Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,580 --> 00:01:23,900
So, this is war in the 20th century.
2
00:01:25,060 --> 00:01:28,820
Mechanised terror. Faceless killing machines.
3
00:01:28,980 --> 00:01:32,300
The infernal nightmarethat is the Spanish Civil War.
4
00:01:33,860 --> 00:01:40,060
Or should that be the mind-bending tedium,the crushing boredom, the terminal fatigue.
5
00:01:40,540 --> 00:01:42,940
I should be writing another novel.
6
00:01:43,020 --> 00:01:46,940
Will I find my inspiration here, in Barcelona?I doubt it.
7
00:01:47,740 --> 00:01:53,860
All I think about is Freya, Freya, Freya.
8
00:02:05,100 --> 00:02:06,940
- Logan?
- Hemingway!
9
00:02:08,100 --> 00:02:10,900
- What are you doing here?
- Trying to get to the Aragon front.
10
00:02:10,980 --> 00:02:13,180
- It's taking forever.
- Oh, right.
11
00:02:13,740 --> 00:02:17,180
Well, leave it to me. But don't tell these guys.
12
00:02:17,260 --> 00:02:20,700
Come on, you have to know
the right people in this war, Logan.
13
00:02:32,140 --> 00:02:33,740
You are friend for Señor Hemingway.
14
00:02:34,220 --> 00:02:36,660
Yes. Yes, we're old friends.
15
00:02:36,740 --> 00:02:38,700
Both novelists. Met in Paris.
16
00:02:39,620 --> 00:02:41,900
You're working for an American news agency.
17
00:02:42,300 --> 00:02:45,100
Yes. I only file for American newspapers.
Only American.
18
00:02:45,580 --> 00:02:48,180
Ah, yes. They pay well, no?
19
00:02:48,260 --> 00:02:49,780
They do, actually.
20
00:02:58,740 --> 00:03:00,180
- I can go to the front now?
- Of course.
21
00:03:00,460 --> 00:03:03,100
But only with your liaison officer. Me.
22
00:03:05,180 --> 00:03:08,260
I am Faustino. Look forward
to working with you, Señor Logan.
23
00:03:08,340 --> 00:03:09,820
Me, too.
24
00:03:09,900 --> 00:03:11,500
I give you this.
25
00:03:13,700 --> 00:03:15,060
I don't want it.
26
00:03:15,140 --> 00:03:17,900
Is essential. In Spain everyone has a gun.
27
00:03:46,300 --> 00:03:49,100
So you are an Anarchist,
not a Communist.
28
00:03:49,180 --> 00:03:53,580
I suppose. Communists
are better for governing. More practical.
29
00:03:53,660 --> 00:03:56,340
We, Anarchists, we believe in simple things.
30
00:03:56,420 --> 00:03:59,300
- Two loves, two hatreds.
- And what are they?
31
00:03:59,820 --> 00:04:05,740
Love of life. Love of humanity.
Hatred of injustice. Hatred of privilege.
32
00:04:05,820 --> 00:04:06,900
What about you, Logan?
33
00:04:06,980 --> 00:04:09,660
At the moment, I think I only believe in love.
34
00:04:09,820 --> 00:04:12,460
In fact, I believe in the love
of one particular woman.
35
00:04:12,540 --> 00:04:15,220
You are right.
Love of a woman is essential.
36
00:04:16,180 --> 00:04:19,300
You see, we are two romantics, Logan,
deep down.
37
00:04:24,260 --> 00:04:25,380
And what's your name?
38
00:04:25,460 --> 00:04:28,220
Terence. Lieutenant James Terence.
39
00:04:29,020 --> 00:04:30,740
So, where are you from in England?
40
00:04:30,820 --> 00:04:34,180
Rotherhithe. Ever been there? It's in London.
41
00:04:34,660 --> 00:04:39,420
We've got quite a few English lads.
Even a couple of posh blokes, like you.
42
00:04:40,700 --> 00:04:44,220
Trouble is, we're POUM here. Trotskyites.
43
00:04:44,300 --> 00:04:47,100
Now, two miles down the line there
you've got fucking Communists.
44
00:04:47,180 --> 00:04:49,060
Same army, different army.
45
00:04:50,020 --> 00:04:51,420
I don't understand.
46
00:04:51,500 --> 00:04:54,740
This is Spain. How long you been out here?
47
00:04:54,820 --> 00:04:58,980
Look, the Russians won't supply us.
They only supply Communists.
48
00:04:59,060 --> 00:05:00,460
Trotsky bad man, eh?
49
00:05:00,900 --> 00:05:04,260
And because we're anti-Stalin,
we don't get no new guns.
50
00:05:04,340 --> 00:05:07,500
I'm sure General Franco is very grateful!
51
00:05:07,580 --> 00:05:09,380
Here, put that in your fucking newspaper.
52
00:05:09,460 --> 00:05:11,500
Shit! Get out of here! Go, move out!
53
00:05:11,580 --> 00:05:13,700
Into the bunker, now! Into the bunker!
54
00:05:14,340 --> 00:05:17,380
Get out of there! Into the fucking bunker! Go!
55
00:05:18,580 --> 00:05:20,980
Oh, shit! That was close.
56
00:05:21,060 --> 00:05:24,140
- How long will you be in Madrid?
- I don't know. I don't know.
57
00:05:24,220 --> 00:05:27,580
I've just got to go there and file
a couple of reports, then I must go home.
58
00:05:27,660 --> 00:05:29,380
- My girlfriend's pregnant.
- Incoming!
59
00:05:33,380 --> 00:05:37,100
If, when you are in Madrid,
you could visit this person.
60
00:05:37,420 --> 00:05:41,340
He has something for me.
If you could collect it for me, Logan.
61
00:05:42,380 --> 00:05:44,980
- What is it?
- I used to be art teacher before this.
62
00:05:45,060 --> 00:05:46,980
It's some property of mine,
and I need someone I can trust.
63
00:05:47,060 --> 00:05:49,940
Well, I'll do my best. I'll do my best.
What then?
64
00:05:50,020 --> 00:05:52,100
Call me at the ministry.
I'll find a way to come to you.
65
00:06:24,660 --> 00:06:26,900
It can seem a little surreal.
66
00:06:26,980 --> 00:06:30,820
Wait till tomorrow. We'll catch a busand go to the Madrid front line.
67
00:06:30,900 --> 00:06:33,300
It's in the university quarter.
68
00:06:33,380 --> 00:06:36,900
The Republicans are in the buildingsand the Fascists are dug in, in the park.
69
00:06:36,980 --> 00:06:40,780
Martha will take you.I'm shooting this film with Ivens all day.
70
00:06:40,860 --> 00:06:43,340
Do you know Ivens? Joris Ivens?
71
00:06:43,420 --> 00:06:45,700
No. What is it, a documentary?
72
00:06:45,780 --> 00:06:48,620
Excuse me. My next article just walked in.
73
00:06:51,060 --> 00:06:54,100
Nobody knows about Martha, Logan. Got it?
74
00:06:55,380 --> 00:06:57,580
Especially not Mrs Hemingway.
75
00:06:59,060 --> 00:07:00,860
Martha's a great girl,
76
00:07:00,940 --> 00:07:02,980
but it's not easy on the home front,
know what I mean?
77
00:07:03,780 --> 00:07:07,500
I do know what you mean, actually.
I'm in a similar situation myself.
78
00:07:07,580 --> 00:07:09,700
Heart has its reasons, huh?
79
00:07:10,940 --> 00:07:12,500
Tell me about it.
80
00:07:12,580 --> 00:07:14,860
Let's have another drink first.
Por favor?
81
00:07:15,460 --> 00:07:17,900
Wow. This is a fucking mess.
This your first child?
82
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
No.
83
00:07:21,180 --> 00:07:23,420
God, I've gotta tell my wife and boy.
84
00:07:23,500 --> 00:07:26,740
Now, that is a can of worms.
See, I have three kids.
85
00:07:26,820 --> 00:07:28,820
But if Martha was pregnant...
86
00:07:29,460 --> 00:07:31,380
Drink up. We need fuel.
87
00:07:32,940 --> 00:07:34,060
How does it happen, Hem?
88
00:07:35,460 --> 00:07:38,220
It's called "life", I believe.
89
00:07:38,420 --> 00:07:40,860
You got to go your own way, Logan.
90
00:07:41,460 --> 00:07:46,700
It's like me. You choose to live the life,
you take the consequences.
91
00:07:46,780 --> 00:07:48,620
We all know that.
92
00:07:54,700 --> 00:07:57,860
We'll fucking miss you.
I thought we could have some fun here.
93
00:07:57,940 --> 00:08:01,420
I'm just not functioning.
I can only think of Freya, and the baby.
94
00:08:02,700 --> 00:08:05,260
I need to catch a plane out of here.
