All language subtitles for Another.Love.1x22.Episodio.22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,060
Le sue dimissioni in diretta. Vi saluto
con grande affetto e vi auguro... Buona
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,060
serata.
3
00:00:10,100 --> 00:00:13,080
Che... che significa, Pelin? Tu sapevi
qualcosa?
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,700
No, non lo sapevo. Lo sto scoprendo ora
anch 'io.
5
00:00:16,160 --> 00:00:17,880
Pensavo che lei ne fosse al corrente.
6
00:00:18,220 --> 00:00:23,540
Ma Murat... Dov 'è Murat?
7
00:00:26,420 --> 00:00:28,320
È stato un abbraccio incredibile.
8
00:00:29,070 --> 00:00:31,150
È vero. Mi è piaciuto tanto, scusami.
9
00:00:32,710 --> 00:00:33,710
Nuket.
10
00:00:34,990 --> 00:00:35,990
Dimmi, Nuket.
11
00:00:36,150 --> 00:00:37,150
Muratto, dove sei?
12
00:00:38,010 --> 00:00:41,450
Perché me lo chiedi? Sono impegnato
adesso. Cos 'è successo?
13
00:00:42,070 --> 00:00:45,750
È successo che Kenan si è appena dimesso
in diretta. Che hai detto, Nuket?
14
00:00:46,410 --> 00:00:47,670
Non ci posso credere.
15
00:00:49,130 --> 00:00:51,050
Kenan si è dimesso in diretta.
16
00:00:51,430 --> 00:00:52,430
Cosa? Esatto.
17
00:00:53,030 --> 00:00:56,390
È la prima volta in tre anni che salto
una diretta e succede questo.
18
00:00:57,169 --> 00:01:00,410
Moretta, sbrigati, vieni subito qui.
Quindi tu non sapevi niente?
19
00:01:00,830 --> 00:01:03,270
Va bene, sto arrivando, aspettami lì,
arrivo.
20
00:01:04,610 --> 00:01:06,790
Yasemin, scusami, devo andare via.
21
00:01:07,510 --> 00:01:08,510
Aspetta, guarda qua.
22
00:01:08,670 --> 00:01:09,670
Non è possibile.
23
00:01:13,070 --> 00:01:16,890
Perdonami, ma devo scappare. Vai, non
preoccuparti. Grazie, ti richiamo dopo.
24
00:01:16,890 --> 00:01:17,890
bene, a dopo.
25
00:01:26,830 --> 00:01:33,690
Signor Kenan Ti telefonerò e ti
spiegherò tutto Va bene, a presto Nuket,
26
00:01:33,730 --> 00:01:35,670
sto andando via Solo un momento
27
00:01:35,670 --> 00:01:42,590
Verresti nel mio ufficio, per favore,
possiamo
28
00:01:42,590 --> 00:01:45,870
parlarne Devo proprio andare adesso
Kenan, cosa significa?
29
00:01:46,410 --> 00:01:47,970
Com 'hai potuto dimetterti?
30
00:01:48,550 --> 00:01:53,290
Questo non è un gioco Non puoi fare una
cosa del genere senza informare nessuno,
31
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
Kenan Avrai...
32
00:01:55,560 --> 00:01:59,120
I documenti per la rescissione del
contratto. Poi ne riparleremo, va bene?
33
00:01:59,720 --> 00:02:01,380
Ce la farete senza di me.
34
00:02:02,300 --> 00:02:03,540
Dimmi perché l 'hai fatto.
35
00:02:04,160 --> 00:02:06,240
Dimmelo. Doveva andare così.
36
00:02:09,539 --> 00:02:11,240
Fidati. Vado.
37
00:02:12,300 --> 00:02:13,640
Ci sentiamo presto.
38
00:02:19,360 --> 00:02:21,700
Non lo dimenticherò mai, Kenanur Lurga.
39
00:02:23,080 --> 00:02:24,660
Non lo dimenticherò mai.
40
00:02:42,090 --> 00:02:43,090
Leila?
41
00:02:43,370 --> 00:02:44,370
Leila?
42
00:02:45,710 --> 00:02:46,890
Ancora non ci credo.
43
00:02:47,910 --> 00:02:49,410
Hai saputo la notizia?
44
00:02:49,970 --> 00:02:51,830
Ho appena visto.
45
00:02:52,390 --> 00:02:54,110
È per te.
46
00:02:55,110 --> 00:02:56,430
Lui l 'ha fatto per te.
47
00:02:57,870 --> 00:02:59,730
Non è stata una mazza intelligente.
48
00:03:00,350 --> 00:03:03,410
Ma l 'ha fatto per stare insieme a te.
49
00:03:04,270 --> 00:03:05,710
Tu che pensi di fare?
50
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Ah, tesoro mio!
51
00:04:10,570 --> 00:04:11,890
Ecrem, sono ore che aspetto.
52
00:04:12,130 --> 00:04:13,710
Abbassa la voce o ci sentiranno.
53
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
Entra.
54
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Avete risolto?
55
00:04:19,230 --> 00:04:21,750
Dimmi che è finita, Ecrem. Non ci sono
riusciti.
56
00:04:22,570 --> 00:04:26,390
Che vuoi dire? Come non ci sono
riusciti? Oh, Scheinde, non ha
57
00:04:26,390 --> 00:04:28,610
'assassino è riuscito a scappare! Hai
capito adesso?
58
00:04:29,270 --> 00:04:30,770
E ora che succederà?
59
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Accidenti!
60
00:04:35,090 --> 00:04:36,710
Avevate un solo compito. Zitta!
61
00:04:40,010 --> 00:04:41,050
Non ti ci mettere anche tu.
62
00:09:33,480 --> 00:09:34,720
Che cosa accadrà adesso?
63
00:09:35,940 --> 00:09:36,940
Non lo so.
64
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Non lo so.
65
00:09:43,860 --> 00:09:44,860
Secondo te?
66
00:09:45,620 --> 00:09:46,940
Non lo so neanch 'io.
67
00:09:53,360 --> 00:09:54,760
Che nanna, perché l 'hai fatto?
68
00:09:55,520 --> 00:09:56,920
Dimmi la verità, ti prego.
69
00:09:57,980 --> 00:10:00,320
Mi sento davvero in colpa. Non devi.
70
00:10:04,330 --> 00:10:06,210
Ero solo stanco, Leila.
71
00:10:06,650 --> 00:10:07,650
Sul serio.
72
00:10:09,030 --> 00:10:10,510
Molto stanco, profondamente.
73
00:10:12,050 --> 00:10:14,670
Forse ci volevi tu per farmi fare questo
passo importante.
74
00:10:16,830 --> 00:10:18,310
Io sono felice così.
