All language subtitles for Any.Human.Heart.2010.E03.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,590 --> 00:00:53,750 Any day is a good day to start a journal. 2 00:00:53,830 --> 00:00:57,910 To promise again to tell the truth, the whole, nothing but, etcetera, etcetera. 3 00:00:57,990 --> 00:01:00,750 Gaps don't matter. It's the writing down that counts. 4 00:01:00,830 --> 00:01:03,470 So, ten years on, let's start again. 5 00:01:04,630 --> 00:01:07,670 Health, good. Tell the truth, Logan. 6 00:01:07,750 --> 00:01:09,270 Health, middling. 7 00:01:09,350 --> 00:01:12,230 Drinking too much. Not enough exercise. 8 00:01:13,350 --> 00:01:16,070 {\an8}Job, running the New York gallery for Ben. 9 00:01:17,270 --> 00:01:19,270 No real writing to speak of. 10 00:01:19,990 --> 00:01:22,630 Sex life, active yet conservative. 11 00:01:30,270 --> 00:01:31,470 State of mind... 12 00:01:53,590 --> 00:01:55,350 A life is all about luck. 13 00:01:55,870 --> 00:01:58,110 In the end that's all there is, 14 00:01:58,190 --> 00:02:01,030 all the good luck and the bad luck you've had. 15 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Yes? 16 00:02:29,670 --> 00:02:31,270 Mr Tate is waiting for you. 17 00:02:35,990 --> 00:02:37,190 Nat! 18 00:02:38,230 --> 00:02:42,950 Perfect timing. I've just sold it. $5,000. 19 00:02:43,550 --> 00:02:44,710 - Five thousand? - Mmm-hmm. 20 00:02:45,430 --> 00:02:47,790 - God... All that money... - Cheer up, for goodness sake. 21 00:02:49,630 --> 00:02:52,630 I need water. I can't keep up with you, Logan. 22 00:02:52,710 --> 00:02:54,870 Nonsense. We're celebrating. 23 00:03:12,390 --> 00:03:14,430 I'm looking for Mrs Mountstuart. 24 00:03:14,990 --> 00:03:16,470 You found her, buddy. 25 00:03:25,910 --> 00:03:28,750 - What's the present for? - Second anniversary. 26 00:03:28,830 --> 00:03:31,870 Well! It's original. 27 00:03:31,950 --> 00:03:33,590 And guess what? I don't have one. 28 00:03:33,670 --> 00:03:34,790 It's symbolic. 29 00:03:34,870 --> 00:03:37,870 Your second anniversary is your "cotton" anniversary. 30 00:03:37,950 --> 00:03:40,510 Should've bought me a cotton plantation then, honey. 31 00:03:40,590 --> 00:03:42,550 Actually, Logan, you're wrong. 32 00:03:42,630 --> 00:03:45,110 Your second anniversary is your "china" anniversary. 33 00:03:45,190 --> 00:03:47,110 In England it's your "cotton" anniversary. 34 00:03:47,190 --> 00:03:49,790 In case you hadn't noticed, you actually live in America. 35 00:03:49,870 --> 00:03:52,230 Who is this child? Have her removed. 36 00:03:52,310 --> 00:03:53,550 Off to bed, young lady. 37 00:03:53,630 --> 00:03:57,710 No! I wanna tell Logan a joke for your anniversary. 38 00:03:57,790 --> 00:04:00,310 - Please, Mom! - It's got to be a one-liner. 39 00:04:00,390 --> 00:04:03,070 Okay. Logan. 40 00:04:03,150 --> 00:04:05,150 How do you recite the alphabet in Brooklyn? 41 00:04:05,950 --> 00:04:06,950 I have no idea. 42 00:04:07,790 --> 00:04:10,590 Fuckin' A, fuckin' B, fuckin' C. 43 00:04:11,830 --> 00:04:14,070 Logan, please don't encourage her. 44 00:04:14,150 --> 00:04:17,030 Here's my one-liner, "Bed. Now. Go!" 45 00:04:17,830 --> 00:04:20,350 Good night, Mom. Good night, Logan. 46 00:04:24,070 --> 00:04:25,590 She'll go far, that girl. 47 00:04:33,590 --> 00:04:34,630 Logan! 48 00:04:35,830 --> 00:04:39,590 Gail might come back in. Thank you for my handkerchief. 49 00:04:40,790 --> 00:04:43,270 I have something a little less original. 50 00:04:58,670 --> 00:05:00,310 I don't feel like it tonight, darling. 51 00:05:00,390 --> 00:05:02,190 How do you know? I haven't even started yet. 52 00:05:02,270 --> 00:05:05,870 I just don't. And I don't want you to be disappointed. 53 00:05:08,630 --> 00:05:11,430 And to think I gave you a cotton handkerchief. 54 00:05:11,510 --> 00:05:14,110 - Maybe tomorrow. - I'll make an appointment. 55 00:05:29,070 --> 00:05:31,190 Maybe she just doesn't have your sex drive. 56 00:05:31,270 --> 00:05:32,630 It was our anniversary. 57 00:05:32,710 --> 00:05:34,990 {\an8}Don't be so traditional. It's 1955. 58 00:05:35,830 --> 00:05:36,910 {\an8}Well, maybe that's why I'm here. 59 00:05:36,990 --> 00:05:40,150 {\an8}My wife wanted me to do something modern and American. 60 00:05:42,310 --> 00:05:47,350 I get the feeling that you're not buying into this process. 61 00:05:47,430 --> 00:05:50,670 Oh, give me time. I've only been living here a few years. 62 00:05:53,950 --> 00:05:55,350 Why did you marry Allanah? 63 00:05:56,430 --> 00:05:59,830 Because, she's sexy, smart... 64 00:06:01,950 --> 00:06:03,630 She's got a good job in television. 65 00:06:04,430 --> 00:06:06,230 She was a widow. I'm a widower. 66 00:06:07,270 --> 00:06:09,030 Got a sweet young girl. 67 00:06:10,550 --> 00:06:11,590 She said she loved me. 68 00:06:11,670 --> 00:06:13,830 What's not to like, as they say over here? 69 00:06:15,910 --> 00:06:18,390 Tell me about your suicide attempt. 70 00:06:21,270 --> 00:06:23,270 How do you know about that? 71 00:06:23,630 --> 00:06:24,830 Your wife mentioned it. 72 00:06:26,110 --> 00:06:27,390 Oh. 73 00:06:32,550 --> 00:06:34,470 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry... 74 00:06:34,990 --> 00:06:37,830 It doesn't matter. It happens. 75 00:06:43,270 --> 00:06:44,630 Clearly you didn't succeed. 76 00:06:55,550 --> 00:06:57,470 She'd forgotten her lighter. 77 00:06:58,270 --> 00:06:59,750 Came back to get it. 78 00:06:59,830 --> 00:07:00,950 Fortunately. 79 00:07:03,950 --> 00:07:06,270 And she gave it to me. For good luck. 80 00:07:10,630 --> 00:07:12,870 Do you still think about suicide? 81 00:07:12,950 --> 00:07:15,350 And, obviously, it's on your mind. 82 00:07:18,550 --> 00:07:21,630 Actually, I'm turning into a bit of a voyeur. 83 00:07:24,270 --> 00:07:26,510 There's a girl in an apartment 84 00:07:27,270 --> 00:07:29,230 across from the office where I work. 85 00:07:29,310 --> 00:07:31,270 She wanders around with no clothes on. 86 00:07:33,270 --> 00:07:35,230 I even bought a pair of binoculars. 87 00:07:37,230 --> 00:07:39,790 - Do you masturbate while you watch her? - Oh, please. 88 00:07:39,870 --> 00:07:40,910 Is she pretty? 89 00:07:42,150 --> 00:07:43,270 Sort of. 90 00:07:43,910 --> 00:07:44,910 Stacked? 91 00:07:50,190 --> 00:07:53,030 Well, I find that to be completely normal. 92 00:07:54,590 --> 00:07:57,270 We're done. I will see you next week. 93 00:07:57,910 --> 00:08:00,390 Oh, I can't make next week. I've got to go to London. 94 00:08:00,470 --> 00:08:02,790 Oh, yeah? Why? Work? Vacation? 95 00:08:02,870 --> 00:08:05,590 Compassionate leave. My mother's not very well. 96 00:08:07,070 --> 00:08:08,070 Yeah. 97 00:08:33,430 --> 00:08:34,710 Logan. 98 00:08:37,790 --> 00:08:39,430 She go this morning. 99 00:08:40,510 --> 00:08:44,030 I say, "Wait for Logan" but she go to God. 100 00:09:28,230 --> 00:09:29,430 Hello, how do you do? 101 00:09:35,150 --> 00:09:37,950 Pimlico is very up-and-coming, lots of amenities. 102 00:09:38,030 --> 00:09:39,710 It's just an investment. I was left some money. 103 00:09:39,790 --> 00:09:41,470 I don't plan on living here. I'll take it. 104 00:09:41,550 --> 00:09:44,350 Now, the kitchenette is a little on the small side, I'll admit. 105 00:09:44,430 --> 00:09:47,870 - Still it's very functional, easy to clean. - It'll do fine, I'll take it. 106 00:09:47,950 --> 00:09:49,990 Bricks and mortar, sir. It really is the... 107 00:09:50,070 --> 00:09:52,630 I'll... take it. 108 00:10:01,230 --> 00:10:02,870 My mother would have liked it here, Cyprien. 109 00:10:03,550 --> 00:10:05,830 Maybe not enough gold leaf for her taste, though. 