All language subtitles for Another.Love.1x22.Episodio.22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,060 Le sue dimissioni in diretta. Vi saluto con grande affetto e vi auguro... Buona 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,060 serata. 3 00:00:10,100 --> 00:00:13,080 Che... che significa, Pelin? Tu sapevi qualcosa? 4 00:00:13,300 --> 00:00:15,700 No, non lo sapevo. Lo sto scoprendo ora anch 'io. 5 00:00:16,160 --> 00:00:17,880 Pensavo che lei ne fosse al corrente. 6 00:00:18,220 --> 00:00:23,540 Ma Murat... Dov 'è Murat? 7 00:00:26,420 --> 00:00:28,320 È stato un abbraccio incredibile. 8 00:00:29,070 --> 00:00:31,150 È vero. Mi è piaciuto tanto, scusami. 9 00:00:32,710 --> 00:00:33,710 Nuket. 10 00:00:34,990 --> 00:00:35,990 Dimmi, Nuket. 11 00:00:36,150 --> 00:00:37,150 Muratto, dove sei? 12 00:00:38,010 --> 00:00:41,450 Perché me lo chiedi? Sono impegnato adesso. Cos 'è successo? 13 00:00:42,070 --> 00:00:45,750 È successo che Kenan si è appena dimesso in diretta. Che hai detto, Nuket? 14 00:00:46,410 --> 00:00:47,670 Non ci posso credere. 15 00:00:49,130 --> 00:00:51,050 Kenan si è dimesso in diretta. 16 00:00:51,430 --> 00:00:52,430 Cosa? Esatto. 17 00:00:53,030 --> 00:00:56,390 È la prima volta in tre anni che salto una diretta e succede questo. 18 00:00:57,169 --> 00:01:00,410 Moretta, sbrigati, vieni subito qui. Quindi tu non sapevi niente? 19 00:01:00,830 --> 00:01:03,270 Va bene, sto arrivando, aspettami lì, arrivo. 20 00:01:04,610 --> 00:01:06,790 Yasemin, scusami, devo andare via. 21 00:01:07,510 --> 00:01:08,510 Aspetta, guarda qua. 22 00:01:08,670 --> 00:01:09,670 Non è possibile. 23 00:01:13,070 --> 00:01:16,890 Perdonami, ma devo scappare. Vai, non preoccuparti. Grazie, ti richiamo dopo. 24 00:01:16,890 --> 00:01:17,890 bene, a dopo. 25 00:01:26,830 --> 00:01:33,690 Signor Kenan Ti telefonerò e ti spiegherò tutto Va bene, a presto Nuket, 26 00:01:33,730 --> 00:01:35,670 sto andando via Solo un momento 27 00:01:35,670 --> 00:01:42,590 Verresti nel mio ufficio, per favore, possiamo 28 00:01:42,590 --> 00:01:45,870 parlarne Devo proprio andare adesso Kenan, cosa significa? 29 00:01:46,410 --> 00:01:47,970 Com 'hai potuto dimetterti? 30 00:01:48,550 --> 00:01:53,290 Questo non è un gioco Non puoi fare una cosa del genere senza informare nessuno, 31 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 Kenan Avrai... 32 00:01:55,560 --> 00:01:59,120 I documenti per la rescissione del contratto. Poi ne riparleremo, va bene? 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,380 Ce la farete senza di me. 34 00:02:02,300 --> 00:02:03,540 Dimmi perché l 'hai fatto. 35 00:02:04,160 --> 00:02:06,240 Dimmelo. Doveva andare così. 36 00:02:09,539 --> 00:02:11,240 Fidati. Vado. 37 00:02:12,300 --> 00:02:13,640 Ci sentiamo presto. 38 00:02:19,360 --> 00:02:21,700 Non lo dimenticherò mai, Kenanur Lurga. 39 00:02:23,080 --> 00:02:24,660 Non lo dimenticherò mai. 40 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 Leila? 41 00:02:43,370 --> 00:02:44,370 Leila? 42 00:02:45,710 --> 00:02:46,890 Ancora non ci credo. 43 00:02:47,910 --> 00:02:49,410 Hai saputo la notizia? 44 00:02:49,970 --> 00:02:51,830 Ho appena visto. 45 00:02:52,390 --> 00:02:54,110 È per te. 46 00:02:55,110 --> 00:02:56,430 Lui l 'ha fatto per te. 47 00:02:57,870 --> 00:02:59,730 Non è stata una mazza intelligente. 48 00:03:00,350 --> 00:03:03,410 Ma l 'ha fatto per stare insieme a te. 49 00:03:04,270 --> 00:03:05,710 Tu che pensi di fare? 50 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Ah, tesoro mio! 51 00:04:10,570 --> 00:04:11,890 Ecrem, sono ore che aspetto. 52 00:04:12,130 --> 00:04:13,710 Abbassa la voce o ci sentiranno. 53 00:04:14,130 --> 00:04:15,130 Entra. 54 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Avete risolto? 55 00:04:19,230 --> 00:04:21,750 Dimmi che è finita, Ecrem. Non ci sono riusciti. 56 00:04:22,570 --> 00:04:26,390 Che vuoi dire? Come non ci sono riusciti? Oh, Scheinde, non ha 57 00:04:26,390 --> 00:04:28,610 'assassino è riuscito a scappare! Hai capito adesso? 58 00:04:29,270 --> 00:04:30,770 E ora che succederà? 59 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 Accidenti! 60 00:04:35,090 --> 00:04:36,710 Avevate un solo compito. Zitta! 61 00:04:40,010 --> 00:04:41,050 Non ti ci mettere anche tu. 62 00:09:33,480 --> 00:09:34,720 Che cosa accadrà adesso? 63 00:09:35,940 --> 00:09:36,940 Non lo so. 64 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Non lo so. 65 00:09:43,860 --> 00:09:44,860 Secondo te? 66 00:09:45,620 --> 00:09:46,940 Non lo so neanch 'io. 67 00:09:53,360 --> 00:09:54,760 Che nanna, perché l 'hai fatto? 68 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 Dimmi la verità, ti prego. 69 00:09:57,980 --> 00:10:00,320 Mi sento davvero in colpa. Non devi. 70 00:10:04,330 --> 00:10:06,210 Ero solo stanco, Leila. 71 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Sul serio. 72 00:10:09,030 --> 00:10:10,510 Molto stanco, profondamente. 73 00:10:12,050 --> 00:10:14,670 Forse ci volevi tu per farmi fare questo passo importante. 74 00:10:16,830 --> 00:10:18,310 Io sono felice così. 75 00:10:18,650 --> 00:10:22,170 E sicuro della mia decisione. Tu sta tranquilla. 