75
00:10:18,650 --> 00:10:22,170
E sicuro della mia decisione. Tu sta
tranquilla.
76
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
Va bene.
77
00:10:29,470 --> 00:10:30,810
Lo sai che ti amo.
78
00:10:32,030 --> 00:10:33,030
Lo so.
79
00:10:35,690 --> 00:10:36,690
Ti amo anch 'io.
80
00:10:40,010 --> 00:10:41,770
Non è bello essere liberi?
81
00:10:43,950 --> 00:10:46,070
Sì, esatto, via Gould numero 4.
82
00:10:46,970 --> 00:10:49,030
Noi arriveremo lì tra dieci minuti.
83
00:10:50,790 --> 00:10:53,870
Turan rischia di morire, dobbiamo
portarlo in ospedale.
84
00:10:55,530 --> 00:10:57,710
No, non ci vengo in ospedale.
85
00:10:58,050 --> 00:11:01,170
Ma così morirai dissanguato. Me l
'accaverò.
86
00:11:02,120 --> 00:11:05,840
Ho telefonato all 'uomo di cui mi hai
parlato. Verrà a casa, riesce a
87
00:11:06,640 --> 00:11:08,500
Ti proverò, promesso.
88
00:11:10,700 --> 00:11:14,020
Lui, lui non può essere curato a casa,
serve l 'ospedale.
89
00:11:14,620 --> 00:11:18,640
No, non ci andremo, non se ne parla. Lui
è un ricercato, io sono un procuratore
90
00:11:18,640 --> 00:11:22,260
capo, lo capisci? Turan, se morisse a
casa nostra, cosa pensi di fare?
91
00:11:22,680 --> 00:11:25,500
Nevin, non lo so, so solo che non lo
porteremo in ospedale.
92
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
Speriamo bene.
93
00:11:41,260 --> 00:11:44,980
E crema è un orologio costoso, sei
sicuro che appartenga all 'assassino? L
94
00:11:44,980 --> 00:11:48,700
trovato esattamente dove si era
nascosto, quindi può essere caduto
95
00:11:48,700 --> 00:11:49,700
lui.
96
00:11:49,880 --> 00:11:52,640
C 'è scritto qualcosa, ma non riesco a
leggerlo bene.
97
00:11:53,180 --> 00:11:55,800
KO, c 'è scritto KO, lo vedi?
98
00:11:56,160 --> 00:11:59,000
KO, ci sono incise le iniziali.
99
00:12:00,540 --> 00:12:02,600
Questo assassino non può essere
Goderico.
100
00:12:06,280 --> 00:12:08,740
Può anche averlo rubato, magari è di
qualcun altro.
101
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Sì, può darsi.
102
00:12:13,420 --> 00:12:14,520
Mi chiedo di chi sia.
103
00:12:15,580 --> 00:12:17,840
Come facciamo a scoprire a chi
appartiene?
104
00:12:19,320 --> 00:12:22,820
Conosco un negozio che vende questo
marchio. Sono edizioni limitate.
105
00:12:23,380 --> 00:12:25,860
Potresti chiedere a chi è stato venduto.
Forse lo sanno.
106
00:12:26,320 --> 00:12:27,320
È possibile.
107
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
Hai ragione.
108
00:12:30,060 --> 00:12:32,020
Devi andare in quel negozio domani.
109
00:12:32,520 --> 00:12:37,140
Di che vuoi restituire l 'orologio al
proprietario perché l 'hai trovato per
110
00:12:37,140 --> 00:12:38,280
terra e ti diranno chi è.
111
00:12:43,080 --> 00:12:44,700
Dovremmo aspettare fino a domani.
112
00:12:46,580 --> 00:12:50,000
L 'avevamo quasi preso, c 'eravamo così
vicini a accidenti.
113
00:12:50,640 --> 00:12:53,240
Come ha fatto a scappare? Come ci è
riuscito?
114
00:12:53,960 --> 00:12:55,200
Oggi è andata così.
115
00:12:55,500 --> 00:12:56,920
Ce la farai, Ekrem.
116
00:12:57,400 --> 00:12:58,540
Chi può essere?
117
00:12:58,840 --> 00:13:00,280
Voglio sapere il suo nome.
118
00:13:02,520 --> 00:13:04,440
Non dimenticare l 'orologio.
119
00:13:09,840 --> 00:13:11,260
Come ha potuto farlo?
120
00:13:11,800 --> 00:13:14,360
Come si è permesso? Non si è degnato
neanche di avvisarci.
121
00:13:14,620 --> 00:13:16,180
Tu lo sapevi, dimmi la verità.
122
00:13:16,400 --> 00:13:19,960
No, non ne sapevo nulla, sono ascioccato
quanto te. Gli ho telefonato almeno
123
00:13:19,960 --> 00:13:22,200
sette o otto volte, non risponde. Dimmi
perché!
124
00:13:22,720 --> 00:13:26,700
Perché ha preso una decisione simile?
Come si è permesso di farlo in diretta?
125
00:13:26,700 --> 00:13:28,980
Come ha potuto dimettersi? Non lo so.
126
00:13:30,520 --> 00:13:33,960
Che nanne, che hai combinato? L 'ha
fatto quella donna? Di chi parli? Di
127
00:13:34,300 --> 00:13:38,740
Di chi altro potrei parlare? Ma io non
credo che lei la centri qualcosa con
128
00:13:38,740 --> 00:13:41,360
questo. Io invece sono sicurissima che l
'ha fatto per lei.
129
00:13:42,340 --> 00:13:44,020
Murat, adesso va a cercarlo.
130
00:13:44,320 --> 00:13:48,420
Trovalo e convincilo a tornare in onda.
Non mi interessa come si giustificherà.
131
00:13:48,460 --> 00:13:49,980
L 'importante è che dica qualcosa.
132
00:13:50,300 --> 00:13:53,880
Va bene, calmati ora, sta tranquilla.
Non dirmi di calmarmi perché non è il
133
00:13:53,880 --> 00:13:57,420
momento. Scusami, l 'ho mandato via io
per caso. Perché ti arrabbi con me? Sto
134
00:13:57,420 --> 00:14:00,200
provando a contattarlo ma non risponde.
Senti che squilla.
135
00:14:00,580 --> 00:14:02,940
Adesso vado a cercarlo, ma tu devi
calmarti.
136
00:14:04,430 --> 00:14:05,430
Non risponde.
137
00:14:11,670 --> 00:14:12,670
Accidenti.
138
00:14:19,810 --> 00:14:20,810
Ancora.
139
00:14:22,530 --> 00:14:24,950
Credo che abbia telefonato almeno venti
volte.
140
00:14:25,330 --> 00:14:26,750
Anche Yatemin l 'ha fatto.
141
00:14:28,270 --> 00:14:32,650
Va bene, la soluzione, allora, è
spegnere il cellulare.