110 00:10:05,910 --> 00:10:07,470 She liked ostentation? 111 00:10:07,550 --> 00:10:10,230 Oh, God, yes. Flaunt it when you have it. 112 00:10:10,310 --> 00:10:11,630 Not that she had it for long. 113 00:10:16,870 --> 00:10:21,590 I do enjoy our "Cosmopolitan" dinners, Logan. 114 00:10:21,670 --> 00:10:25,670 And I bless that little book of yours, The Cosmopolitans. 115 00:10:25,750 --> 00:10:29,230 It's still running, this wave you started. 116 00:10:29,310 --> 00:10:31,510 And I'm standing on it, on my surfboard, 117 00:10:31,590 --> 00:10:34,550 waving to everyone, saying, "Yes, of course, it's me." 118 00:10:35,110 --> 00:10:38,350 I couldn't be happier for you, Cyprien. I really couldn't. 119 00:10:38,430 --> 00:10:40,110 You know, my agent begged me not to write it. 120 00:10:40,190 --> 00:10:41,310 What do they know? 121 00:10:42,710 --> 00:10:44,830 Anyhow, I am in your debt, Logan, 122 00:10:44,910 --> 00:10:47,630 and I buy you dinner here in London once in a while. 123 00:10:47,710 --> 00:10:49,830 It's nothing, really, nothing. 124 00:10:49,910 --> 00:10:52,510 Excuse me. Are you Logan Mountstuart? 125 00:10:53,590 --> 00:10:54,870 Yes. Yes, I am. 126 00:10:54,950 --> 00:10:56,910 I'm Gloria Scabius, Peter's wife. 127 00:10:58,310 --> 00:11:01,950 - I've seen a hundred photographs. - My God, you're Gloria. 128 00:11:02,030 --> 00:11:04,070 He talks about you all the time. 129 00:11:05,470 --> 00:11:06,510 Don't move an inch. 130 00:11:13,350 --> 00:11:14,670 Who's she? 131 00:11:14,750 --> 00:11:18,590 She... A friend's wife. His third. 132 00:11:18,670 --> 00:11:20,950 Oh la la. It's the most dangerous. 133 00:11:21,030 --> 00:11:23,550 I don't bloody believe it! 134 00:11:25,030 --> 00:11:26,150 I'm Gloria. 135 00:11:28,670 --> 00:11:32,070 Logan's novel was a revelation to me. 136 00:11:32,150 --> 00:11:34,750 What was it called? Girls at Play. 137 00:11:34,830 --> 00:11:37,150 No, no. The Girl Factory. 138 00:11:37,230 --> 00:11:41,310 That's it. And I suddenly, out of the blue, I saw how it could be done. 139 00:11:41,390 --> 00:11:43,310 And you've never looked back, have you, darling? 140 00:11:43,390 --> 00:11:46,110 So you owe all your fabulous success to me, Peter. 141 00:11:46,190 --> 00:11:48,430 Very droll, Logan. Let's have another drink. 142 00:11:49,110 --> 00:11:50,390 Are you still writing? 143 00:11:51,390 --> 00:11:54,870 - Ah. Mainly art criticism. - Fascinating. 144 00:11:56,390 --> 00:11:59,390 I'll leave you two laddies to reminisce. 145 00:11:59,470 --> 00:12:01,110 - It's lovely to meet you. - Yes. 146 00:12:01,190 --> 00:12:02,950 Cyprien. 147 00:12:03,030 --> 00:12:06,350 I must go too. I am going to call you tomorrow. 148 00:12:06,430 --> 00:12:09,590 Don't overdo it, darling, you've got a plane to catch tomorrow. 149 00:12:09,670 --> 00:12:11,510 I'll see you in half an hour. Yes? 150 00:12:11,590 --> 00:12:12,750 Half an hour. 151 00:12:20,110 --> 00:12:22,030 Amazing woman, Logan. 152 00:12:22,110 --> 00:12:24,230 Fucks like a stoat, but bloody dangerous. 153 00:13:20,750 --> 00:13:23,110 March 16th, 1944. 154 00:13:23,190 --> 00:13:25,710 I leave on the mission to Switzerland in an hour. 155 00:13:25,790 --> 00:13:28,150 Freya's convinced I'll meet a buxom Swiss milkmaid, 156 00:13:28,230 --> 00:13:29,790 fall in love and never come back. 157 00:13:30,470 --> 00:13:32,550 I told her milkmaids weren't my type. 158 00:13:51,950 --> 00:13:53,990 - Good morning. - Thank you for coming. 159 00:13:54,510 --> 00:13:56,470 I wouldn't have missed it. 160 00:13:57,190 --> 00:13:58,510 It was very good to meet you. 161 00:13:58,590 --> 00:14:00,390 And to see Peter. He's doing fantastically well. 162 00:14:00,470 --> 00:14:05,830 He's flying off to South Africa tonight to do research on his next interminable novel. 163 00:14:05,910 --> 00:14:09,870 I thought I might take a holiday in Europe while he's away. 164 00:14:11,230 --> 00:14:14,910 - Yes, right. Good idea. - But I need a travelling companion. 165 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 Interested? 166 00:14:21,150 --> 00:14:23,550 - I'm a married man. - I'm a married woman. 167 00:14:23,630 --> 00:14:26,590 What could be safer? Or better? 168 00:14:26,670 --> 00:14:29,150 - Why me? - I don't know, exactly. 169 00:14:29,830 --> 00:14:32,750 I think it's because I'm very curious about you. 170 00:14:32,830 --> 00:14:36,990 You know, when you hear so much about a person and you finally meet them. 171 00:14:37,070 --> 00:14:41,270 It just came to me last night, in that bar. In a split second. 172 00:14:41,670 --> 00:14:43,470 Well, I'm very flattered, I must say. 173 00:14:43,550 --> 00:14:46,390 But you notice neither of us said "happily married". 174 00:14:54,070 --> 00:14:57,710 Why don't we do a trial run? A boff de politesse, hmm? 175 00:14:57,790 --> 00:14:58,870 See how we like each other. 176 00:15:06,310 --> 00:15:09,950 That was all very satisfactory. You're hired. 177 00:15:10,710 --> 00:15:11,790 Thank you. 178 00:15:13,110 --> 00:15:15,590 You can have no idea how grateful I am. 179 00:15:15,670 --> 00:15:18,510 You certainly do live in a very frugal way. 180 00:15:18,590 --> 00:15:22,430 I haven't started buying furniture here yet. It's an investment really. 181 00:15:27,790 --> 00:15:29,710 I'll get it redecorated, don't worry. 182 00:15:29,790 --> 00:15:31,870 It's very useful, at least. 183 00:15:32,430 --> 00:15:34,670 I'm glad you bought the bed first. 184 00:15:36,550 --> 00:15:38,150 I was thinking about our holiday. 185 00:15:39,590 --> 00:15:40,870 How about Capri? 186 00:15:43,990 --> 00:15:45,630 That will be lovely. 187 00:15:46,470 --> 00:15:47,870 But only a few days though. 188 00:15:48,510 --> 00:15:51,510 Perfect. I'll call you tonight once I've seen Peter on the plane. 189 00:15:52,830 --> 00:15:54,390 Have you a telephone in this hovel? 190 00:15:54,470 --> 00:15:57,350 I have. Pimlico 4455. 191 00:15:57,430 --> 00:15:59,430 Hmm. Even I can remember that. 192 00:16:01,590 --> 00:16:04,750 We'll have fun. I know we will. 193 00:16:05,910 --> 00:16:06,950 Thank you. 194 00:16:07,030 --> 00:16:08,910 You must stop saying "thank you" all the time. 195 00:16:08,990 --> 00:16:10,750 You're making me feel like a social worker. 196 00:16:10,830 --> 00:16:11,990 Sorry. 197 00:16:14,710 --> 00:16:16,190 I'll never leave Peter. 198 00:16:18,550 --> 00:16:20,150 I'm very glad to hear it. 199 00:16:30,830 --> 00:16:33,590 I phoned Allanah to tell her I had to stay on in Europe. 200 00:16:33,670 --> 00:16:36,430 Had to travel a bit, meet new artists. 201 00:16:36,510 --> 00:16:40,150 Time spent with Gloria will be good for me, a change from Allanah. 202 00:16:40,230 --> 00:16:43,990 And a change is as good as a rest, so they say. 203 00:16:56,910 --> 00:16:59,630 No. We are going to Madrid. Weather's better in Madrid. 204 00:16:59,710 --> 00:17:01,350 - We're going to Barcelona. - We're going to Madrid. 205 00:17:01,430 --> 00:17:03,590 - Barcelona... - Madrid! Ow! 206 00:17:05,150 --> 00:17:06,430 Ow! 207 00:17:10,830 --> 00:17:13,630 I didn't know the place meant quite so much to you. 208 00:17:13,710 --> 00:17:15,510 Barcelona it is. 209 00:17:15,590 --> 00:17:17,110 You'll be eternally grateful. 210 00:17:17,430 --> 00:17:21,310 However, any more violence like that and you won't see me for dust. 211 00:17:22,150 --> 00:17:23,470 Don't be silly. 212 00:17:24,390 --> 00:17:26,110 We're having too much fun. 213 00:18:29,670 --> 00:18:31,750 It's meant to be good luck, isn't it, 214 00:18:33,070 --> 00:18:34,910 if you see a shooting star? 215 00:18:42,270 --> 00:18:44,030 Are you happy, Logan? 