76 00:10:22,930 --> 00:10:23,930 Va bene. 77 00:10:29,470 --> 00:10:30,810 Lo sai che ti amo. 78 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Lo so. 79 00:10:35,690 --> 00:10:36,690 Ti amo anch 'io. 80 00:10:40,010 --> 00:10:41,770 Non è bello essere liberi? 81 00:10:43,950 --> 00:10:46,070 Sì, esatto, via Gould numero 4. 82 00:10:46,970 --> 00:10:49,030 Noi arriveremo lì tra dieci minuti. 83 00:10:50,790 --> 00:10:53,870 Turan rischia di morire, dobbiamo portarlo in ospedale. 84 00:10:55,530 --> 00:10:57,710 No, non ci vengo in ospedale. 85 00:10:58,050 --> 00:11:01,170 Ma così morirai dissanguato. Me l 'accaverò. 86 00:11:02,120 --> 00:11:05,840 Ho telefonato all 'uomo di cui mi hai parlato. Verrà a casa, riesce a 87 00:11:06,640 --> 00:11:08,500 Ti proverò, promesso. 88 00:11:10,700 --> 00:11:14,020 Lui, lui non può essere curato a casa, serve l 'ospedale. 89 00:11:14,620 --> 00:11:18,640 No, non ci andremo, non se ne parla. Lui è un ricercato, io sono un procuratore 90 00:11:18,640 --> 00:11:22,260 capo, lo capisci? Turan, se morisse a casa nostra, cosa pensi di fare? 91 00:11:22,680 --> 00:11:25,500 Nevin, non lo so, so solo che non lo porteremo in ospedale. 92 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 Speriamo bene. 93 00:11:41,260 --> 00:11:44,980 E crema è un orologio costoso, sei sicuro che appartenga all 'assassino? L 94 00:11:44,980 --> 00:11:48,700 trovato esattamente dove si era nascosto, quindi può essere caduto 95 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 lui. 96 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 C 'è scritto qualcosa, ma non riesco a leggerlo bene. 97 00:11:53,180 --> 00:11:55,800 KO, c 'è scritto KO, lo vedi? 98 00:11:56,160 --> 00:11:59,000 KO, ci sono incise le iniziali. 99 00:12:00,540 --> 00:12:02,600 Questo assassino non può essere Goderico. 100 00:12:06,280 --> 00:12:08,740 Può anche averlo rubato, magari è di qualcun altro. 101 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 Sì, può darsi. 102 00:12:13,420 --> 00:12:14,520 Mi chiedo di chi sia. 103 00:12:15,580 --> 00:12:17,840 Come facciamo a scoprire a chi appartiene? 104 00:12:19,320 --> 00:12:22,820 Conosco un negozio che vende questo marchio. Sono edizioni limitate. 105 00:12:23,380 --> 00:12:25,860 Potresti chiedere a chi è stato venduto. Forse lo sanno. 106 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 È possibile. 107 00:12:28,040 --> 00:12:29,040 Hai ragione. 108 00:12:30,060 --> 00:12:32,020 Devi andare in quel negozio domani. 109 00:12:32,520 --> 00:12:37,140 Di che vuoi restituire l 'orologio al proprietario perché l 'hai trovato per 110 00:12:37,140 --> 00:12:38,280 terra e ti diranno chi è. 111 00:12:43,080 --> 00:12:44,700 Dovremmo aspettare fino a domani. 112 00:12:46,580 --> 00:12:50,000 L 'avevamo quasi preso, c 'eravamo così vicini a accidenti. 113 00:12:50,640 --> 00:12:53,240 Come ha fatto a scappare? Come ci è riuscito? 114 00:12:53,960 --> 00:12:55,200 Oggi è andata così. 115 00:12:55,500 --> 00:12:56,920 Ce la farai, Ekrem. 116 00:12:57,400 --> 00:12:58,540 Chi può essere? 117 00:12:58,840 --> 00:13:00,280 Voglio sapere il suo nome. 118 00:13:02,520 --> 00:13:04,440 Non dimenticare l 'orologio. 119 00:13:09,840 --> 00:13:11,260 Come ha potuto farlo? 120 00:13:11,800 --> 00:13:14,360 Come si è permesso? Non si è degnato neanche di avvisarci. 121 00:13:14,620 --> 00:13:16,180 Tu lo sapevi, dimmi la verità. 122 00:13:16,400 --> 00:13:19,960 No, non ne sapevo nulla, sono ascioccato quanto te. Gli ho telefonato almeno 123 00:13:19,960 --> 00:13:22,200 sette o otto volte, non risponde. Dimmi perché! 124 00:13:22,720 --> 00:13:26,700 Perché ha preso una decisione simile? Come si è permesso di farlo in diretta? 125 00:13:26,700 --> 00:13:28,980 Come ha potuto dimettersi? Non lo so. 126 00:13:30,520 --> 00:13:33,960 Che nanne, che hai combinato? L 'ha fatto quella donna? Di chi parli? Di 127 00:13:34,300 --> 00:13:38,740 Di chi altro potrei parlare? Ma io non credo che lei la centri qualcosa con 128 00:13:38,740 --> 00:13:41,360 questo. Io invece sono sicurissima che l 'ha fatto per lei. 129 00:13:42,340 --> 00:13:44,020 Murat, adesso va a cercarlo. 130 00:13:44,320 --> 00:13:48,420 Trovalo e convincilo a tornare in onda. Non mi interessa come si giustificherà. 131 00:13:48,460 --> 00:13:49,980 L 'importante è che dica qualcosa. 132 00:13:50,300 --> 00:13:53,880 Va bene, calmati ora, sta tranquilla. Non dirmi di calmarmi perché non è il 133 00:13:53,880 --> 00:13:57,420 momento. Scusami, l 'ho mandato via io per caso. Perché ti arrabbi con me? Sto 134 00:13:57,420 --> 00:14:00,200 provando a contattarlo ma non risponde. Senti che squilla. 135 00:14:00,580 --> 00:14:02,940 Adesso vado a cercarlo, ma tu devi calmarti. 136 00:14:04,430 --> 00:14:05,430 Non risponde. 137 00:14:11,670 --> 00:14:12,670 Accidenti. 138 00:14:19,810 --> 00:14:20,810 Ancora. 139 00:14:22,530 --> 00:14:24,950 Credo che abbia telefonato almeno venti volte. 140 00:14:25,330 --> 00:14:26,750 Anche Yatemin l 'ha fatto. 141 00:14:28,270 --> 00:14:32,650 Va bene, la soluzione, allora, è spegnere il cellulare. 