All language subtitles for Another.Love.1x21.Episodio.21
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
È molto bella, davvero.
2
00:00:02,180 --> 00:00:04,920
Allora, cosa ne pensi?
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,340
L 'amore non è facile, è sempre molto
complicato.
4
00:00:11,280 --> 00:00:15,260
Normalmente io ti direi di insistere e
di non mollare mai.
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,780
Ti direi, e invece cosa stai per dirmi?
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,840
Non lasciarla andare, tesoro.
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,040
Sei sicura?
8
00:00:24,540 --> 00:00:25,459
Forse no.
9
00:00:25,460 --> 00:00:26,880
Perché non sei sicura?
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,860
A volte queste relazioni possono finire
molto male, figlio mio.
11
00:00:33,840 --> 00:00:37,120
Penso a quella ragazza. Le stai
chiedendo molto.
12
00:00:38,880 --> 00:00:41,240
Non puoi pretendere che lasci il suo
lavoro.
13
00:00:41,600 --> 00:00:42,600
Certo che no.
14
00:00:43,160 --> 00:00:45,100
Già. Cosa farai?
15
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Cosa farò?
16
00:00:58,760 --> 00:01:00,460
Aspetta, potrei rinunciare io a
qualcosa, magari.
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,020
A cosa?
18
00:01:09,060 --> 00:01:11,360
Posso sapere per quale motivo mi trovo
qui?
19
00:01:11,980 --> 00:01:16,860
Noi stiamo facendo delle indagini e ora,
a quanto pare, sembra sia emerso un
20
00:01:16,860 --> 00:01:20,780
collegamento con una società di cui lei
è uno dei responsabili.
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
E quindi?
22
00:01:22,320 --> 00:01:24,180
L 'ultimo numero chiamato...
23
00:01:24,570 --> 00:01:29,230
Dalle persone che stiamo seguendo
risulta nome della sua società e
24
00:01:29,230 --> 00:01:30,530
scoprire chi ha telefonato.
25
00:01:31,370 --> 00:01:33,390
Le assicuro che non so nulla.
26
00:01:33,890 --> 00:01:38,310
Come puoi immaginare abbiamo decine di
dipendenti e decine di numeri di
27
00:01:38,310 --> 00:01:41,950
cellulare intestati a noi. È impossibile
sapere chi telefona effettivamente.
28
00:01:42,830 --> 00:01:44,970
Io sono pronto a collaborare,
comandante.
29
00:01:45,190 --> 00:01:46,190
Va bene.
30
00:01:46,490 --> 00:01:51,070
Nei prossimi giorni sarà convocato per
verbalizzare le sue dichiarazioni. Sono
31
00:01:51,070 --> 00:01:53,610
disposizione. Farò il possibile per
aiutarla.
32
00:01:53,930 --> 00:01:54,930
La ringrazio.
33
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
Ora può andare.
34
00:01:56,610 --> 00:01:58,290
Grazie a lei. Buona giornata.
35
00:02:24,970 --> 00:02:28,550
Pronto. Deve fare la manutenzione alla
sua auto. Sono io, sono Dogan.
36
00:02:31,450 --> 00:02:35,550
Ascoltami, te ne sei accorto, non è
vero? L 'altra volta ha risposto che
37
00:02:35,550 --> 00:02:36,550
quando ha telefonato.
38
00:02:37,390 --> 00:02:39,950
Me ne sono accorto, sì, ma non è
importante.
39
00:02:40,290 --> 00:02:42,670
Come sarebbe non è importante? Perché è
successo?
40
00:02:42,930 --> 00:02:44,450
Ti ho detto che non è importante.
41
00:02:44,890 --> 00:02:46,970
È successo e basta, non so per quale
motivo.
42
00:02:48,330 --> 00:02:51,610
Ma non fa niente, non ricapiterà più. E
per lei l 'ho sbaglio.
43
00:02:52,410 --> 00:02:53,750
Si è fissato con lei.
44
00:02:55,340 --> 00:02:56,420
Pensa sempre a lei.
45
00:02:58,220 --> 00:03:02,840
Comunque, ora abbiamo altro da fare,
quindi dimmi che cosa è successo. Dogan,
46
00:03:02,840 --> 00:03:03,980
una cosa molto importante.
47
00:03:04,560 --> 00:03:08,580
Se Kenan si lega a quella ragazza, come
farò a mettermi in contatto con te?
48
00:03:08,700 --> 00:03:12,580
Idris, non ho tempo adesso di calmarti.