142
00:14:34,090 --> 00:14:37,250
Io invece dico di non tornare a casa.
143
00:14:39,330 --> 00:14:40,550
O ci troveranno.
144
00:14:41,190 --> 00:14:42,230
Dici sul serio?
145
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
Certo.
146
00:14:44,270 --> 00:14:45,270
Va bene.
147
00:14:46,110 --> 00:14:47,110
Ci sto.
148
00:14:48,830 --> 00:14:50,650
Conosco il posto perfetto dove andare.
149
00:14:50,950 --> 00:14:51,529
Qual è?
150
00:14:51,530 --> 00:14:52,550
È una sorpresa.
151
00:15:16,970 --> 00:15:17,970
Tieni premuto.
152
00:15:19,690 --> 00:15:21,510
Prendi una sedia o qualcosa di simile.
153
00:15:21,930 --> 00:15:22,909
Porta Idris.
154
00:15:22,910 --> 00:15:24,090
Esci. Piano.
155
00:15:24,430 --> 00:15:25,730
Vieni, sediti qua. Ti aiuto.
156
00:15:26,650 --> 00:15:27,870
Fate piano. Sediti qua.
157
00:15:29,130 --> 00:15:31,330
Piano, piano. Nevina, raccogli quello e
premi qua.
158
00:15:31,650 --> 00:15:32,650
Premi forte, va bene?
159
00:15:32,970 --> 00:15:34,750
Forte. Sì, va bene.
160
00:15:35,710 --> 00:15:36,710
Idris.
161
00:15:37,530 --> 00:15:39,390
Idris, resta sveglio. Idris.
162
00:15:39,810 --> 00:15:41,670
Idris. Stai, stai bene?
163
00:15:42,320 --> 00:15:47,440
Nevin, continua a premere. Non sento più
nulla. Va tutto bene. Non trovi che sia
164
00:15:47,440 --> 00:15:49,220
meglio essere arrestati piuttosto che
morire?
165
00:15:49,620 --> 00:15:51,180
No, non credo.
166
00:15:51,500 --> 00:15:52,500
Ecco.
167
00:15:53,280 --> 00:15:57,600
È il medico. Deve essere il medico.
Tieni duro. È sicuramente lui.
168
00:15:57,840 --> 00:15:59,820
Resiste. È arrivato?
169
00:16:00,040 --> 00:16:01,920
Sì, stiamo nel garage ora.
170
00:16:02,320 --> 00:16:05,160
Aspetti alla porta, arrivo subito. Sto
arrivando, sì, eccomi.
171
00:16:07,980 --> 00:16:09,260
Resiste, resiste.
172
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
Ecco il medico.
173
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
Helsing.
174
00:16:17,720 --> 00:16:18,820
Come va Idris?
175
00:16:19,040 --> 00:16:23,440
Ho avuto solo un piccolo incidente.
Tranquillo, ci penso io adesso.
176
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
ferita.
177
00:16:28,500 --> 00:16:30,840
Buone notizie, il proiettile non è
dentro.
178
00:16:31,100 --> 00:16:34,480
E non ha colpito un 'arteria. Ora fermo
l 'emorragia.
179
00:16:34,880 --> 00:16:39,820
Avete un telo impermeabile? Un telo? Sì,
penso di sì. Anche due o tre sono
180
00:16:39,820 --> 00:16:41,440
possibili. Torno subito.
181
00:16:42,560 --> 00:16:45,220
Potrebbero servire dei cartoni? Sì,
certo, ancora meglio.
182
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Glieli prendo.
183
00:16:47,860 --> 00:16:49,860
Ora fermiamo subito le morregie.
184
00:16:52,840 --> 00:16:57,340
Pronto Yasemin, sei riuscita a parlare
con Leila? No, non mi risponde. E non è
185
00:16:57,340 --> 00:16:59,420
neanche a casa mia. Forse ora è insieme
a Kenan.
186
00:16:59,740 --> 00:17:04,040
E dove pensi che siano andati? Questo è
un vero disastro. Come gli è venuto in
187
00:17:04,040 --> 00:17:07,660
mente di dimettersi in diretta? Come ha
potuto fare una cosa simile senza dare
188
00:17:07,660 --> 00:17:08,660
un preavvito?
189
00:17:09,300 --> 00:17:11,740
Credo che l 'abbia fatto per poter stare
insieme a lei.
190
00:17:12,510 --> 00:17:17,650
Uno di loro un sacrificio doveva farlo
Cosa dici Yasemin? Di quale sacrificio
191
00:17:17,650 --> 00:17:21,210
stai parlando? Non ci si comporta così,
non si danno le dimissioni in diretta
192
00:17:21,210 --> 00:17:24,890
nazionale, non si fa Ci ha messo nei
guai in questo modo, lo capisci?
193
00:17:25,790 --> 00:17:28,850
Io, io lo trovo romantico Cosa?
194
00:17:29,190 --> 00:17:35,090
Penso che sia stato molto romantico,
sinceramente Lui ha rinunciato al suo
195
00:17:35,090 --> 00:17:40,930
lavoro per Leila, è un gesto bellissimo
Non hai il diritto di farlo E perché?
196
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Perché non ce l 'ha?
197
00:17:43,070 --> 00:17:44,070
Sì.
198
00:17:44,310 --> 00:17:45,310
Per quale motivo?
199
00:17:45,690 --> 00:17:49,030
Perché ha delle responsabilità nei
confronti di tutti i suoi collaboratori,
200
00:17:49,050 --> 00:17:52,310
anche del ragazzo che gli porta il tè.
Noi contiamo su di lui e cosa fa? All
201
00:17:52,310 --> 00:17:53,310
'improvviso ci abbandona.
202
00:17:53,690 --> 00:17:56,530
Vuol dire che lei la conta più di ogni
altra cosa per lui.
203
00:17:56,750 --> 00:17:57,990
No, vuol dire che è un egoista.
204
00:17:58,370 --> 00:18:01,710
Che nanna, è innamorato, è semplice,
dobbiamo discuterne ancora.
205
00:18:02,770 --> 00:18:07,090
No, non voglio affrontare certi
argomenti adolescenziali con te, a me
206
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
solo trovarli.
207
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Adolescenziale, Murat?
208
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
Sai che ti dico?
209
00:18:11,520 --> 00:18:15,840
Va pure a cercarli da solo, non mi
aspettare Yasemin, ti dirò una cosa
210
00:18:15,840 --> 00:18:20,760
chiara Prima li troveremo e poi li
separeremo Smettila Ti rendi conto di
211
00:18:20,760 --> 00:18:22,080
appena detto una ciocchezza?
212
00:18:23,400 --> 00:18:28,220
Forse Ascolta, vado a cercare Kenan, sto
andando da lui, va bene?