216 00:18:45,230 --> 00:18:46,750 'Cause I'm not so sure you are. 217 00:18:52,590 --> 00:18:54,910 Right. Look for a speck of light, travelling in a straight line. 218 00:18:54,990 --> 00:18:56,670 It doesn't twinkle. 219 00:18:56,750 --> 00:18:59,510 - So a non-twinkling star. - Exactly. 220 00:19:05,510 --> 00:19:06,550 There it is! 221 00:19:09,190 --> 00:19:11,910 I see it! I can see it, Logan! 222 00:19:13,150 --> 00:19:14,150 Well done you! 223 00:19:15,230 --> 00:19:16,710 There it is! My God. 224 00:19:18,310 --> 00:19:21,350 I keep wondering about that poor little dog on board. 225 00:19:21,430 --> 00:19:22,950 What must he be thinking? 226 00:19:23,030 --> 00:19:25,550 Yes, it's not exactly part of your dog-world, is it? 227 00:19:25,630 --> 00:19:29,710 Hurtling through space in a steel ball. Can't be very happy. 228 00:19:31,590 --> 00:19:33,470 You never answered my question. 229 00:19:34,630 --> 00:19:36,230 Are you happy, Logan? 230 00:19:39,310 --> 00:19:40,550 Of course I am. 231 00:19:41,190 --> 00:19:42,510 It's a silly question. 232 00:19:43,430 --> 00:19:46,270 I couldn't be happier lying on the roof with you looking for Sputnik. 233 00:19:47,350 --> 00:19:50,550 No, I mean, are you and Mom happy? 234 00:19:53,670 --> 00:19:55,430 We're very happy, darling. 235 00:20:31,830 --> 00:20:33,590 I'll be back at noon. 236 00:20:34,230 --> 00:20:36,390 Remember we've got lunch with Ted and Junie. 237 00:20:36,470 --> 00:20:37,710 Oh, fabulous. 238 00:20:39,030 --> 00:20:40,390 You're drinking already. 239 00:20:41,150 --> 00:20:43,750 - It's only beer. - It's only 9:30. 240 00:20:44,550 --> 00:20:46,190 Why not have a martini? Go for it. 241 00:20:46,270 --> 00:20:49,230 It's Sunday morning, for God's sake. Got to have some pleasure in life. 242 00:20:49,310 --> 00:20:50,590 Go fuck yourself. 243 00:20:50,670 --> 00:20:53,630 I'd rather do that than fuck you. 244 00:20:53,710 --> 00:20:55,550 The chance would be a fine thing. 245 00:21:00,630 --> 00:21:04,350 An affair? Anyone I know? 246 00:21:07,590 --> 00:21:10,590 Have you met her? Gloria? Peter's new wife. 247 00:21:11,950 --> 00:21:15,270 What the fuck are you playing at? History repeating itself, eh? 248 00:21:15,350 --> 00:21:17,870 There's no plan. Things are just happening to me. 249 00:21:18,350 --> 00:21:19,390 Bullshit! 250 00:21:22,750 --> 00:21:26,310 You're going to have to move on, you know. One of these days. 251 00:21:27,310 --> 00:21:30,150 - Stop competing with him. - Come on, Ben. 252 00:21:30,230 --> 00:21:31,710 He won that race ages ago. 253 00:21:31,790 --> 00:21:34,590 - Still, revenge is sweet. - Oh, I know, I know. 254 00:21:34,670 --> 00:21:35,910 Because Freya died, I married Allanah. 255 00:21:35,990 --> 00:21:38,390 Because Allanah can't be Freya, I can't be happy with her, 256 00:21:38,470 --> 00:21:39,950 so I look elsewhere. 257 00:21:44,670 --> 00:21:46,590 - This is all Freya's fault? - Yes! 258 00:21:49,790 --> 00:21:50,950 Yes, it is. 259 00:21:57,390 --> 00:21:59,230 The world knows that there is no reason 260 00:21:59,310 --> 00:22:01,830 for a crisis over Berlin today 261 00:22:01,910 --> 00:22:07,110 and that if one develops, it will be caused by the Soviet Union 262 00:22:07,190 --> 00:22:11,350 and their government's attempt to invade the rights of others 263 00:22:11,430 --> 00:22:13,030 and manufacture tension. 264 00:22:15,630 --> 00:22:17,110 That was President John F. Kennedy 265 00:22:17,190 --> 00:22:19,230 responding to the growing crisis in Berlin. 266 00:22:20,110 --> 00:22:23,590 The writer Ernest Hemingway has died, aged 61, in Ketchum, Idaho. 267 00:22:23,670 --> 00:22:25,430 Shotgun found at the scene. 268 00:22:26,310 --> 00:22:28,790 Mr Hemingway is believed to have committed suicide. 269 00:22:29,710 --> 00:22:31,390 It's like I always say, 270 00:22:32,110 --> 00:22:34,470 the day I cease to enjoy life, Logan, 271 00:22:36,110 --> 00:22:37,990 adios, planet Earth. 272 00:22:40,430 --> 00:22:42,990 Followed by the Nobel Prize in Literature in 1954... 273 00:22:43,070 --> 00:22:44,350 Shit! 274 00:22:44,430 --> 00:22:46,110 Having written such classics, The Sun Also Rises, 275 00:22:46,190 --> 00:22:48,870 For Whom the Bell Tolls and The Old Man and the Sea... 276 00:23:02,550 --> 00:23:06,070 It's a wonderful piece. Enjoy it. 277 00:23:23,550 --> 00:23:24,950 Sorry, darling. Thought it was someone else. 278 00:23:25,030 --> 00:23:26,310 I suppose you think that's funny. 279 00:23:26,670 --> 00:23:28,070 It's the way I tell them. 280 00:23:29,030 --> 00:23:30,950 We have to talk, Logan. 281 00:23:45,030 --> 00:23:47,110 Of course I am not going to divorce you. 282 00:23:49,270 --> 00:23:50,790 Yes, you will. 283 00:23:50,870 --> 00:23:52,550 You're a drunk. 284 00:23:52,630 --> 00:23:55,110 You pour liquor down your throat all day. 285 00:23:55,190 --> 00:23:56,790 And I don't want you home with my daughter any more. 286 00:23:56,870 --> 00:23:58,510 Oh, don't be ridiculous. I'm perfectly capable of... 287 00:23:58,590 --> 00:24:01,510 And I've been seeing someone for the last two years. 288 00:24:01,590 --> 00:24:02,870 Ah! 289 00:24:04,190 --> 00:24:06,870 Ah... Now I get it. Right. 290 00:24:09,670 --> 00:24:12,070 Who is he? Anyone I know? 291 00:24:12,510 --> 00:24:15,390 His name is Paul Strang, he's a colleague at CBS. 292 00:24:16,910 --> 00:24:18,070 We're in love. I want to marry him. 293 00:24:22,870 --> 00:24:23,950 No. 294 00:24:24,430 --> 00:24:25,630 No, you can fucking forget it. 295 00:24:25,710 --> 00:24:26,750 There's nothing... 296 00:24:36,630 --> 00:24:39,390 There's nothing you can do about it, Logan. 297 00:24:39,470 --> 00:24:42,070 I'm not here to negotiate. I'm here to tell you what's happening. 298 00:24:45,390 --> 00:24:46,550 Can I see Gail? 299 00:24:47,790 --> 00:24:48,910 No. 300 00:24:50,550 --> 00:24:52,230 I don't think that would be appropriate. 301 00:24:53,150 --> 00:24:58,030 We're moving out of the apartment next week. I'll let you know when we've gone. 302 00:25:10,470 --> 00:25:12,830 So, tell me how you feel. 303 00:25:14,430 --> 00:25:15,750 How do I feel? 304 00:25:19,190 --> 00:25:25,230 I feel completely sodomised by that calculating, manipulative bitch! 305 00:25:25,710 --> 00:25:26,990 She's been fucking her colleague for two years 306 00:25:27,070 --> 00:25:29,430 and all she does is complain about my fucking drinking. 307 00:25:33,270 --> 00:25:37,470 I just miss Stella, you know. I miss seeing her. 308 00:25:38,390 --> 00:25:40,590 Got to find a way to see her. She writes to me, at least. 309 00:25:41,030 --> 00:25:42,510 You mean Gail. 310 00:25:43,150 --> 00:25:44,230 Yes. 311 00:25:45,390 --> 00:25:46,950 Gail. What did I say, "Stella"? 312 00:25:48,350 --> 00:25:49,750 Yeah, you did. 313 00:25:52,550 --> 00:25:56,310 Maybe you should look at your motivation a little more closely. 314 00:25:57,190 --> 00:26:00,070 What exactly drew you into this marriage? 315 00:26:00,550 --> 00:26:04,150 Mother or child? Maybe you have another agenda here. 316 00:26:06,310 --> 00:26:11,510 Yeah, let me ask you a question, Dr Byrne. What is your professional discipline? 317 00:26:12,150 --> 00:26:13,350 Hmm? 318 00:26:13,790 --> 00:26:17,470 Is it Freudian, or is it Jungian or is it Reichian? 319 00:26:18,430 --> 00:26:20,670 Hmm? What's your angle on someone like me? 320 00:26:20,750 --> 00:26:22,670 Well, none of the above. 321 00:26:24,110 --> 00:26:28,710 It's very simple. I am what you would call an old-fashioned "S and M" man. 322 00:26:30,270 --> 00:26:31,470 S and M? 323 00:26:32,230 --> 00:26:33,990 Sex and money. 