across it once. Everybody knows it. It is something Greek. 163 00:17:20,439 --> 00:17:23,520 What brought me here, Reyhan ... 164 00:17:23,679 --> 00:17:26,480 is something you did did twenty years ago. 165 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 But not the spell. 166 00:17:44,920 --> 00:17:48,760 My mother gave me these Just before she died. 167 00:17:51,240 --> 00:17:53,600 She hid them for years. 168 00:17:55,720 --> 00:17:58,120 You wrote so beautifully. 169 00:17:58,280 --> 00:18:01,960 If you wrote books, you'd be a teen idol. 170 00:18:13,640 --> 00:18:17,320 "Your hands I miss the most. Your beautiful fingers." 171 00:18:18,400 --> 00:18:23,280 "On my forehead, on my lips And all over my body." 172 00:18:23,440 --> 00:18:26,920 "Your hands had an indescribable power." 173 00:18:27,080 --> 00:18:30,800 "It was like holding the world held in your hands." 174 00:18:30,960 --> 00:18:32,840 That's really beautiful. 175 00:18:35,280 --> 00:18:39,120 No one has ever said anything about my hands. 176 00:18:39,280 --> 00:18:41,880 You didn't answer one. 177 00:18:42,040 --> 00:18:43,920 But I've only just got them. 178 00:18:45,240 --> 00:18:47,040 My mother hid them. 179 00:18:47,840 --> 00:18:52,440 Your father directed all his anger at us. He fired my father. 180 00:18:52,600 --> 00:18:56,960 They sent me to Ankara and then to Paris to study. 181 00:18:57,120 --> 00:19:03,040 Firing him was bad enough, but he couldn't stand that we lived here. 182 00:19:03,200 --> 00:19:06,320 Your father even threatened my father. 183 00:19:08,040 --> 00:19:11,880 We had to move to a basement in Pendik. 184 00:19:12,040 --> 00:19:14,360 I became incredibly antagonistic. 185 00:19:17,160 --> 00:19:20,760 I took a whole box of sleeping pills from my mother. 186 00:19:20,920 --> 00:19:22,720 I just survived. 187 00:19:24,920 --> 00:19:27,760 For many years I not being able to come here. 188 00:19:28,600 --> 00:19:31,360 Then I came one summer. 189 00:19:35,480 --> 00:19:39,720 In the meantime, the earthquake of 1999 had been. 190 00:19:39,880 --> 00:19:44,040 We sold the summer house and were done with the island. 191 00:19:44,200 --> 00:19:45,800 You weren't there. 192 00:19:53,560 --> 00:19:55,400 What did you expect? 193 00:19:57,440 --> 00:20:00,040 That they would approve? 194 00:20:02,680 --> 00:20:06,120 That they would celebrate our wedding? 195 00:20:08,520 --> 00:20:12,880 You are the daughter of Hikmet Kocabas and I simply of Hüseyin. 196 00:20:14,080 --> 00:20:16,960 A crazy wild man. 197 00:20:17,120 --> 00:20:20,840 Street poor, but you don't think like that. 198 00:20:22,000 --> 00:20:25,880 Something like, you know. Rich girl... 199 00:20:26,040 --> 00:20:28,000 falls for poor girl. 200 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 A perfect melodrama. 201 00:20:31,560 --> 00:20:33,680 I loved you. -Really didn't. 202 00:20:33,840 --> 00:20:36,720 I loved you. -You went away and forgot me. 203 00:20:39,120 --> 00:20:42,520 My father started drinking And beat me every day. 204 00:20:42,680 --> 00:20:46,920 That man despised me. In the end, I walked away. 205 00:20:49,400 --> 00:20:52,440 I couldn't study. Everything went up in smoke. 206 00:20:55,320 --> 00:21:00,040 On the day we were caught, everything just stopped... 207 00:21:00,200 --> 00:21:02,320 And that's where it stopped. 208 00:21:05,880 --> 00:21:08,800 At that time, I was going to writing those letters. 209 00:21:10,040 --> 00:21:12,080 Like I was talking to you. 210 00:21:13,440 --> 00:21:15,200 It healed me. 211 00:21:16,240 --> 00:21:19,000 And then you say that we weren't in love. 212 00:21:20,880 --> 00:21:22,480 I was in love, though. 213 00:21:24,160 --> 00:21:26,440 Totally madly in love. 214 00:21:29,520 --> 00:21:32,360 And because of that my life went to shit. 215 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Go away, please. 216 00:21:43,760 --> 00:21:45,800 Please, go away, please. 217 00:21:46,880 --> 00:21:49,120 I know them all by heart. 218 00:21:49,960 --> 00:21:51,920 I'm not leaving without you. 219 00:21:55,320 --> 00:21:57,440 If you don't go, I'll go. 220 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 Now it's just about us, Reyhan. 221 00:22:27,880 --> 00:22:33,640 All the Kocabas are dead and buried. First my father. This year my mother. 222 00:22:33,800 --> 00:22:38,280 Nothing stands in our way anymore. No one left to ruin our lives. 223 00:22:38,440 --> 00:22:41,800 It's just you and me now. We are starting over. 224 00:22:41,960 --> 00:22:46,880 Come and live with me. I live in Bebek. 225 00:22:47,040 --> 00:22:50,880 For now. We can live wherever we want. 226 00:22:51,040 --> 00:22:53,080 Even abroad. 227 00:22:53,240 --> 00:22:57,200 You dreamed of Italy. You probably haven't been there. 228 00:22:57,360 --> 00:23:00,240 We'll take a trip around the world if you like. 229 00:23:00,400 --> 00:23:03,720 It's also good if you want to live somewhere quiet. 230 00:23:03,880 --> 00:23:06,720 I'm okay with that, too. Whatever you want. 231 00:23:07,960 --> 00:23:10,600 You were always crazy and you still are. 232 00:23:10,760 --> 00:23:14,040 Do you realize what you are saying? Do you realize? 233 00:23:14,200 --> 00:23:18,360 Yes. Every second we're not together is a mistake. 234 00:23:18,520 --> 00:23:24,400 They forced us to stand still. But we can change that now. 235 00:23:24,560 --> 00:23:26,320 Is it that easy? 236 00:23:26,480 --> 00:23:30,000 No thinking. There is no "us. 237 00:23:30,160 --> 00:23:33,760 I thought I was going crazy, but you are insane. 238 00:23:33,920 --> 00:23:37,000 These are the bare facts: We were children. 239 00:23:37,160 --> 00:23:39,920 Our hormones then ran wild.... 240 00:23:40,080 --> 00:23:45,080 And we lost ourselves in dreams. Those dreams they threw away. 241 00:23:45,240 --> 00:23:50,160 You haven't seen me for twenty years. No phone calls, no letters. 242 00:23:50,320 --> 00:23:54,240 You can't come and think that we're picking it up now. 243 00:23:54,400 --> 00:23:57,920 My father died in a poorhouse. I didn't hear that until later. 244 00:23:58,080 --> 00:24:02,080 Your father had me followed And had me fired everywhere. 245 00:24:02,240 --> 00:24:03,560 I was living in fear. 246 00:24:03,720 --> 00:24:08,280 My father was a powerful man, but he wasn't behind everything. 247 00:24:08,440 --> 00:24:12,320 How could he get you fired? -No idea, but he did. 248 00:24:12,480 --> 00:24:16,840 I was a secretary in a can factory and my boss said. 249 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 That I was blacklisted. 