213
00:18:28,500 --> 00:18:31,080
Voglio venire anch 'io con te D
'accordo, andiamo insieme
214
00:18:31,080 --> 00:18:39,220
Io
215
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
qui ho finito
216
00:18:41,260 --> 00:18:47,600
Si riprenderà Sarebbe meglio se andasse
in ospedale Ma è fuori pericolo Ci vorrà
217
00:18:47,600 --> 00:18:54,300
del tempo per recuperare Tornerò qui
domani Se sente dolore Potete dargli due
218
00:18:54,300 --> 00:19:00,580
tre di queste Va bene Posso darle una
mano?
219
00:19:00,760 --> 00:19:06,640
Grazie, non serve Prego, la accompagno
220
00:19:06,640 --> 00:19:08,820
Grazie di cuore Non c 'è di che
221
00:19:18,060 --> 00:19:19,440
La ringrazio molto, dottore.
222
00:19:19,920 --> 00:19:20,940
Sì, figuri.
223
00:19:21,600 --> 00:19:27,180
Io sono un procuratore capo. È stato
solo un incidente. Stia tranquillo,
224
00:19:27,180 --> 00:19:27,659
tra noi.
225
00:19:27,660 --> 00:19:29,320
Mi è già capitato in passato.
226
00:19:30,880 --> 00:19:32,440
E quanto le dobbiamo?
227
00:19:32,740 --> 00:19:35,100
Ne parlerò con Idris. Lei non mi deve
nulla.
228
00:19:35,640 --> 00:19:38,140
Grazie. Buonanotte. Anche a lei.
229
00:19:57,610 --> 00:19:59,150
Che cosa succede Sevim?
230
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
Dimmi!
231
00:20:02,210 --> 00:20:04,250
Cosa? Kenan!
232
00:20:05,970 --> 00:20:07,850
Possiamo sentirci più tardi?
233
00:20:09,930 --> 00:20:11,070
Che ti ha detto?
234
00:20:11,950 --> 00:20:15,550
Kenan ha annunciato in diretta
televisiva le sue dimissioni.
235
00:20:16,730 --> 00:20:17,730
Cosa?
236
00:21:11,880 --> 00:21:12,499
Dov 'è andata?
237
00:21:12,500 --> 00:21:16,140
Sarà qui, da qualche parte. Dobbiamo
trovarla, altrimenti finiremo nei guai,
238
00:21:16,140 --> 00:21:18,680
capisci? Certo, la troveremo. Tu vai di
là, corri!
239
00:22:08,420 --> 00:22:10,460
Svegliati. Che cosa c 'è?
240
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Svegliati.
241
00:22:15,360 --> 00:22:16,400
Allora sono tornati?
242
00:22:16,660 --> 00:22:17,700
Ti sei addormentato.
243
00:22:17,960 --> 00:22:19,220
Mi sono addormentato?
244
00:22:19,440 --> 00:22:21,800
Esatto. Ma quanto sembra anche tu?
245
00:22:22,540 --> 00:22:27,260
Certo che mi sono addormentata, perché
dovevamo dormire a turno, ricordi? Ah,
246
00:22:27,340 --> 00:22:29,740
ero io di guardia? Sì, toccata a te.
247
00:22:30,240 --> 00:22:35,940
Credo di essermi addormentato per un
po'. Allora, sono tornati? Fammi vedere.
248
00:22:37,080 --> 00:22:40,780
No, non mi sembra che siano tornati. Non
c 'è neanche degnato di richiamarmi.
249
00:22:41,720 --> 00:22:45,660
Direi che preparo un po' di caffè, ci
svegliamo e prendiamo un po' d 'aria.
250
00:22:46,800 --> 00:22:48,240
E queste non le rimetto.
251
00:22:57,240 --> 00:23:01,220
Ecco a te. Ti ringrazio e mi scuso tanto
per il disturbo.
252
00:23:04,820 --> 00:23:05,880
Come ti senti?
253
00:23:08,040 --> 00:23:09,160
Sto molto meglio.
254
00:23:09,420 --> 00:23:10,420
Hai ancora dolore?
255
00:23:10,700 --> 00:23:13,140
Beh, ma non è importante, tra non molto
passerà.
256
00:23:14,380 --> 00:23:17,560
Ascolta, qui non puoi rimanere. Se ti
vede qualcuno, finiamo nei guai.
257
00:23:17,800 --> 00:23:21,060
Non rimarrei qui neanche se mi legassi,
me ne vado immediatamente.
258
00:23:21,460 --> 00:23:24,980
Come? Hai bisogno di aiuto, non puoi
andare via in queste condizioni.
259
00:23:25,260 --> 00:23:27,040
Sta tranquilla, è meglio se vado.
260
00:23:28,020 --> 00:23:29,480
Nevin, posso parlarti un attimo?
261
00:23:41,439 --> 00:23:43,380
Nevin, lui qui non può rimanere.
262
00:23:43,600 --> 00:23:46,120
Turan, sei ragionevole, gli serve aiuto.
263
00:23:46,400 --> 00:23:49,620
Mi inventerò qualcosa, ma stasera col
buio dovrà andarsene.
264
00:23:51,340 --> 00:23:55,880
E poi questa storia di Kenan, perché ha
dato le dimissioni? Non me ne ha mai
265
00:23:55,880 --> 00:23:58,780
parlato. Io credo proprio di sapere il
motivo.
266
00:23:59,460 --> 00:24:00,460
Non capisco.
267
00:24:00,640 --> 00:24:02,080
Per la ragazza che ama.
268
00:24:02,660 --> 00:24:05,520
Nevin, chi sarebbe? Tu lo sai, non
nascondermelo, me lo devi dire.
269
00:24:06,360 --> 00:24:09,920
Turan, io penso che sarebbe meglio se
non lo sapessi. Chi è? Dimmelo.
270
00:24:11,200 --> 00:24:12,520
Il procuratore Leila.
271
00:24:20,400 --> 00:24:22,880
Kenan credeva che il suo lavoro fosse un
ostacolo.
272
00:24:26,620 --> 00:24:28,980
Ma come ha potuto? Come gli è venuto in
mente?
273
00:24:30,100 --> 00:24:34,940
Povera Leila. Ci pensi, non sa niente.
Non sa di stare con un assassino.
274
00:24:35,580 --> 00:24:39,300
Che facciamo ora? Come facciamo, Turan?
Anche lei va protetta.
275
00:24:39,880 --> 00:24:43,520
Non lo so, io non so di che cosa dovrei
preoccuparmi prima.
276
00:24:44,640 --> 00:24:48,760
Leila non deve stare vicino a Kenan, non
può, questo non dovrà mai più accadere.