324 00:26:35,230 --> 00:26:39,750 In my experience, if you're not clinically ill, schizophrenic, manic-depressive, 325 00:26:39,830 --> 00:26:46,030 then 99% of most people's neuroses are generated by sex or money. 326 00:26:46,830 --> 00:26:49,150 Or both. Simple as that. 327 00:26:49,230 --> 00:26:50,390 Right. 328 00:26:52,990 --> 00:26:55,950 So, how would you categorise yourself? 329 00:26:56,990 --> 00:26:59,110 Sex or money? 330 00:27:03,430 --> 00:27:05,270 I'm definitely a sex man. 331 00:27:55,870 --> 00:28:00,710 Darling Logan, will you ever get this letter, I wonder. 332 00:28:00,790 --> 00:28:05,710 Still, I feel I have to write to you. Perhaps it will find you, wherever you are. 333 00:28:06,630 --> 00:28:10,550 I have the most wonderful news. We are going to have another child. 334 00:28:13,470 --> 00:28:15,670 I have the strangest feeling, an absolute conviction, 335 00:28:15,750 --> 00:28:19,630 that we'll have another daughter, a sister for Stella. 336 00:28:19,710 --> 00:28:23,030 Am I being a complete fool? Would you laugh at me? 337 00:28:23,110 --> 00:28:24,590 I write lists of girls' names... 338 00:28:28,990 --> 00:28:32,110 Imagine your welcome home, your three girls waiting for you. 339 00:28:32,190 --> 00:28:35,270 There'll be four of us, my darling, and we'll celebrate. 340 00:29:27,390 --> 00:29:29,830 Another year, another birthday. 341 00:29:29,910 --> 00:29:32,590 Life seems simpler and clearer without Allanah. 342 00:29:32,670 --> 00:29:36,270 I feel freer. Happier now that I am on my own. 343 00:29:36,350 --> 00:29:39,750 Health, marginally better. No more teeth out. 344 00:29:39,830 --> 00:29:42,510 Haven't had any Dexedrine for months. 345 00:29:42,590 --> 00:29:45,430 Drinking, hmm, under control. 346 00:29:45,510 --> 00:29:48,830 Just the one cocktail at lunch. Evenings are trickier, though. 347 00:29:48,910 --> 00:29:51,230 Smoking, one pack a day, if I stay in. 348 00:29:51,310 --> 00:29:56,630 Weight, heavy. Bit of a belly. Hair, thinning. It's only to be expected. 349 00:29:59,310 --> 00:30:00,310 Yeah? 350 00:30:00,390 --> 00:30:02,670 There's a young man called Leo here to see you. 351 00:30:02,750 --> 00:30:04,030 Leo who? 352 00:30:04,110 --> 00:30:06,270 He says you know each other. 353 00:30:06,350 --> 00:30:07,550 I'll be right there. 354 00:30:17,710 --> 00:30:19,990 Father, it's me. Lionel. 355 00:30:23,150 --> 00:30:24,310 Lionel. 356 00:30:37,870 --> 00:30:39,430 Well, I'm called Leo now. 357 00:30:39,990 --> 00:30:41,510 - I hated being called Lionel. - Good. 358 00:30:42,950 --> 00:30:45,030 So what's the name of this band that you manage? 359 00:30:45,110 --> 00:30:46,950 - Dead Souls. - Ah, Gogol. 360 00:30:47,030 --> 00:30:48,070 Sorry? 361 00:30:48,830 --> 00:30:52,910 Oh, nothing. A Russian writer called Gogol, wrote a great book called Dead Souls. 362 00:30:54,030 --> 00:30:56,390 - That won't be a problem? - No, no, no. He's long gone. 363 00:30:57,710 --> 00:30:58,870 Great. 364 00:30:59,710 --> 00:31:01,990 Yes, so we thought there are so many bands in London 365 00:31:02,070 --> 00:31:04,310 - that we should come to New York. - Fantastic. 366 00:31:04,790 --> 00:31:07,830 See if things went better over here. English bands might be more hip here now. 367 00:31:07,910 --> 00:31:09,270 Mmm. Of course. 368 00:31:11,190 --> 00:31:13,790 And I thought that you were here as well. 369 00:31:14,830 --> 00:31:16,110 We could get to know each other. 370 00:31:16,190 --> 00:31:19,430 Yes. That would be good. That will be wonderful. 371 00:31:20,750 --> 00:31:22,310 So. Here I am. 372 00:31:36,870 --> 00:31:38,310 That's the band. 373 00:31:40,230 --> 00:31:41,710 Well, it can't cost you a lot, anyway. 374 00:31:49,750 --> 00:31:52,870 Monday, this is my father, Logan Mountstuart. 375 00:31:54,630 --> 00:31:58,750 - Dad, this is Monday. - Your dad? That's so groovy. 376 00:31:59,270 --> 00:32:01,790 Hi, Mr... Leo's dad. 377 00:32:02,630 --> 00:32:05,030 Hi there, Monday. Good to meet you. 378 00:32:10,230 --> 00:32:11,870 Goodness. 379 00:32:15,710 --> 00:32:17,270 So... 380 00:32:19,110 --> 00:32:20,710 How've you been? 381 00:32:20,790 --> 00:32:23,750 What brings you to New York, Mrs Scabius? Oops, sorry, sorry. 382 00:32:25,110 --> 00:32:28,590 Is it any different now I'm the ex-Mrs Peter Scabius? 383 00:32:29,310 --> 00:32:33,310 Strangely, it's better now the guilt quotient has gone. 384 00:32:33,390 --> 00:32:35,830 You mean the guilt dividend is gone. 385 00:32:35,910 --> 00:32:38,750 I always thought it made it more exciting for you. 386 00:32:39,630 --> 00:32:42,950 - It's you I love fucking, darling, not Peter. - Ow! 387 00:32:44,790 --> 00:32:46,350 How is Peter, by the way? 388 00:32:46,430 --> 00:32:52,790 Extremely, effortlessly, endlessly successful, I'm glad to say. 389 00:32:55,390 --> 00:32:58,830 He's just sold his tenth novel to Paramount Studio. 390 00:32:59,710 --> 00:33:02,670 Lots and lots of lovely alimony. Money pouring in. 391 00:33:02,750 --> 00:33:05,470 All right, all right, all right, message received, loud and clear. 392 00:33:05,550 --> 00:33:09,070 I'll remove my worthless, impoverished self from your presence. 393 00:33:09,870 --> 00:33:12,790 Oh, don't chip down, darling. It doesn't suit you. 394 00:33:14,510 --> 00:33:15,910 Anyway, 395 00:33:17,590 --> 00:33:22,230 I want you to come to a party tomorrow night at the Italian Consulate. 396 00:33:22,950 --> 00:33:25,510 You can meet my new paramour, Giancarlo. 397 00:33:26,070 --> 00:33:29,230 - Does he have a second name? - Yes, and he's a count. 398 00:33:30,030 --> 00:33:32,870 Il Conte di Cordato. 399 00:33:32,950 --> 00:33:35,310 He's very sweet. Very intelligent. You'll like him. 400 00:33:37,270 --> 00:33:40,630 I'm going to enjoy enormously being a contessa. 401 00:33:40,710 --> 00:33:43,430 I don't think I should meet your boyfriends, Gloria. 402 00:33:43,510 --> 00:33:44,950 I don't think it's right. 403 00:33:46,230 --> 00:33:47,390 Darling? 404 00:33:52,230 --> 00:33:54,630 All right, all right. I'll be there, I'll be there. 405 00:33:54,710 --> 00:33:57,590 But I'm going to bring my son, Leo. I want you to meet him. 406 00:33:58,790 --> 00:34:00,390 It'll be a night of meetings. 407 00:34:10,470 --> 00:34:12,310 Giancarlo must be late. 408 00:34:13,070 --> 00:34:15,750 Have another drink, Leo. Try and keep up with your father. 409 00:34:15,830 --> 00:34:17,950 I haven't the stamina. A beer'll be fine. 410 00:34:18,030 --> 00:34:19,910 I've got to get to a gallery opening downtown. 411 00:34:19,990 --> 00:34:23,150 Ladies and gentlemen, please, our guests of honour. 412 00:34:30,790 --> 00:34:32,830 What's going on, darling? Are you all right? 413 00:34:32,910 --> 00:34:34,110 You look as if you've seen a ghost. 414 00:34:38,150 --> 00:34:39,270 Dad? 415 00:34:39,350 --> 00:34:40,390 Get out! 416 00:34:41,870 --> 00:34:43,150 I've got to get out of here. 417 00:34:45,870 --> 00:34:48,070 But you haven't met Giancarlo yet. 418 00:34:48,670 --> 00:34:50,350 - Logan? - Another time. 419 00:34:50,430 --> 00:34:51,430 Judas! 420 00:34:53,910 --> 00:34:55,430 Logan? What's... 421 00:34:56,350 --> 00:34:58,830 This is our cultural... 422 00:34:58,910 --> 00:35:00,230 That's Mountstuart, isn't it? 423 00:35:09,070 --> 00:35:11,310 I want that man thrown out of here. 424 00:35:12,350 --> 00:35:13,550 Portatelo via. 425 00:35:23,070 --> 00:35:24,590 Judas! 426 00:35:26,230 --> 00:35:27,510 Did you see her face? 427 00:35:27,590 --> 00:35:29,030 Like you were Lucifer come to drag her back to hell. 428 00:35:29,110 --> 00:35:32,550 Yes, my God. That was incredible. Positively medieval. "Off with his head"! 