Tomorrow. Tonight.
95
00:08:05,820 --> 00:08:07,860
- Dusenberry Press is gonna pay for this lot.
- No!
96
00:08:07,940 --> 00:08:09,020
Yes.
97
00:08:11,460 --> 00:08:13,380
Oh, there is one thing.
98
00:08:14,780 --> 00:08:16,620
This... Where is this?
99
00:08:40,260 --> 00:08:41,580
Habla inglés?
100
00:08:49,020 --> 00:08:50,620
Eres Logan Mountstuart?
101
00:08:58,380 --> 00:08:59,500
Quién es?
102
00:08:59,580 --> 00:09:00,700
Yo soy amigo, comprende?
103
00:09:00,780 --> 00:09:02,380
Es mi amigo. Amigo.
104
00:09:03,780 --> 00:09:06,020
Faustino...
105
00:09:24,020 --> 00:09:26,140
Better be a magic carpet.
106
00:09:34,420 --> 00:09:38,980
Hola? Puedo hablar a Faustino Angel?Por favor.
107
00:09:42,380 --> 00:09:45,500
Faustino Angel, por favor.
108
00:09:50,940 --> 00:09:53,340
- What?
- Angel is executed.
109
00:09:53,660 --> 00:09:56,380
Three days ago. He spy for Fascists.He's dead.
110
00:10:02,580 --> 00:10:04,100
Faustino is dead?
111
00:10:05,140 --> 00:10:06,300
Jesus.
112
00:10:08,820 --> 00:10:11,980
This war is as close to deathas I have ever come in my life
113
00:10:12,060 --> 00:10:15,380
and it terrifies me.What are you doing here, Logan?
114
00:11:11,740 --> 00:11:13,020
I'm back.
115
00:11:16,380 --> 00:11:17,820
Do you mean it?
116
00:11:19,900 --> 00:11:23,020
I've never been so sure of anything in my life.
117
00:11:45,580 --> 00:11:48,740
Joan Miró. Catalan painter. Surrealist.
118
00:11:49,260 --> 00:11:51,980
Mmm. Miró.
Yes, I knew that immediately.
119
00:11:52,060 --> 00:11:53,260
Liar!
120
00:11:53,340 --> 00:11:54,660
Question is, what're we going to do
with them?
121
00:11:54,740 --> 00:11:57,220
Hang on, we're missing it.
122
00:11:57,300 --> 00:12:03,340
...that I have found it impossibleto carry the heavy burden of responsibility
123
00:12:04,940 --> 00:12:08,140
and to discharge my duties as king
124
00:12:09,100 --> 00:12:11,860
as I would wish to do
125
00:12:12,900 --> 00:12:15,300
without the help and support...
126
00:12:15,940 --> 00:12:18,020
- Shall we go to the pub?
- ...of the woman I love.
127
00:12:18,860 --> 00:12:23,380
It's time. No going back.Lottie is an essentially sweet, kind person.
128
00:12:23,460 --> 00:12:25,460
We can be civilised about this. Grown up.
129
00:12:25,940 --> 00:12:27,820
You filthy, stinking bastard!
130
00:12:30,980 --> 00:12:36,340
Furthermore, Mr Mountstuart,
it is my official duty to inform you
131
00:12:37,460 --> 00:12:40,780
that you shall receive
no income at all from the estate.
132
00:12:40,860 --> 00:12:42,540
But what about Lionel?
133
00:12:44,140 --> 00:12:48,180
The Earl will pay for Lionel's education
and upbringing.
134
00:12:48,260 --> 00:12:53,060
Consequently, you will be allowed to see
Lionel once a month at a neutral venue.
135
00:12:53,140 --> 00:12:55,420
No. Out of the question.
136
00:12:55,780 --> 00:12:59,100
We're more than happy
to argue the matter in court.
137
00:13:07,220 --> 00:13:08,420
I was wondering about my things.
138
00:13:08,500 --> 00:13:12,500
I've thrown everything out.
Your books are in the stable block.
139
00:13:12,580 --> 00:13:13,820
Bastard!
140
00:13:16,980 --> 00:13:20,180
You may remove your possessions
from the stable block
141
00:13:20,260 --> 00:13:22,660
at a time of Lady Laeticia's choosing.
142
00:13:22,740 --> 00:13:25,780
- Remember, I want the evidence.
- What evidence?
143
00:13:26,140 --> 00:13:30,020
- I refuse to...
- There is no alternative, Mr Mountstuart.
144
00:13:34,500 --> 00:13:37,020
So, it's to be public humiliation.
145
00:13:37,740 --> 00:13:39,660
Their pound of flesh.
146
00:13:45,220 --> 00:13:46,700
How long do you think we've got?
147
00:13:46,780 --> 00:13:48,380
Don't know. Should be soon.
148
00:13:51,420 --> 00:13:54,060
Do you think we've got time
for a five-minute quickie?
149
00:13:54,780 --> 00:13:56,140
That's the best idea I've heard all day.
150
00:13:56,220 --> 00:13:58,100
- What about a two-minute quickie?
- Mmm.
151
00:14:01,980 --> 00:14:03,180
Damn.
152
00:14:04,420 --> 00:14:05,660
Come in.
153
00:14:10,180 --> 00:14:11,660
Good afternoon.
154
00:14:12,420 --> 00:14:15,180
- Can you identify these people, miss?
- Yes.
155
00:14:15,260 --> 00:14:17,820
- They registered this afternoon at 1:38 p.m.
- Hello! Yoo-hoo!
156
00:14:17,900 --> 00:14:20,020
They registered under the names
of Mr and Mrs John Smith.
157
00:14:20,300 --> 00:14:23,020
- Very original, don't you think, darling?
- I could tell you were a novelist.
158
00:14:23,100 --> 00:14:24,260
Please, try not to move.
159
00:14:24,820 --> 00:14:26,340
Oh, hold on a sec.
160
00:14:42,300 --> 00:14:44,380
Melville Road.
161
00:14:44,620 --> 00:14:47,460
The mature parkland at the rear
extends a full 35 feet.
162
00:14:48,060 --> 00:14:51,420
From the attic bedrooms,
there is an exceptional panorama
163
00:14:51,500 --> 00:14:52,660
of Battersea Power Station.
164
00:14:52,740 --> 00:14:53,980
Perfection.
165
00:14:54,060 --> 00:14:56,900
- It's not what you're used to.
- But it's what I long for.
166
00:14:56,980 --> 00:14:58,460
There's no grouse shooting.
167
00:14:58,540 --> 00:15:00,780
I have nothing against grouse.
168
00:15:01,180 --> 00:15:02,940
Hello, suburbia.
169
00:15:04,740 --> 00:15:08,060
It's shepherd's pie for supper.Food of the gods.
170
00:15:08,140 --> 00:15:10,020
{\an8}Tomorrow, I must paint the nursery.
171
00:15:10,100 --> 00:15:16,380
{\an8}Michelangelo attacks the Sistine Chapel.Absurd, head-reeling sensations of bliss.
172
00:15:17,060 --> 00:15:21,020
Intoxicating, chest-filling emotionthat must be pure happiness.
173
00:15:22,300 --> 00:15:24,660
Thank God Freya's still working.My novel's going nowhere.
174
00:15:27,620 --> 00:15:30,140
How're you feeling, Mrs Mountstuart?
175
00:15:30,980 --> 00:15:32,420
Pregnant.
176
00:15:34,300 --> 00:15:35,420
Fat.
177
00:15:36,500 --> 00:15:37,900
And happy.
178
00:15:46,100 --> 00:15:48,700
Can you lend me a pound for tomorrow?
179
00:15:51,780 --> 00:15:54,820
I can manage 10 bob,
but you'll have to pay me back.
180
00:16:08,620 --> 00:16:13,260
We never stay the same person.We change as we grow old.
181
00:16:14,500 --> 00:16:17,980
The things that happen to usmake us different people.
182
00:16:19,100 --> 00:16:21,460
It's part of the story of our life.
183
00:16:40,380 --> 00:16:42,580
Come on, silly. She won't bite.
184
00:16:57,100 --> 00:16:59,740
I didn't know it was possible
I could feel this happy.
185
00:17:40,940 --> 00:17:42,740
Mountstuart residence.
186
00:17:43,100 --> 00:17:44,140
Tess!
187
00:17:48,020 --> 00:17:51,500
I know he's had other women,
almost from the start.
188
00:17:51,580 --> 00:17:54,420
Tess, the thing you've got to remember
about Peter
189
00:17:54,500 --> 00:17:56,780
is that he is just the most appalling flirt.
190
00:17:56,860 --> 00:18:00,140
And prostitutes. And that actress
he went with for a while.
191
00:18:00,220 --> 00:18:01,420
Tess.