277
00:24:48,840 --> 00:24:52,960
Se un giorno dovesse venire fuori tutto
sarebbe rovinata e sarebbe anche colpa
278
00:24:52,960 --> 00:24:55,240
nostra che lo sapevamo e non abbiamo
fatto niente.
279
00:24:56,640 --> 00:24:59,320
Va bene, parlerò subito con Leila.
280
00:24:59,680 --> 00:25:04,040
D 'accordo, ma lei non ha colpa, non
essere troppo duro. Lo so, lo so, ma tu
281
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
cerca di stare attenta.
282
00:25:06,060 --> 00:25:09,060
Assicurati che non si avvicini alle
finestre e se dovesse provarci fermalo.
283
00:25:09,480 --> 00:25:12,900
Non aprire a nessuno che non conosci.
Non si deve sapere che quell 'uomo è
284
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
Mi hai capito bene, Nevin?
285
00:25:14,500 --> 00:25:16,020
Certo, tranquillo, ho capito.
286
00:25:16,260 --> 00:25:17,500
Allora vado. Va bene.
287
00:25:41,860 --> 00:25:43,100
Leila, dove sei?
288
00:25:44,020 --> 00:25:45,019
Ancora a casa.
289
00:25:45,020 --> 00:25:46,940
Quando arrivi in procura, vieni da me.
290
00:25:47,200 --> 00:25:48,320
D 'accordo, a più tardi.
291
00:26:01,040 --> 00:26:03,100
Puoi dirmi dove sei stato tutta la
notte?
292
00:26:05,660 --> 00:26:08,620
Per favore, non iniziare di nuovo. Dove
sei stato, Tahir?
293
00:26:09,840 --> 00:26:10,960
A casa di Gokhan.
294
00:26:11,160 --> 00:26:12,200
Non prendermi in giro.
295
00:26:12,720 --> 00:26:16,400
Sì, va bene. Se non mi credi chiedi a
lui. Dammi il cellulare e gli telefono e
296
00:26:16,400 --> 00:26:18,640
vediamo. Nuray, non farmi perdere la
pazienza.
297
00:26:18,920 --> 00:26:22,460
Eri con Yasemin e dimmi la verità. Se
provi a vederla ancora... Smettila,
298
00:26:23,140 --> 00:26:26,780
Non ero con Yasemin perché tra me e lei
non c 'è assolutamente nulla.
299
00:26:27,540 --> 00:26:28,600
Ne ci sarà mai.
300
00:26:29,720 --> 00:26:31,960
È finita, è finita e non la vedrò più.
301
00:26:32,700 --> 00:26:37,120
E tu la devi smettere, Nuray. Sì, ma
lasciami il braccio. Nuray, ascolta.
302
00:26:37,580 --> 00:26:39,240
Se mi umilerai di nuovo...
303
00:26:39,740 --> 00:26:42,940
Se nominerai ancora una volta Yasemin,
di sicuro chiederò il divorzio e ti
304
00:26:42,940 --> 00:26:44,880
assicuro che lo farò, hai capito? Va
bene.
305
00:26:45,380 --> 00:26:48,240
Mi sono spiegato, tu riprovaci e
chiederò il divorzio.
306
00:26:49,300 --> 00:26:51,160
E ora sparisci, ho bisogno di
tranquillità.
307
00:27:08,430 --> 00:27:09,430
Ma che succede?
308
00:27:09,610 --> 00:27:12,910
È andata via piangendo? Non è niente,
papà, scusatemi.
309
00:27:13,810 --> 00:27:14,789
Dove vai?
310
00:27:14,790 --> 00:27:15,930
Ho delle cose da fare.
311
00:27:16,470 --> 00:27:19,650
Papà, possiamo parlare?
312
00:27:20,590 --> 00:27:21,610
Va tutto bene?
313
00:27:24,770 --> 00:27:25,770
Sì.
314
00:27:33,970 --> 00:27:35,630
E questi da dove arrivano?
315
00:27:35,850 --> 00:27:37,210
Non chiedere, prendili e basta.
316
00:27:37,690 --> 00:27:41,350
Come non chiedere? Dimmi, hai chiesto
questi soldi in prestito e a chi?
317
00:27:42,450 --> 00:27:43,510
Me li ha dati Gokhan.
318
00:27:44,790 --> 00:27:48,770
Riprendili, non posso accetterli. Non
sono caduto così in basso da accettare
319
00:27:48,770 --> 00:27:52,770
soldi da Gokhan. In cosa sei coinvolto?
Papà, che discorsi fai? Prendili.
320
00:27:52,970 --> 00:27:55,330
E non preoccuparti di Gokhan, so che
cosa faccio.
321
00:27:55,990 --> 00:28:01,530
Tu hai fatto tanto per noi, papà. E oggi
non posso darti un piccolo aiuto?
322
00:28:10,920 --> 00:28:12,440
Figlio mio, grazie. No.
323
00:28:14,180 --> 00:28:15,180
Grazie a te.
324
00:28:17,460 --> 00:28:20,580
Sei un ragazzo d 'oro. Adesso basta,
però state esagerando.
325
00:28:20,880 --> 00:28:24,860
Smettetela. Non ho fatto niente di
speciale. Ora andate, su, avanti,
326
00:28:26,840 --> 00:28:27,840
Ci vediamo dopo.
327
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Acer!
328
00:28:38,380 --> 00:28:42,060
Mi porti la borsa e il cappotto? Subito,
signora. Che cosa vuoi fare?
329
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
Vado da solo, no?
330
00:28:43,680 --> 00:28:48,760
Hai detto che ti seguono. Io voglio
stare con te, Ekram. Lo sai che sto
331
00:28:48,760 --> 00:28:52,980
Shine. Sì, ma se mi vedono in auto
insieme a te, magari non avranno il
332
00:28:52,980 --> 00:28:55,200
di fare nulla. Quindi preferisco non
lasciarti solo.
333
00:28:56,320 --> 00:28:57,320
E va bene.
334
00:28:57,560 --> 00:28:58,680
Aspetta che torni a Cher.
335
00:29:01,620 --> 00:29:02,620
Grazie tante.
336
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Ci vediamo dopo.
337
00:29:09,200 --> 00:29:11,480
Questo caffè è buonissimo, Yasemin.
338
00:29:13,120 --> 00:29:14,980
Ottimo, sono contenta che ti piaccia.
339
00:29:16,080 --> 00:29:19,400
Certo, siamo entrati in casa di Leila,
abbiamo perfino dormito qui.
340
00:29:19,740 --> 00:29:22,140
Se avesse da ridire... Cosa dovrebbe
dire?
341
00:29:22,820 --> 00:29:26,880
Gli unici che possono avere da ridire
siamo noi. È da ieri che non li
342
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
a contattare.