429 00:35:33,350 --> 00:35:35,390 - Why are we waiting here, by the way? - Because I can't leave now. 430 00:35:35,470 --> 00:35:37,950 Why don't we all get a huge drink in a bar and curse the horrible couple? 431 00:35:38,030 --> 00:35:39,790 No, no. They won't be long. There's something I have to finish off. 432 00:35:39,870 --> 00:35:42,070 What did you do to her? If looks could kill... 433 00:35:42,150 --> 00:35:44,830 Milk-curdling. She doesn't like you at all. Made me shiver. 434 00:35:46,910 --> 00:35:49,350 In the war, when I was in The Bahamas, there was a murder. 435 00:35:49,430 --> 00:35:52,550 The Duke tried to frame an innocent man. I refused to play along. 436 00:35:52,630 --> 00:35:55,310 You are a man of mystery, Mr Mountstuart. 437 00:35:55,950 --> 00:35:57,430 New York Times, Your Royal Highness, 438 00:35:57,510 --> 00:35:59,550 welcome back to New York. 439 00:35:59,630 --> 00:36:01,270 Who killed Sir Harry Oakes? 440 00:36:02,030 --> 00:36:04,270 Who murdered Sir Harry Oakes? 441 00:36:05,430 --> 00:36:06,990 Who killed Sir Harry Oakes? 442 00:36:07,070 --> 00:36:09,910 Who was the murderer? Who was the murderer? 443 00:36:09,990 --> 00:36:12,070 Can you step away from the stairs, sir? 444 00:36:14,950 --> 00:36:16,950 Your past never leaves you. 445 00:36:17,030 --> 00:36:19,110 You want to rub it out, forget it... 446 00:36:19,990 --> 00:36:22,030 But it comes back and grabs you by the throat. 447 00:36:23,550 --> 00:36:26,070 The President and Mrs Kennedy may have been struck by shots! 448 00:36:26,150 --> 00:36:28,990 How could anybody kill Kennedy? He's the best, man. 449 00:36:31,750 --> 00:36:33,230 I just can't believe it. 450 00:36:35,990 --> 00:36:37,590 It's like a dream. 451 00:36:38,150 --> 00:36:40,630 The worst fucking dream ever! 452 00:36:40,710 --> 00:36:44,270 It must be some kind of a plot. A Russian plot. 453 00:36:46,470 --> 00:36:50,110 It's good stuff, Dad, nothing but the best. 454 00:37:14,030 --> 00:37:17,470 It's like... As if everything stopped. 455 00:37:18,030 --> 00:37:19,630 And then started again. 456 00:37:21,230 --> 00:37:26,190 Well, you know, Gail, things happen in life. Life doesn't run on railroad tracks. 457 00:37:28,350 --> 00:37:31,870 Something happens, out of the blue, and everything changes. Everything. 458 00:37:32,670 --> 00:37:37,030 - Like the divorce. - Well, maybe not quite that earth-shattering. 459 00:37:38,190 --> 00:37:40,990 Well, it was to me. 460 00:37:41,070 --> 00:37:44,750 I mean, Paul's nice, don't get me wrong, 461 00:37:44,830 --> 00:37:47,990 but he's not you, if you know what I mean. 462 00:37:49,230 --> 00:37:53,550 He's not interesting. You're a writer, Logan. 463 00:37:53,630 --> 00:37:58,230 That's what makes you so different and strange. 464 00:37:58,310 --> 00:37:59,990 In a nice way, I mean. 465 00:38:04,310 --> 00:38:07,870 I'll always love you, Gail. I want you to remember that. 466 00:38:09,070 --> 00:38:10,590 You're like a daughter to me. 467 00:38:11,150 --> 00:38:12,270 Like Stella? 468 00:38:20,670 --> 00:38:22,150 Ah, left a bit. 469 00:38:23,590 --> 00:38:24,630 Bit more. 470 00:38:24,710 --> 00:38:25,910 Mr Mountstuart? 471 00:38:25,990 --> 00:38:29,230 There's a Miss Monday on the phone for you? She sounds a bit upset. 472 00:38:39,550 --> 00:38:40,830 Leo, Leo! 473 00:38:42,550 --> 00:38:44,670 Oh, my God! Jesus Christ! 474 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 Leo? 475 00:38:46,510 --> 00:38:48,630 - Did you call the ambulance? - Is he going to be all right? 476 00:38:48,710 --> 00:38:50,950 - Did you call the ambulance? - They're coming. 477 00:38:51,030 --> 00:38:53,230 - Is he going to be all right? - Leo? 478 00:39:01,790 --> 00:39:03,310 He must be in a deep coma. 479 00:39:04,350 --> 00:39:05,990 They'll bring him round in time. 480 00:39:06,950 --> 00:39:09,190 - What the fuck happened, anyway? - We had a fight. 481 00:39:09,270 --> 00:39:13,590 And Leo kind of stormed out and when I came back here, he was stoned, man. 482 00:39:13,670 --> 00:39:16,510 Tripping. Wild. All night. 483 00:39:16,590 --> 00:39:20,030 And then finally he fell asleep, so I just left him. 484 00:39:20,110 --> 00:39:23,150 And then when I came back in, I saw that he'd been sick. 485 00:39:23,230 --> 00:39:25,070 I can't stay here tonight, Logan. I can't be by myself. 486 00:39:25,150 --> 00:39:26,990 It's all right. I know. It's fine. I know. 487 00:39:27,070 --> 00:39:30,590 - I just want Leo to get well. - I've got a spare room. Don't worry. 488 00:39:30,670 --> 00:39:32,030 Don't worry. 489 00:39:33,750 --> 00:39:35,670 Don't worry. Don't worry. It's all right. It's all right. 490 00:39:40,510 --> 00:39:43,950 Lionel? Lionel? 491 00:39:45,550 --> 00:39:46,910 Lionel? 492 00:40:15,430 --> 00:40:16,950 Lottie, where are you going? 493 00:40:18,550 --> 00:40:19,790 Lottie, you can't leave now. 494 00:40:19,870 --> 00:40:22,190 I've buried my son, what else is there to do? 495 00:40:22,270 --> 00:40:25,310 Come back to the apartment, please. Come and meet his friends. 496 00:40:25,390 --> 00:40:28,470 They want to talk to you. They want to meet Leo's mother. 497 00:40:28,550 --> 00:40:29,830 Lionel! 498 00:40:30,590 --> 00:40:33,230 He should never have come here, never! 499 00:40:33,310 --> 00:40:36,430 Of course he should have. This was where his music was. 500 00:40:36,510 --> 00:40:39,790 This is where his band was having success. He loved it here. 501 00:40:39,870 --> 00:40:41,150 It was for you. 502 00:40:41,710 --> 00:40:44,230 He wanted to see you, to be near to you. 503 00:40:44,990 --> 00:40:47,630 He never would have come here if it wasn't for you. 504 00:40:48,710 --> 00:40:50,070 What're you trying to say? 505 00:40:50,790 --> 00:40:52,190 Are you blaming me? 506 00:42:17,750 --> 00:42:20,110 Logan? Is that you? 507 00:42:25,110 --> 00:42:27,030 Did you remember to pick up more milk? 508 00:42:27,990 --> 00:42:29,630 Jesus Christ, Monday! You've got to stop doing this. 509 00:42:29,710 --> 00:42:32,590 - Put on some clothes, for God's sake. - I am wearing clothes. 510 00:42:32,670 --> 00:42:35,550 No, I mean a fucking T-shirt or something normal like that! 511 00:42:35,630 --> 00:42:40,270 Okay. Huh. Okay. If you want. Cool down. 512 00:42:41,110 --> 00:42:44,550 When we were in the Village apartment we just walked around naked all the time. 513 00:42:44,630 --> 00:42:46,230 - It's no big deal... - This is not the fucking Village! 514 00:42:46,310 --> 00:42:47,910 This is my apartment! You got that? 515 00:42:49,470 --> 00:42:52,750 Anyway, I'd prefer it. Do it for me. Me. Okay? 516 00:43:00,670 --> 00:43:02,110 I'm sorry. 517 00:43:04,390 --> 00:43:05,590 Sorry. 518 00:43:06,590 --> 00:43:08,190 And I did forget the milk. 519 00:43:09,030 --> 00:43:10,230 I'll go and get some now. 520 00:43:11,870 --> 00:43:15,190 Oh, Logan, and some Dr Pepper? Please. 521 00:43:23,390 --> 00:43:25,670 We were just getting to know each other. 522 00:43:27,070 --> 00:43:31,910 One of those meaningless, utterly fucking stupid accidents. 523 00:43:33,470 --> 00:43:34,670 It's what you always say. 524 00:43:34,750 --> 00:43:36,830 Yeah, good luck, bad luck. 525 00:43:38,150 --> 00:43:40,070 My father's view of life was very clear. 526 00:44:07,870 --> 00:44:10,310 Hi, Logan. I got the munchies too. 527 00:44:10,390 --> 00:44:13,070 Want some cornflakes? Some cookies? 528 00:44:13,150 --> 00:44:16,470 - Monday, I told you... - Hey, it's the middle of the night. 529 00:44:16,790 --> 00:44:19,750 Give me a break. I wasn't expecting us to meet up like this. 530 00:44:22,070 --> 00:44:23,350 Found it. 531 00:44:40,430 --> 00:44:44,750 Where shall we meet for lunch today? Shall I come to the gallery? 