250 00:24:19,720 --> 00:24:25,800 Who else could have done that? -My father is dead, Reyhan. Relax. 251 00:24:26,760 --> 00:24:29,280 I was relieved when he was dead. 252 00:24:29,440 --> 00:24:32,760 Only then did I dare to come to come to the island. 253 00:24:34,040 --> 00:24:38,640 Nothing more stands in our way. We can start again. 254 00:24:38,800 --> 00:24:40,640 Starting over? -Yes. 255 00:24:40,800 --> 00:24:42,320 Really? -Yes. 256 00:24:43,400 --> 00:24:47,160 The way I am now? -What's wrong with that? 257 00:24:47,320 --> 00:24:52,120 I am going insane. I can't focus, I can't do anything. 258 00:24:52,280 --> 00:24:57,240 I get my grandfather's pension and Gökhan barely earns anything. 259 00:24:57,400 --> 00:25:00,480 Do you know how much I have per month? 150 lira. 260 00:25:00,640 --> 00:25:05,600 That's about 20 euros. That's all I have. How do you find that? 261 00:25:05,760 --> 00:25:10,520 Reyhan is no longer there. She is gone, turned to dust. 262 00:25:10,680 --> 00:25:14,440 In all those twenty years, you did nothing to find Reyhan. 263 00:25:14,600 --> 00:25:17,520 Now you come, you have money, a house in Bebek... 264 00:25:17,680 --> 00:25:20,000 And I get to be your slave. -What? 265 00:25:20,160 --> 00:25:23,800 Then I won't say yes, will I? -Sloof? I didn't say that. 266 00:25:23,960 --> 00:25:26,960 Yes. -I didn't mean it that way. 267 00:25:27,120 --> 00:25:30,560 You said it sweetly. -Sleeve. I would never say that. 268 00:25:30,720 --> 00:25:34,040 What kind of sick minds teach you such words? 269 00:25:34,200 --> 00:25:39,400 What is mine is also yours. I ask you to share that with me. 270 00:25:40,840 --> 00:25:42,760 You dumped me. -No. 271 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 Yep. -No. 272 00:25:44,320 --> 00:25:47,320 You did nothing when Your father chased me away. 273 00:25:47,480 --> 00:25:52,160 They didn't let me go. -You could have come running away. 274 00:25:52,320 --> 00:25:57,080 But you were too scared. You delivered me at your father's mercy. 275 00:25:57,240 --> 00:26:00,160 Did you think they didn't didn't hurt me? 276 00:26:01,000 --> 00:26:04,600 They treated me rotten Until I got married. 277 00:26:04,760 --> 00:26:08,840 They forced me to take pills and locked me in the house. 278 00:26:09,920 --> 00:26:12,600 I threatened my father threatened him with a knife. 279 00:26:12,760 --> 00:26:16,600 I would have killed him if they had had let me. Do you hear me? 280 00:26:19,720 --> 00:26:23,320 You led the best part of your life without me. 281 00:26:23,480 --> 00:26:28,160 No. The best part of my life I spent with you. 282 00:26:33,720 --> 00:26:36,160 We have said enough. 283 00:26:38,320 --> 00:26:41,240 Sorry I brought you all the way to here. 284 00:26:42,920 --> 00:26:47,400 Forgive me, that spell was silly, but then again, I was only young. 285 00:26:47,560 --> 00:26:51,320 Forget that spell, Reyhan. I came here of my own free will. 286 00:26:51,480 --> 00:26:53,920 There is no spell. Forget it quickly. 287 00:26:54,080 --> 00:26:57,480 If it was, what am I doing here? -Go away. 288 00:26:57,640 --> 00:27:00,000 Take the ferry and leave. 289 00:27:01,720 --> 00:27:04,640 Forget me and don't come again. 290 00:27:04,800 --> 00:27:09,360 My life is ruined because of you. -Cruined? Why? 291 00:27:09,520 --> 00:27:11,720 We can still save our lives. 292 00:27:11,880 --> 00:27:17,680 I have a little peace here. Don't mess that up. Go away, please. 293 00:27:17,840 --> 00:27:19,680 Please. 294 00:27:19,840 --> 00:27:21,320 Go away. 295 00:27:43,040 --> 00:27:47,280 How many times did we tell each other That we loved each other? 296 00:27:47,440 --> 00:27:51,920 Though we whispered, our voices reached a corner of heaven. 297 00:27:52,080 --> 00:27:54,840 They must still be heard somewhere. 298 00:27:59,880 --> 00:28:04,640 Dear passengers, the ferry from Kadiköy-Eminönü has left. 299 00:28:04,800 --> 00:28:07,000 Don't board anymore. 300 00:28:23,480 --> 00:28:27,120 We loved each other And longed for each other. 301 00:28:27,280 --> 00:28:30,880 That could never just suddenly be over? 302 00:28:31,040 --> 00:28:32,640 Or is it? 303 00:28:58,000 --> 00:28:59,480 Hello. 304 00:29:03,360 --> 00:29:06,280 How are you? -Well. 305 00:29:06,440 --> 00:29:09,680 Is your girlfriend gone again? -Yes. 306 00:29:10,560 --> 00:29:12,280 Who is this friend? 307 00:29:13,120 --> 00:29:14,960 From high school. 308 00:29:15,120 --> 00:29:18,600 In Pendik. I haven't seen her for twenty years. 309 00:29:18,760 --> 00:29:22,840 Are you hungry? -No, I ate kebab in town. 310 00:29:25,000 --> 00:29:27,800 My shoulder is stuck. Would you like to massage? 311 00:29:28,680 --> 00:29:30,160 Yes. 312 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Here? -There, yes. 313 00:30:14,280 --> 00:30:16,160 So you didn't leave. 314 00:30:18,440 --> 00:30:20,960 I'm almost going, waiting for the boat. 315 00:30:21,120 --> 00:30:23,680 Meanwhile, have a cup of tea. 316 00:30:23,840 --> 00:30:25,320 Tea? 317 00:30:28,680 --> 00:30:32,320 So you are childhood friends? -Yes. 318 00:30:32,480 --> 00:30:36,640 How so? I mean, it's weird that you guys know each other. 319 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Why? 320 00:30:38,760 --> 00:30:41,160 You are not from here. 321 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 Reyhan's father managed our summer house. 322 00:30:47,040 --> 00:30:51,840 He did the maintenance, the garden, everything. 323 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 It was down the street. Every summer we were together. 324 00:30:59,280 --> 00:31:02,600 You're not like them either. -How do you mean? 325 00:31:03,520 --> 00:31:06,800 No one would see you together as a couple. 326 00:31:09,640 --> 00:31:12,640 Did Reyhan spend her childhood on the island? 327 00:31:12,800 --> 00:31:17,080 Yes, we were attached to each other. Very close. 328 00:31:20,040 --> 00:31:23,560 That's what women have. Hard to understand. 329 00:31:23,720 --> 00:31:27,880 I told her everything. My parents, how I got here.... 330 00:31:28,040 --> 00:31:32,400 Why I quit school, that I stopped drinking. 331 00:31:32,560 --> 00:31:35,160 Everything. Every detail. 332 00:31:35,320 --> 00:31:38,960 But who knows what she didn't tell me? 333 00:31:39,120 --> 00:31:44,000 Anyway, I'll ask that tonight. Then she can tell me. 334 00:31:44,160 --> 00:31:46,200 Don't you want to get married? 