343
00:29:27,980 --> 00:29:30,760
Neanche fossero agenti segreti, sono
completamente spariti.
344
00:29:31,420 --> 00:29:34,120
Incredibile. Gli ho telefonato 17 volte.
345
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
Si fosse degnato di richiamarmi.
346
00:29:36,500 --> 00:29:37,720
No, non si fa così.
347
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
Ah, eccoli.
348
00:29:40,450 --> 00:29:42,570
Sono arrivati. Finalmente.
349
00:29:53,270 --> 00:29:57,270
Bravi, bravi, complimenti. Buongiorno.
Bentornati a casa. Che succede?
350
00:29:58,370 --> 00:30:00,430
Non avrete aspettato qui tutta la notte.
351
00:30:00,800 --> 00:30:02,220
È andata esattamente così.
352
00:30:02,440 --> 00:30:06,820
Io ho le tue chiavi. Non avevamo vostre
notizie e siamo venuti a cercarvi. Ah, e
353
00:30:06,820 --> 00:30:09,560
quindi voi due siete rimasti insieme
tutta la notte, ho capito bene?
354
00:30:09,800 --> 00:30:14,180
Io ti ho telefonato 17 volte e non
sapevo dove fossi. E noi siamo amici
355
00:30:14,180 --> 00:30:17,560
fraterni, di solito parliamo. Che altro
dovevo fare? E poi ci siamo
356
00:30:17,560 --> 00:30:18,820
addormentati. Ho capito, va bene.
357
00:30:19,200 --> 00:30:22,200
Addormentati? Allora entriamo, parliamo.
Certo, anch 'io ho delle cose da dirti.
358
00:30:22,360 --> 00:30:24,100
Esatto. Ci siamo addormentati.
359
00:30:24,520 --> 00:30:28,880
Ma in realtà qui il problema non siamo
noi, Leila. Avete dormito insieme ma il
360
00:30:28,880 --> 00:30:30,180
problema non siete voi, ho capito.
361
00:30:31,560 --> 00:30:34,860
Tu hai passato la notte qui con Yasemin
e vuoi fare la predica a me?
362
00:30:35,260 --> 00:30:39,680
Ascolta, non provarci neanche a cambiare
discorso. Tu ti sei dimesso, senza
363
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
dirmi niente.
364
00:30:40,800 --> 00:30:42,860
Cosa dovevo dirti? Mi sono dimesso.
365
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
Ne vuoi uno?
366
00:30:44,820 --> 00:30:46,440
No, non lo voglio. Mi dici perché?
367
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Perché...
368
00:30:48,940 --> 00:30:49,940
Non c 'è un perché.
369
00:30:50,020 --> 00:30:51,280
Volevo farlo e l 'ho fatto.
370
00:30:51,520 --> 00:30:55,020
Com 'è possibile? Io e te siamo come
fratelli. Ci siamo sempre detti tutto.
371
00:30:55,340 --> 00:30:59,400
C 'è Nuket che è fuori di sé e poi l
'emittente col fiato sospeso, il paese
372
00:30:59,400 --> 00:31:00,199
sotto shock.
373
00:31:00,200 --> 00:31:01,280
Come può essere che no?
374
00:31:01,700 --> 00:31:04,700
Murat, è inutile parlarne. Va bene?
375
00:31:05,160 --> 00:31:06,220
Basta, è andata così.
376
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Allora d 'accordo.
377
00:31:09,960 --> 00:31:11,580
Sei innamorato di Leila.
378
00:31:12,640 --> 00:31:14,460
Ma lo capisci che è troppo così?
379
00:31:15,240 --> 00:31:17,340
Vuoi dirmi tu quanto dovrei amare,
Murat?
380
00:31:17,960 --> 00:31:20,820
Diciamo solo non così tanto da lasciare
il tuo lavoro.
381
00:31:21,020 --> 00:31:22,020
Ecco.
382
00:31:25,480 --> 00:31:27,780
Per quanto ancora non mi direi niente?
383
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
Eh?
384
00:31:29,240 --> 00:31:30,380
Cosa hai deciso?
385
00:31:30,680 --> 00:31:34,540
Non vorrai lasciare il lavoro anche tu,
vero? Smettila, non dire assurdità.
386
00:31:34,900 --> 00:31:35,900
Allora?
387
00:31:37,280 --> 00:31:38,900
Che cosa hai deciso di fare?
388
00:31:39,260 --> 00:31:40,540
Non lo so, Yasemin.
389
00:31:41,680 --> 00:31:43,960
Ne vuoi un po'? Cos 'è?
390
00:31:44,160 --> 00:31:45,660
È chefiro. Va bene.
391
00:32:09,070 --> 00:32:10,070
Va già meglio.
392
00:32:10,330 --> 00:32:12,050
Ha un sapore fantastico.
393
00:32:13,830 --> 00:32:15,330
Lo preparo ogni giorno.
394
00:32:15,550 --> 00:32:17,110
Fa bene alla digestione.
395
00:32:17,450 --> 00:32:20,230
Era proprio quello che ci voleva. Bevi,
bevi.
396
00:32:21,430 --> 00:32:24,570
Ne avrai bisogno visto che tutti
parleranno di te.
397
00:32:26,510 --> 00:32:28,170
Perché dici una cosa del genere?
398
00:32:28,970 --> 00:32:32,450
Perché è meglio che tu sia preparata a
tutto questo.
399
00:32:33,030 --> 00:32:35,390
In effetti non ci avevo ancora pensato.
400
00:32:36,600 --> 00:32:38,560
E invece farete bene a pensarci.
401
00:32:44,560 --> 00:32:45,980
E ora che fai?
402
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
Faccio lo yogurt.
403
00:32:49,080 --> 00:32:50,200
Lo prepari tu?
404
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Certo.
405
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
E come?
406
00:32:55,140 --> 00:32:56,980
Ora ti faccio vedere, Yasemin.
407
00:32:57,300 --> 00:32:58,620
D 'accordo.
408
00:32:59,620 --> 00:33:04,100
Comunque, non capisco perché ti sei
messa a fare lo yogurt proprio ora.
409
00:33:04,440 --> 00:33:07,840
Ho bisogno di liberare la mente,
Yasemin. Faccio queste cose perché non
410
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
pensare, d 'accordo?
411
00:33:09,300 --> 00:33:12,560
Allora, che ne dici se restassi un po'
qui?
412
00:33:14,560 --> 00:33:18,100
Possiamo continuare a fare lo yogurt o
tante altre cose.
413
00:33:18,620 --> 00:33:20,060
Potresti anche cucinare per me.
414
00:33:21,500 --> 00:33:23,460
Potrei cucinarti tante cose buone.
415
00:33:24,340 --> 00:33:25,680
Mi sarebbe piacere.