532 00:44:44,830 --> 00:44:46,630 I'm tired of that bar that we go to. 533 00:44:46,710 --> 00:44:50,830 Okay, I'll meet you but I'm kind of busy today, it'll have to be fast. 534 00:44:50,910 --> 00:44:52,150 You choose. 535 00:44:52,230 --> 00:44:56,950 How about that pizza place on Lexington, where we went last week? 536 00:44:59,230 --> 00:45:00,870 See you there, one o'clock. 537 00:45:01,910 --> 00:45:03,350 I love you, Logan. 538 00:45:03,910 --> 00:45:06,790 It's been so great these last few weeks that... 539 00:45:06,870 --> 00:45:10,470 Don't say anything. Don't stay in bed all morning. 540 00:45:22,790 --> 00:45:24,390 I still dream about Leo. 541 00:45:25,350 --> 00:45:26,550 Night after night. 542 00:45:27,230 --> 00:45:29,230 That's completely understandable. 543 00:45:30,030 --> 00:45:32,110 Do you blame yourself for his death in any way? 544 00:45:32,190 --> 00:45:33,830 No, I don't blame myself. 545 00:45:34,990 --> 00:45:37,990 I might as well blame myself for the death of Freya and Stella. 546 00:45:38,790 --> 00:45:42,390 So, otherwise, how are things? 547 00:45:42,950 --> 00:45:44,710 Anything new? Dating anyone? 548 00:45:46,950 --> 00:45:48,750 Yes, I am, actually. 549 00:45:48,830 --> 00:45:51,630 I am and I'd really like to talk to you about it. I think you'll find it intriguing. 550 00:45:53,550 --> 00:45:54,670 Excuse me. 551 00:45:57,310 --> 00:45:58,510 Yeah? 552 00:45:59,030 --> 00:46:02,230 Oh, okay, I'll be right there. 553 00:46:05,510 --> 00:46:06,630 I just need two minutes. 554 00:46:08,190 --> 00:46:10,310 Don't forget we have to book next month's session. 555 00:46:10,390 --> 00:46:12,310 Oh, of course. Of course. Another month gone by. 556 00:46:12,390 --> 00:46:14,470 - Time flies when you're having fun. - Exactly. 557 00:46:54,030 --> 00:46:56,670 Mr Mountstuart, there are two men waiting to see you. 558 00:46:56,750 --> 00:46:58,990 They wouldn't tell me why. They said it was personal. 559 00:46:59,070 --> 00:47:00,270 That's them over there. 560 00:47:02,190 --> 00:47:03,670 Oh, right. Fine. 561 00:47:08,070 --> 00:47:10,350 Gentlemen, what can I do for you? 562 00:47:11,990 --> 00:47:14,630 - Are you Mr Logan Mountstuart? - Yes. 563 00:47:16,030 --> 00:47:17,590 Do you know a Miss Laura Schmidt? 564 00:47:18,630 --> 00:47:21,590 No, I don't know anyone called Laura Schmidt. 565 00:47:23,110 --> 00:47:24,470 She has a nickname. 566 00:47:25,350 --> 00:47:26,430 "Monday". 567 00:47:30,270 --> 00:47:33,030 My son's girlfriend is called Monday, as it happens. 568 00:47:35,670 --> 00:47:37,350 We believe she's living in your apartment. 569 00:47:39,670 --> 00:47:41,030 She... 570 00:47:42,710 --> 00:47:45,230 Yeah, she's been staying there since my son's death. 571 00:47:45,910 --> 00:47:47,870 She was very upset. Why? 572 00:47:48,830 --> 00:47:50,230 She's my daughter. 573 00:47:51,190 --> 00:47:52,950 She's 16 years old. 574 00:47:55,670 --> 00:47:56,790 Oh. 575 00:47:56,870 --> 00:47:59,270 Are you sleeping with her, you English bastard? 576 00:48:00,230 --> 00:48:05,270 Are you sleeping with my 16-year-old daughter, you fucking English loser! 577 00:48:23,150 --> 00:48:24,510 Sixteen? 578 00:48:25,710 --> 00:48:27,070 Jesus. That's not good. 579 00:48:27,150 --> 00:48:29,510 She told me she was 19. Lionel told me she was 19. 580 00:48:29,870 --> 00:48:31,150 What's Lionel got to do with it? 581 00:48:34,190 --> 00:48:36,230 She was Lionel's girlfriend. 582 00:48:36,310 --> 00:48:39,510 Listen, Ben, I can explain. It's not at all how it sounds, not how it seems. 583 00:48:40,390 --> 00:48:44,150 You know, every time, Logan, I say to myself, "No, he can't top that," 584 00:48:44,230 --> 00:48:45,590 and every time I'm wrong. 585 00:48:47,950 --> 00:48:49,910 Okay. Um... 586 00:48:51,230 --> 00:48:55,150 Look, the trouble is, if she's 16, they can get you on statutory rape. 587 00:48:55,710 --> 00:48:56,710 Rape? 588 00:48:56,790 --> 00:48:59,030 She's underage, Logan. 589 00:48:59,110 --> 00:49:01,470 Even if she lied about her age, even if she consented. 590 00:49:01,550 --> 00:49:04,070 The age of consent in New York State is 17. 591 00:49:04,150 --> 00:49:06,350 Oh, fuck! Fuck! 592 00:49:08,670 --> 00:49:09,750 What am I supposed to do? 593 00:49:09,830 --> 00:49:13,750 Get out of town. No, no, get out of the country. 594 00:49:13,830 --> 00:49:16,230 Don't worry about the gallery. I'll stay on, sort everything out. 595 00:49:16,310 --> 00:49:19,670 Just go, it's the only way. Go now, straight to the airport. 596 00:49:19,750 --> 00:49:21,430 Get your passport and go. 597 00:49:21,910 --> 00:49:23,750 And try not to fuck anyone on the way. 598 00:49:40,070 --> 00:49:43,190 I don't feel like I'm 16. I feel like I'm 19. 599 00:49:43,270 --> 00:49:47,150 - But I was breaking the law. - I hate being 16. 600 00:49:47,230 --> 00:49:48,310 Where are you from? 601 00:49:48,390 --> 00:49:51,950 A place called Alameda. A small town near San Francisco. 602 00:49:52,030 --> 00:49:53,710 Go back to Alameda. 603 00:49:53,790 --> 00:49:56,310 Be a good girl and call me when you're 17. 604 00:49:56,390 --> 00:49:59,430 I love you, Logan. I'll always love you. 605 00:50:00,230 --> 00:50:02,870 Yeah. I love you too, Monday. 606 00:50:56,470 --> 00:50:57,990 Good luck. 607 00:51:30,510 --> 00:51:34,070 Does it matter that I haven't written in this journal for years? 608 00:51:34,150 --> 00:51:38,070 No, you keep writing. The gaps are unimportant. 609 00:51:38,150 --> 00:51:39,990 However, I have to record 610 00:51:40,070 --> 00:51:43,430 that I'm astonished at how easy it is to become poor. 611 00:51:44,030 --> 00:51:48,590 Suddenly you wake up one day and realise you have very little money. 612 00:51:48,670 --> 00:51:52,030 My New York wealth and affluence are a distant memory now. 613 00:51:52,110 --> 00:51:54,510 And yet, there's something strangely liberating 614 00:51:54,590 --> 00:51:56,270 about being free from money. 615 00:51:57,150 --> 00:51:59,190 When you're looking up from the bottom of the heap 616 00:51:59,270 --> 00:52:02,190 the world is a much less complicated place. 617 00:52:02,270 --> 00:52:06,510 I am determined to enjoy the years left to me. I live very simply. 618 00:52:06,590 --> 00:52:12,150 I drink beer and cider, I eat frugal meals of pulses and corned beef. 619 00:52:12,230 --> 00:52:14,910 A culinary leitmotif of my existence. 620 00:52:14,990 --> 00:52:20,030 I'm soon to be 70, and the writing jobs are drying up for someone like me. 621 00:52:20,110 --> 00:52:23,750 Thank God I bought this flat when I did. Bless you, Mother. 622 00:52:24,870 --> 00:52:28,390 Anyway, income from published books, nil. 623 00:52:28,470 --> 00:52:31,070 Not surprising, as they are all out of print. 624 00:52:31,150 --> 00:52:33,950 From freelance journalism, erratic. 625 00:52:34,030 --> 00:52:37,710 Last year, I earned approximately £650. 626 00:52:37,790 --> 00:52:41,470 From occasional jobs from Ben, £235. 627 00:52:41,550 --> 00:52:44,310 And, of course, my old-age pension. 628 00:52:44,390 --> 00:52:48,550 Not to forget that princely sum, 7 pounds 75 a week. 629 00:52:52,110 --> 00:52:54,830 If it wasn't for Ben I'd be screwed. 630 00:52:56,670 --> 00:52:59,430 - How's your tea? - Delicious. 631 00:52:59,510 --> 00:53:02,710 Third time those tea bags have been used. Perfectly good. 632 00:53:02,790 --> 00:53:04,830 Logan, you can't live like this. 633 00:53:05,870 --> 00:53:07,030 Come back and work with me. 634 00:53:07,110 --> 00:53:08,910 We can find you something at the London Gallery. 