Stai perdendo completamente la testa,
49
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
chiaro?
50
00:03:13,940 --> 00:03:15,100
Dimmi che cosa succede.
51
00:03:15,340 --> 00:03:17,620
Mi ha telefonato Turan e vuole
incontrarmi.
52
00:03:18,080 --> 00:03:22,500
Forse... forse lui ha scoperto il nome
di chi sta usando Ekrem come fedina.
53
00:03:23,080 --> 00:03:24,840
Ti ha telefonato per dirtelo?
54
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
E perché l 'ha fatto?
55
00:03:26,330 --> 00:03:29,050
Come faccio a saperlo? Lo capirò quando
ci vedremo.
56
00:03:31,090 --> 00:03:33,690
Io lo incontrerò, ma Ekrem che fine
farà?
57
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
Tranquillo, tutto.
58
00:03:35,090 --> 00:03:37,610
Pensa a quello che devi fare. Mi occupo
io di Ekrem.
59
00:03:38,770 --> 00:03:41,650
Ci penso io, ho tempo fino al
telegiornale di questa sera.
60
00:03:42,670 --> 00:03:43,670
Sistemerò tutto.
61
00:03:44,270 --> 00:03:47,190
Ma non andare tu da lui, fallo venire da
te.
62
00:03:47,470 --> 00:03:51,870
Perché? Non si può mai sapere, lo
capisci? Potrebbe esserci qualcosa
63
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
Prudenza.
64
00:03:54,760 --> 00:03:55,760
Va bene.
65
00:03:59,740 --> 00:04:02,060
Ora devo andare, ci sentiamo dopo, a più
tardi.
66
00:04:08,280 --> 00:04:09,840
Era una telefonata di lavoro?
67
00:04:12,120 --> 00:04:14,000
Sì, esatto, era la redazione.
68
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
Infatti devo andare.
69
00:04:16,480 --> 00:04:17,480
Dogan!
70
00:04:34,440 --> 00:04:39,240
Figlio mio, ti voglio bene chiunque tu
sia.
71
00:04:41,100 --> 00:04:43,380
Ti voglio bene chiunque tu sia.
72
00:04:45,860 --> 00:04:47,320
Ne sei proprio sicura?
73
00:04:47,640 --> 00:04:49,760
È ovvio, è così tesoro mio.
74
00:04:53,960 --> 00:04:56,280
Io sono cattivo. Non è vero.
75
00:04:59,260 --> 00:05:03,340
Immagini. No, tu non sei cattivo.
76
00:05:04,620 --> 00:05:06,020
Tu sei soltanto malato.
77
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
Ascolta.
78
00:05:11,520 --> 00:05:15,760
Le persone alle quali hai fatto del male
erano delle persone orribili.
79
00:05:18,480 --> 00:05:20,200
Io sono al tuo fianco.
80
00:05:20,440 --> 00:05:24,880
Io sarò sempre al tuo fianco. E farò
sempre quello che vorrai.
81
00:05:25,980 --> 00:05:27,580
Basta che tu sia felice.
82
00:05:30,460 --> 00:05:32,580
Non posso più essere felice.
83
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
Non potrò vederlo più.
84
00:05:39,470 --> 00:05:41,650
Hanno fatto a pezzi la mia infanzia.
85
00:05:42,330 --> 00:05:43,550
Lo vuoi capire?
86
00:05:44,930 --> 00:05:46,950
Io sono rimasto nelle tenebre.
87
00:05:48,190 --> 00:05:50,170
Non riuscivo neanche a parlare.
88
00:05:52,610 --> 00:05:56,070
Altrimenti... Mi dispiace tanto.
89
00:05:57,350 --> 00:05:59,010
Mi dispiace davvero.
90
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Perdonami, ti prego, perdonami, figlio
mio.
91
00:06:07,400 --> 00:06:11,000
Volevo che tu stessi bene. Noi volevamo
proteggerti.
92
00:06:11,240 --> 00:06:12,720
Pensavamo che ti passasse.
93
00:06:17,980 --> 00:06:20,300
Temo che non mi vasserà mai, purtroppo.
94
00:06:22,780 --> 00:06:29,640
Quell 'incendio dentro di me non ci
spegnerà mai del tutto.
95
00:06:29,820 --> 00:06:30,920
Rimarrà sempre acceso.
96
00:06:32,420 --> 00:06:33,840
Io non ce la faccio più.