192
00:18:01,500 --> 00:18:02,940
I don't care.
193
00:18:05,740 --> 00:18:07,220
I didn't care.
194
00:18:07,860 --> 00:18:10,180
But now he's got this woman
in a house in Clapham.
195
00:18:11,980 --> 00:18:13,700
They go out together,
196
00:18:14,660 --> 00:18:16,420
to parties in London.
197
00:18:17,860 --> 00:18:20,860
- Do you know her?
- No. No, I don't. Honest.
198
00:18:20,980 --> 00:18:23,220
He's going to leave me, I know it.
199
00:18:23,300 --> 00:18:26,540
Talk to Peter, Logan.
Tell him I forgive him everything.
200
00:18:26,620 --> 00:18:29,260
Tell him I want him back,
for the children's sake.
201
00:18:29,340 --> 00:18:32,220
- Look, I'm not sure whether I'm the right...
- He respects you.
202
00:18:34,660 --> 00:18:36,100
I think he kind of idolises you.
203
00:18:37,020 --> 00:18:38,340
Peter? No.
204
00:18:39,740 --> 00:18:41,900
No, I think you're reading that wrongly.
205
00:18:53,220 --> 00:18:54,740
Do what you can.
206
00:19:02,660 --> 00:19:04,860
- Thank you.
- She's pretty desperate, Peter.
207
00:19:05,380 --> 00:19:07,100
Why you, of all people?
208
00:19:07,460 --> 00:19:09,580
Because... Well, who knows?
209
00:19:09,660 --> 00:19:12,500
Anyway, there it is.
She wants you back, at any cost.
210
00:19:12,580 --> 00:19:14,980
She's well provided for. So are the children.
211
00:19:15,060 --> 00:19:17,940
I want you to meet Arabella, fabulous woman.
212
00:19:18,020 --> 00:19:19,380
Wonderful.
213
00:19:20,260 --> 00:19:23,540
- What's this, your second?
- My third, actually.
214
00:19:23,620 --> 00:19:26,060
Going very well. Proverbial hot cakes.
215
00:19:26,140 --> 00:19:29,340
- You should write a teccie, Logan.
- Yes, I should.
216
00:19:29,420 --> 00:19:32,020
Why don't you call it Four Days in Marrakesh?
Maybe A Month in Marrakesh.
217
00:19:32,100 --> 00:19:33,140
That would have to be a long one, though.
218
00:19:33,220 --> 00:19:36,620
Ha-ha. Always most amusing.
Look, I'm laughing.
219
00:19:37,740 --> 00:19:38,980
Sorry.
220
00:19:39,780 --> 00:19:41,740
What should I tell Tess?
221
00:19:41,820 --> 00:19:44,420
It's very simple. Tell her it's over.
222
00:19:46,260 --> 00:19:47,740
- Thank you.
- Thank you.
223
00:20:27,540 --> 00:20:29,260
It's coming, Logan.
224
00:20:29,820 --> 00:20:31,140
Impossible.
225
00:20:31,260 --> 00:20:32,340
No.
226
00:20:33,180 --> 00:20:37,220
There will be war with Germany.
It is inevitable.
227
00:20:38,100 --> 00:20:40,740
So you say.
But what does it have to do with me?
228
00:20:42,140 --> 00:20:44,900
A lot of people, influential people,
229
00:20:44,980 --> 00:20:48,140
were very impressed
with your Spanish Civil War pieces.
230
00:20:48,860 --> 00:20:51,340
- So you want me to write journalism?
- No.
231
00:20:53,180 --> 00:20:57,380
I want you to hold yourself in readiness.
We have a post for you in Naval Intelligence.
232
00:20:59,780 --> 00:21:02,420
You know, Ian, I don't really think
I'm cut out for that kind of work.
233
00:21:02,500 --> 00:21:05,500
Beg pardon, Mr Fleming.
Telegram for you, sir.
234
00:21:46,740 --> 00:21:49,380
I can't do it, Logan. I can't.
235
00:21:52,540 --> 00:21:55,020
Can't you at least do this for her?
236
00:22:19,100 --> 00:22:20,700
This is Tess Scabius.
237
00:23:03,420 --> 00:23:05,700
- Could a bomb kill a tiger, Daddy?
- Yes.
238
00:23:06,900 --> 00:23:09,540
- Could a bomb kill an elephant?
- Yes.
239
00:23:09,620 --> 00:23:11,060
Could a bomb kill a whale?
240
00:23:11,140 --> 00:23:15,340
What can I do about Lionel?I hardly know him.
241
00:23:15,420 --> 00:23:18,460
Yet he's my son. Therefore, I must love him.
242
00:23:18,540 --> 00:23:20,860
What's the biggest bomb
you've ever seen, Daddy?
243
00:23:20,940 --> 00:23:24,740
But be honest, Logan,is flesh and blood enough?
244
00:23:24,820 --> 00:23:26,460
Will he always be a stranger to me?
245
00:23:26,540 --> 00:23:30,220
The distributionof gas masks began tonight in all areas.
246
00:23:30,300 --> 00:23:34,940
The Home Office, in announcing this,urge everyone to take great care of the masks,
247
00:23:35,020 --> 00:23:39,300
as their efficiency dependson the condition in which they are kept.
248
00:23:39,380 --> 00:23:42,460
When not in use,they should be carried in boxes,
249
00:23:42,540 --> 00:23:45,980
and care should be takennot to crumple the eyepieces.
250
00:23:46,780 --> 00:23:50,380
There is a further warning againstallowing children to play with the masks,
251
00:23:50,460 --> 00:23:54,500
as damaged masks become leakyand therefore dangerous.
252
00:23:55,300 --> 00:23:59,100
The Home Office adds that the gas maskswill be distributed by local authorities.
253
00:24:20,340 --> 00:24:24,220
The world is at war.Nothing has happened. Nothing bad, anyway.
254
00:24:24,540 --> 00:24:27,100
I have a secure nine-to-five jobfor the first time in my life.
255
00:24:27,540 --> 00:24:31,740
As he promised, Fleming got me a jobin Naval Intelligence, writing propaganda.
256
00:24:31,820 --> 00:24:35,980
I go to work on the tube.I have an office, a secretary, a decent salary.
257
00:24:36,060 --> 00:24:38,420
Though it seems very strangeto be wearing a uniform.
258
00:24:38,500 --> 00:24:40,100
I'm meant to be writing a novel.
259
00:24:40,180 --> 00:24:43,420
"Lieutenant Mountstuart"sounds all wrong, somehow.
260
00:24:43,500 --> 00:24:45,460
I feel I'm betraying my vocation as a writer.
261
00:24:45,540 --> 00:24:46,620
Sir?
262
00:24:48,940 --> 00:24:51,980
A-ha. Muy bien. Excelente.
263
00:24:52,500 --> 00:24:54,300
- Shall I file it, sir?
- Yes.
264
00:24:54,380 --> 00:24:56,980
They picked up on it quickly.
Very gratifying when it works so well.
265
00:24:57,060 --> 00:24:58,860
Don't forget the 11:30 meeting, sir.
266
00:24:58,940 --> 00:25:00,740
He's always happier
when lunch is on the horizon.
267
00:25:00,820 --> 00:25:02,700
Oh, God, yes. Quite right.
268
00:25:11,340 --> 00:25:13,420
The Duke of Windsor is in Portugal.
269
00:25:14,140 --> 00:25:15,420
Near Lisbon.
270
00:25:16,260 --> 00:25:18,980
Fled his house in the South of France
when the Italians invaded.
271
00:25:19,060 --> 00:25:20,140
Nearly got him.
272
00:25:21,700 --> 00:25:24,940
Thank God the silly arse didn't stay in Spain
for any length of time.
273
00:25:25,020 --> 00:25:27,300
Trouble is, he won't come home.
274
00:25:28,020 --> 00:25:29,780
He's refusing to budge.
275
00:25:31,100 --> 00:25:32,820
Can't Winston persuade him?
276
00:25:32,900 --> 00:25:37,020
I'm afraid relations between
the Prime Minister and the Duke are,
277
00:25:37,100 --> 00:25:39,900
let's say, frosty, since the abdication.
278
00:25:40,700 --> 00:25:44,020
Actually, let's say bloody freezing cold.
279
00:25:45,380 --> 00:25:48,020
I met the Duke once when he was
Prince of Wales. Seemed charming.
280
00:25:48,500 --> 00:25:49,820
I told you Logan was our man.
281
00:25:50,020 --> 00:25:51,340
"Our man"?
282
00:25:51,780 --> 00:25:52,780
For what?
283
00:25:55,740 --> 00:25:56,820
We're incredibly busy.
284
00:25:56,900 --> 00:25:58,700
The Duke is a very difficult man.
285
00:25:58,780 --> 00:25:59,940
Why?