635 00:53:09,590 --> 00:53:12,110 Nonsense, you've done more than enough for me. 636 00:53:12,190 --> 00:53:14,430 Besides, I've got my novel to concentrate on. 637 00:53:16,510 --> 00:53:19,110 I've got a couple of publishers interested, actually. 638 00:53:21,590 --> 00:53:22,910 Well, I'm glad to hear it. 639 00:53:26,390 --> 00:53:30,790 Logan, I've some unfortunate news. 640 00:53:32,470 --> 00:53:33,670 I'm not well. 641 00:53:36,590 --> 00:53:37,830 Cancer. 642 00:53:40,270 --> 00:53:41,750 Oh, my dear chap. 643 00:53:44,390 --> 00:53:46,150 Don't tell me. Prostate? 644 00:53:46,230 --> 00:53:47,350 How'd you guess? 645 00:53:48,070 --> 00:53:49,950 I am surprised I haven't got it myself. 646 00:53:50,030 --> 00:53:53,310 It's like a rite of passage for men of our age. 647 00:53:53,390 --> 00:53:55,430 They're very encouraging... 648 00:53:55,510 --> 00:53:57,030 The surgeon, the oncologist... 649 00:53:57,150 --> 00:54:00,630 It's like having your tonsils out these days. You'll be running around in no time. 650 00:54:00,710 --> 00:54:03,750 That's what Sandrine says. "Positive thinking." 651 00:54:05,470 --> 00:54:07,110 I don't feel that well. 652 00:54:08,390 --> 00:54:10,830 You know what they say, listen to your body. 653 00:54:11,910 --> 00:54:13,550 My body's a bit gloomy. 654 00:54:13,630 --> 00:54:17,590 Nonsense. It's the "C" word. It makes you feel low. 655 00:54:22,990 --> 00:54:25,550 I bought an Andy Warhol yesterday. 656 00:54:26,910 --> 00:54:29,470 Incredibly expensive this Pop Art. Astonishing. 657 00:54:30,430 --> 00:54:35,270 I call it "Snack Art". Not very satisfying. No nutrition. 658 00:54:35,350 --> 00:54:37,710 Exactly. Like eating a biscuit. 659 00:54:38,430 --> 00:54:39,670 Or a packet of crisps. 660 00:55:25,110 --> 00:55:28,350 It's a death sentence. I must go and see him. 661 00:55:29,830 --> 00:55:31,630 Three of my friends have died of prostate cancer. 662 00:55:31,710 --> 00:55:33,390 Well, three acquaintances. 663 00:55:34,430 --> 00:55:37,270 - Any I'd know? - No. People I've met in the Channel Islands. 664 00:55:39,670 --> 00:55:43,590 God! Think about it, you, me and Ben. 665 00:55:44,310 --> 00:55:47,270 Funny, I always thought I'd be trailing in your wake, Logan. 666 00:55:49,070 --> 00:55:50,190 We haven't finished yet. 667 00:55:50,310 --> 00:55:51,910 Christ, no. I've got a dozen novels left in me. 668 00:55:54,390 --> 00:55:55,550 What're they like, the Channel Islands? 669 00:55:55,630 --> 00:55:58,310 What? Oh, not too bad, actually. 670 00:55:58,390 --> 00:56:00,790 When I get deadly bored, I just think of all the tax I'm not paying. 671 00:56:00,870 --> 00:56:03,310 Hello? Waiter. The bill, please. 672 00:56:06,070 --> 00:56:07,150 That's a consolation. 673 00:56:07,230 --> 00:56:09,110 - What? - Not paying any tax. 674 00:56:09,190 --> 00:56:11,990 If my accountant knew I was in London, he'd have a heart attack. 675 00:56:12,070 --> 00:56:14,470 Thank God I haven't got your money. 676 00:56:14,910 --> 00:56:16,310 That's a joke, by the way. 677 00:56:16,390 --> 00:56:17,630 Supertax. 678 00:56:18,310 --> 00:56:21,950 Ninety pence in the pound? It's scandalous. State larceny, I tell you. 679 00:56:22,030 --> 00:56:23,590 How's the new novel going? 680 00:56:25,030 --> 00:56:26,230 Mmm. 681 00:56:26,910 --> 00:56:29,670 I feel I've rather dominated the conversation. How's life with you? 682 00:56:29,750 --> 00:56:32,030 - Oh, couldn't be better. - Yes, you look well. 683 00:56:32,110 --> 00:56:34,070 Do you ever hear from Gloria? 684 00:56:34,150 --> 00:56:36,230 Me? No. Why? 685 00:56:36,550 --> 00:56:38,030 She's a contessa now. 686 00:56:39,150 --> 00:56:41,470 Amazing woman, amazing. One of a kind. 687 00:56:42,710 --> 00:56:44,430 I should never have let her go. 688 00:56:45,190 --> 00:56:47,910 - I'll be in touch if ever I'm in Jersey. - Guernsey. 689 00:56:47,990 --> 00:56:50,190 - Guernsey. - Give Ben my love. 690 00:56:51,230 --> 00:56:52,790 - Tell him I'll come and see him. - Will do. 691 00:56:52,870 --> 00:56:54,110 Pimlico, please. 692 00:57:03,630 --> 00:57:05,790 Can you just stop round the corner, please? 693 00:57:05,870 --> 00:57:07,470 - You joking? - Thank you. 694 00:57:11,070 --> 00:57:13,390 That'll do fine. Thank you. 695 00:57:15,030 --> 00:57:17,750 I've decided I'd rather walk. Good night. 696 00:57:17,830 --> 00:57:19,430 Tight old git. 697 00:57:39,790 --> 00:57:41,910 - Good morning. - Do you have an appointment? 698 00:57:41,990 --> 00:57:44,670 No, I'm a client of this firm, Logan Mountstuart. 699 00:57:44,750 --> 00:57:47,350 I've come to use the photocopying machine. 700 00:57:47,430 --> 00:57:50,070 D'you know the library charge is two pence a copy? 701 00:57:50,150 --> 00:57:51,750 Daylight robbery. 702 00:57:51,830 --> 00:57:53,870 Would you mind waiting a minute, sir? I'll check with my... 703 00:57:53,950 --> 00:57:56,150 Don't worry about me. I'll be out of here in a minute. 704 00:58:08,950 --> 00:58:10,990 Mr Mountstuart. 705 00:58:11,070 --> 00:58:14,270 Sheila Adrar. It's very good to meet you, finally. An honour. 706 00:58:14,350 --> 00:58:17,430 How do you do? I hope you don't mind me popping in. 707 00:58:17,510 --> 00:58:21,870 Wallace Douglas said I could always use the office facilities if ever I had a need. 708 00:58:21,950 --> 00:58:24,590 You wouldn't believe what the library charges for photocopying. 709 00:58:24,670 --> 00:58:25,830 It's outrageous. 710 00:58:25,910 --> 00:58:30,430 Wallace Douglas retired over ten years ago. We keep his name as a mark of respect. 711 00:58:30,510 --> 00:58:33,550 Do feel free to photocopy, but we have to make a charge. 712 00:58:34,150 --> 00:58:35,430 I beg your pardon? 713 00:58:36,070 --> 00:58:37,390 A charge? 714 00:58:38,110 --> 00:58:41,070 Do you realise how much money I've made for this firm? 715 00:58:41,150 --> 00:58:42,870 - A fortune. - I just checked. 716 00:58:42,950 --> 00:58:46,190 The last commission we earned from you was in World War Il. 717 00:58:46,270 --> 00:58:49,550 This is a literary agency, we're not a charity. 718 00:58:50,470 --> 00:58:51,710 Well, I am sorry, 719 00:58:52,470 --> 00:58:54,030 but that leaves me with no alternative... 720 00:58:54,110 --> 00:58:56,110 It's just to cover our costs. Paper, ink... 721 00:58:56,190 --> 00:58:58,270 I'm afraid I'm going to have to sack you. 722 00:58:59,070 --> 00:59:02,190 - Consider yourself sacked. - Calm down, Logan. 723 00:59:02,270 --> 00:59:04,910 I'm dead calm. You can see how fucking calm I am. 724 00:59:04,990 --> 00:59:07,670 And, by the way, it's Mr Mountstuart, to you. 725 00:59:07,750 --> 00:59:09,390 So you're sacked, fired. 726 00:59:10,750 --> 00:59:12,110 I'll get another agent. 727 00:59:12,190 --> 00:59:15,070 I won't tolerate such mean-spirited, unprofessional behaviour 728 00:59:15,150 --> 00:59:17,510 from people in my employ. 729 00:59:17,590 --> 00:59:20,350 What are you lot staring at? You're all fucking sacked as well. 730 00:59:28,550 --> 00:59:30,430 Is this the watershed, I wonder. 731 00:59:32,230 --> 00:59:34,950 My life as a writer hits a new low 732 00:59:35,030 --> 00:59:39,310 in a petty and unseemly row over photocopying charges? 733 00:59:40,230 --> 00:59:41,670 Symbolic. 734 00:59:42,310 --> 00:59:44,870 Did my success come too early? 735 00:59:44,950 --> 00:59:46,430 Was that my problem? 736 00:59:47,230 --> 00:59:48,950 Did I peak too young? 737 00:59:52,150 --> 00:59:53,630 Mountstuart. 738 00:59:54,390 --> 00:59:55,830 Oh, my God! 739 00:59:57,350 --> 00:59:59,350 How wonderful to hear your voice. 740 01:00:01,430 --> 01:00:04,230 Yes, of course. 741 01:00:04,310 --> 01:00:06,390 Your memory is very modest. 742 01:00:08,870 --> 01:00:10,430 Yes, it does have a bed. 743 01:00:16,950 --> 01:00:20,110 It's only cooking sherry, I'm afraid, it's all I can afford. 