335 00:31:48,680 --> 00:31:53,160 I love it, but Reyhan doesn't. She says we are too old. 336 00:31:53,320 --> 00:31:56,120 If it were up to me, I'd have three kids. 337 00:31:58,120 --> 00:32:01,440 I'll just go again. -You still have time. 338 00:32:02,240 --> 00:32:04,200 I want to go up the hill some more. 339 00:32:05,160 --> 00:32:07,840 Thanks. For the tea. 340 00:32:51,560 --> 00:32:55,000 On summer evenings I would wait In my room for your whistle. 341 00:32:55,160 --> 00:32:56,840 Sometimes you didn't come. 342 00:32:57,000 --> 00:33:02,200 Then I heard laughter, voices and the sound of cutlery from the garden. 343 00:33:02,360 --> 00:33:04,840 And I smoke raki and grilled meat. 344 00:33:07,840 --> 00:33:11,960 Sometimes your whistle sounded Like a frolicking little bird at the door. 345 00:33:12,120 --> 00:33:15,000 Then I was the happiest person in the world. 346 00:33:28,240 --> 00:33:30,840 Move over, lady, I have to mop the stairs. 347 00:33:34,160 --> 00:33:35,640 Hello. 348 00:33:35,800 --> 00:33:37,360 Sorry. 349 00:33:37,520 --> 00:33:39,680 Do you live here? 350 00:33:39,840 --> 00:33:42,840 Yes. We recently moved. 351 00:33:43,000 --> 00:33:46,520 My husband had been saving And gave me a surprise. 352 00:33:46,680 --> 00:33:48,320 For my birthday. 353 00:33:50,440 --> 00:33:53,640 Girl, are you crazy? How could I live here? 354 00:33:53,800 --> 00:33:57,080 I am the cleaning lady. -I work for TV. 355 00:33:57,240 --> 00:34:00,840 We are looking for locations for a series. -Really? 356 00:34:01,000 --> 00:34:06,759 Which series? And on what channel? -May I take a look inside? 357 00:34:06,920 --> 00:34:11,000 The owner is not here. Then I can't let you in, can I? 358 00:34:12,640 --> 00:34:14,120 What is your name? 359 00:34:15,279 --> 00:34:17,880 Necla. -Necla. 360 00:34:21,799 --> 00:34:24,000 Here, a little something. 361 00:34:24,160 --> 00:34:27,120 I just look around. No one sees it. 362 00:34:28,520 --> 00:34:32,759 You're not knocking me down to rob the house like on TV? 363 00:34:33,759 --> 00:34:37,080 No, you seem like a good person. 364 00:34:38,759 --> 00:34:42,680 There are hidden cameras, then you know. 365 00:36:03,200 --> 00:36:06,240 Mr. Fikret usually works all day here. 366 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 Staff used to live here. 367 00:36:10,360 --> 00:36:13,080 If only we could still do that. 368 00:36:13,240 --> 00:36:18,280 Two small rooms, but spotless. No boats going up and down. 369 00:36:18,440 --> 00:36:22,280 We can plant tomatoes here. Even raise chickens. 370 00:36:25,280 --> 00:36:28,920 Have a nice day -What is it? Don't you like it? 371 00:36:29,080 --> 00:36:31,200 It doesn't fit our story. 372 00:36:43,400 --> 00:36:49,600 Dear residents. Today between 10 a.m. and 5 p.m.,... 373 00:36:49,760 --> 00:36:54,920 and with the support of the youth association of the island of Burgaz... 374 00:36:55,080 --> 00:37:02,080 stands the blood bank van of Red Cross in Atatürk Square.... 375 00:37:14,280 --> 00:37:18,960 Undo that spell. I can't stand it anymore. 376 00:37:19,120 --> 00:37:21,960 You didn't believe in magic spells, did you? 377 00:37:22,120 --> 00:37:23,800 But you do. 378 00:37:46,880 --> 00:37:48,360 It's all right. 379 00:38:17,840 --> 00:38:20,440 Come here, lie down. 380 00:38:34,120 --> 00:38:36,120 Go ahead, lie down. 381 00:38:39,960 --> 00:38:43,120 Take a breath. 382 00:38:43,280 --> 00:38:45,520 It's all right. Relax. 383 00:39:22,960 --> 00:39:28,520 I am waiting on the shore of the island 384 00:39:28,680 --> 00:39:34,160 and I always look out for you 385 00:39:34,320 --> 00:39:39,720 Dearest, I ask you 386 00:39:39,880 --> 00:39:45,760 cheer me up for your own good 387 00:40:11,480 --> 00:40:15,240 Many songs have been written About island loves. 388 00:40:15,400 --> 00:40:18,400 And what loves there have been. 389 00:40:18,560 --> 00:40:21,720 So many lovers waiting On the shore. 390 00:40:24,720 --> 00:40:29,000 And I... I look from a distance At the island and think of you. 391 00:40:30,560 --> 00:40:33,600 You're in every nook and cranny on the island. 392 00:40:35,200 --> 00:40:37,960 I like the flowers Because you like them. 393 00:40:38,120 --> 00:40:41,240 I like the cats Because you like them. 394 00:40:41,400 --> 00:40:43,880 I miss it all as I miss you. 395 00:41:19,160 --> 00:41:21,520 Hello? 396 00:41:21,680 --> 00:41:24,120 We are doing just fine. 397 00:41:24,280 --> 00:41:30,040 Remember my friend? She missed the boat last night. 398 00:41:30,200 --> 00:41:33,560 She's here again. We had tea and stuff. 399 00:41:33,720 --> 00:41:36,680 No, she doesn't keep eating. She's going again. 400 00:41:37,920 --> 00:41:41,040 Maybe a little walk and then she goes. 401 00:41:43,520 --> 00:41:46,760 You do. Okay, honey, okay. 402 00:41:52,320 --> 00:41:54,360 I'm not leaving. 403 00:41:54,520 --> 00:41:56,840 If I go, I won't come back. 404 00:41:57,000 --> 00:42:01,320 That took you twenty years. -You don't love him, Reyhan. 405 00:42:03,400 --> 00:42:07,280 It doesn't matter. -But you don't love him. 406 00:42:07,440 --> 00:42:10,440 You just chose the easiest way out. 407 00:42:37,640 --> 00:42:40,040 I've had it with this. 408 00:42:42,360 --> 00:42:45,840 Let's do something about the atmosphere. -How? 409 00:42:47,480 --> 00:42:50,240 Laughter. -Smile? 410 00:42:50,400 --> 00:42:51,880 Yes, laughter. 411 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 Then smile, please. -Yes. 412 00:43:04,720 --> 00:43:07,320 As if it wasn't twenty years ago... 413 00:43:07,480 --> 00:43:11,840 that we were having fun, as if our lives weren't messed up. 414 00:43:12,000 --> 00:43:14,240 Then smile. Go on. 415 00:43:17,920 --> 00:43:19,960 If so, laugh. 416 00:43:24,000 --> 00:43:27,080 Do you still want to undone? 417 00:43:29,760 --> 00:43:31,200 Okay, then. 418 00:43:32,480 --> 00:43:34,520 Then we go to Aliye. 419 00:43:34,680 --> 00:43:36,400 Then we ask her. 420 00:43:37,400 --> 00:43:40,800 There must be a way to undo it. 421 00:43:42,440 --> 00:43:44,920 I'm waiting for you to say it's a joke. 422 00:43:45,080 --> 00:43:49,880 She'll work her magic on it. -Okay, then let's go. 423 00:43:50,040 --> 00:43:54,040 We'll have it undone. Whatever she has to do to do that. 424 00:43:55,000 --> 00:43:58,160 I want to freshen up first. -You can do that over there. 425 00:44:54,280 --> 00:44:57,600 It must be around the corner there somewhere. 426 00:44:57,760 --> 00:45:00,440 Soon the house will have been demolished. 427 00:45:00,600 --> 00:45:05,560 No. That's the beauty of the island. It doesn't change that fast. 428 00:45:09,360 --> 00:45:13,560 Besides, if she asks for money, you know my situation. 