97
00:06:35,850 --> 00:06:37,630
Raccontami tutto, per favore.
98
00:06:38,690 --> 00:06:39,710
Ti prego.
99
00:06:40,090 --> 00:06:42,790
Voglio sapere precisamente quello che
hai passato.
100
00:06:44,490 --> 00:06:48,690
Io sarò sempre vicino a te e voglio
capire le tue emozioni. Io voglio
101
00:06:48,690 --> 00:06:50,370
comprendere il dolore che provi.
102
00:06:57,150 --> 00:06:58,790
Davvero, mamma? Davvero.
103
00:07:13,360 --> 00:07:16,700
Se tu vuoi davvero comprendermi, allora
dovrò farti parlare con una persona.
104
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
Va bene.
105
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
E con chi?
106
00:07:29,000 --> 00:07:34,360
Che mi dici, sei riuscito a far parlare
Nejati?
107
00:07:34,900 --> 00:07:36,940
Ha detto che è pronto a collaborare.
108
00:07:37,540 --> 00:07:40,200
E per quanto riguarda Metin, notizie
della famiglia?
109
00:07:40,840 --> 00:07:43,020
La convochiamo subito, procuratore.
110
00:07:43,220 --> 00:07:47,220
Ottimo, ma non date troppo nell 'occhio.
Sarò lì tra pochi minuti.
111
00:07:47,540 --> 00:07:49,180
Agli ordini, procuratore.
112
00:07:51,920 --> 00:07:55,200
Va bene, andrò nel posto che mi ha
indicato.
113
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
D 'accordo.
114
00:07:59,240 --> 00:08:05,500
Kenan, Dogan, ti devo fare una domanda.
Cosa sta
115
00:08:05,500 --> 00:08:07,460
succedendo tra Kenan e Leila?
116
00:08:14,640 --> 00:08:16,180
Quei due si stanno innamorando.
117
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Mentre tu che cosa provi?
118
00:08:23,920 --> 00:08:26,300
Io non capisco che cosa provo.
119
00:08:28,000 --> 00:08:29,480
È una bella ragazza.
120
00:08:32,299 --> 00:08:34,000
Lei è diversa dalle altre.
121
00:08:36,520 --> 00:08:42,539
Ma questa non è... Non è una cosa che mi
riguarda. L 'importante è che non mi
122
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
intralci.
123
00:08:44,110 --> 00:08:45,110
Adesso devo andare.
124
00:08:46,010 --> 00:08:49,190
Però stai attento e non cacciarti nei
guai.
125
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
Capito?
126
00:08:51,550 --> 00:08:52,550
Capito.
127
00:09:00,910 --> 00:09:03,470
Questa storia con Leila non ci voleva.
128
00:09:25,610 --> 00:09:26,910
Smettila di telefonare, basta.
129
00:09:32,590 --> 00:09:33,590
Che c 'è, Nevin?
130
00:09:34,030 --> 00:09:35,030
Turan.
131
00:09:35,470 --> 00:09:36,470
Turan, dove sei?
132
00:09:36,590 --> 00:09:39,370
Sei uscito di casa presto stamattina. Ho
molto da fare.
133
00:09:41,310 --> 00:09:43,090
Senti, ho scoperto una cosa incredibile.
134
00:09:43,690 --> 00:09:46,950
Ricordi la ragazza di cui Kenan, quella
di cui si è innamorato?
135
00:09:47,970 --> 00:09:51,350
Ascolta, Nevin, io ho una questione da
risolvere. Ci risentiamo dopo, va bene?
136
00:09:51,430 --> 00:09:52,430
Devo lasciarti adesso.
137
00:09:52,970 --> 00:09:55,150
Che c 'è di più importante di nostro
figlio?
138
00:09:58,590 --> 00:10:00,630
Ha attaccato.
139
00:10:06,410 --> 00:10:08,490
Vieni a questo indirizzo, sarò qui.
140
00:10:16,210 --> 00:10:17,109
Dov 'era?
141
00:10:17,110 --> 00:10:19,690
Alla centrale di polizia, mi hanno
interrogato.
142
00:10:21,260 --> 00:10:24,260
A quanto pare sua figlia non vuole
mollare la presa.
143
00:10:25,060 --> 00:10:26,380
Accidenti, quindi è arrivata lei.
144
00:10:26,600 --> 00:10:27,600
Risolverò tutto.
145
00:10:27,780 --> 00:10:28,840
Perché mi ha telefonato?
146
00:10:29,220 --> 00:10:30,720
È successa una cosa strana.