142 00:14:34,090 --> 00:14:37,250 Io invece dico di non tornare a casa. 143 00:14:39,330 --> 00:14:40,550 O ci troveranno. 144 00:14:41,190 --> 00:14:42,230 Dici sul serio? 145 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 Certo. 146 00:14:44,270 --> 00:14:45,270 Va bene. 147 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Ci sto. 148 00:14:48,830 --> 00:14:50,650 Conosco il posto perfetto dove andare. 149 00:14:50,950 --> 00:14:51,529 Qual è? 150 00:14:51,530 --> 00:14:52,550 È una sorpresa. 151 00:15:16,970 --> 00:15:17,970 Tieni premuto. 152 00:15:19,690 --> 00:15:21,510 Prendi una sedia o qualcosa di simile. 153 00:15:21,930 --> 00:15:22,909 Porta Idris. 154 00:15:22,910 --> 00:15:24,090 Esci. Piano. 155 00:15:24,430 --> 00:15:25,730 Vieni, sediti qua. Ti aiuto. 156 00:15:26,650 --> 00:15:27,870 Fate piano. Sediti qua. 157 00:15:29,130 --> 00:15:31,330 Piano, piano. Nevina, raccogli quello e premi qua. 158 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Premi forte, va bene? 159 00:15:32,970 --> 00:15:34,750 Forte. Sì, va bene. 160 00:15:35,710 --> 00:15:36,710 Idris. 161 00:15:37,530 --> 00:15:39,390 Idris, resta sveglio. Idris. 162 00:15:39,810 --> 00:15:41,670 Idris. Stai, stai bene? 163 00:15:42,320 --> 00:15:47,440 Nevin, continua a premere. Non sento più nulla. Va tutto bene. Non trovi che sia 164 00:15:47,440 --> 00:15:49,220 meglio essere arrestati piuttosto che morire? 165 00:15:49,620 --> 00:15:51,180 No, non credo. 166 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Ecco. 167 00:15:53,280 --> 00:15:57,600 È il medico. Deve essere il medico. Tieni duro. È sicuramente lui. 168 00:15:57,840 --> 00:15:59,820 Resiste. È arrivato? 169 00:16:00,040 --> 00:16:01,920 Sì, stiamo nel garage ora. 170 00:16:02,320 --> 00:16:05,160 Aspetti alla porta, arrivo subito. Sto arrivando, sì, eccomi. 171 00:16:07,980 --> 00:16:09,260 Resiste, resiste. 172 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 Ecco il medico. 173 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 Helsing. 174 00:16:17,720 --> 00:16:18,820 Come va Idris? 175 00:16:19,040 --> 00:16:23,440 Ho avuto solo un piccolo incidente. Tranquillo, ci penso io adesso. 176 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 ferita. 177 00:16:28,500 --> 00:16:30,840 Buone notizie, il proiettile non è dentro. 178 00:16:31,100 --> 00:16:34,480 E non ha colpito un 'arteria. Ora fermo l 'emorragia. 179 00:16:34,880 --> 00:16:39,820 Avete un telo impermeabile? Un telo? Sì, penso di sì. Anche due o tre sono 180 00:16:39,820 --> 00:16:41,440 possibili. Torno subito. 181 00:16:42,560 --> 00:16:45,220 Potrebbero servire dei cartoni? Sì, certo, ancora meglio. 182 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Glieli prendo. 183 00:16:47,860 --> 00:16:49,860 Ora fermiamo subito le morregie. 184 00:16:52,840 --> 00:16:57,340 Pronto Yasemin, sei riuscita a parlare con Leila? No, non mi risponde. E non è 185 00:16:57,340 --> 00:16:59,420 neanche a casa mia. Forse ora è insieme a Kenan. 186 00:16:59,740 --> 00:17:04,040 E dove pensi che siano andati? Questo è un vero disastro. Come gli è venuto in 187 00:17:04,040 --> 00:17:07,660 mente di dimettersi in diretta? Come ha potuto fare una cosa simile senza dare 188 00:17:07,660 --> 00:17:08,660 un preavvito? 189 00:17:09,300 --> 00:17:11,740 Credo che l 'abbia fatto per poter stare insieme a lei. 190 00:17:12,510 --> 00:17:17,650 Uno di loro un sacrificio doveva farlo Cosa dici Yasemin? Di quale sacrificio 191 00:17:17,650 --> 00:17:21,210 stai parlando? Non ci si comporta così, non si danno le dimissioni in diretta 192 00:17:21,210 --> 00:17:24,890 nazionale, non si fa Ci ha messo nei guai in questo modo, lo capisci? 193 00:17:25,790 --> 00:17:28,850 Io, io lo trovo romantico Cosa? 194 00:17:29,190 --> 00:17:35,090 Penso che sia stato molto romantico, sinceramente Lui ha rinunciato al suo 195 00:17:35,090 --> 00:17:40,930 lavoro per Leila, è un gesto bellissimo Non hai il diritto di farlo E perché? 196 00:17:41,530 --> 00:17:42,530 Perché non ce l 'ha? 197 00:17:43,070 --> 00:17:44,070 Sì. 198 00:17:44,310 --> 00:17:45,310 Per quale motivo? 199 00:17:45,690 --> 00:17:49,030 Perché ha delle responsabilità nei confronti di tutti i suoi collaboratori, 200 00:17:49,050 --> 00:17:52,310 anche del ragazzo che gli porta il tè. Noi contiamo su di lui e cosa fa? All 201 00:17:52,310 --> 00:17:53,310 'improvviso ci abbandona. 202 00:17:53,690 --> 00:17:56,530 Vuol dire che lei la conta più di ogni altra cosa per lui. 203 00:17:56,750 --> 00:17:57,990 No, vuol dire che è un egoista. 204 00:17:58,370 --> 00:18:01,710 Che nanna, è innamorato, è semplice, dobbiamo discuterne ancora. 205 00:18:02,770 --> 00:18:07,090 No, non voglio affrontare certi argomenti adolescenziali con te, a me 206 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 solo trovarli. 207 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 Adolescenziale, Murat? 208 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Sai che ti dico? 209 00:18:11,520 --> 00:18:15,840 Va pure a cercarli da solo, non mi aspettare Yasemin, ti dirò una cosa 210 00:18:15,840 --> 00:18:20,760 chiara Prima li troveremo e poi li separeremo Smettila Ti rendi conto di 211 00:18:20,760 --> 00:18:22,080 appena detto una ciocchezza? 