416
00:33:27,000 --> 00:33:28,680
Finalmente un sorriso, eh?
417
00:33:29,360 --> 00:33:31,180
Sorridi, non voglio vederti in pensiero.
418
00:33:31,880 --> 00:33:34,650
Tranquilla. Si sistemerà tutto, Laila.
419
00:33:35,250 --> 00:33:40,950
E poi, se qualcuno facesse mai una cosa
del genere per me, io sarei felicissima.
420
00:33:42,490 --> 00:33:45,450
Allora, che cos 'hai fatto ieri di me?
421
00:33:47,910 --> 00:33:50,530
Ho trascorso una delle notti più belle
della mia vita.
422
00:33:51,050 --> 00:33:52,090
Dici davvero?
423
00:33:56,070 --> 00:33:57,690
Ascolta... Sì, sincera, Yasemin.
424
00:33:58,550 --> 00:34:01,570
Non sta facendo nulla di male, vero?
Certo che no.
425
00:34:02,879 --> 00:34:05,520
Leila, per la prima volta stai
ascoltando il tuo cuore.
426
00:34:06,240 --> 00:34:09,600
Quello che ha fatto Kenan è stato
incredibile e l 'ha fatto solo per te.
427
00:34:09,880 --> 00:34:12,159
Non avere dubbi, no? Vivi questa cosa.
428
00:34:14,620 --> 00:34:15,840
Scusami, devo andare adesso.
429
00:34:16,060 --> 00:34:17,500
Mi aspetta il procuratore capo.
430
00:34:18,060 --> 00:34:22,820
Perché? Non lo so, lo scoprirò quando
sarò lì. Se vuoi andiamo insieme.
431
00:34:23,100 --> 00:34:24,100
Certo.
432
00:34:31,360 --> 00:34:35,020
Tu pensi che Nuket farà finta di nulla?
Che dirà che è bello, sei innamorato, ti
433
00:34:35,020 --> 00:34:38,500
auguro tanta felicità Giusto, Kenan? Tu
hai presente la situazione?
434
00:34:39,800 --> 00:34:41,560
Sai che ho lasciato il mio lavoro, no?
435
00:34:42,280 --> 00:34:45,900
E i rischi che sono disposto a correre E
mi parli di Nuket, non mi interessa
436
00:34:45,900 --> 00:34:49,980
Andiamo, Kenan, tu conosci Nuket meglio
di me Lei è ossessionata da te O mi
437
00:34:49,980 --> 00:34:51,780
sbaglio, ti perseguiterà, capisci?
438
00:34:52,239 --> 00:34:54,800
E se non perseguiterà te, allora...
Allora cosa?
439
00:34:55,080 --> 00:34:57,680
Forza, finisci la frase Se non
perseguiterà me, allora?
440
00:34:58,509 --> 00:35:02,450
Finisco la frase, se non perseguiterà
te, fidati, darà tutta la colpa a Leila
441
00:35:02,450 --> 00:35:03,450
perseguiterà lei.
442
00:35:03,810 --> 00:35:06,610
Che ci provi, dovrà vedersela con me e
lei lo sa.
443
00:35:06,910 --> 00:35:11,650
Appunto, quindi vi parlerete e allora
parlaci subito, dato che è inevitabile.
444
00:35:15,650 --> 00:35:18,090
Va bene, d 'accordo, farò come dici.
445
00:35:19,090 --> 00:35:20,170
Mi cambio e andiamo.
446
00:35:36,590 --> 00:35:41,450
Non ci ha seguiti nessuno, non è vero?
No, tranquillo, non vedo nessuno.
447
00:35:43,870 --> 00:35:44,950
Bene, allora vado.
448
00:35:45,250 --> 00:35:46,249
Vengo con te.
449
00:35:46,250 --> 00:35:47,830
Che cosa hai intenzione di fare?
450
00:35:48,570 --> 00:35:52,550
Vengo nel caso dovessi agitarti o
attirassi l 'attenzione. Devi agire con
451
00:35:52,550 --> 00:35:53,710
gamma. Ah, certo.
452
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
So quello che dico.
453
00:36:10,910 --> 00:36:12,370
Buongiorno. Benvenuti.
454
00:36:12,790 --> 00:36:14,130
La ringrazio.
455
00:36:14,710 --> 00:36:19,330
Ascolte, noi abbiamo trovato un orologio
e vorremmo restituirlo al suo
456
00:36:19,330 --> 00:36:22,390
proprietario. Certo, chiamo subito il
direttore.
457
00:36:22,610 --> 00:36:23,610
Grazie.
458
00:36:30,730 --> 00:36:35,530
Buongiorno, benvenuti. Buongiorno a lei,
piacere. Rauf, piacere. Shine. Rauf,
459
00:36:35,690 --> 00:36:39,530
molto lieto. Allora, come posso
aiutarvi? Dunque, signor Rauf, ecco...
460
00:36:40,430 --> 00:36:45,330
Abbiamo trovato questo orologio e
immagino sia caduto a qualcuno. Se fosse
461
00:36:45,330 --> 00:36:49,730
venduto qui per caso, potremmo risalire
al proprietario? Certo, posso
462
00:36:49,730 --> 00:36:50,730
controllare? Prego.
463
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
Passami la lente.
464
00:36:54,150 --> 00:36:55,150
Grazie tante.
465
00:37:00,570 --> 00:37:05,050
Noi crediamo che sia un 'edizione
limitata e le lettere sul quadrante
466
00:37:05,050 --> 00:37:09,130
essere le iniziali del proprietario. Sì,
capo, è un 'edizione limitata.
467
00:37:09,580 --> 00:37:14,760
Quindi ha sicuramente un certificato, ma
non so dirvi dove sia stato acquistato.
468
00:37:15,640 --> 00:37:17,620
Quindi che si può fare?
469
00:37:18,140 --> 00:37:19,480
Io direi di fare così.
470
00:37:19,720 --> 00:37:24,040
Posso scrivere alla sede centrale in
Svizzera e quando mi risponderanno vi
471
00:37:24,040 --> 00:37:28,160
sapere. Ecco, è complicato. Pensavo si
potesse controllare nel vostro sistema.
472
00:37:28,480 --> 00:37:32,220
Evidentemente non si può fare, Krem. È
che immaginiamo che il proprietario si
473
00:37:32,220 --> 00:37:34,140
tenga davvero molto. Lo immagino anch
'io.
474
00:37:34,340 --> 00:37:35,820
E quindi...
475
00:37:36,270 --> 00:37:40,150
Quanto ci vorrà per una risposta? È
piuttosto difficile dirlo con
476
00:37:40,230 --> 00:37:42,870
Potrebbe essere un 'ora, ma anche una
settimana.