147
00:10:31,220 --> 00:10:32,220
Cosa?
148
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
C 'è qualcuno che mi segue.
149
00:10:34,340 --> 00:10:36,880
Stamattina ho fatto un giro in auto ed
era sempre dietro di me.
150
00:10:37,260 --> 00:10:38,059
Chi è?
151
00:10:38,060 --> 00:10:39,100
L 'ha visto in faccia?
152
00:10:39,620 --> 00:10:43,140
No, non l 'ho visto. Ma potrebbe essere
quello che cerchiamo, il giocattolaio.
153
00:10:43,500 --> 00:10:45,180
Stia tranquillo, me ne occuperò io.
154
00:10:45,700 --> 00:10:46,720
Vediamo che succede.
155
00:10:47,720 --> 00:10:49,100
Lei non si preoccupi.
156
00:10:49,670 --> 00:10:52,550
Se noi due restiamo vivi, questa storia
si chiuderà presto.
157
00:10:52,870 --> 00:10:54,350
Va bene, ora la saluto.
158
00:11:12,030 --> 00:11:13,530
Pronto? Pronto.
159
00:11:14,390 --> 00:11:16,590
Sono arrivato ora, sono davanti casa di
Graham.
160
00:11:17,110 --> 00:11:18,670
Sono qui in auto che aspetto.
161
00:11:19,040 --> 00:11:20,560
Va bene, io sto arrivando.
162
00:11:21,640 --> 00:11:23,100
Tu sei arrivato prima.
163
00:11:23,380 --> 00:11:27,060
Sì, sì, dovevo uscire in fretta e sono
venuto direttamente qui. Mi sento
164
00:11:27,060 --> 00:11:30,900
tranquillo, credo che non ci saranno
problemi. Mi raccomando, fa attenzione,
165
00:11:30,900 --> 00:11:32,340
agire d 'impulso, hai capito?
166
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Sì, ho capito.
167
00:11:33,740 --> 00:11:34,940
Idris, devo lasciarti adesso.
168
00:11:43,220 --> 00:11:45,020
Pronto? Dimmi Yasemin.
169
00:11:45,400 --> 00:11:46,840
Leila, devo dirti una cosa.
170
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Cosa è successo?
171
00:11:48,620 --> 00:11:51,160
Voglio che tu sappia tutto fin dall
'inizio stavolta.
172
00:11:51,800 --> 00:11:53,440
Che cosa è successo, tesoro?
173
00:11:55,160 --> 00:11:56,800
Tahir mi ha chiesto di vederci.
174
00:11:57,480 --> 00:12:00,020
Ha detto che è una questione molto
importante.
175
00:12:00,940 --> 00:12:02,120
Ah sì, davvero?
176
00:12:02,760 --> 00:12:04,300
Sai di cosa si tratta, per caso?
177
00:12:04,940 --> 00:12:06,100
Io non ne ho idea.
178
00:12:06,640 --> 00:12:10,020
L 'altro giorno mi ha inviato diversi
messaggi dicendo che è una cosa
179
00:12:10,020 --> 00:12:11,160
estremamente urgente.
180
00:12:11,560 --> 00:12:15,380
All 'inizio gli ho detto di no, ma
lui... E quindi?
181
00:12:16,100 --> 00:12:17,100
Cosa hai fatto?
182
00:12:18,030 --> 00:12:19,030
Cosa potevo fare?
183
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
Sono qui.
184
00:12:20,510 --> 00:12:22,630
Lo sto aspettando dove mi ha dato
appuntamento.
185
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Brava.
186
00:12:25,210 --> 00:12:26,690
E poi hai telefonato a me.
187
00:12:27,070 --> 00:12:32,030
Ti assicuro che io non volevo venire,
però ha detto che era urgente, ma...
188
00:12:32,030 --> 00:12:36,650
Yasemin, adesso io ho da fare questioni
di lavoro.
189
00:12:36,870 --> 00:12:37,930
Ti devo salutare.
190
00:12:38,530 --> 00:12:41,810
Aspetta, forse non sarei dovuta venire?
191
00:12:42,230 --> 00:12:43,270
Tu che ne pensi?
192
00:12:43,530 --> 00:12:44,730
Io non mi pronuncio.
193
00:12:45,170 --> 00:12:47,030
Tu sai cosa è giusto per te, Yasemin?
194
00:12:55,980 --> 00:12:58,460
Cosa faccio qui? Sul serio, perché ho
accettato di venire?