429 00:45:13,720 --> 00:45:17,240 She was asking 50 lira at the time. Who knows what she is asking now? 430 00:45:30,720 --> 00:45:32,760 Wait, here it is. 431 00:45:36,760 --> 00:45:39,960 Locked. -Are you sure this is it? 432 00:45:40,120 --> 00:45:41,600 Yes. 433 00:45:42,480 --> 00:45:48,000 Maybe there is another entrance, up there. 434 00:45:48,160 --> 00:45:49,800 It could. 435 00:46:00,920 --> 00:46:02,360 This is it. 436 00:46:02,520 --> 00:46:07,400 It looks abandoned. -No, the screen door is open. 437 00:46:28,520 --> 00:46:33,040 What can I do for you? -This is Aliye's house, isn't it? 438 00:46:34,840 --> 00:46:37,240 Yes, come on. -Sorry? 439 00:46:37,400 --> 00:46:39,560 Please, come in. 440 00:47:08,840 --> 00:47:13,840 Come on. I wasn't expecting anyone, so I'm still in pajamas. 441 00:47:14,000 --> 00:47:15,600 No, no problem. 442 00:47:19,080 --> 00:47:22,320 Please sit down. 443 00:47:22,480 --> 00:47:27,680 I haven't had guests in so long I've lost my manners. 444 00:47:27,840 --> 00:47:32,920 What do you want? Something to drink? Tea? There's sage tea, lemon tea.... 445 00:47:33,080 --> 00:47:36,320 Wait, cherry liqueur. Homemade. Just a minute. 446 00:47:36,480 --> 00:47:38,680 Don't bother too much. 447 00:47:44,880 --> 00:47:46,440 Please. 448 00:47:49,840 --> 00:47:53,200 We want to ask Aliye something. Then we'll go again. 449 00:47:55,840 --> 00:47:57,320 It won't. 450 00:47:59,400 --> 00:48:00,880 My mother... 451 00:48:02,480 --> 00:48:03,960 Previous... 452 00:48:06,800 --> 00:48:08,280 Previous... 453 00:48:11,080 --> 00:48:13,560 Condolences. 454 00:48:14,720 --> 00:48:17,920 Do you really not want cherry liqueur? 455 00:48:18,080 --> 00:48:22,240 No, thanks. -My mother made it. Delicious. 456 00:48:31,880 --> 00:48:34,480 The taste reminds me of my mother. 457 00:48:38,240 --> 00:48:41,080 Everything here in the house reminds me of her. 458 00:48:43,560 --> 00:48:48,560 She was still completely good. Strong and she was still walking. 459 00:48:48,720 --> 00:48:52,320 Maybe not the last few weeks. The doctor said. 460 00:48:52,480 --> 00:48:57,360 That the hills and stairs on the island keep you fit and healthy. 461 00:48:59,040 --> 00:49:01,160 My mother was wonderful. 462 00:49:01,320 --> 00:49:05,840 Weather or no weather, every day she went for a walk outside. 463 00:49:07,320 --> 00:49:09,680 And I don't even get out of the house. 464 00:49:09,840 --> 00:49:13,640 We'll go again. -Why did you guys even come? 465 00:49:13,800 --> 00:49:16,360 Is it something I can help with? 466 00:49:17,720 --> 00:49:23,360 It is something personal. Your mother knew about it. 467 00:49:24,960 --> 00:49:29,640 A magic spell? They came here often for that. 468 00:49:29,800 --> 00:49:33,760 Yes. Do you? -Are you kidding me? 469 00:49:33,920 --> 00:49:39,080 No way. At most, coffee-gazing. And that was about the conversations. 470 00:49:39,240 --> 00:49:42,760 I don't believe in prediction. I do believe in science. 471 00:49:44,640 --> 00:49:49,040 I studied pharmacy for three years. I never graduated. 472 00:49:49,200 --> 00:49:50,640 In Kismet. 473 00:49:50,800 --> 00:49:55,600 But there was something strange going on with my mother. 474 00:49:55,760 --> 00:50:00,840 Do I call it intuition or do they spon just good yarn? 475 00:50:01,000 --> 00:50:05,600 But she did something good, because there were lines at the door. 476 00:50:08,480 --> 00:50:11,040 What kind of spell do you need? 477 00:50:11,200 --> 00:50:13,040 Love. 478 00:50:13,200 --> 00:50:15,880 I don't know anything about that either. 479 00:50:16,560 --> 00:50:20,560 Love, spells and stuff. It's all the same thing. 480 00:50:21,320 --> 00:50:25,000 And they all gone from my life. 481 00:50:25,160 --> 00:50:29,000 We have to go. -No. You've only just arrived. 482 00:50:29,160 --> 00:50:32,560 Stay a while. We're just having a nice chat. 483 00:50:32,720 --> 00:50:37,920 I see so few people. I sit in front of that thing all day. 484 00:50:38,880 --> 00:50:42,280 I used to read books, encyclopedias... 485 00:50:42,440 --> 00:50:45,360 But I am already old. I can't read anymore. 486 00:50:45,520 --> 00:50:51,240 Shall we chat some more? By the way, how long can we do that? 487 00:50:51,400 --> 00:50:55,280 May God give you a long life. -No, it isn't. 488 00:50:55,440 --> 00:50:59,960 They are going to demolish here. The house is going down, let me tell you. 489 00:51:00,120 --> 00:51:02,520 Don't you realize that? 490 00:51:02,680 --> 00:51:04,560 They are already working on it. 491 00:51:05,440 --> 00:51:07,840 The whole house is full of zombies. 492 00:51:09,200 --> 00:51:14,560 A zombie movie, zombie series, zombie commercials, wherever you look. 493 00:51:14,720 --> 00:51:16,280 Why? 494 00:51:16,440 --> 00:51:20,760 Because they want to convince the world. 495 00:51:21,600 --> 00:51:23,800 Of what? -Of what? 496 00:51:23,960 --> 00:51:29,680 The carnage and destruction. They Are going to massacre whole tribes of people. 497 00:51:30,800 --> 00:51:35,240 All those zombies have to justify those killings. 498 00:51:35,400 --> 00:51:37,840 You see, they say... 499 00:51:39,000 --> 00:51:43,440 That there are incorrigibly corrupt gangs on the earth. 500 00:51:43,600 --> 00:51:48,120 These should be exterminated en masse, like mosquitoes. 501 00:51:48,280 --> 00:51:52,000 They talk about "infected people. 502 00:51:52,160 --> 00:51:55,480 They say, Look away, then we'll clean up. 503 00:51:55,640 --> 00:52:00,360 Who is saying that? To whom? -Who? 504 00:52:00,520 --> 00:52:05,680 The real rulers of the world. Against those who survive. 505 00:52:05,840 --> 00:52:09,880 Then they don't have to not feel guilty. 506 00:52:10,040 --> 00:52:11,520 See. 507 00:52:11,680 --> 00:52:15,600 The world's population is now 10 billion. Soon it will be 15 billion. 508 00:52:15,760 --> 00:52:18,080 How far can that grow? 509 00:52:18,240 --> 00:52:23,280 The soil and sea are depleted, the air polluted, rivers dry up. 510 00:52:23,440 --> 00:52:25,760 Even the ice caps are melting. 511 00:52:25,920 --> 00:52:30,040 The earth no longer satisfies to human need. 512 00:52:30,200 --> 00:52:33,880 Massive remediation is needed. Especially here. 513 00:52:34,040 --> 00:52:37,280 The Middle East, Africa... 514 00:52:37,440 --> 00:52:41,400 That's how they scrape a few billion of the world's population away. 515 00:52:41,560 --> 00:52:44,520 Soon we will no longer need oil. 516 00:52:44,680 --> 00:52:47,840 Then we have all of that used up. 517 00:52:48,000 --> 00:52:52,960 And then look. Then there's construction everywhere again. 518 00:52:53,120 --> 00:52:58,440 Then they clean up the pieces and build a new world for themselves. 