212 00:18:23,400 --> 00:18:28,220 Forse Ascolta, vado a cercare Kenan, sto andando da lui, va bene? 213 00:18:28,500 --> 00:18:31,080 Voglio venire anch 'io con te D 'accordo, andiamo insieme 214 00:18:31,080 --> 00:18:39,220 Io 215 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 qui ho finito 216 00:18:41,260 --> 00:18:47,600 Si riprenderà Sarebbe meglio se andasse in ospedale Ma è fuori pericolo Ci vorrà 217 00:18:47,600 --> 00:18:54,300 del tempo per recuperare Tornerò qui domani Se sente dolore Potete dargli due 218 00:18:54,300 --> 00:19:00,580 tre di queste Va bene Posso darle una mano? 219 00:19:00,760 --> 00:19:06,640 Grazie, non serve Prego, la accompagno 220 00:19:06,640 --> 00:19:08,820 Grazie di cuore Non c 'è di che 221 00:19:18,060 --> 00:19:19,440 La ringrazio molto, dottore. 222 00:19:19,920 --> 00:19:20,940 Sì, figuri. 223 00:19:21,600 --> 00:19:27,180 Io sono un procuratore capo. È stato solo un incidente. Stia tranquillo, 224 00:19:27,180 --> 00:19:27,659 tra noi. 225 00:19:27,660 --> 00:19:29,320 Mi è già capitato in passato. 226 00:19:30,880 --> 00:19:32,440 E quanto le dobbiamo? 227 00:19:32,740 --> 00:19:35,100 Ne parlerò con Idris. Lei non mi deve nulla. 228 00:19:35,640 --> 00:19:38,140 Grazie. Buonanotte. Anche a lei. 229 00:19:57,610 --> 00:19:59,150 Che cosa succede Sevim? 230 00:19:59,970 --> 00:20:00,970 Dimmi! 231 00:20:02,210 --> 00:20:04,250 Cosa? Kenan! 232 00:20:05,970 --> 00:20:07,850 Possiamo sentirci più tardi? 233 00:20:09,930 --> 00:20:11,070 Che ti ha detto? 234 00:20:11,950 --> 00:20:15,550 Kenan ha annunciato in diretta televisiva le sue dimissioni. 235 00:20:16,730 --> 00:20:17,730 Cosa? 236 00:21:11,880 --> 00:21:12,499 Dov 'è andata? 237 00:21:12,500 --> 00:21:16,140 Sarà qui, da qualche parte. Dobbiamo trovarla, altrimenti finiremo nei guai, 238 00:21:16,140 --> 00:21:18,680 capisci? Certo, la troveremo. Tu vai di là, corri! 239 00:22:08,420 --> 00:22:10,460 Svegliati. Che cosa c 'è? 240 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Svegliati. 241 00:22:15,360 --> 00:22:16,400 Allora sono tornati? 242 00:22:16,660 --> 00:22:17,700 Ti sei addormentato. 243 00:22:17,960 --> 00:22:19,220 Mi sono addormentato? 244 00:22:19,440 --> 00:22:21,800 Esatto. Ma quanto sembra anche tu? 245 00:22:22,540 --> 00:22:27,260 Certo che mi sono addormentata, perché dovevamo dormire a turno, ricordi? Ah, 246 00:22:27,340 --> 00:22:29,740 ero io di guardia? Sì, toccata a te. 247 00:22:30,240 --> 00:22:35,940 Credo di essermi addormentato per un po'. Allora, sono tornati? Fammi vedere. 248 00:22:37,080 --> 00:22:40,780 No, non mi sembra che siano tornati. Non c 'è neanche degnato di richiamarmi. 249 00:22:41,720 --> 00:22:45,660 Direi che preparo un po' di caffè, ci svegliamo e prendiamo un po' d 'aria. 250 00:22:46,800 --> 00:22:48,240 E queste non le rimetto. 251 00:22:57,240 --> 00:23:01,220 Ecco a te. Ti ringrazio e mi scuso tanto per il disturbo. 252 00:23:04,820 --> 00:23:05,880 Come ti senti? 253 00:23:08,040 --> 00:23:09,160 Sto molto meglio. 254 00:23:09,420 --> 00:23:10,420 Hai ancora dolore? 255 00:23:10,700 --> 00:23:13,140 Beh, ma non è importante, tra non molto passerà. 256 00:23:14,380 --> 00:23:17,560 Ascolta, qui non puoi rimanere. Se ti vede qualcuno, finiamo nei guai. 257 00:23:17,800 --> 00:23:21,060 Non rimarrei qui neanche se mi legassi, me ne vado immediatamente. 258 00:23:21,460 --> 00:23:24,980 Come? Hai bisogno di aiuto, non puoi andare via in queste condizioni. 259 00:23:25,260 --> 00:23:27,040 Sta tranquilla, è meglio se vado. 260 00:23:28,020 --> 00:23:29,480 Nevin, posso parlarti un attimo? 261 00:23:41,439 --> 00:23:43,380 Nevin, lui qui non può rimanere. 262 00:23:43,600 --> 00:23:46,120 Turan, sei ragionevole, gli serve aiuto. 263 00:23:46,400 --> 00:23:49,620 Mi inventerò qualcosa, ma stasera col buio dovrà andarsene. 264 00:23:51,340 --> 00:23:55,880 E poi questa storia di Kenan, perché ha dato le dimissioni? Non me ne ha mai 265 00:23:55,880 --> 00:23:58,780 parlato. Io credo proprio di sapere il motivo. 266 00:23:59,460 --> 00:24:00,460 Non capisco. 267 00:24:00,640 --> 00:24:02,080 Per la ragazza che ama. 268 00:24:02,660 --> 00:24:05,520 Nevin, chi sarebbe? Tu lo sai, non nascondermelo, me lo devi dire. 269 00:24:06,360 --> 00:24:09,920 Turan, io penso che sarebbe meglio se non lo sapessi. Chi è? Dimmelo. 270 00:24:11,200 --> 00:24:12,520 Il procuratore Leila. 271 00:24:20,400 --> 00:24:22,880 Kenan credeva che il suo lavoro fosse un ostacolo. 272 00:24:26,620 --> 00:24:28,980 Ma come ha potuto? Come gli è venuto in mente? 273 00:24:30,100 --> 00:24:34,940 Povera Leila. Ci pensi, non sa niente. Non sa di stare con un assassino. 274 00:24:35,580 --> 00:24:39,300 Che facciamo ora? Come facciamo, Turan? Anche lei va protetta. 275 00:24:39,880 --> 00:24:43,520 Non lo so, io non so di che cosa dovrei preoccuparmi prima. 276 00:24:44,640 --> 00:24:48,760 Leila non deve stare vicino a Kenan, non può, questo non dovrà mai più accadere. 277 00:24:48,840 --> 00:24:52,960 Se un giorno dovesse venire fuori tutto sarebbe rovinata e sarebbe anche colpa 278 00:24:52,960 --> 00:24:55,240 nostra che lo sapevamo e non abbiamo fatto niente. 