744 01:00:21,470 --> 01:00:24,510 Oh, don't worry, we'll get some proper stuff tomorrow. 745 01:00:24,590 --> 01:00:27,230 Live it up. The Count's been very generous. 746 01:00:29,150 --> 01:00:31,190 No longer La Contessa? 747 01:00:31,270 --> 01:00:33,390 He was deadly dull, as it turned out. 748 01:00:33,470 --> 01:00:34,670 I'm so sorry. 749 01:00:34,750 --> 01:00:37,470 It's rather sweet, your little flat. 750 01:00:38,790 --> 01:00:40,390 I'm going to enjoy staying here. 751 01:00:41,230 --> 01:00:42,630 Like the old days. 752 01:00:50,190 --> 01:00:51,550 Lovely Leo... 753 01:00:58,310 --> 01:01:01,430 - I can't be on my own, Logan. - All right. 754 01:01:03,390 --> 01:01:06,070 Have you any idea how long you'll be staying? 755 01:01:09,230 --> 01:01:10,990 How long does it take to die, darling? 756 01:01:14,870 --> 01:01:16,230 You tell me. 757 01:01:26,110 --> 01:01:27,110 Follow me. 758 01:01:34,390 --> 01:01:35,390 Mmm. 759 01:01:36,430 --> 01:01:37,910 - Ow! - Delicious... 760 01:01:39,150 --> 01:01:41,830 - So what're we celebrating, anyway? - Life. 761 01:01:42,710 --> 01:01:44,550 So the tests were good? Oh, wonderful. 762 01:01:44,630 --> 01:01:47,910 Mmm. No, no, no, uniformly bad. 763 01:01:48,750 --> 01:01:52,030 Metastasizing pancreatic carcinoma. 764 01:01:53,030 --> 01:01:58,830 It's racing through me, my spine, my lungs, my liver. 765 01:01:59,510 --> 01:02:02,030 Don't! Not a word of sympathy. 766 01:02:02,750 --> 01:02:04,590 I'm not going to hospital. I'm staying here. 767 01:02:04,670 --> 01:02:05,950 Nurses will come here. 768 01:02:06,030 --> 01:02:08,350 They've promised that I won't feel a twinge of pain. 769 01:02:09,070 --> 01:02:12,110 And we're going to have fun. We're going to live like kings. 770 01:02:12,190 --> 01:02:14,350 I've got enough money. We can indulge ourselves. 771 01:02:16,350 --> 01:02:19,390 No, no. 772 01:02:21,470 --> 01:02:23,430 Don't look so sad. 773 01:02:25,270 --> 01:02:29,150 If I could manage a boff de politesse I would, for old times' sake. 774 01:02:29,430 --> 01:02:34,190 It's just that I feel so frustrated! 775 01:02:36,630 --> 01:02:40,350 What cannot be avoided, my darling, must be accepted. 776 01:02:43,510 --> 01:02:46,550 Now, eat some more. 777 01:02:49,350 --> 01:02:51,030 Before I polish it off myself. 778 01:03:00,550 --> 01:03:02,950 - Morning, Logan. - Good morning, Subadar. 779 01:03:03,870 --> 01:03:05,230 How is madam the Countess doing? 780 01:03:05,310 --> 01:03:08,750 She's comfortable, thank you. Just a little bit woozy, you know. 781 01:03:08,830 --> 01:03:10,110 It's all these drugs. 782 01:03:10,190 --> 01:03:12,510 Oh, dear. Give her my ardent good wishes. 783 01:03:12,590 --> 01:03:14,630 Yes, I will. Thank you. I'll see you later. 784 01:03:25,230 --> 01:03:30,030 Figs, lychees and kumquats. That's as exotic as I could get. 785 01:03:30,110 --> 01:03:33,870 Kumquats, I've never had a kumquat. 786 01:03:33,950 --> 01:03:35,150 It's amazing. 787 01:03:36,430 --> 01:03:38,950 What you are going to experience is far more fun 788 01:03:39,190 --> 01:03:40,830 than what you've already experienced. 789 01:03:40,950 --> 01:03:42,710 You remember that, Logan. 790 01:03:49,070 --> 01:03:50,270 Mmm. 791 01:03:52,030 --> 01:03:56,390 Actually, I think I'd rather have another sip of my cocktail. 792 01:03:57,070 --> 01:03:58,870 My back is sore. 793 01:04:10,030 --> 01:04:11,030 Mmm. 794 01:04:12,430 --> 01:04:13,750 How's that? 795 01:04:15,070 --> 01:04:16,830 Blessed opiates. 796 01:04:23,950 --> 01:04:25,110 What's the news? 797 01:04:25,190 --> 01:04:28,910 Do you remember my old friend Cyprien Dieudonné, old French poet? 798 01:04:30,470 --> 01:04:32,070 I remember him. 799 01:04:32,150 --> 01:04:36,990 It seems he's left me a house in his will, in southwest France. 800 01:04:37,070 --> 01:04:40,630 It's near a village, Sainte Sabine, in the Lot. 801 01:04:40,750 --> 01:04:43,030 The house is called Cinq Cyprès. 802 01:04:43,990 --> 01:04:47,230 Five cypresses, cinq cyprès. 803 01:04:47,870 --> 01:04:49,670 Oh, it sounds lovely. 804 01:04:49,750 --> 01:04:50,870 Sounds like I should sell it. 805 01:04:50,950 --> 01:04:53,550 No. Hold onto it, Logan. 806 01:04:53,630 --> 01:04:57,190 It's come out of the blue. You never know when you might need it. 807 01:04:59,270 --> 01:05:02,270 You promise me that you won't sell it. 808 01:05:03,150 --> 01:05:05,190 It's a boon, a blessing. 809 01:05:06,470 --> 01:05:07,590 Cherish it. 810 01:05:08,750 --> 01:05:13,270 What's the point if you can't afford to visit it? No, put it on the market, I say. 811 01:05:16,310 --> 01:05:17,990 I remember once... 812 01:05:18,910 --> 01:05:23,110 Once, when I was a young girl, down on my last pennies, 813 01:05:23,190 --> 01:05:25,390 I could have bought a sandwich 814 01:05:27,110 --> 01:05:29,910 but I bought a bunch of violets instead. 815 01:05:33,710 --> 01:05:37,910 I would never have remembered the sandwich but I remembered those violets. 816 01:05:43,230 --> 01:05:44,630 Violets. 817 01:05:56,830 --> 01:06:00,590 The nurse will be here in half an hour, darling. Tea is on its way. 818 01:06:11,150 --> 01:06:13,630 Room service. Are you decent? 819 01:06:16,030 --> 01:06:18,950 No milk, slice of lemon, half a teaspoon of honey. 820 01:06:19,030 --> 01:06:21,190 Everything that madam desires. 821 01:07:15,150 --> 01:07:16,350 Logan. 822 01:07:18,270 --> 01:07:19,350 Logan! 823 01:07:20,470 --> 01:07:22,350 It's not about looking back, darling. 824 01:07:22,750 --> 01:07:24,110 It's about looking ahead. 825 01:07:36,030 --> 01:07:37,750 Monsieur. Monsieur. 826 01:07:38,710 --> 01:07:40,590 Faudrait pas aller au lit, là? 827 01:07:41,190 --> 01:07:43,710 Pardon, Monsieur. Pardonnez-moi. 828 01:07:48,110 --> 01:07:49,110 Pardon. 829 01:07:49,950 --> 01:07:51,390 I'm sorry. 830 01:07:51,470 --> 01:07:52,830 Attention en rentrant. 831 01:08:09,790 --> 01:08:12,550 Amazing woman. Such energies. 832 01:08:13,950 --> 01:08:16,230 She'd have killed me. That's why we had to divorce. 833 01:08:16,310 --> 01:08:18,630 Self-preservation, pure and simple. 834 01:08:18,710 --> 01:08:20,470 She was one of a kind. 835 01:08:21,550 --> 01:08:23,910 But how come she ended up dying in your flat? 836 01:08:24,670 --> 01:08:27,030 Ah, I think she was... 837 01:08:28,030 --> 01:08:31,670 I think she wanted it to be all very discreet. 838 01:08:31,750 --> 01:08:33,830 Yes. Makes sense. 839 01:08:35,390 --> 01:08:39,230 Very good of you, Logan. Fabulous woman. 840 01:08:39,310 --> 01:08:42,510 No disrespect to the dead, but the sex was out of this world. 841 01:08:43,510 --> 01:08:47,110 - Can I drive you back to town? - You can drop me at the nearest tube station. 842 01:08:47,190 --> 01:08:49,870 Public transport? How very socialist of you. 843 01:08:51,110 --> 01:08:52,230 Thank you. 844 01:09:16,310 --> 01:09:17,550 Mind how you go. 845 01:09:21,950 --> 01:09:24,230 - Morning, George. - Morning, Mr Mountstuart. 846 01:09:25,750 --> 01:09:27,950 I'll have a bunch of violets, please. 847 01:09:29,630 --> 01:09:31,030 Don't bother to wrap them. 848 01:09:33,310 --> 01:09:34,310 Lovely. 849 01:09:36,230 --> 01:09:39,830 - There we are. Spring at last. - Thanks very much, Mr Mountstuart. 850 01:09:39,910 --> 01:09:42,590 Not much of a spring we're having. Bloody freezing. 851 01:09:42,670 --> 01:09:44,630 Well, it's not about looking back, is it, George? 852 01:09:44,710 --> 01:09:46,590 - It's about looking ahead. - Too right. 853 01:09:47,230 --> 01:09:48,430 Bye. 66978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.