519 00:52:59,720 --> 00:53:04,840 Giant shopping malls, brand-new star-rated hotels... 520 00:53:05,000 --> 00:53:08,040 Eight-lane roads running past them. 521 00:53:08,200 --> 00:53:12,600 From New York to Shanghai in three hours. Whoosh there and whoosh back. 522 00:53:12,760 --> 00:53:18,720 Life becomes totally different. Buying, selling, eating, drinking, shitting.... 523 00:53:20,680 --> 00:53:23,920 No one knows the zombies anymore. 524 00:53:24,080 --> 00:53:26,560 You guys, I... 525 00:53:26,720 --> 00:53:29,240 No one remembers us anymore. 526 00:53:29,400 --> 00:53:32,760 Our love adventures... Our spells... 527 00:53:35,560 --> 00:53:37,920 They turn to dust and blow away. 528 00:53:45,720 --> 00:53:51,680 Sorry for not being able to help. And that I babbled too much. 529 00:53:51,840 --> 00:53:54,480 No, really not. -No problem. Bye. 530 00:53:54,640 --> 00:53:56,320 Hold on. 531 00:53:56,480 --> 00:53:58,960 You still have Pembe, of course. 532 00:53:59,120 --> 00:54:01,000 She can, too. -Who? 533 00:54:01,160 --> 00:54:05,200 Pembe. She is a little strange, but she's a real angel. 534 00:54:05,360 --> 00:54:08,880 Wait, let me find her number. Just a minute. 535 00:54:14,800 --> 00:54:19,920 Hello, I would like to speak like to speak to. 536 00:54:21,880 --> 00:54:26,560 Oh yes, well, then I'm sorry. Bye. 537 00:54:28,200 --> 00:54:31,800 A man answered and said that this is the wrong number. 538 00:54:34,800 --> 00:54:37,600 What do we do now? -I have no idea. 539 00:54:38,960 --> 00:54:43,880 Say there is no spell, that it was a joke. Then we're done with it. 540 00:54:44,040 --> 00:54:46,760 We are screaming anyway. 541 00:54:46,920 --> 00:54:49,480 Reyhan, how did you manage to do it? 542 00:54:49,640 --> 00:54:53,960 You were always joking about superstitious stuff. What happened? 543 00:54:57,480 --> 00:54:58,960 Hello? 544 00:55:00,040 --> 00:55:03,160 Yes, we are customers. We wanted... 545 00:55:06,840 --> 00:55:09,760 I need to send my location, then he will come. 546 00:55:09,920 --> 00:55:12,440 Okay, send. 547 00:55:12,600 --> 00:55:16,080 I don't know how. I've never done that before. 548 00:55:17,040 --> 00:55:18,640 Enter. 549 00:55:19,520 --> 00:55:21,600 Digibeet. 550 00:55:23,280 --> 00:55:27,200 Even a witch is better with technology than you. 551 00:55:42,680 --> 00:55:48,680 Our soldier is the best. 552 00:56:01,000 --> 00:56:02,480 Hello? 553 00:56:04,000 --> 00:56:05,520 He hung up. 554 00:56:07,800 --> 00:56:09,360 Follow me. 555 00:56:11,080 --> 00:56:13,400 What is going on here? 556 00:56:13,560 --> 00:56:15,720 Why so mysterious? 557 00:57:17,120 --> 00:57:18,720 Enter. 558 00:57:44,640 --> 00:57:47,320 You spoke to Aliya's son? 559 00:57:47,480 --> 00:57:51,000 Yes, although we listened more than spoken. 560 00:57:51,160 --> 00:57:56,120 He talks a lot. He goes on and on. And he's also a little crazy. 561 00:57:57,600 --> 00:58:00,440 He just called. 562 00:58:00,600 --> 00:58:04,880 He said he had given my number to two ladies. 563 00:58:05,040 --> 00:58:07,960 You can't trust anyone anymore. 564 00:58:08,120 --> 00:58:11,720 These days I see everybody differently than I used to. 565 00:58:13,160 --> 00:58:16,960 You have thieves. Thieves, police... 566 00:58:20,480 --> 00:58:23,760 You want to undo a love spell undo? 567 00:58:23,920 --> 00:58:25,560 Yes. 568 00:58:25,720 --> 00:58:28,040 Were you the one in love? 569 00:58:28,200 --> 00:58:30,320 Yes. -On whom? 570 00:58:30,480 --> 00:58:32,960 It doesn't matter. 571 00:58:34,360 --> 00:58:39,560 So you're saying that you know what matters and what doesn't. 572 00:58:39,720 --> 00:58:41,840 So what should I do next? 573 00:58:42,000 --> 00:58:46,400 No, it's not. That one couldn't come, hence. 574 00:58:48,080 --> 00:58:53,400 Why do you want to undo the spell? Didn't it work? 575 00:58:54,680 --> 00:58:58,520 Yes. But I regret it afterwards. 576 00:58:59,680 --> 00:59:03,760 Regret... You fell in love with someone else. 577 00:59:03,920 --> 00:59:05,880 Yes, something like that. 578 00:59:07,400 --> 00:59:11,000 What did Aliye read? 579 00:59:13,000 --> 00:59:14,480 Sorry? 580 00:59:15,400 --> 00:59:18,760 I ask about the object of that person. 581 00:59:18,920 --> 00:59:24,200 A sock, a button... What were you on you? What did Aliye read? 582 00:59:24,360 --> 00:59:28,320 I do have an object, but I don't have it with me right now. 583 00:59:28,480 --> 00:59:31,440 Do you need it now? Shall I get it? 584 00:59:31,600 --> 00:59:35,520 No. First, I write down a prayer. 585 00:59:35,680 --> 00:59:39,400 First give me your mother's name And your date of birth. 586 00:59:39,560 --> 00:59:41,040 Kübra. 587 00:59:44,480 --> 00:59:49,240 April 30, 1980. 588 00:59:51,640 --> 00:59:54,480 Did Aliye take blood? 589 00:59:54,640 --> 00:59:56,480 Blood? 590 00:59:56,640 --> 00:59:59,840 Blood. Whether she drew blood. 591 01:00:00,000 --> 01:00:01,800 From whom? 592 01:00:01,960 --> 01:00:05,400 No, there was no blood. She only did the spell. 593 01:00:05,560 --> 01:00:08,520 Good, then it's all right. 594 01:00:08,680 --> 01:00:12,360 When blood is involved, it's much harder. 595 01:00:24,800 --> 01:00:26,640 Well... 596 01:00:28,400 --> 01:00:31,080 take this prayer with you.... 597 01:00:31,240 --> 01:00:33,960 climb the highest hill 598 01:00:34,120 --> 01:00:38,400 who is closest to you near you... 599 01:00:38,560 --> 01:00:41,920 and bury this with the man's object 600 01:00:42,080 --> 01:00:46,400 There on top of the hill. 601 01:00:48,480 --> 01:00:52,160 Bury it well, so the dogs don't dig it up. 602 01:00:52,320 --> 01:00:54,040 So what? 603 01:00:57,680 --> 01:00:59,840 What do you mean by that again? 604 01:01:00,000 --> 01:01:01,920 So this is all? 605 01:01:04,160 --> 01:01:06,680 What do you want me to say? 606 01:01:06,840 --> 01:01:10,840 Go live for forty years as a concubine of the troll king? 607 01:01:11,000 --> 01:01:13,240 You deserve a spanking. 608 01:01:13,400 --> 01:01:16,960 No, okay then. Thank you so much. 609 01:01:17,120 --> 01:01:20,880 I arranged it for you. 500 lira. 610 01:01:30,880 --> 01:01:35,200 You had the spell undone. Why is she paying? 611 01:01:35,360 --> 01:01:39,120 I don't have any money with me. My girlfriend lends it to me. 612 01:01:41,160 --> 01:01:42,960 Listen for a moment. 613 01:01:43,120 --> 01:01:48,480 If something is sneaky, say it now. Don't fool the spirit world. 614 01:01:51,440 --> 01:01:57,600 Sorry? -No shenanigans with the spirit world. 615 01:01:57,760 --> 01:02:02,960 They know everything about all of us. Inside and out. 616 01:02:04,720 --> 01:02:09,520 Listen. Twenty years ago we were in love with each other. 