279 00:24:56,640 --> 00:24:59,320 Va bene, parlerò subito con Leila. 280 00:24:59,680 --> 00:25:04,040 D 'accordo, ma lei non ha colpa, non essere troppo duro. Lo so, lo so, ma tu 281 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 cerca di stare attenta. 282 00:25:06,060 --> 00:25:09,060 Assicurati che non si avvicini alle finestre e se dovesse provarci fermalo. 283 00:25:09,480 --> 00:25:12,900 Non aprire a nessuno che non conosci. Non si deve sapere che quell 'uomo è 284 00:25:12,940 --> 00:25:13,940 Mi hai capito bene, Nevin? 285 00:25:14,500 --> 00:25:16,020 Certo, tranquillo, ho capito. 286 00:25:16,260 --> 00:25:17,500 Allora vado. Va bene. 287 00:25:41,860 --> 00:25:43,100 Leila, dove sei? 288 00:25:44,020 --> 00:25:45,019 Ancora a casa. 289 00:25:45,020 --> 00:25:46,940 Quando arrivi in procura, vieni da me. 290 00:25:47,200 --> 00:25:48,320 D 'accordo, a più tardi. 291 00:26:01,040 --> 00:26:03,100 Puoi dirmi dove sei stato tutta la notte? 292 00:26:05,660 --> 00:26:08,620 Per favore, non iniziare di nuovo. Dove sei stato, Tahir? 293 00:26:09,840 --> 00:26:10,960 A casa di Gokhan. 294 00:26:11,160 --> 00:26:12,200 Non prendermi in giro. 295 00:26:12,720 --> 00:26:16,400 Sì, va bene. Se non mi credi chiedi a lui. Dammi il cellulare e gli telefono e 296 00:26:16,400 --> 00:26:18,640 vediamo. Nuray, non farmi perdere la pazienza. 297 00:26:18,920 --> 00:26:22,460 Eri con Yasemin e dimmi la verità. Se provi a vederla ancora... Smettila, 298 00:26:23,140 --> 00:26:26,780 Non ero con Yasemin perché tra me e lei non c 'è assolutamente nulla. 299 00:26:27,540 --> 00:26:28,600 Ne ci sarà mai. 300 00:26:29,720 --> 00:26:31,960 È finita, è finita e non la vedrò più. 301 00:26:32,700 --> 00:26:37,120 E tu la devi smettere, Nuray. Sì, ma lasciami il braccio. Nuray, ascolta. 302 00:26:37,580 --> 00:26:39,240 Se mi umilerai di nuovo... 303 00:26:39,740 --> 00:26:42,940 Se nominerai ancora una volta Yasemin, di sicuro chiederò il divorzio e ti 304 00:26:42,940 --> 00:26:44,880 assicuro che lo farò, hai capito? Va bene. 305 00:26:45,380 --> 00:26:48,240 Mi sono spiegato, tu riprovaci e chiederò il divorzio. 306 00:26:49,300 --> 00:26:51,160 E ora sparisci, ho bisogno di tranquillità. 307 00:27:08,430 --> 00:27:09,430 Ma che succede? 308 00:27:09,610 --> 00:27:12,910 È andata via piangendo? Non è niente, papà, scusatemi. 309 00:27:13,810 --> 00:27:14,789 Dove vai? 310 00:27:14,790 --> 00:27:15,930 Ho delle cose da fare. 311 00:27:16,470 --> 00:27:19,650 Papà, possiamo parlare? 312 00:27:20,590 --> 00:27:21,610 Va tutto bene? 313 00:27:24,770 --> 00:27:25,770 Sì. 314 00:27:33,970 --> 00:27:35,630 E questi da dove arrivano? 315 00:27:35,850 --> 00:27:37,210 Non chiedere, prendili e basta. 316 00:27:37,690 --> 00:27:41,350 Come non chiedere? Dimmi, hai chiesto questi soldi in prestito e a chi? 317 00:27:42,450 --> 00:27:43,510 Me li ha dati Gokhan. 318 00:27:44,790 --> 00:27:48,770 Riprendili, non posso accetterli. Non sono caduto così in basso da accettare 319 00:27:48,770 --> 00:27:52,770 soldi da Gokhan. In cosa sei coinvolto? Papà, che discorsi fai? Prendili. 320 00:27:52,970 --> 00:27:55,330 E non preoccuparti di Gokhan, so che cosa faccio. 321 00:27:55,990 --> 00:28:01,530 Tu hai fatto tanto per noi, papà. E oggi non posso darti un piccolo aiuto? 322 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 Figlio mio, grazie. No. 323 00:28:14,180 --> 00:28:15,180 Grazie a te. 324 00:28:17,460 --> 00:28:20,580 Sei un ragazzo d 'oro. Adesso basta, però state esagerando. 325 00:28:20,880 --> 00:28:24,860 Smettetela. Non ho fatto niente di speciale. Ora andate, su, avanti, 326 00:28:26,840 --> 00:28:27,840 Ci vediamo dopo. 327 00:28:34,580 --> 00:28:35,580 Acer! 328 00:28:38,380 --> 00:28:42,060 Mi porti la borsa e il cappotto? Subito, signora. Che cosa vuoi fare? 329 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 Vado da solo, no? 330 00:28:43,680 --> 00:28:48,760 Hai detto che ti seguono. Io voglio stare con te, Ekram. Lo sai che sto 331 00:28:48,760 --> 00:28:52,980 Shine. Sì, ma se mi vedono in auto insieme a te, magari non avranno il 332 00:28:52,980 --> 00:28:55,200 di fare nulla. Quindi preferisco non lasciarti solo. 333 00:28:56,320 --> 00:28:57,320 E va bene. 334 00:28:57,560 --> 00:28:58,680 Aspetta che torni a Cher. 335 00:29:01,620 --> 00:29:02,620 Grazie tante. 336 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Ci vediamo dopo. 337 00:29:09,200 --> 00:29:11,480 Questo caffè è buonissimo, Yasemin. 338 00:29:13,120 --> 00:29:14,980 Ottimo, sono contenta che ti piaccia. 339 00:29:16,080 --> 00:29:19,400 Certo, siamo entrati in casa di Leila, abbiamo perfino dormito qui. 340 00:29:19,740 --> 00:29:22,140 Se avesse da ridire... Cosa dovrebbe dire? 341 00:29:22,820 --> 00:29:26,880 Gli unici che possono avere da ridire siamo noi. È da ieri che non li 342 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 a contattare. 343 00:29:27,980 --> 00:29:30,760 Neanche fossero agenti segreti, sono completamente spariti. 344 00:29:31,420 --> 00:29:34,120 Incredibile. Gli ho telefonato 17 volte. 