195
00:13:04,100 --> 00:13:05,100
Yasemin?
196
00:13:05,500 --> 00:13:06,800
Io non capisco.
197
00:13:08,500 --> 00:13:09,720
Perché tu sei qui?
198
00:13:10,020 --> 00:13:12,100
Per farti capire qual è il tuo posto.
199
00:13:12,360 --> 00:13:13,760
Di che stai parlando?
200
00:13:14,560 --> 00:13:15,560
Ascolta bene.
201
00:13:15,720 --> 00:13:18,480
Sta lontana da mio marito. Hai capito?
202
00:13:19,040 --> 00:13:23,420
Senti, stai dicendo soltanto
sciocchezze. Io non ho intenzione di
203
00:13:23,420 --> 00:13:24,249
con te.
204
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Guardami negli occhi.
205
00:13:25,530 --> 00:13:27,890
Lasciami. Mi devi ascoltare. Mi lasci il
braccio, mi fai male. Ti rovino la
206
00:13:27,890 --> 00:13:30,650
reputazione, hai capito? Lasciami
andare. Io ti vi strucco pubblicamente
207
00:13:30,650 --> 00:13:31,650
stavolta.
208
00:13:32,540 --> 00:13:35,920
Signora, ti calmi! Cosa fai? Ho
investito tempo e impegno in questa
209
00:13:36,000 --> 00:13:39,940
Sia lontani. Ho dedicato tutta me
stessa, hai capito? Io l 'ho aspettato
210
00:13:39,940 --> 00:13:43,600
era in prigione e tu adesso decidi di
mettermi in mezzo? Tra me e mio marito
211
00:13:43,600 --> 00:13:44,579
funziona così.
212
00:13:44,580 --> 00:13:47,080
Che cosa stai dicendo? Io adesso me ne
vado. Lasciami passare.
213
00:13:47,560 --> 00:13:48,519
Ascoltatemi tutti.
214
00:13:48,520 --> 00:13:52,740
Questa donna sta cercando di sedurre mio
marito. Lei è un avvocato. Si chiama
215
00:13:52,740 --> 00:13:57,020
Yase Minarja. È anche un avvocato
divorzista. Lei si chiama Yase Minarja.
216
00:13:57,520 --> 00:13:59,360
Ricordatelo! Chiude la bocca! Aspetta!
217
00:14:00,270 --> 00:14:04,430
Ma quello è così che fa i soldi, non è
vero? Lei prima ruba i mariti delle
218
00:14:04,430 --> 00:14:08,330
donne e poi avvia le cause di divorzio
per guadagnare sul dolore altrui. Che
219
00:14:08,330 --> 00:14:09,730
cosa stai facendo, Nuray?
220
00:14:10,490 --> 00:14:14,490
Tranquilla, non la tocco, prometto. Stai
lontana da me. Va bene. Non ti
221
00:14:14,490 --> 00:14:16,050
avvicinare, stai lontana da me.
222
00:14:16,430 --> 00:14:17,810
Sì, certo, sta tranquilla.
223
00:14:18,690 --> 00:14:24,230
Ma se io scopro che ti vedi ancora con
mio marito Tahir, sappi che farò una
224
00:14:24,230 --> 00:14:26,790
scenata peggiore di questa nei corridoi
del tribunale.
225
00:14:27,030 --> 00:14:29,070
Così vedremo se avrai ancora il
coraggio.
226
00:14:29,610 --> 00:14:34,450
Di farti vedere in giro. Basta. Smettila
adesso. Vattene. Vai via da qui.
227
00:14:34,590 --> 00:14:35,590
Vattene.
228
00:14:43,830 --> 00:14:44,830
Signora.
229
00:14:45,770 --> 00:14:46,890
Ti senti bene?
230
00:14:47,610 --> 00:14:49,610
Mi dispiace tanto, davvero.
231
00:14:51,170 --> 00:14:52,750
Sì. Sì, vado.
232
00:15:10,120 --> 00:15:11,880
Ne già ti sa tutto, non è vero?
233
00:15:13,240 --> 00:15:14,320
Sì, sa già tutto.
234
00:15:17,260 --> 00:15:18,860
Coraggio, Ekrem, fa quello che devi.
235
00:15:19,640 --> 00:15:23,480
La pace della nostra famiglia dipende
dalla scomparsa di quell 'uomo.
236
00:15:25,580 --> 00:15:27,240
È un lavoro pericoloso.