617 01:02:09,680 --> 01:02:11,320 We had to break up. 618 01:02:11,480 --> 01:02:15,920 Reyhan cast a spell on me and she wants to undo it. 619 01:02:17,280 --> 01:02:20,160 What do I care? 620 01:02:20,320 --> 01:02:24,000 What does it matter to me Who loves whom? 621 01:02:24,160 --> 01:02:26,000 I am also just doing my job. 622 01:02:28,200 --> 01:02:30,880 Are you still in love? -Yes. 623 01:02:31,800 --> 01:02:33,800 We are still in love. 624 01:02:34,920 --> 01:02:37,520 May God make you better. 625 01:02:37,680 --> 01:02:39,840 All right, goodbye. 626 01:02:40,000 --> 01:02:41,480 Rifki. 627 01:02:48,720 --> 01:02:50,200 This way. 628 01:02:50,880 --> 01:02:54,640 Why did you say everything? That's how it goes all over the island. 629 01:02:54,800 --> 01:02:57,400 She doesn't get out. Who should she tell? 630 01:02:57,560 --> 01:03:00,160 Then again, what if she does? 631 01:03:00,320 --> 01:03:04,080 Are you out of your mind? I live here. 632 01:03:04,960 --> 01:03:07,880 Then don't. Come live with me. 633 01:03:08,040 --> 01:03:09,520 For God's sake. 634 01:03:11,120 --> 01:03:15,680 What object do you have from me? -You can see that at home. 635 01:03:42,440 --> 01:03:43,920 What is it? 636 01:03:47,480 --> 01:03:50,400 It's yours. Do you still recognize it? 637 01:03:52,680 --> 01:03:54,520 This was from my grandmother. 638 01:03:54,680 --> 01:03:59,800 Antique ivory. I didn't know it was valuable when I swiped it. 639 01:03:59,960 --> 01:04:01,960 Did you nick it? 640 01:04:02,120 --> 01:04:04,200 Did you steal it from me? 641 01:04:05,520 --> 01:04:07,720 From your bookshelf. 642 01:04:12,320 --> 01:04:14,480 Unbelievable that they could do that. 643 01:04:14,640 --> 01:04:18,720 All that effort for a box For business cards. 644 01:04:18,880 --> 01:04:22,160 And I never got a card to put in. 645 01:04:23,360 --> 01:04:28,560 Did you take this when you had to bring an object for the spell you had to bring? 646 01:04:28,720 --> 01:04:31,720 So you had all these years a memory? 647 01:04:32,880 --> 01:04:36,400 Then I could sell it when I needed money. 648 01:04:38,760 --> 01:04:40,640 Come, let's go. -Okay. 649 01:04:42,600 --> 01:04:48,520 I just fell in love. This is a very high price, though. 650 01:04:48,680 --> 01:04:51,920 You made me climb every hill on the island climb. 651 01:04:52,840 --> 01:04:57,520 It gets worse when you stop. You have to keep going. 652 01:04:57,680 --> 01:04:59,160 Come on, keep walking. 653 01:05:03,480 --> 01:05:06,880 I think that one lives downstairs. He is coming back. 654 01:05:09,000 --> 01:05:10,560 Go look upstairs. 655 01:05:10,720 --> 01:05:13,920 He's stuck. He's not going back. Wait, look. 656 01:05:14,720 --> 01:05:18,040 Yes, I'm going home. 657 01:05:24,960 --> 01:05:28,320 And now what? -How do you mean? 658 01:05:28,480 --> 01:05:33,040 He is happy in his little home again. Hopefully he will have many little ones. 659 01:05:33,200 --> 01:05:34,760 I don't mean that. 660 01:05:34,920 --> 01:05:36,840 What happens to us now? 661 01:05:37,000 --> 01:05:38,480 Nothing. 662 01:05:39,560 --> 01:05:44,320 We climb the highest hill, We dig a hole, bury the lot. 663 01:05:44,480 --> 01:05:49,160 Eren goes back home and lives happily on. This is what happens. 664 01:05:49,320 --> 01:05:51,440 Come. 665 01:05:51,600 --> 01:05:53,560 I am exhausted. 666 01:05:58,680 --> 01:06:00,800 No more climbing. 667 01:06:00,960 --> 01:06:06,120 The highest hill is St George. That one is steep. Keep that in mind. 668 01:06:06,280 --> 01:06:08,120 No way. 669 01:06:08,280 --> 01:06:11,040 Hold on. 670 01:06:11,200 --> 01:06:14,960 Now don't be a tourist. We've been there so many times. 671 01:06:17,680 --> 01:06:20,560 We once drank wine Until we got nauseous. 672 01:06:20,720 --> 01:06:23,280 We didn't dare go down anymore. 673 01:06:24,920 --> 01:06:30,520 They made their own wine then. And now it's a restaurant. 674 01:06:31,440 --> 01:06:35,160 We bury that box, we undo the spell... 675 01:06:35,320 --> 01:06:40,200 And we'll celebrate at lunch. I'm already hungry. 676 01:06:46,200 --> 01:06:47,680 Okay, let's go. 677 01:06:52,880 --> 01:06:54,800 By the way. 678 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 That box belonged to my grandmother. 679 01:06:57,120 --> 01:07:01,360 Suppose she rose from her grave risen in response to the spell? 680 01:07:01,520 --> 01:07:04,920 Is this a zombie movie? Now you sound like Aliye's son. 681 01:07:05,080 --> 01:07:09,720 You believe in spells, not in zombies. Both are fantasy. 682 01:07:10,800 --> 01:07:14,840 Look at this. Was it always here? 683 01:07:15,000 --> 01:07:17,040 Tourist. 684 01:07:17,840 --> 01:07:20,000 It has been here for centuries. 685 01:07:20,160 --> 01:07:23,640 Don't you remember? -No idea. 686 01:07:23,800 --> 01:07:25,440 Mount Christ. 687 01:07:25,600 --> 01:07:29,440 Here stood the fanciest restaurant on the island. 688 01:07:29,600 --> 01:07:32,960 We used to come here all the time. You must have erased it. 689 01:07:33,120 --> 01:07:36,000 This is high enough. We'll bury it here. 690 01:07:36,160 --> 01:07:39,160 No, she said on the highest hill. 691 01:07:40,480 --> 01:07:42,800 There is a name for what you have. 692 01:07:42,960 --> 01:07:45,160 Obsessive-compulsive. 693 01:07:46,200 --> 01:07:51,240 No shenanigans with the spirit world. It has to be by the book. 694 01:07:51,400 --> 01:07:52,880 Come. 695 01:08:14,280 --> 01:08:16,600 It has changed here. 696 01:08:16,760 --> 01:08:18,879 This wasn't there before. 697 01:08:20,879 --> 01:08:23,560 It gets in the way. 698 01:08:23,720 --> 01:08:26,039 Shall we go there? -Okay. 699 01:08:39,120 --> 01:08:40,680 Caution. 700 01:08:43,480 --> 01:08:45,120 There is fine. 701 01:08:54,200 --> 01:08:56,480 What do we dig with? -No idea. 702 01:09:06,600 --> 01:09:08,200 With this, it works. 703 01:09:14,760 --> 01:09:16,240 Go on. 704 01:09:45,480 --> 01:09:46,959 Moment. 705 01:09:50,160 --> 01:09:51,879 Get it? 706 01:10:10,480 --> 01:10:12,960 Here. -Are you ready? 707 01:10:39,440 --> 01:10:42,680 And now? Now it lies there. 708 01:10:42,840 --> 01:10:46,360 We have done that now. What do we do now? 709 01:10:47,920 --> 01:10:49,480 I am starving. 710 01:10:51,160 --> 01:10:52,720 Come, let's get something to eat. 711 01:11:06,440 --> 01:11:10,560 I don't know how long it's been that I had such a feast. 