345 00:29:34,400 --> 00:29:35,920 Si fosse degnato di richiamarmi. 346 00:29:36,500 --> 00:29:37,720 No, non si fa così. 347 00:29:39,050 --> 00:29:40,050 Ah, eccoli. 348 00:29:40,450 --> 00:29:42,570 Sono arrivati. Finalmente. 349 00:29:53,270 --> 00:29:57,270 Bravi, bravi, complimenti. Buongiorno. Bentornati a casa. Che succede? 350 00:29:58,370 --> 00:30:00,430 Non avrete aspettato qui tutta la notte. 351 00:30:00,800 --> 00:30:02,220 È andata esattamente così. 352 00:30:02,440 --> 00:30:06,820 Io ho le tue chiavi. Non avevamo vostre notizie e siamo venuti a cercarvi. Ah, e 353 00:30:06,820 --> 00:30:09,560 quindi voi due siete rimasti insieme tutta la notte, ho capito bene? 354 00:30:09,800 --> 00:30:14,180 Io ti ho telefonato 17 volte e non sapevo dove fossi. E noi siamo amici 355 00:30:14,180 --> 00:30:17,560 fraterni, di solito parliamo. Che altro dovevo fare? E poi ci siamo 356 00:30:17,560 --> 00:30:18,820 addormentati. Ho capito, va bene. 357 00:30:19,200 --> 00:30:22,200 Addormentati? Allora entriamo, parliamo. Certo, anch 'io ho delle cose da dirti. 358 00:30:22,360 --> 00:30:24,100 Esatto. Ci siamo addormentati. 359 00:30:24,520 --> 00:30:28,880 Ma in realtà qui il problema non siamo noi, Leila. Avete dormito insieme ma il 360 00:30:28,880 --> 00:30:30,180 problema non siete voi, ho capito. 361 00:30:31,560 --> 00:30:34,860 Tu hai passato la notte qui con Yasemin e vuoi fare la predica a me? 362 00:30:35,260 --> 00:30:39,680 Ascolta, non provarci neanche a cambiare discorso. Tu ti sei dimesso, senza 363 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 dirmi niente. 364 00:30:40,800 --> 00:30:42,860 Cosa dovevo dirti? Mi sono dimesso. 365 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Ne vuoi uno? 366 00:30:44,820 --> 00:30:46,440 No, non lo voglio. Mi dici perché? 367 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Perché... 368 00:30:48,940 --> 00:30:49,940 Non c 'è un perché. 369 00:30:50,020 --> 00:30:51,280 Volevo farlo e l 'ho fatto. 370 00:30:51,520 --> 00:30:55,020 Com 'è possibile? Io e te siamo come fratelli. Ci siamo sempre detti tutto. 371 00:30:55,340 --> 00:30:59,400 C 'è Nuket che è fuori di sé e poi l 'emittente col fiato sospeso, il paese 372 00:30:59,400 --> 00:31:00,199 sotto shock. 373 00:31:00,200 --> 00:31:01,280 Come può essere che no? 374 00:31:01,700 --> 00:31:04,700 Murat, è inutile parlarne. Va bene? 375 00:31:05,160 --> 00:31:06,220 Basta, è andata così. 376 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Allora d 'accordo. 377 00:31:09,960 --> 00:31:11,580 Sei innamorato di Leila. 378 00:31:12,640 --> 00:31:14,460 Ma lo capisci che è troppo così? 379 00:31:15,240 --> 00:31:17,340 Vuoi dirmi tu quanto dovrei amare, Murat? 380 00:31:17,960 --> 00:31:20,820 Diciamo solo non così tanto da lasciare il tuo lavoro. 381 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 Ecco. 382 00:31:25,480 --> 00:31:27,780 Per quanto ancora non mi direi niente? 383 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 Eh? 384 00:31:29,240 --> 00:31:30,380 Cosa hai deciso? 385 00:31:30,680 --> 00:31:34,540 Non vorrai lasciare il lavoro anche tu, vero? Smettila, non dire assurdità. 386 00:31:34,900 --> 00:31:35,900 Allora? 387 00:31:37,280 --> 00:31:38,900 Che cosa hai deciso di fare? 388 00:31:39,260 --> 00:31:40,540 Non lo so, Yasemin. 389 00:31:41,680 --> 00:31:43,960 Ne vuoi un po'? Cos 'è? 390 00:31:44,160 --> 00:31:45,660 È chefiro. Va bene. 391 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 Va già meglio. 392 00:32:10,330 --> 00:32:12,050 Ha un sapore fantastico. 393 00:32:13,830 --> 00:32:15,330 Lo preparo ogni giorno. 394 00:32:15,550 --> 00:32:17,110 Fa bene alla digestione. 395 00:32:17,450 --> 00:32:20,230 Era proprio quello che ci voleva. Bevi, bevi. 396 00:32:21,430 --> 00:32:24,570 Ne avrai bisogno visto che tutti parleranno di te. 397 00:32:26,510 --> 00:32:28,170 Perché dici una cosa del genere? 398 00:32:28,970 --> 00:32:32,450 Perché è meglio che tu sia preparata a tutto questo. 399 00:32:33,030 --> 00:32:35,390 In effetti non ci avevo ancora pensato. 400 00:32:36,600 --> 00:32:38,560 E invece farete bene a pensarci. 401 00:32:44,560 --> 00:32:45,980 E ora che fai? 402 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Faccio lo yogurt. 403 00:32:49,080 --> 00:32:50,200 Lo prepari tu? 404 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Certo. 405 00:32:52,880 --> 00:32:53,880 E come? 406 00:32:55,140 --> 00:32:56,980 Ora ti faccio vedere, Yasemin. 407 00:32:57,300 --> 00:32:58,620 D 'accordo. 408 00:32:59,620 --> 00:33:04,100 Comunque, non capisco perché ti sei messa a fare lo yogurt proprio ora. 409 00:33:04,440 --> 00:33:07,840 Ho bisogno di liberare la mente, Yasemin. Faccio queste cose perché non 410 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 pensare, d 'accordo? 411 00:33:09,300 --> 00:33:12,560 Allora, che ne dici se restassi un po' qui? 412 00:33:14,560 --> 00:33:18,100 Possiamo continuare a fare lo yogurt o tante altre cose. 413 00:33:18,620 --> 00:33:20,060 Potresti anche cucinare per me. 414 00:33:21,500 --> 00:33:23,460 Potrei cucinarti tante cose buone. 415 00:33:24,340 --> 00:33:25,680 Mi sarebbe piacere. 