286
00:26:00,020 --> 00:26:03,300
Well, he's a royal, so he's spoilt by nature.
287
00:26:03,380 --> 00:26:07,940
He used to be the King of England
and now he's living in a rented villa in Estoril.
288
00:26:08,020 --> 00:26:11,340
The longer he stays there,
the more attention he attracts.
289
00:26:11,420 --> 00:26:15,300
And, well, we're beginning to worry
that the Germans may try and kidnap him.
290
00:26:17,900 --> 00:26:20,260
- He would be quite a catch.
- That's where you come in, Logan.
291
00:26:25,140 --> 00:26:27,820
These are astonishing.
292
00:26:28,660 --> 00:26:31,020
Do you know how rare it is to have five?
293
00:26:31,580 --> 00:26:34,460
Five paintings by Joan Miró from the 1920s.
294
00:26:35,820 --> 00:26:37,020
Incredible!
295
00:26:39,340 --> 00:26:40,620
You got nothing out of Paris?
296
00:26:40,700 --> 00:26:43,260
No, just me and Sandrine.
297
00:26:43,340 --> 00:26:46,340
When our synagogue
had swastikas painted on it,
298
00:26:46,420 --> 00:26:48,740
- we felt we didn't want to hang around.
- Of course.
299
00:26:49,300 --> 00:26:52,100
Well, I'd love you to sell them. If you want to.
300
00:26:52,500 --> 00:26:55,340
Logan, these paintings, they're...
301
00:26:56,300 --> 00:26:57,580
They're going to put me in a position
302
00:26:57,660 --> 00:26:59,420
I never thought I'd reach
in my wildest dreams.
303
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Then I couldn't be happier.
304
00:27:00,580 --> 00:27:02,300
And I'll be in your debt for the rest of my life.
305
00:27:02,380 --> 00:27:03,980
Even better.
306
00:27:04,060 --> 00:27:05,940
But I'll take my time.
307
00:27:06,860 --> 00:27:09,420
Yes. I'll go to America with them.
308
00:27:09,500 --> 00:27:12,180
Whatever you think. I have no idea. I don't...
309
00:27:17,980 --> 00:27:19,180
Steady on.
310
00:27:33,420 --> 00:27:34,780
Have you gone and robbed a bank?
311
00:27:38,380 --> 00:27:42,180
No. I sold the paintings to Ben.
It's in case anything happens to me.
312
00:27:42,260 --> 00:27:45,260
Oh, hang on.
You're going off on a flying boat to Portugal
313
00:27:45,340 --> 00:27:47,380
to see the Duke and Duchess of Windsor,
for heaven's sake.
314
00:27:47,460 --> 00:27:48,780
It's hardly the front line!
315
00:27:48,860 --> 00:27:52,340
I know, I know. Well, it is a mission, of sorts.
316
00:27:52,420 --> 00:27:54,780
Dark and dirty work
but somebody has got to do it.
317
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Give me that.
318
00:28:08,060 --> 00:28:11,740
I do. I do remember you.
319
00:28:12,820 --> 00:28:15,460
Mr Mountstuart. Of course.
320
00:28:15,820 --> 00:28:18,620
Biarritz, you let David play through.
321
00:28:19,420 --> 00:28:20,620
Come along.
322
00:28:20,700 --> 00:28:21,900
David.
323
00:28:22,780 --> 00:28:24,380
It's, um...
324
00:28:24,460 --> 00:28:25,820
- David.
- Hello.
325
00:28:28,820 --> 00:28:31,220
- Who's this?
- Mr Mountstuart.
326
00:28:31,300 --> 00:28:34,940
We met him in Biarritz,
at the golf course. Remember?
327
00:28:35,020 --> 00:28:37,300
- Are you a golfer?
- Yes, I am, actually.
328
00:28:37,380 --> 00:28:39,780
Thank God. At last. A golfer.
329
00:28:40,540 --> 00:28:41,940
Well, we must play a round.
330
00:28:42,020 --> 00:28:43,740
- Well, I'd love to...
- Tomorrow.
331
00:28:43,900 --> 00:28:46,140
Have you met Ricardo's cousin?
332
00:28:46,220 --> 00:28:47,220
No.
333
00:28:49,980 --> 00:28:51,820
Damned humidity.
334
00:28:52,260 --> 00:28:54,780
- Have you a cigarette, Mountstuart?
- Yes, of course.
335
00:28:57,660 --> 00:28:59,460
Get back! Stay there!
336
00:29:02,580 --> 00:29:04,460
Always stand too bloody close.
337
00:29:11,100 --> 00:29:13,580
Yes, it is very humid, isn't it, sir?
338
00:29:14,140 --> 00:29:16,220
Well, I'll have to get used to it.
339
00:29:16,300 --> 00:29:17,780
I don't follow.
340
00:29:18,300 --> 00:29:21,060
They've offered me a new job,
for the duration.
341
00:29:21,140 --> 00:29:23,180
I'm to be Governor of the Bahamas.
342
00:29:23,260 --> 00:29:24,860
Well, it's certainly very tropical.
343
00:29:24,940 --> 00:29:27,340
And one of our smallest colonies,
Mountstuart.
344
00:29:28,780 --> 00:29:31,980
The King and his interfering wife
want me completely out of the way.
345
00:29:33,260 --> 00:29:37,380
My brother is an affable fool,
but his wife's a nasty schemer.
346
00:29:37,460 --> 00:29:39,580
She can't stand Wallis.
347
00:29:41,340 --> 00:29:42,740
Very jealous.
348
00:29:48,460 --> 00:29:51,260
What they don't realise is,
I'm not moving one bloody inch
349
00:29:51,340 --> 00:29:53,380
until I get what I want.
350
00:29:56,420 --> 00:29:58,340
I'll let you have that, sir.
351
00:30:01,300 --> 00:30:04,140
I'm not moving unless I have my valet,
Piper Fletcher.
352
00:30:05,020 --> 00:30:08,140
Churchill says he's a serving soldier,
can't be released for this kind of duty.
353
00:30:08,220 --> 00:30:09,220
Fucking nonsense.
354
00:30:11,980 --> 00:30:15,740
Bad luck, Mountstuart.
That's, uh, six pounds you owe me.
355
00:30:19,780 --> 00:30:22,740
- Do you have a valet, Mountstuart?
- No. No, I don't.
356
00:30:22,820 --> 00:30:25,820
You should get one.
People don't understand...
357
00:30:25,940 --> 00:30:28,740
Someone in my position
simply cannot function without a valet.
358
00:30:29,420 --> 00:30:32,500
So if you have Fletcher, sir,
that would change the situation?
359
00:30:33,340 --> 00:30:38,020
When a man has a valet, Mountstuart,
everything is suddenly possible.
360
00:30:39,780 --> 00:30:42,140
I telegraphed London,said it was very simple,
361
00:30:42,220 --> 00:30:45,100
the Duke had to have his valet. Problem over.
362
00:30:45,540 --> 00:30:48,060
Everything in the garden rosy again,he has to get what he wants,
363
00:30:48,140 --> 00:30:49,500
it's that easy. That's the key.
364
00:30:49,660 --> 00:30:52,140
Basically, all one has to say to him is "Yes".
365
00:30:52,300 --> 00:30:56,700
Any variation of "Yes" is all that's required.You can chat away for hours.
366
00:30:56,780 --> 00:30:59,100
London got the message,and the Duke got his valet.
367
00:30:59,180 --> 00:31:00,980
Mission accomplished.
368
00:31:23,900 --> 00:31:27,940
These tables are amazing, you know.
High explosive has absolutely no effect.
369
00:31:28,020 --> 00:31:30,860
- These tables will win us the war.
- What about the shelter?
370
00:31:31,980 --> 00:31:33,860
I prefer to be under a table.
371
00:31:33,940 --> 00:31:35,940
If a bomb's gonna drop on you,
a bomb's gonna drop on you.
372
00:31:36,020 --> 00:31:38,580
A bit of oak or a bit of corrugated iron
won't make much difference.
373
00:31:38,660 --> 00:31:39,660
Yes...
374
00:31:42,820 --> 00:31:45,140
It's all luck, isn't it, in the end?
375
00:31:46,220 --> 00:31:47,700
At least we're all here.
376
00:31:52,260 --> 00:31:53,980
Where are the sandwiches?
377
00:31:54,860 --> 00:31:56,740
Oh! Oh, no!
378
00:31:57,900 --> 00:32:00,380
Oh, Daddy!
379
00:32:01,220 --> 00:32:04,380
Daddy, they're squashed!
380
00:32:07,860 --> 00:32:10,980
The war, the war, the war...
381
00:32:11,580 --> 00:32:14,340
I'm elated by Pearl Harbor. Exhilarated.