712 01:11:10,720 --> 01:11:13,080 I forgot what it tastes like. 713 01:11:13,240 --> 01:11:14,720 How so? 714 01:11:15,640 --> 01:11:17,120 How so? 715 01:11:18,360 --> 01:11:20,960 I watch my weight, that's why. 716 01:11:21,120 --> 01:11:26,640 Sometimes you can be so naive. Not naive, but ignorant. 717 01:11:26,800 --> 01:11:31,440 We are poor, okay? We can't not afford to eat here. 718 01:11:31,600 --> 01:11:34,200 Sometimes Gökhan goes fishing and then.... 719 01:11:34,360 --> 01:11:36,920 So, bunch of troublemakers. 720 01:11:40,600 --> 01:11:43,160 So, bunch of troublemakers. 721 01:11:43,800 --> 01:11:46,080 Is something funny? 722 01:11:46,240 --> 01:11:49,480 What? -You're laughing. Is something funny? 723 01:11:49,640 --> 01:11:51,520 How do you mean? 724 01:11:51,680 --> 01:11:56,440 Aren't you Mr. Hikmet's daughter? -You have the wrong one in front of you. 725 01:11:56,600 --> 01:12:02,320 When Mr. Hikmet still came here, I was a fisherman. Now I have this restaurant. 726 01:12:02,480 --> 01:12:06,720 He used to say to us: So, bunch of troublemakers. 727 01:12:06,880 --> 01:12:10,720 Aren't you his daughter? -I don't know anyone by that name. 728 01:12:10,880 --> 01:12:14,160 In that case, sorry. Enjoy your meal. 729 01:12:18,520 --> 01:12:22,200 My blood stopped for a moment. -With me, too. 730 01:12:22,360 --> 01:12:25,000 That man had exactly the same voice. 731 01:12:25,160 --> 01:12:29,760 Who is he? I must have erased him. I don't remember him. 732 01:12:29,920 --> 01:12:31,520 I am momentarily upset. 733 01:12:33,560 --> 01:12:36,760 You impress everyone. I never do. 734 01:12:36,920 --> 01:12:40,240 No one on the island recognizes me anymore. 735 01:12:40,400 --> 01:12:44,160 Damn. I'd rather not be recognized at all. 736 01:12:44,320 --> 01:12:47,960 Let it be. Let's enjoy this. 737 01:12:57,280 --> 01:12:59,640 What can I do for you? -Nothing. 738 01:13:00,880 --> 01:13:02,920 Beer. 739 01:13:03,080 --> 01:13:05,440 Can I have a beer? 740 01:13:05,600 --> 01:13:07,320 Are you looking at those girls? 741 01:13:08,720 --> 01:13:12,200 They don't look at you, take it from me. 742 01:13:23,800 --> 01:13:25,280 See. 743 01:13:34,720 --> 01:13:36,480 Have you ever been married? 744 01:13:40,720 --> 01:13:42,400 No. 745 01:13:42,560 --> 01:13:46,320 I met a boy and ran away when I was 20. 746 01:13:46,480 --> 01:13:50,920 He said he did theater, but that was a cheap show tent. 747 01:13:51,080 --> 01:13:56,280 We toured with it. I traveled all over the country. 748 01:13:56,440 --> 01:14:00,880 To the border with Georgia, a trillion miles away. 749 01:14:01,040 --> 01:14:05,160 I was on stage with him. Singing and even belly dancing. 750 01:14:06,760 --> 01:14:10,840 I've even been in movies. -O yes, I haven't seen them. 751 01:14:12,760 --> 01:14:15,480 Then he wound up. 752 01:14:15,640 --> 01:14:19,080 I was never long with anyone, except with Gökhan. 753 01:14:25,040 --> 01:14:28,840 It sounds like Les Miserables. It's not that bad. 754 01:14:29,000 --> 01:14:32,640 I have known beautiful times and met beautiful people. 755 01:14:33,760 --> 01:14:37,400 Not everyone was as nice, but that's something else. 756 01:14:38,200 --> 01:14:42,760 How did you get to know Gökhan? -Five years ago I came here again. 757 01:14:42,920 --> 01:14:45,120 The first time since then. 758 01:14:46,600 --> 01:14:50,160 I was afraid someone would would see me and send me away. 759 01:14:50,320 --> 01:14:52,200 But no one recognized me. 760 01:14:53,320 --> 01:14:56,400 I wandered by myself through the streets. 761 01:14:58,120 --> 01:15:00,280 You have seen his stall. 762 01:15:00,440 --> 01:15:04,080 I saw a nice tattoo. He quoted an idiotic price. 763 01:15:04,240 --> 01:15:07,400 I protested and then he gave it as a gift. 764 01:15:08,680 --> 01:15:11,040 That's how we got talking. 765 01:15:12,120 --> 01:15:14,240 He wanted me to stay with him. 766 01:15:15,320 --> 01:15:17,800 And I had nothing better to go to. 767 01:15:21,240 --> 01:15:24,880 You don't stay with someone Because you don't have anything better. 768 01:15:26,120 --> 01:15:29,400 It's not fair. You don't love him. 769 01:15:31,840 --> 01:15:34,640 Burying that box didn't work. 770 01:15:36,680 --> 01:15:39,440 Well, I don't notice any change. 771 01:15:39,600 --> 01:15:43,080 I'm a little tipsy, nothing more. 772 01:15:43,920 --> 01:15:49,480 The point is that you went went to that woman, not for me. 773 01:15:49,640 --> 01:15:51,600 What do you mean by that? 774 01:15:51,760 --> 01:15:54,960 You are smart enough. Just think about it. 775 01:15:59,760 --> 01:16:01,320 Hello. 776 01:16:01,480 --> 01:16:03,360 Can I have another beer? 777 01:16:07,600 --> 01:16:12,240 Uncle, why did you say that? -What did I say? 778 01:16:12,400 --> 01:16:17,000 That those girls don't look at me. Why did you say that? 779 01:16:17,160 --> 01:16:21,640 You don't think I'm good enough? A lot of people think so. 780 01:16:21,800 --> 01:16:25,800 No, it's not. See that girl with the short hair? 781 01:16:27,080 --> 01:16:29,920 Hikmet Kocaba's daughter. Do you know him? 782 01:16:31,080 --> 01:16:36,440 He was a bigwig here. Minister, member of parliament... 783 01:16:36,600 --> 01:16:39,320 A guy with balls. She is his daughter. 784 01:16:39,480 --> 01:16:42,520 She's a lesbian. -You can't be serious. 785 01:16:45,680 --> 01:16:48,040 She had a thing for a girl from here. 786 01:16:48,200 --> 01:16:53,480 That turned into a scandal. They then left. 787 01:16:55,200 --> 01:16:57,320 That can't be true. 788 01:16:57,480 --> 01:17:00,680 Yes. Then you don't believe me. Think what you want. 789 01:17:12,120 --> 01:17:14,800 I tried to forget about you. 790 01:17:15,760 --> 01:17:17,240 Really. 791 01:17:21,320 --> 01:17:23,880 That didn't work until I started hating you. 792 01:17:25,600 --> 01:17:27,960 I killed you countless times. 793 01:17:28,800 --> 01:17:30,360 In my dreams then. 794 01:17:31,840 --> 01:17:35,920 I chased you down strange dark streets... 795 01:17:36,080 --> 01:17:38,240 and killed you in gruesome ways. 796 01:17:38,400 --> 01:17:42,800 Continue. In my opinion undoing is already in progress. 797 01:17:42,960 --> 01:17:45,640 Just when I had forgotten about you, you showed up. 798 01:17:46,880 --> 01:17:48,480 Give me another bash. 799 01:17:50,040 --> 01:17:52,760 There is no normal way to talk to you. 800 01:17:59,800 --> 01:18:02,720 Do you know what I most I admired about you? 801 01:18:06,440 --> 01:18:11,160 I've always felt guilty Because I fall on women. 802 01:18:12,560 --> 01:18:15,040 I hated myself. 803 01:18:15,200 --> 01:18:16,920 I was disgusted with myself. 804 01:18:19,640 --> 01:18:22,320 They do make you hate yourself. 805 01:18:23,680 --> 01:18:25,200 Your parents. 