416 00:33:27,000 --> 00:33:28,680 Finalmente un sorriso, eh? 417 00:33:29,360 --> 00:33:31,180 Sorridi, non voglio vederti in pensiero. 418 00:33:31,880 --> 00:33:34,650 Tranquilla. Si sistemerà tutto, Laila. 419 00:33:35,250 --> 00:33:40,950 E poi, se qualcuno facesse mai una cosa del genere per me, io sarei felicissima. 420 00:33:42,490 --> 00:33:45,450 Allora, che cos 'hai fatto ieri di me? 421 00:33:47,910 --> 00:33:50,530 Ho trascorso una delle notti più belle della mia vita. 422 00:33:51,050 --> 00:33:52,090 Dici davvero? 423 00:33:56,070 --> 00:33:57,690 Ascolta... Sì, sincera, Yasemin. 424 00:33:58,550 --> 00:34:01,570 Non sta facendo nulla di male, vero? Certo che no. 425 00:34:02,879 --> 00:34:05,520 Leila, per la prima volta stai ascoltando il tuo cuore. 426 00:34:06,240 --> 00:34:09,600 Quello che ha fatto Kenan è stato incredibile e l 'ha fatto solo per te. 427 00:34:09,880 --> 00:34:12,159 Non avere dubbi, no? Vivi questa cosa. 428 00:34:14,620 --> 00:34:15,840 Scusami, devo andare adesso. 429 00:34:16,060 --> 00:34:17,500 Mi aspetta il procuratore capo. 430 00:34:18,060 --> 00:34:22,820 Perché? Non lo so, lo scoprirò quando sarò lì. Se vuoi andiamo insieme. 431 00:34:23,100 --> 00:34:24,100 Certo. 432 00:34:31,360 --> 00:34:35,020 Tu pensi che Nuket farà finta di nulla? Che dirà che è bello, sei innamorato, ti 433 00:34:35,020 --> 00:34:38,500 auguro tanta felicità Giusto, Kenan? Tu hai presente la situazione? 434 00:34:39,800 --> 00:34:41,560 Sai che ho lasciato il mio lavoro, no? 435 00:34:42,280 --> 00:34:45,900 E i rischi che sono disposto a correre E mi parli di Nuket, non mi interessa 436 00:34:45,900 --> 00:34:49,980 Andiamo, Kenan, tu conosci Nuket meglio di me Lei è ossessionata da te O mi 437 00:34:49,980 --> 00:34:51,780 sbaglio, ti perseguiterà, capisci? 438 00:34:52,239 --> 00:34:54,800 E se non perseguiterà te, allora... Allora cosa? 439 00:34:55,080 --> 00:34:57,680 Forza, finisci la frase Se non perseguiterà me, allora? 440 00:34:58,509 --> 00:35:02,450 Finisco la frase, se non perseguiterà te, fidati, darà tutta la colpa a Leila 441 00:35:02,450 --> 00:35:03,450 perseguiterà lei. 442 00:35:03,810 --> 00:35:06,610 Che ci provi, dovrà vedersela con me e lei lo sa. 443 00:35:06,910 --> 00:35:11,650 Appunto, quindi vi parlerete e allora parlaci subito, dato che è inevitabile. 444 00:35:15,650 --> 00:35:18,090 Va bene, d 'accordo, farò come dici. 445 00:35:19,090 --> 00:35:20,170 Mi cambio e andiamo. 446 00:35:36,590 --> 00:35:41,450 Non ci ha seguiti nessuno, non è vero? No, tranquillo, non vedo nessuno. 447 00:35:43,870 --> 00:35:44,950 Bene, allora vado. 448 00:35:45,250 --> 00:35:46,249 Vengo con te. 449 00:35:46,250 --> 00:35:47,830 Che cosa hai intenzione di fare? 450 00:35:48,570 --> 00:35:52,550 Vengo nel caso dovessi agitarti o attirassi l 'attenzione. Devi agire con 451 00:35:52,550 --> 00:35:53,710 gamma. Ah, certo. 452 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 So quello che dico. 453 00:36:10,910 --> 00:36:12,370 Buongiorno. Benvenuti. 454 00:36:12,790 --> 00:36:14,130 La ringrazio. 455 00:36:14,710 --> 00:36:19,330 Ascolte, noi abbiamo trovato un orologio e vorremmo restituirlo al suo 456 00:36:19,330 --> 00:36:22,390 proprietario. Certo, chiamo subito il direttore. 457 00:36:22,610 --> 00:36:23,610 Grazie. 458 00:36:30,730 --> 00:36:35,530 Buongiorno, benvenuti. Buongiorno a lei, piacere. Rauf, piacere. Shine. Rauf, 459 00:36:35,690 --> 00:36:39,530 molto lieto. Allora, come posso aiutarvi? Dunque, signor Rauf, ecco... 460 00:36:40,430 --> 00:36:45,330 Abbiamo trovato questo orologio e immagino sia caduto a qualcuno. Se fosse 461 00:36:45,330 --> 00:36:49,730 venduto qui per caso, potremmo risalire al proprietario? Certo, posso 462 00:36:49,730 --> 00:36:50,730 controllare? Prego. 463 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 Passami la lente. 464 00:36:54,150 --> 00:36:55,150 Grazie tante. 465 00:37:00,570 --> 00:37:05,050 Noi crediamo che sia un 'edizione limitata e le lettere sul quadrante 466 00:37:05,050 --> 00:37:09,130 essere le iniziali del proprietario. Sì, capo, è un 'edizione limitata. 467 00:37:09,580 --> 00:37:14,760 Quindi ha sicuramente un certificato, ma non so dirvi dove sia stato acquistato. 468 00:37:15,640 --> 00:37:17,620 Quindi che si può fare? 469 00:37:18,140 --> 00:37:19,480 Io direi di fare così. 470 00:37:19,720 --> 00:37:24,040 Posso scrivere alla sede centrale in Svizzera e quando mi risponderanno vi 471 00:37:24,040 --> 00:37:28,160 sapere. Ecco, è complicato. Pensavo si potesse controllare nel vostro sistema. 472 00:37:28,480 --> 00:37:32,220 Evidentemente non si può fare, Krem. È che immaginiamo che il proprietario si 473 00:37:32,220 --> 00:37:34,140 tenga davvero molto. Lo immagino anch 'io. 474 00:37:34,340 --> 00:37:35,820 E quindi... 475 00:37:36,270 --> 00:37:40,150 Quanto ci vorrà per una risposta? È piuttosto difficile dirlo con 476 00:37:40,230 --> 00:37:42,870 Potrebbe essere un 'ora, ma anche una settimana. 477 00:37:43,070 --> 00:37:44,070 Una settimana? 478 00:37:46,330 --> 00:37:48,510 Se volete potete anche lasciarlo qui. 479 00:37:48,890 --> 00:37:51,950 Provvederemo noi a rintracciarlo. Grazie, non occorre. Lo teniamo noi. Le 480 00:37:51,950 --> 00:37:54,370 lasciamo il nostro numero e ci telefona appena sa qualcosa. 