382
00:32:15,140 --> 00:32:18,180
The Americans are coming and now we'll win.
383
00:32:18,340 --> 00:32:21,220
I haven't written a word of my novelfor two years.
384
00:32:21,300 --> 00:32:24,500
Favourite place, Melville Road, Battersea.
385
00:32:25,340 --> 00:32:28,020
Vice, procrastination.
386
00:32:28,620 --> 00:32:33,180
Faith, love for Freya and Stella,and Lionel, of course.
387
00:32:34,180 --> 00:32:35,900
New Year's resolution,
388
00:32:35,980 --> 00:32:39,460
to come through this warand write something of value.
389
00:32:39,540 --> 00:32:40,740
I must.
390
00:32:48,340 --> 00:32:49,620
Another teccie?
391
00:32:49,700 --> 00:32:53,220
No. It's all about Tess. About our life.
392
00:32:53,300 --> 00:32:57,100
And her death and my responsibility,
my betrayal.
393
00:33:03,660 --> 00:33:04,820
Oh, please tell me you're joking.
394
00:33:04,900 --> 00:33:08,700
It couldn't be further from a joke.
It's part of my penance.
395
00:33:08,780 --> 00:33:11,140
- The penance I owe to Tess.
- Penance?
396
00:33:12,500 --> 00:33:14,940
- Guilt. Anyone would think...
- I'm converting.
397
00:33:15,020 --> 00:33:16,820
- I'm becoming a Roman Catholic.
- Oh, no.
398
00:33:16,900 --> 00:33:19,620
- Like Graham Greene and Evelyn Waugh.
- No, like Peter Scabius.
399
00:33:19,700 --> 00:33:22,220
Why is it that all English writers
are converting to bloody Catholicism?
400
00:33:22,300 --> 00:33:23,700
Why not be a very devout Anglican?
401
00:33:23,820 --> 00:33:27,620
Because I need a savage, unforgiving,
brutal God.
402
00:33:27,820 --> 00:33:29,500
Since Tess's death... Don't you see,
403
00:33:29,580 --> 00:33:32,420
I don't want some bourgeois, Anglican God
I can have a nice cup of tea with.
404
00:33:32,500 --> 00:33:34,700
I want to be frightened of my deity. In awe.
405
00:33:34,780 --> 00:33:37,220
You do know it's all complete
mumbo jumbo, don't you?
406
00:33:37,300 --> 00:33:40,460
Life's about luck. Good luck and bad luck.
407
00:33:40,540 --> 00:33:42,380
The good luck you have
and the bad luck you have. That's all.
408
00:33:42,460 --> 00:33:44,460
What utter nonsense.
You can't live with a philosophy like that.
409
00:33:44,540 --> 00:33:47,060
- Forget it.
- Anyway, I want you to read it,
410
00:33:47,140 --> 00:33:50,940
tell me what you think of it. Honestly.
I've not spared myself.
411
00:34:08,660 --> 00:34:12,380
Currency speculation is high treason.
No doubt at all.
412
00:34:12,620 --> 00:34:13,820
Really?
413
00:34:13,940 --> 00:34:18,540
Well, it is when you're the ex-King of England
and your country's been at war for four years.
414
00:34:19,260 --> 00:34:22,580
We have reason to believe the Duke
has borrowed two million dollars
415
00:34:22,660 --> 00:34:25,140
from some plutocrat and is speculating
416
00:34:25,220 --> 00:34:27,860
on the currency markets
through a bank in Mexico.
417
00:34:27,940 --> 00:34:30,460
- Why would he do it?
- He keeps moaning about how poor he is.
418
00:34:30,540 --> 00:34:34,020
Among his other plethora of endless moans.
419
00:34:38,380 --> 00:34:40,580
But what's this got to do with my division?
I'm Spain and Portugal.
420
00:34:40,660 --> 00:34:43,220
You're a serving officer, Logan, like me.
421
00:34:43,300 --> 00:34:45,740
We have no choice
once we've been given an order.
422
00:34:47,780 --> 00:34:50,940
This is highly secret, okay? Not a word.
423
00:34:51,700 --> 00:34:54,020
Right, I understand.
424
00:34:58,660 --> 00:35:01,580
How do you do this trick, Logan?
You're only nine years old.
425
00:35:01,660 --> 00:35:05,180
The reds represent a decade,
more kind for the old chap.
426
00:35:05,260 --> 00:35:07,580
I've got a birthday present for you, Logan.
427
00:35:10,340 --> 00:35:13,540
- I sold the last Miró.
- Really, that's wonderful.
428
00:35:13,940 --> 00:35:16,460
A museum in Boston bought it.
Could have sold a dozen more.
429
00:35:17,020 --> 00:35:20,620
- I'll bring the money over, discreetly.
- Discreetly?
430
00:35:20,700 --> 00:35:23,940
- Ship ahoy! Splice the mainbrace!
- A-ha!
431
00:35:25,020 --> 00:35:28,940
The Lord High Admiral Mountstuart
is about to take to the ocean wave.
432
00:35:29,020 --> 00:35:30,900
- Really?
- Mmm. Mustn't breathe a word.
433
00:35:30,980 --> 00:35:32,300
But they're going to give me
command of a ship.
434
00:35:33,100 --> 00:35:34,300
A ship?
435
00:36:07,060 --> 00:36:09,060
We should be in sight of the Bahamas
in an hour, sir.
436
00:36:09,900 --> 00:36:12,020
We're making for Nassau.
437
00:36:13,340 --> 00:36:15,540
Yes, that's correct. It's good. Good.
438
00:36:15,660 --> 00:36:17,460
And from there we'll be hunting
enemy submarines.
439
00:36:17,540 --> 00:36:19,140
Yes, in theory.
440
00:36:19,940 --> 00:36:22,980
I'm not stupid, sir. I did notice the golf clubs.
441
00:36:25,660 --> 00:36:29,140
I'll be staying in a hotel room.
You'll have your cabin back.
442
00:36:29,780 --> 00:36:33,100
No doubt you'll be able to spot
the Nazi submarines from the lounge bar.
443
00:36:38,940 --> 00:36:42,740
Who is the most important Englishman
on this side of the Atlantic, McStay?
444
00:36:43,420 --> 00:36:46,060
- Ah... The Duke of Windsor?
- That's it.
445
00:36:46,660 --> 00:36:49,020
- And he is...
- The Governor of the Bahamas.
446
00:36:50,220 --> 00:36:51,900
Let's just say I'm here to keep an eye on him.
447
00:36:54,260 --> 00:36:57,580
I'll let you know
when we sight Nassau harbour, sir.
448
00:37:23,620 --> 00:37:24,620
Thank you.
449
00:37:26,780 --> 00:37:28,500
You're new.
450
00:37:29,380 --> 00:37:32,940
A new face, thank God! I'm Harry Oakes.
451
00:37:33,020 --> 00:37:34,340
Lieutenant Logan Mountstuart.
452
00:37:34,420 --> 00:37:39,140
Of course! You're the intrepid sub hunter.
453
00:37:39,740 --> 00:37:43,060
Good luck to you, son.
454
00:37:46,620 --> 00:37:50,340
He believes in plain speaking.
That's my father-in-law.
455
00:37:51,260 --> 00:37:54,980
He likes to call a spade a bloody spade.
456
00:37:55,060 --> 00:37:57,060
- Alfred de Marigny.
- Logan Mountstuart.
457
00:37:58,740 --> 00:38:03,580
Nassau is not a bad place to spend a war.
There is some fun to be had.
458
00:38:03,660 --> 00:38:05,580
- Do you know anyone here?
- No, not a soul.
459
00:38:05,660 --> 00:38:08,540
Mr Logan Mountstuart, as I live and breathe.
460
00:38:09,700 --> 00:38:12,260
They said there was a Navy ship being
stationed here.
461
00:38:12,540 --> 00:38:15,220
Amazing you should be its captain...
462
00:38:16,340 --> 00:38:17,980
Extraordinary coincidence, ma'am.
463
00:38:18,100 --> 00:38:20,900
We have to tell David now.
He'll be thrilled, thrilled...
464
00:38:21,780 --> 00:38:23,660
I can't tell you how pleased I am.
465
00:38:23,740 --> 00:38:27,900
My happiest moment since they stuck us
in this ghastly moron paradise.
466
00:38:27,980 --> 00:38:29,900
Ah, my favourite people, morons.
467
00:38:29,980 --> 00:38:31,740
Spoilt for choice here.
468
00:38:31,820 --> 00:38:33,740
Lovely to see you. How are you?
469
00:38:33,820 --> 00:38:35,740
Queen of the morons.
470
00:38:38,700 --> 00:38:42,020
Why am I so glad to see you, Mr Mountstuart?
471
00:38:42,100 --> 00:38:43,980
What can it mean?