237
00:15:28,100 --> 00:15:29,460
Molto pericoloso, Scheinde.
238
00:15:30,140 --> 00:15:33,840
Non ne sono certo, ma l 'assassino
proverà a vendicarti.
239
00:15:35,880 --> 00:15:36,880
Speriamo di no.
240
00:15:59,040 --> 00:16:00,200
Papà! Papà!
241
00:16:02,100 --> 00:16:04,080
Hai da fare o possiamo parlare?
242
00:16:07,700 --> 00:16:09,500
Ho una cosa urgente da fare.
243
00:16:10,640 --> 00:16:11,940
Parliamo quando torno.
244
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Va bene?
245
00:16:15,880 --> 00:16:16,900
D 'accordo.
246
00:16:36,810 --> 00:16:38,410
Che succede, mamma? Che cos 'hai?
247
00:16:39,070 --> 00:16:40,070
Niente, tesoro.
248
00:16:40,590 --> 00:16:44,050
Abbiamo soltanto discusso un po' con tuo
padre.
249
00:17:01,170 --> 00:17:02,410
Finalmente sei uscito.
250
00:17:21,200 --> 00:17:23,380
Perché tuo padre avrebbe fatto una cosa
simile?
251
00:17:24,200 --> 00:17:25,760
Sai se era stato minacciato?
252
00:17:26,380 --> 00:17:27,660
Non era molto presente.
253
00:17:28,260 --> 00:17:30,440
Non so dirle in che giri fosse finito.
254
00:17:35,240 --> 00:17:37,180
Siete stati contattati da qualcuno?
255
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
No, non ci ha cercato nessuno.
256
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Rispondi.
257
00:17:52,520 --> 00:17:54,100
Tranquillo, non c 'è nessun problema.
258
00:17:54,360 --> 00:17:57,780
No, richiamerò più tardi. Insisto,
rispondi, non succederà nulla.
259
00:17:58,160 --> 00:17:59,260
D 'accordo.
260
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Pronto, dimmi.
261
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
Dove sei?
262
00:18:04,000 --> 00:18:05,820
Mi hanno convocato in procura.
263
00:18:06,700 --> 00:18:08,040
Non devi parlare.
264
00:18:08,560 --> 00:18:11,200
Sì, va bene. Ci sentiamo quando torno a
casa.
265
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
Chi era?
266
00:18:18,760 --> 00:18:20,100
Era un mio amico.
267
00:18:20,510 --> 00:18:21,650
Ha saputo di mio padre.
268
00:18:21,950 --> 00:18:23,350
Voleva farmi le condoglianze.
269
00:18:43,610 --> 00:18:45,370
Bravissimo. Continua così. Seguimi.
270
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
Seguimi.
271
00:18:50,480 --> 00:18:52,600
O morirai tu oppure morirò io.
272
00:18:53,380 --> 00:18:55,200
Questa storia finirà solo così.
273
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Noi andiamo.
274
00:19:07,820 --> 00:19:11,720
Mi dispiace per la vostra perdita.
Grazie, molto gentile.
275
00:19:12,680 --> 00:19:14,100
C 'è qualcosa che non va.
276
00:19:14,560 --> 00:19:16,720
Hai visto come ha reagito alla
telefonata?
277
00:19:17,520 --> 00:19:23,680
Voglio sapere con chi ha parlato,
comandante Refik Vuole che attiviamo la
278
00:19:23,680 --> 00:19:27,380
procedura per le intercettazioni
telefoniche e la sorveglianza
279
00:19:27,380 --> 00:19:31,600
sappiamo se quella persona richiamerà Ma
intanto facciamolo, magari saremo
280
00:19:31,600 --> 00:19:35,960
fortunati Agli ordini Dobbiamo scoprire
al più presto chi c 'è dietro a questa
281
00:19:35,960 --> 00:19:36,960
storia
282
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
Idris!
283
00:20:29,700 --> 00:20:31,000
Idris, dove sei?
284
00:20:33,560 --> 00:20:36,560
Sono qui, Turan. Eccomi. Benvenuto.
285
00:20:40,780 --> 00:20:44,100
Ho preparato poco fa un tè davvero
buonissimo.
286
00:20:49,350 --> 00:20:52,570
Tu ne vuoi un po'? No, ti ringrazio.
287
00:20:53,510 --> 00:20:54,970
Come preferisci.
288
00:20:58,990 --> 00:20:59,990
Allora?
289
00:21:00,570 --> 00:21:02,750
Hai detto che era molto urgente.