481 00:37:54,590 --> 00:37:58,010 Va bene per lei? Certamente, come preferite. Mi dà carta e penna? Tenga. 482 00:38:02,210 --> 00:38:03,870 La ringrazio. Di nulla. 483 00:38:04,960 --> 00:38:06,180 Allora, a presto. 484 00:38:06,640 --> 00:38:09,640 Arrivederci. Arrivederci. Arrivederci, buona giornata. Arrivederci, anche a 485 00:38:14,360 --> 00:38:15,640 Arrivederci. Buona giornata. Grazie. 486 00:38:17,120 --> 00:38:18,500 Non posso crederci. 487 00:38:18,740 --> 00:38:21,140 Non potevano controllare nel sistema e basta. 488 00:38:21,460 --> 00:38:23,660 Non si può fare, crema. Comunque ci siamo quasi. 489 00:38:23,940 --> 00:38:26,120 Perché non si può fare? Mi sembra esagerato. 490 00:38:28,060 --> 00:38:29,060 Andiamo. 491 00:38:33,160 --> 00:38:34,180 Andrà tutto bene. 492 00:38:34,430 --> 00:38:39,730 Pietra, vai. Ne è sicuro? Sì, la sentenza è stata chiara. Bene, mi tolgo 493 00:38:39,730 --> 00:38:40,689 enorme. 494 00:38:40,690 --> 00:38:41,690 Grazie. Io la voglio. 495 00:38:42,110 --> 00:38:43,110 Fai un piacere. 496 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 Mi scusi, Leila. 497 00:39:07,820 --> 00:39:12,440 Lei è un procuratore, vero? Sì, e tu chi sei? Mi stanno dando la caccia. Lei 498 00:39:12,440 --> 00:39:15,100 deve aiutarmi, la prego. In che senso? Di chi parli? 499 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Gli uomini dell 'incendio. 500 00:39:17,840 --> 00:39:19,580 L 'incendio dell 'orfanotropio. 501 00:39:20,860 --> 00:39:21,859 Spiegati meglio. 502 00:39:21,860 --> 00:39:23,980 So chi sono, mi creda, non è finita. 503 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Va bene. 504 00:39:28,540 --> 00:39:31,200 Allora, adesso calmati e vieni con me. 505 00:39:32,700 --> 00:39:33,700 Seguimi. 506 00:39:50,160 --> 00:39:53,260 Comandante Refik, puoi raggiungermi in procura? 507 00:39:54,180 --> 00:39:56,820 Sto andando in ufficio con una ragazza, è una questione importante. 508 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 Ti aspetto. 509 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 Bene. 510 00:40:04,100 --> 00:40:05,860 L 'ufficio è questo qui, vieni. 511 00:40:08,060 --> 00:40:09,240 Entra, arrivo subito. 512 00:40:11,400 --> 00:40:13,780 Matt, vieni un attimo. 513 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Sì, procuratore. 514 00:40:15,780 --> 00:40:16,800 Un attimo solo. 515 00:40:18,040 --> 00:40:19,180 Prego, accomodati pure. 516 00:40:28,879 --> 00:40:32,260 Che nessuno entri o esca da qui. Va bene. Vado un attimo dal procuratore 517 00:40:32,260 --> 00:40:35,160 ha bisogno di parlarmi. Per favore, aspetta qui. Certo, procuratore. 518 00:40:48,100 --> 00:40:52,400 Kenan, Kenan, stai calmo e non innerdosirti. Io sono calmo, siamo qui 519 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 parlare. 520 00:40:55,820 --> 00:40:58,780 Immagino sia solo un brutto momento, magari un periodo di stress. 521 00:40:59,760 --> 00:41:02,140 Una settimana di riposo e tornerò al lavoro. 522 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 Non c 'è da preoccuparsi. 523 00:41:06,960 --> 00:41:10,520 Buongiorno. Buongiorno. Ben arrivato. Ti ringrazio. 524 00:41:10,800 --> 00:41:14,520 Allora, arriverei al punto senza perdere altro tempo per rispondere a tutte le 525 00:41:14,520 --> 00:41:15,900 domande rimaste in sospeso. 526 00:41:16,360 --> 00:41:21,240 E quindi ti rispondo. Sì, la motivazione è quella. Hai indovinato. Me ne vado 527 00:41:21,240 --> 00:41:22,380 perché sono innamorato. 528 00:41:23,129 --> 00:41:25,070 per non intracciare il lavoro di Leila. 529 00:41:26,230 --> 00:41:27,470 Questo l 'avevamo capito. 530 00:41:30,490 --> 00:41:31,990 Allora non c 'è altro, è tutto qui. 531 00:41:32,270 --> 00:41:33,650 Hai firmato un contratto, Kenan. 532 00:41:33,910 --> 00:41:36,310 Non puoi riscinderlo come se niente fosse. 533 00:41:38,890 --> 00:41:40,230 È prevista una penale? 534 00:41:41,730 --> 00:41:44,750 Pagherò. Una penale da più di un milione di dollari. 535 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 Non c 'è problema. 536 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Allora... 537 00:41:51,340 --> 00:41:53,440 Me ne vado. Kenan, tu non puoi andartene. 538 00:41:54,240 --> 00:41:55,240 L 'ho già fatto. 539 00:41:55,700 --> 00:41:59,640 Ormai è tardi. E credo che tu debba solo accettarlo. Non puoi fare altro. 540 00:42:00,500 --> 00:42:05,580 Da quando sei diventato così romantico? Ti sei trasformato nel principe azzurro 541 00:42:05,580 --> 00:42:07,540 che compie grandi atti eroici. 542 00:42:09,880 --> 00:42:12,920 Che ti è successo? Hai subito un incantesimo? Non lo so. 543 00:42:13,660 --> 00:42:17,760 Insomma il lavoro non era la mia priorità e sapevate già che ero un po' 544 00:42:17,760 --> 00:42:21,320 Ma chissà, forse adesso provo davvero dei sentimenti che non avevo mai provato 545 00:42:21,320 --> 00:42:24,360 finora Forse sono davvero innamorato Lo so 546 00:42:24,360 --> 00:42:30,040 Che significa? 40853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.