472
00:38:45,780 --> 00:38:47,380
Well, I'm not really sure.
473
00:38:50,140 --> 00:38:51,940
David, look who it is!
474
00:38:55,980 --> 00:38:58,220
It's Mr Mountstuart, darling.
475
00:38:59,380 --> 00:39:01,460
He managed to get you Piper Fletcher.
476
00:39:04,940 --> 00:39:08,100
Ah, yes... Lot of damn fuss about nothing.
477
00:39:09,100 --> 00:39:11,420
- You're the golfing chappie, aren't you?
- That's me, sir.
478
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
You're tense.
479
00:39:20,740 --> 00:39:21,900
Do you feel tense?
480
00:39:21,980 --> 00:39:24,940
- No, I feel all right, sir. I think it's just...
- Just relax.
481
00:39:26,260 --> 00:39:30,620
Don't look up. Yep, um, no, it's not...
Yeah, it's interesting...
482
00:39:31,220 --> 00:39:33,260
Funny to think I used to enjoy golf.
483
00:39:33,780 --> 00:39:36,900
I'm beginning to see it as a tormentfrom Dante's Inferno.
484
00:39:37,500 --> 00:39:41,660
When I'm not stuck in my stifling roomwriting coded nonsense for the NID,
485
00:39:42,060 --> 00:39:46,180
I am condemned to spend an afternoon hittinga small, white ball with a wooden stick
486
00:39:46,260 --> 00:39:49,380
with a vain little man who cheatsand never says thank you.
487
00:39:49,940 --> 00:39:51,900
And all I can do is smile...
488
00:39:53,140 --> 00:39:54,220
And smile...
489
00:39:55,900 --> 00:39:56,900
And smile.
490
00:39:58,220 --> 00:40:01,580
Freya, Freya, are you still there?
491
00:40:02,500 --> 00:40:03,940
Have you heard the news recently?
492
00:40:04,180 --> 00:40:05,340
Yes, what news?
493
00:40:05,420 --> 00:40:07,580
We've beaten
the Germans at El Alamein.
494
00:40:07,660 --> 00:40:09,660
We're advancing against the Japs in Burma.
495
00:40:09,740 --> 00:40:12,620
- Yes. Your point is?
- There's a war on, sir.
496
00:40:13,500 --> 00:40:16,420
And you play golf with the Duke of Windsor
three times a week.
497
00:40:16,500 --> 00:40:18,940
The Duke, between ourselves,
is a bit of a CAUC.
498
00:40:20,540 --> 00:40:23,220
- A what?
- "Complete And Utter Cunt."
499
00:40:23,940 --> 00:40:26,620
- Don't snatch at it.
- No. Ah.
500
00:40:27,020 --> 00:40:28,020
Bad luck, Mountstuart.
501
00:40:28,980 --> 00:40:32,380
Hello? Hello, darling? This line's appalling...
502
00:40:33,340 --> 00:40:34,900
What am I doing here?
503
00:40:34,980 --> 00:40:38,420
I feel as if I'm a characterin a chapter of Alice in Wonderland.
504
00:40:38,500 --> 00:40:39,860
I've fallen down a rabbit hole,
505
00:40:39,940 --> 00:40:43,740
and I live in the curious, unreal worldof the Duke and the Duchess.
506
00:40:43,820 --> 00:40:48,300
No, no. I have no news.
I just wanted to hear your voice.
507
00:40:48,460 --> 00:40:51,580
And you're inclined to look up,
which you shouldn't do.
508
00:40:53,500 --> 00:40:55,180
But here I am, trapped.
509
00:40:55,260 --> 00:40:59,860
But I can find nothing against the Duke,no currency fraud, no evidence at all.
510
00:40:59,940 --> 00:41:03,420
I cabled NID,"Get me out of here! I'll do anything!"
511
00:41:03,500 --> 00:41:04,500
"Continue with mission".
512
00:41:04,580 --> 00:41:09,020
Give my love to... Hello, hello...
513
00:41:13,860 --> 00:41:15,700
December 31st, 1942.
514
00:41:16,660 --> 00:41:21,060
Mood, low. Libido, non-existent.
515
00:41:22,140 --> 00:41:27,460
Work, nil. Ambition, to get out of this place.
516
00:41:35,260 --> 00:41:40,380
I miss Freya and Stella so much,it is like a pain in the gut.
517
00:41:44,460 --> 00:41:48,660
Freya... Freya... When will I see Freya again?
518
00:41:48,740 --> 00:41:49,740
Freya...
519
00:41:51,260 --> 00:41:53,260
This for all square, yes?
520
00:41:55,020 --> 00:41:56,700
That's right, sir.
521
00:42:00,100 --> 00:42:02,620
You've had a lot of bad luck on this round.
522
00:42:19,660 --> 00:42:23,260
Even if want to go to MiamiI have to ask permission.
523
00:42:23,340 --> 00:42:26,340
"Please, Mr Churchill, may I see my dentist?"
524
00:42:26,540 --> 00:42:28,580
- It's humiliating.
- That damn woman,
525
00:42:28,660 --> 00:42:31,260
whispering in Churchill's ear, day and night.
526
00:42:31,340 --> 00:42:33,300
Yes, you said
she was very petty and vindictive.
527
00:42:33,380 --> 00:42:36,540
They can't stand me,
but I don't care.
528
00:42:36,620 --> 00:42:39,780
They want to keep David
as far away as possible from Bertie.
529
00:42:39,860 --> 00:42:41,260
I'm not sure that's true.
530
00:42:41,500 --> 00:42:43,300
They can't have you in England.
531
00:42:43,380 --> 00:42:45,980
The King would be seen
for the simple fool that he is.
532
00:42:46,060 --> 00:42:49,660
And as for that horrible, dumpy,
Scottish woman...
533
00:42:50,900 --> 00:42:53,740
If you were there, David,
all eyes would be on you.
534
00:42:53,980 --> 00:42:55,380
Isn't that so, Logan?
535
00:42:55,460 --> 00:42:57,020
Well, as you always say,
536
00:42:57,100 --> 00:43:00,260
when a minor, provincial aristocrat suddenly
finds she's Queen of England...
537
00:43:00,340 --> 00:43:01,340
Exactly.
538
00:43:02,300 --> 00:43:07,620
Some people have greatness
thrust upon them and simply can't handle it.
539
00:43:07,700 --> 00:43:11,780
At least we still have friends,
powerful friends.
540
00:43:11,860 --> 00:43:14,580
We know who we can call on in an emergency.
541
00:43:14,660 --> 00:43:16,900
We are not without influence.
542
00:43:19,900 --> 00:43:24,740
We can still get what we want,
even if it takes a little longer these days.
543
00:43:25,860 --> 00:43:29,180
Your short-putting game is deplorable,
Logan.
544
00:43:30,580 --> 00:43:34,180
You've got to keep your head
absolutely still, like this.
545
00:43:34,660 --> 00:43:37,820
You keep looking up. Looking around.
Smiling.
546
00:43:40,740 --> 00:43:44,820
Bop! In she goes. See? Easy.
547
00:43:46,180 --> 00:43:47,180
Logan...
548
00:43:49,580 --> 00:43:53,540
We want you to think of yourself
as an ami de la maison.
549
00:43:55,820 --> 00:43:58,820
Thank you, ma'am. Thank you.
I'm very honoured.
550
00:44:02,540 --> 00:44:04,580
Who the hell is that now?
551
00:44:10,460 --> 00:44:11,780
Yep?
552
00:44:14,340 --> 00:44:16,540
What is it, darling?
553
00:44:18,140 --> 00:44:20,900
Harry Oakes, my God! He's been murdered.
554
00:44:23,660 --> 00:44:27,140
Logan, I might need your help here.
Where, where is he?
555
00:44:36,980 --> 00:44:39,540
Well, if the Duke says
556
00:44:39,620 --> 00:44:43,140
you must be given unimpeded access,
I can hardly deny you, can I?
557
00:44:43,220 --> 00:44:46,700
I think he just wants someone familiar
to get him the facts.
558
00:44:47,180 --> 00:44:50,380
- Know anything of Sir Harry?
- Nothing much. Just the usual gossip.
559
00:44:50,460 --> 00:44:52,900
I shook his hand once.
The richest millionaire in the Bahamas.
560
00:44:52,980 --> 00:44:55,580
Owns dozens of gold mines in Canada.
Great benefactor...
561
00:44:55,660 --> 00:44:58,060
And a singularly unpleasant man.
562
00:44:58,140 --> 00:45:01,420
Lucky you came now,
we were just about to remove the body.
563
00:45:02,580 --> 00:45:04,780
They tried to set the bed on fire.
564
00:45:04,860 --> 00:45:07,300
I suppose the house was meant to burn down.
Cover everything up.