477
00:37:43,070 --> 00:37:44,070
Una settimana?
478
00:37:46,330 --> 00:37:48,510
Se volete potete anche lasciarlo qui.
479
00:37:48,890 --> 00:37:51,950
Provvederemo noi a rintracciarlo.
Grazie, non occorre. Lo teniamo noi. Le
480
00:37:51,950 --> 00:37:54,370
lasciamo il nostro numero e ci telefona
appena sa qualcosa.
481
00:37:54,590 --> 00:37:58,010
Va bene per lei? Certamente, come
preferite. Mi dà carta e penna? Tenga.
482
00:38:02,210 --> 00:38:03,870
La ringrazio. Di nulla.
483
00:38:04,960 --> 00:38:06,180
Allora, a presto.
484
00:38:06,640 --> 00:38:09,640
Arrivederci. Arrivederci. Arrivederci,
buona giornata. Arrivederci, anche a
485
00:38:14,360 --> 00:38:15,640
Arrivederci. Buona giornata. Grazie.
486
00:38:17,120 --> 00:38:18,500
Non posso crederci.
487
00:38:18,740 --> 00:38:21,140
Non potevano controllare nel sistema e
basta.
488
00:38:21,460 --> 00:38:23,660
Non si può fare, crema. Comunque ci
siamo quasi.
489
00:38:23,940 --> 00:38:26,120
Perché non si può fare? Mi sembra
esagerato.
490
00:38:28,060 --> 00:38:29,060
Andiamo.
491
00:38:33,160 --> 00:38:34,180
Andrà tutto bene.
492
00:38:34,430 --> 00:38:39,730
Pietra, vai. Ne è sicuro? Sì, la
sentenza è stata chiara. Bene, mi tolgo
493
00:38:39,730 --> 00:38:40,689
enorme.
494
00:38:40,690 --> 00:38:41,690
Grazie. Io la voglio.
495
00:38:42,110 --> 00:38:43,110
Fai un piacere.
496
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
Mi scusi, Leila.
497
00:39:07,820 --> 00:39:12,440
Lei è un procuratore, vero? Sì, e tu chi
sei? Mi stanno dando la caccia. Lei
498
00:39:12,440 --> 00:39:15,100
deve aiutarmi, la prego. In che senso?
Di chi parli?
499
00:39:16,080 --> 00:39:17,640
Gli uomini dell 'incendio.
500
00:39:17,840 --> 00:39:19,580
L 'incendio dell 'orfanotropio.
501
00:39:20,860 --> 00:39:21,859
Spiegati meglio.
502
00:39:21,860 --> 00:39:23,980
So chi sono, mi creda, non è finita.
503
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Va bene.
504
00:39:28,540 --> 00:39:31,200
Allora, adesso calmati e vieni con me.
505
00:39:32,700 --> 00:39:33,700
Seguimi.
506
00:39:50,160 --> 00:39:53,260
Comandante Refik, puoi raggiungermi in
procura?
507
00:39:54,180 --> 00:39:56,820
Sto andando in ufficio con una ragazza,
è una questione importante.
508
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
Ti aspetto.
509
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
Bene.
510
00:40:04,100 --> 00:40:05,860
L 'ufficio è questo qui, vieni.
511
00:40:08,060 --> 00:40:09,240
Entra, arrivo subito.
512
00:40:11,400 --> 00:40:13,780
Matt, vieni un attimo.
513
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Sì, procuratore.
514
00:40:15,780 --> 00:40:16,800
Un attimo solo.
515
00:40:18,040 --> 00:40:19,180
Prego, accomodati pure.
516
00:40:28,879 --> 00:40:32,260
Che nessuno entri o esca da qui. Va
bene. Vado un attimo dal procuratore
517
00:40:32,260 --> 00:40:35,160
ha bisogno di parlarmi. Per favore,
aspetta qui. Certo, procuratore.
518
00:40:48,100 --> 00:40:52,400
Kenan, Kenan, stai calmo e non
innerdosirti. Io sono calmo, siamo qui
519
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
parlare.
520
00:40:55,820 --> 00:40:58,780
Immagino sia solo un brutto momento,
magari un periodo di stress.
521
00:40:59,760 --> 00:41:02,140
Una settimana di riposo e tornerò al
lavoro.
522
00:41:02,480 --> 00:41:03,800
Non c 'è da preoccuparsi.
523
00:41:06,960 --> 00:41:10,520
Buongiorno. Buongiorno. Ben arrivato. Ti
ringrazio.
524
00:41:10,800 --> 00:41:14,520
Allora, arriverei al punto senza perdere
altro tempo per rispondere a tutte le
525
00:41:14,520 --> 00:41:15,900
domande rimaste in sospeso.
526
00:41:16,360 --> 00:41:21,240
E quindi ti rispondo. Sì, la motivazione
è quella. Hai indovinato. Me ne vado
527
00:41:21,240 --> 00:41:22,380
perché sono innamorato.
528
00:41:23,129 --> 00:41:25,070
per non intracciare il lavoro di Leila.
529
00:41:26,230 --> 00:41:27,470
Questo l 'avevamo capito.
530
00:41:30,490 --> 00:41:31,990
Allora non c 'è altro, è tutto qui.
531
00:41:32,270 --> 00:41:33,650
Hai firmato un contratto, Kenan.
532
00:41:33,910 --> 00:41:36,310
Non puoi riscinderlo come se niente
fosse.
533
00:41:38,890 --> 00:41:40,230
È prevista una penale?
534
00:41:41,730 --> 00:41:44,750
Pagherò. Una penale da più di un milione
di dollari.
535
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
Non c 'è problema.
536
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Allora...
537
00:41:51,340 --> 00:41:53,440
Me ne vado. Kenan, tu non puoi
andartene.
538
00:41:54,240 --> 00:41:55,240
L 'ho già fatto.
539
00:41:55,700 --> 00:41:59,640
Ormai è tardi. E credo che tu debba solo
accettarlo. Non puoi fare altro.
540
00:42:00,500 --> 00:42:05,580
Da quando sei diventato così romantico?
Ti sei trasformato nel principe azzurro
541
00:42:05,580 --> 00:42:07,540
che compie grandi atti eroici.
542
00:42:09,880 --> 00:42:12,920
Che ti è successo? Hai subito un
incantesimo? Non lo so.
543
00:42:13,660 --> 00:42:17,760
Insomma il lavoro non era la mia
priorità e sapevate già che ero un po'
544
00:42:17,760 --> 00:42:21,320
Ma chissà, forse adesso provo davvero
dei sentimenti che non avevo mai provato
545
00:42:21,320 --> 00:42:24,360
finora Forse sono davvero innamorato Lo
so
546
00:42:24,360 --> 00:42:30,040
Che significa?
40853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.