290
00:21:03,550 --> 00:21:06,170
Hai trovato quel numero? A chi
appartiene?
291
00:21:07,230 --> 00:21:08,230
Idril.
292
00:21:09,030 --> 00:21:10,530
Sta lontano da lui.
293
00:21:12,350 --> 00:21:14,470
È questo che volevi dirmi.
294
00:21:15,130 --> 00:21:16,990
Quello che è successo è colpa tua.
295
00:21:18,030 --> 00:21:19,930
Mio figlio non è un cattivo ragazzo.
296
00:21:20,190 --> 00:21:22,090
Senza di te non avrebbe fatto niente.
297
00:21:22,790 --> 00:21:27,670
Ascolta, con me o senza di me nessuno
può far tornare indietro Dogan dalla
298
00:21:27,670 --> 00:21:28,670
strada. Mettila!
299
00:21:29,930 --> 00:21:31,530
Basta! Basta!
300
00:21:32,930 --> 00:21:38,030
Senti, tu devi sparire dalle nostre
vite. Devi andartene via perché hai
301
00:21:38,030 --> 00:21:39,150
la nostra esistenza.
302
00:21:39,390 --> 00:21:43,450
Hai fatto diventare mio figlio un
assassino. Te lo rendi conto? Certo.
303
00:21:43,960 --> 00:21:48,400
Sono ben consapevole di tutto questo.
Noi lo avevamo curato. Lo avevamo fatto
304
00:21:48,400 --> 00:21:51,940
guarire e lo faremo di nuovo perché
tornerà come prima. Ma devi andare via
305
00:21:51,940 --> 00:21:53,740
Idris. Te la devi andare via.
306
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
Non posso.
307
00:21:55,260 --> 00:21:56,380
L 'ho promesso.
308
00:22:03,280 --> 00:22:04,440
Sei un bastardo.
309
00:22:05,020 --> 00:22:06,120
Ti ucciderò.
310
00:22:06,880 --> 00:22:08,260
Ti ucciderò.
311
00:22:08,820 --> 00:22:12,660
Ti ho avvertito. Stai lontano da mio
figlio. Capito?
312
00:22:13,660 --> 00:22:15,520
Non ti avvicinare mai più a lui.
313
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
Alzati.
314
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Vieni qui.
315
00:22:23,940 --> 00:22:27,020
Turan, che cosa hai fatto? Devi
calmarti, Turan.
316
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
Calmati adesso.
317
00:22:28,800 --> 00:22:31,940
Come hai fatto a trovarmi? Come sapevi
che ero qui?
318
00:22:33,420 --> 00:22:36,800
Dugan mi ha detto di venire qui. Quell
'uomo Idris sa tante cose.
319
00:22:37,160 --> 00:22:39,440
E lui, il responsabile di tutto.
320
00:22:39,950 --> 00:22:43,690
Sta facendo peggiorare la malattia di
nostro figlio. È lui che lo manipola. È
321
00:22:43,690 --> 00:22:45,710
tutta colpa sua. Lascia quello
avvistato!
322
00:22:45,970 --> 00:22:46,949
Lascia! Fermati!
323
00:22:46,950 --> 00:22:50,590
Non farlo! Per favore!
324
00:23:39,020 --> 00:23:39,759
Seguite qualcuno?
325
00:23:39,760 --> 00:23:41,140
Sì, qualcuno mi ha seguito.
326
00:23:41,440 --> 00:23:43,520
Da casa fino a che non sono arrivato
qui.
327
00:23:43,740 --> 00:23:47,560
È lui? È l 'assassino? Chi potrebbe
essere? Sarà sicuramente lui, è ovvio.
328
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
Va bene.
329
00:23:49,700 --> 00:23:51,500
Da qui non può più uscire nessuno.
330
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Lo scopriremo.
331
00:23:53,780 --> 00:23:57,680
Voi due uscite subito. Voi due invece
controllate l 'ingresso. Gli altri mi
332
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
raccomando, attenzione.
333
00:24:21,450 --> 00:24:23,670
Vediamo che cosa stai facendo, signore
Krem.
334
00:24:31,930 --> 00:24:32,930
Allora, dov 'è?
335
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
Arriverà.
336
00:25:46,200 --> 00:25:47,840
Fermo! Getta il coltello!
337
00:26:03,920 --> 00:26:06,380
Correte, correte, presto! Sta scappando!
338
00:26:06,980 --> 00:26:07,980
Avanti, andate!