565
00:45:10,620 --> 00:45:13,180
Anybody else in the house? Servants?
566
00:45:13,260 --> 00:45:14,860
Just one house guest.
567
00:45:14,940 --> 00:45:18,620
A Mr Harold Christie. A business partner
of Oakes. He was sleeping next door.
568
00:45:19,100 --> 00:45:23,340
- Sleeping? You're joking?
- Slept through the whole thing, apparently.
569
00:45:25,580 --> 00:45:27,340
They're interviewing, de Marigny,
the son-in-law.
570
00:45:27,420 --> 00:45:30,260
Him. Yes, of course.
Loathsome gigolo, lounge lizard.
571
00:45:31,180 --> 00:45:33,700
He would have done it for the money.
For Oakes's will.
572
00:45:33,780 --> 00:45:35,420
Yes, him. Must be him.
573
00:45:35,500 --> 00:45:37,940
Well, there's this other man, Christie,
who was in the house at the same time.
574
00:45:38,020 --> 00:45:40,540
He slept through it all, he says.
The whole thing stinks.
575
00:45:40,620 --> 00:45:43,300
- Just my filthy luck!
- I don't follow, sir.
576
00:45:43,380 --> 00:45:48,100
If they hadn't bungled the job,
there wouldn't be a murder inquiry. Typical.
577
00:45:48,180 --> 00:45:50,780
Looks very, very bad, Logan.
578
00:45:50,860 --> 00:45:55,140
That this should happen on my watch.
Rotten, filthy, bad luck.
579
00:45:55,220 --> 00:45:58,580
I can't be associated
with this sort of ghastly thing.
580
00:45:58,660 --> 00:46:02,100
We've got to sort this out fast.
We need real professionals.
581
00:46:02,540 --> 00:46:06,660
Now, I am going to call a couple of detectives
I know in Miami, real experts.
582
00:46:06,740 --> 00:46:09,900
They'll wrap this thing up in a day or so.
I'd like you to meet them.
583
00:46:09,980 --> 00:46:11,500
Whatever I can do to help, sir.
584
00:46:18,580 --> 00:46:20,340
I'm Alfred de Marigny.
585
00:46:20,420 --> 00:46:24,700
Nassau is not a bad place to spend a war.There is some fun to be had.
586
00:46:26,980 --> 00:46:29,300
Know anything of Sir Harry?
587
00:46:29,380 --> 00:46:30,820
He would have done it for the money.
588
00:46:30,900 --> 00:46:31,900
A singularly unpleasant man.
589
00:46:31,980 --> 00:46:33,620
Yes, him. Must be him.
590
00:46:34,940 --> 00:46:37,740
Mountstuart? I'm Barker, this is Melchen.
591
00:46:38,700 --> 00:46:42,100
The Duke said you were coming.
The de Marigny guy, you know him?
592
00:46:42,180 --> 00:46:45,060
Yes, I've met him once before. Briefly.
593
00:46:45,140 --> 00:46:48,820
So you could offer him a cigarette,
glass of water, he wouldn't be suspicious?
594
00:46:48,900 --> 00:46:50,180
No, I don't think so.
595
00:46:50,700 --> 00:46:54,460
Good. I want you give
de Marigny these cigarettes.
596
00:46:54,540 --> 00:46:58,900
And make sure you hold them like that.
Let him open the pack.
597
00:46:58,980 --> 00:47:01,060
Then we'll come along
and leave the rest to us.
598
00:47:01,180 --> 00:47:02,300
Why?
599
00:47:02,860 --> 00:47:04,940
We need to get de Marigny's prints.
600
00:47:05,020 --> 00:47:06,660
The cellophane on a pack of smokes
does a great job.
601
00:47:06,980 --> 00:47:09,060
- We'll be right behind you.
- No. Forget it.
602
00:47:09,460 --> 00:47:12,340
- No, forget it. I'm going.
- Hey. Hey, buddy.
603
00:47:12,420 --> 00:47:14,940
- The Duke...
- Do your own dirty work.
604
00:47:15,060 --> 00:47:16,820
I'll talk to the Duke.
605
00:47:22,140 --> 00:47:24,780
I simply don't believe it! It's outrageous!
606
00:47:30,340 --> 00:47:34,340
You did nothing? Not a thing?
You didn't help them?
607
00:47:37,380 --> 00:47:39,060
It's already all over the American newspapers.
608
00:47:39,140 --> 00:47:41,300
What do you think the gutter press
in England will make of it?
609
00:47:41,380 --> 00:47:44,580
- It's a disaster.
- Sir, they're completely corrupt.
610
00:47:45,340 --> 00:47:48,260
I don't know whether you've heard,
de Marigny's been charged.
611
00:47:48,340 --> 00:47:52,340
Amazingly, a fingerprint was found
on the Chinese screen in the murder room.
612
00:47:52,420 --> 00:47:54,900
One perfect print from de Marigny's thumb.
It's a sham.
613
00:47:54,980 --> 00:47:58,220
Well, the man did it. The murder
is solved. The guilty man is in jail.
614
00:47:58,300 --> 00:48:00,020
- It's perfect!
- Sir, it's a total frame-up.
615
00:48:00,100 --> 00:48:03,460
They are framing de Marigny
for Sir Harry Oakes' murder.
616
00:48:03,540 --> 00:48:05,020
- We can't stand by and...
- How dare you suggest
617
00:48:05,100 --> 00:48:07,940
I would call in corrupt detectives?
How dare you? Get out of here!
618
00:48:08,020 --> 00:48:10,060
- Sir, I wasn't suggesting...
- Oh, yes, you are!
619
00:48:10,420 --> 00:48:12,460
Your implication is clear.
620
00:48:12,540 --> 00:48:14,500
We have solved this horrible, horrible murder
621
00:48:14,580 --> 00:48:18,820
in under 48 hours and I will not have
some junior officer like you stand in my way.
622
00:48:18,900 --> 00:48:21,140
Get out! Get out of here, now!
623
00:48:22,300 --> 00:48:23,300
Ma'am, thank God you're here.
624
00:48:23,380 --> 00:48:25,260
You have to tell the Duke
these detectives are corrupt.
625
00:48:25,340 --> 00:48:29,020
- He's being betrayed by them.
- Judas! You're the betrayer.
626
00:48:29,300 --> 00:48:31,580
- After everything we've done for you!
- Please, ma'am. I beg you.
627
00:48:31,660 --> 00:48:32,900
I'm only thinking of the Duke's good name,
628
00:48:32,980 --> 00:48:34,180
- his reputation...
- Judas.
629
00:48:34,260 --> 00:48:37,500
Don't worry, we'll get you, Judas.
630
00:49:29,380 --> 00:49:30,500
Well, hello, sailor.
631
00:49:34,300 --> 00:49:35,300
Hello.
632
00:49:39,580 --> 00:49:42,580
Stella! There's a nice man at the door.
633
00:49:43,300 --> 00:49:45,060
Daddy! Daddy!
634
00:49:50,140 --> 00:49:51,140
Hello.
635
00:49:58,500 --> 00:50:01,500
- Don't cry, silly Daddy. Guess what?
- What?
636
00:50:02,100 --> 00:50:04,380
- We've got a dog.
- A dog?
637
00:51:23,020 --> 00:51:26,060
- Here's to Guilt.
- To Guilt. How many copies now?
638
00:51:26,140 --> 00:51:28,380
100,000. Hence the champers.
639
00:51:29,460 --> 00:51:33,140
Well, I'm insanely jealous.
Haven't written a word all war.
640
00:51:33,860 --> 00:51:36,140
My God. It says here,
"Peter Scabius is a towering genius".
641
00:51:36,220 --> 00:51:37,220
I know.
642
00:51:38,660 --> 00:51:40,900
But I think Tess would be pleased, don't you?
643
00:51:41,580 --> 00:51:43,740
I think she'd be happy for me.
644
00:51:43,820 --> 00:51:48,340
I have an image of her, smiling at me,
saying, "Well done, Peter."
645
00:51:52,100 --> 00:51:53,740
Back in a second.
646
00:51:58,060 --> 00:52:02,220
I'm beginning to worry that Peter
is turning into a CAUC.
647
00:52:02,300 --> 00:52:04,500
I know exactly what you mean.
648
00:52:51,340 --> 00:52:52,340
Thanks.
649
00:53:02,700 --> 00:53:06,020
Well, I'm very impressed, Logan.
Bang in the middle.
650
00:53:06,420 --> 00:53:09,300
- It's quite terrifying, actually.
- Nonsense.
651
00:53:10,020 --> 00:53:13,500
Well, three more jumps to go.
The question is, Ian.
652
00:53:13,580 --> 00:53:15,860
- Mmm-hmm.
- Why am I learning to parachute?
653
00:53:15,940 --> 00:53:19,740
Well, we want you to jump out of a plane,
of course.