806 01:18:26,200 --> 01:18:27,680 Everyone. 807 01:18:29,880 --> 01:18:32,880 It gets under your skin. 808 01:18:33,040 --> 01:18:35,600 It penetrates like a foul odor. 809 01:18:37,440 --> 01:18:40,760 My head says one thing And my heart says the other.... 810 01:18:42,000 --> 01:18:43,480 But you... 811 01:18:44,760 --> 01:18:47,280 Even then, at that age... 812 01:18:47,440 --> 01:18:51,040 You just followed your heart. You were so relaxed. 813 01:18:51,200 --> 01:18:55,400 You just accepted it. How was it that you were so relaxed? 814 01:18:55,560 --> 01:18:59,800 Yes, I was relaxed. I did paid twice over for that. 815 01:18:59,960 --> 01:19:03,640 Time punished me. And I became like you. 816 01:19:06,960 --> 01:19:09,880 But we were also incredibly inconsiderate. 817 01:19:15,840 --> 01:19:17,320 Mulberry. 818 01:19:22,480 --> 01:19:24,120 Remember? 819 01:19:32,160 --> 01:19:36,760 I was the happiest person in the world Until your mother caught us. 820 01:19:44,400 --> 01:19:47,400 Shall we sit here forever? 821 01:19:49,600 --> 01:19:51,760 Yes, we do. 822 01:19:51,920 --> 01:19:54,120 Then we become one with the raki.... 823 01:19:55,440 --> 01:19:58,200 with the ground, with the birds.... 824 01:19:59,080 --> 01:20:01,200 with the leaves. 825 01:20:01,360 --> 01:20:02,680 Oh yes. 826 01:20:50,680 --> 01:20:53,280 You could always sing so beautifully. 827 01:20:54,800 --> 01:20:57,120 Sing something? -Really don't. 828 01:21:00,360 --> 01:21:04,240 Your father used to cry when he heard those old songs. 829 01:21:06,560 --> 01:21:12,480 My father thought of my mother when he drank and listened to old songs. 830 01:21:13,880 --> 01:21:16,160 I hated that old Turkish music. 831 01:21:17,400 --> 01:21:20,840 I have no memory at all of my mother. 832 01:21:21,000 --> 01:21:24,280 I learned them all And sang them to myself. 833 01:21:24,440 --> 01:21:27,120 You could sing incredibly well. 834 01:21:27,280 --> 01:21:30,440 Do you remember that one song? 835 01:21:30,600 --> 01:21:32,680 My favorite song. 836 01:21:32,840 --> 01:21:34,520 Which one was that? 837 01:21:38,560 --> 01:21:44,280 My life now Is like a long dream 838 01:21:44,440 --> 01:21:45,920 Do you know it? 839 01:21:46,080 --> 01:21:50,680 I have almost no voice left. -With what little you have left then. 840 01:21:50,840 --> 01:21:52,920 Please. -No. 841 01:22:53,160 --> 01:22:55,840 Please, sing it. 842 01:22:56,000 --> 01:22:57,920 Please. 843 01:23:00,120 --> 01:23:01,800 I don't remember. 844 01:23:02,360 --> 01:23:04,120 Yep. 845 01:23:04,880 --> 01:23:06,480 Are you going to sing it? 846 01:23:12,880 --> 01:23:16,440 beautiful eyes 847 01:23:17,440 --> 01:23:20,920 beautiful eyes 848 01:23:21,080 --> 01:23:24,400 made me 849 01:23:24,560 --> 01:23:29,760 fell so incredibly in love 850 01:23:38,000 --> 01:23:44,480 fell so incredibly in love 851 01:23:46,040 --> 01:23:52,400 beautiful eyes made me 852 01:23:53,400 --> 01:23:58,680 fell so incredibly in love 853 01:24:13,320 --> 01:24:19,880 my life is now 854 01:24:24,120 --> 01:24:29,120 like a long dream 855 01:24:45,440 --> 01:24:52,040 If I could see my beloved before me 856 01:24:52,200 --> 01:24:59,200 I would go daydreaming 857 01:27:03,840 --> 01:27:06,320 It doesn't feel like 20 years. 858 01:27:08,880 --> 01:27:12,640 Everything is just as I remember it. 859 01:27:16,360 --> 01:27:19,440 We have to hurry, or you'll miss the boat. 860 01:27:21,920 --> 01:27:26,760 I'm not taking that boat, Reyhan. I'm not leaving you. 861 01:27:30,680 --> 01:27:32,600 Stay here tonight. 862 01:27:33,840 --> 01:27:36,000 Get your stuff tomorrow. 863 01:27:37,040 --> 01:27:40,880 We talk to Gökhan in a decent way. 864 01:27:41,040 --> 01:27:43,040 And then we leave here. 865 01:27:43,200 --> 01:27:45,120 This time in pairs. 866 01:27:51,800 --> 01:27:54,240 Give me some time. 867 01:27:57,520 --> 01:27:59,640 Then I convince Gökhan. 868 01:28:01,440 --> 01:28:03,920 Or rather, then I convince myself. 869 01:28:05,280 --> 01:28:08,240 Do you still need to convince yourself? 870 01:28:08,400 --> 01:28:10,440 Just be patient, okay? 871 01:28:14,120 --> 01:28:17,320 We have already wasted so much time, Reyhan. 872 01:28:17,480 --> 01:28:20,120 I don't want to die like my mother. 873 01:28:20,960 --> 01:28:22,720 How do you mean? 874 01:28:36,480 --> 01:28:40,120 My mother died alone. All alone. 875 01:28:41,440 --> 01:28:46,720 All alone, without the one Whom she has truly loved. 876 01:28:51,760 --> 01:28:56,400 When she got really sick, she kept muttering, "Haluk, Haluk. 877 01:28:57,960 --> 01:29:01,760 When she was at one day, I asked her who Haluk was. 878 01:29:02,920 --> 01:29:04,360 She was startled. 879 01:29:05,200 --> 01:29:06,880 And she started crying. 880 01:29:08,520 --> 01:29:11,680 She pretended to lose her memory. 881 01:29:11,840 --> 01:29:13,520 Then she told. 882 01:29:14,760 --> 01:29:18,680 At school, she and Haluk were madly in love with each other. 883 01:29:20,880 --> 01:29:22,680 Really incredibly in love. 884 01:29:24,280 --> 01:29:26,440 Her parents didn't like him. 885 01:29:28,160 --> 01:29:32,960 They didn't think he was suitable. She submitted... 886 01:29:33,120 --> 01:29:36,520 and married my father, who was "suitable. 887 01:29:36,680 --> 01:29:38,920 When she was 86 ... 888 01:29:39,920 --> 01:29:44,400 Haluk's name was on her lips As she was dying. 889 01:29:49,480 --> 01:29:51,320 We are not going to end up like that. 890 01:29:53,760 --> 01:29:55,400 No. 891 01:30:15,200 --> 01:30:17,080 Why are you smiling? 892 01:30:17,240 --> 01:30:20,560 Why do I always the problems? 893 01:30:20,720 --> 01:30:22,080 How do you mean? 894 01:30:22,240 --> 01:30:26,840 My life was ruined, I had to build a new life... 895 01:30:27,000 --> 01:30:29,520 And now I have to throw that away again. 896 01:30:29,680 --> 01:30:33,120 And you don't have a scratch. Nothing will happen to you. 897 01:30:47,080 --> 01:30:48,760 Reyhan. 898 01:30:48,920 --> 01:30:50,640 I gave you this. 899 01:30:54,480 --> 01:30:55,960 Hold on. 900 01:30:59,640 --> 01:31:02,080 Okay, we don't need to talk anymore. 901 01:31:03,600 --> 01:31:06,600 This is no way. It cannot end like this. 902 01:31:06,760 --> 01:31:09,000 I want an adult conversation. 903 01:31:09,160 --> 01:31:11,600 He throws you out. What more do you want? 904 01:31:11,760 --> 01:31:13,800 Gökhan is not a bad person. 905 01:31:13,960 --> 01:31:16,160 I want to say goodbye. Gökhan. 906 01:31:23,640 --> 01:31:25,120 Gökhan. 907 01:31:44,160 --> 01:31:45,640 Reyhan. 64792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.