654
00:53:30,060 --> 00:53:31,780
Tomorrow...
655
00:53:38,500 --> 00:53:41,060
What're you goingto do in Switzerland?
656
00:53:41,140 --> 00:53:44,980
They're losing the war, darling. So the Nazis
are running, looking for somewhere to hide.
657
00:53:45,060 --> 00:53:46,260
I'm going to set a trap for them.
658
00:53:47,220 --> 00:53:49,020
I'm supposed to poseas a Uruguayan ship broker
659
00:53:49,100 --> 00:53:51,420
and offer them safe passage to Uruguay.
660
00:53:51,700 --> 00:53:55,260
I shouldn't even be telling you.
It's a deadly secret. I could be sent to prison.
661
00:53:55,340 --> 00:53:58,500
I'd rather you were rotting in prison
than beguiling Nazis in Switzerland.
662
00:53:59,340 --> 00:54:02,940
It's a neutral country.I'll be perfectly safe. It's perfectly safe.
663
00:54:06,540 --> 00:54:10,260
What if you meet thisbeautiful, cuckoo-clock manufacturing,
664
00:54:10,340 --> 00:54:12,180
buxom, Swiss milkmaid?
665
00:54:12,980 --> 00:54:15,700
- You'll never come back.
- Try and stop me.
666
00:54:15,780 --> 00:54:18,820
She'll make you live
in a chalet in the mountains
667
00:54:18,900 --> 00:54:23,380
- and make you chocolate every day.
- Ah, but I don't like chocolate.
668
00:54:49,140 --> 00:54:50,620
Nice night for it, sir.
669
00:54:59,420 --> 00:55:00,580
Can you take your position?
670
00:55:10,900 --> 00:55:14,100
This is my last flight. I'm on leave tomorrow.
671
00:55:14,180 --> 00:55:15,180
Lucky you.
672
00:55:16,820 --> 00:55:21,100
Can I ask you, sir? Brighton or Margate?
673
00:55:21,900 --> 00:55:24,540
- Sorry?
- Going for a week's holiday.
674
00:55:24,620 --> 00:55:27,020
I'm taking the wife.
Which one would you choose?
675
00:55:30,460 --> 00:55:33,820
Guess we'll never know, will we, sir?
Happy landings!
676
00:55:38,980 --> 00:55:42,420
Remember this, son.It's just luck in the end.
677
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
That's all life is.
678
00:57:02,340 --> 00:57:04,420
I'd like to see the British Consul, please.
679
00:57:04,500 --> 00:57:05,860
Why the British Consul?
680
00:57:07,100 --> 00:57:11,820
You are a citizen of Uruguay.
A ship broker from Montevideo.
681
00:57:12,660 --> 00:57:16,020
But there is no Uruguayan
Consulate here in Geneva.
682
00:57:20,020 --> 00:57:23,020
I'm not Gonzago Peredes.
I work for British Intelligence!
683
00:57:49,740 --> 00:57:52,580
Day 47, I'm almost certainly sure.
684
00:57:53,460 --> 00:57:56,300
We must be sometime in the middleof 1944 by now.
685
00:57:56,380 --> 00:57:58,980
I ask to see the British Consulthree times a week.
686
00:57:59,060 --> 00:58:00,820
Nothing. Silence.
687
00:58:00,900 --> 00:58:04,460
I eat two reasonable meals a day. I canempty my chamber pot in the evening.
688
00:58:04,540 --> 00:58:07,620
I have a shower once a week. I have no watch.
689
00:58:13,660 --> 00:58:18,340
Day 73, the guards stillonly speak to me in Spanish.
690
00:58:19,180 --> 00:58:23,020
I think of Freya every day,every hour, every minute.
691
00:58:23,100 --> 00:58:25,820
Fleming must have told herI've been captured. He must have.
692
00:58:25,900 --> 00:58:28,900
She has to know that I'm alive.She must know.
693
00:58:30,300 --> 00:58:35,140
Day 106. All I think about is Freya,
694
00:58:35,220 --> 00:58:38,300
Freya and Stella, Stella and Freya.
695
00:58:41,660 --> 00:58:45,140
I don't think I'm alone in this placebecause I hear doors slam
696
00:58:45,220 --> 00:58:46,900
and other voices.
697
00:58:53,780 --> 00:58:54,780
Get out!
698
00:58:55,460 --> 00:58:56,460
But who betrayed me?
699
00:58:56,900 --> 00:58:59,180
- You, Judas!
- Who?
700
00:58:59,260 --> 00:59:03,340
Those police came straight for me.No hesitation.
701
00:59:13,060 --> 00:59:14,060
Bonjour.
702
00:59:28,540 --> 00:59:31,980
Yeah. Good day to you, too.
703
00:59:32,820 --> 00:59:34,140
Good day to you, too!
704
00:59:38,820 --> 00:59:44,860
Come on, Albert, say hello to Albertine.
Don't be shy, Albertine.
705
00:59:44,940 --> 00:59:47,620
He's a very, very handsome woodlouse.
706
00:59:47,700 --> 00:59:49,620
We are not without influence.
707
00:59:50,420 --> 00:59:52,100
We can still get what we want.
708
00:59:52,420 --> 00:59:56,980
I demand to see the governor!
I have my rights!
709
00:59:57,300 --> 01:00:02,620
I am not Gonzago Peredes.I am Logan Mountstuart. I am an English spy.
710
01:00:02,700 --> 01:00:04,940
I demand to see the British Consul.
711
01:00:14,940 --> 01:00:20,100
You don't need to speak Spanish to me.
712
01:00:36,700 --> 01:00:41,100
I am explaining to you, I am Señor Fernández
from the Spanish Consulate in Lausanne.
713
01:00:41,180 --> 01:00:43,780
We are responsible for Uruguayan affairs
here in Switzerland.
714
01:00:43,860 --> 01:00:48,380
But I am not Uruguayan.
My name is Logan Mountstuart. I am British.
715
01:00:49,540 --> 01:00:51,580
I'm very sorry. There is some mistake.
716
01:00:51,860 --> 01:00:53,820
I am not responsible.
You must see British Consulate.
717
01:00:55,540 --> 01:00:59,500
- What is the date?
- October 22, 1944.
718
01:00:59,580 --> 01:01:03,700
- And what is this place?- Prison for the Swiss Intelligence Agency.
719
01:01:05,460 --> 01:01:09,500
I need to get a message to someone
in London. Can you do this for me?
720
01:01:09,580 --> 01:01:11,020
I can try.
721
01:01:12,740 --> 01:01:16,820
I beg you, from the depths of my soul.
Get this to London and to that person.
722
01:01:16,900 --> 01:01:19,020
Please, it's all I ask.
723
01:01:19,580 --> 01:01:21,980
I will do my best, Señor Peredes.
724
01:02:05,300 --> 01:02:07,540
So you're not Gonzago Peredes?
725
01:02:09,140 --> 01:02:11,460
My name is Logan Mountstuart.
726
01:02:11,540 --> 01:02:13,780
I am a British agent
working for the Naval Intelligence Division.
727
01:02:13,860 --> 01:02:16,900
I was arrested by the Swiss
near Geneva in April, 1944.
728
01:02:17,020 --> 01:02:19,540
I've been in prison for over a year.
729
01:02:20,780 --> 01:02:25,020
Please contact London. Look,
they will verify everything. Everything.
730
01:02:27,620 --> 01:02:28,620
What's happening with the war?
731
01:02:29,820 --> 01:02:32,340
The war is over.
Germany surrendered a month ago.
732
01:02:34,380 --> 01:02:35,380
Oh!
733
01:02:37,220 --> 01:02:40,740
Well, that's good. That's very good.
734
01:03:18,580 --> 01:03:20,660
Hello, dear. Can I help?
735
01:03:21,020 --> 01:03:23,300
Is that the postman, love?
736
01:03:26,220 --> 01:03:30,860
Uh, I am terribly sorry, I'm looking for
Mrs Freya Mountstuart and her daughter.
737
01:03:31,380 --> 01:03:33,340
Oh, yes, they used to live here.
738
01:03:34,940 --> 01:03:38,140
Do you know where they live now?
I'm Logan Mountstuart.
739
01:03:41,620 --> 01:03:44,420
Her husband. I was a prisoner in the war.
740
01:03:46,740 --> 01:03:49,940
Did no one tell you?
Oh, somebody should've told you, love.
741
01:03:51,820 --> 01:03:53,140
Told me what?
742
01:03:53,220 --> 01:03:56,300
About the rocket. The V-2.
At the end of last year.
743
01:03:56,380 --> 01:03:59,660
She'd just went up to the school
at the top of the road to pick up the little girl,
744
01:03:59,740 --> 01:04:02,340
and the rocket fell...
62466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.