339
00:26:08,740 --> 00:26:13,340
Porta! Signor Nejati, mi ascolti bene?
Lei resti qui, non si muova! Sta
340
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
scappando!
341
00:26:15,720 --> 00:26:17,340
Prendete la forza, coraggio!
342
00:26:17,760 --> 00:26:18,760
Sbrigatevi!
343
00:26:19,920 --> 00:26:22,780
Trovatelo! Non deve uscire vivo da qui!
Muovetevi!
344
00:26:29,800 --> 00:26:31,100
Potrebbe essere ovunque.
345
00:26:31,900 --> 00:26:32,900
Controllo a destra.
346
00:27:37,260 --> 00:27:40,680
Io non volevo farlo. È stato... È stato
un incidente.
347
00:27:42,260 --> 00:27:44,120
Che cosa hai fatto, Turan?
348
00:27:44,400 --> 00:27:47,400
Questo uomo rischia di morire. Dobbiamo
portarlo in ospedale.
349
00:27:47,740 --> 00:27:48,740
Idris!
350
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Idris!
351
00:27:50,940 --> 00:27:51,940
Idris!
352
00:27:52,680 --> 00:27:56,020
Idris! Nevin! Nevin! Non si muove più!
353
00:27:56,240 --> 00:27:58,640
Fa qualcosa! Sta morendo! Idris!
354
00:27:59,420 --> 00:28:01,100
Dobbiamo portarlo in ospedale.
355
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Idris!
356
00:28:04,300 --> 00:28:06,020
Idris! Idris!
357
00:28:17,400 --> 00:28:18,540
Sappiamo che sei lì!
358
00:28:22,460 --> 00:28:23,760
Sei circondato!
359
00:28:25,720 --> 00:28:26,900
Sei in trappola!
360
00:28:49,640 --> 00:28:53,140
Cos 'è successo? È riuscito a scappare
in auto, purtroppo. Siete solo degli
361
00:28:53,140 --> 00:28:54,540
incapaci! Ci pensiamo noi.
362
00:28:54,740 --> 00:28:56,340
Veloci, prendetelo, forza!
363
00:28:56,640 --> 00:28:57,780
Riportatelo qui, avanti!
364
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Sbrigatevi!
365
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
Prendetelo!
366
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Veloci!
367
00:29:11,800 --> 00:29:13,080
Su, muovetevi!
368
00:29:24,750 --> 00:29:28,770
Lo avevo trovato. All 'inizio abbiamo
lottato, ma è riuscito a scappare.
369
00:29:29,430 --> 00:29:33,310
Accidenti, dove era di preciso? Lì,
verso l 'estero. Andiamo! È riuscito a
370
00:29:33,310 --> 00:29:34,310
prenderlo!
371
00:29:34,930 --> 00:29:36,490
È proprio assurdo.
372
00:29:37,070 --> 00:29:38,250
L 'hai visto in faccia?
373
00:29:38,510 --> 00:29:39,970
No, ce l 'aveva coperta.
374
00:29:42,310 --> 00:29:44,490
Tu va a prendere l 'altro. Ricevuto,
signore.
375
00:29:45,830 --> 00:29:46,890
Aveva un coltello.
376
00:29:48,450 --> 00:29:52,230
Abbiamo lottato lì, ma poi è scappato da
quella parte.
377
00:29:52,730 --> 00:29:54,290
Non sono riuscito a raggiungerlo.
378
00:31:05,190 --> 00:31:07,290
Tahir, che cosa ci fai qui tutto solo?
379
00:31:13,830 --> 00:31:17,510
Come ti sei permessa di prendere il mio
cellulare e di inviare dei messaggi alla
380
00:31:17,510 --> 00:31:18,950
gente? Alla gente?
381
00:31:20,410 --> 00:31:24,370
Dì il suo nome, dì il suo nome davanti a
tua moglie, avanti, dì! Yasemin!
382
00:31:26,730 --> 00:31:28,690
Sì, Yasemin, sei contenta ora?
383
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Yasemin!
384
00:31:30,330 --> 00:31:31,990
Sei completamente impazzita!
385
00:31:32,530 --> 00:31:33,970
Perché hai fatto quella scenata?
386
00:31:34,510 --> 00:31:38,630
Ti sei comportata molto male. Ora lei mi
ha bloccato. Quindi ti dispiace di più
387
00:31:38,630 --> 00:31:43,090
essere bloccato che incontrarla di
nascosto da me. Che cosa volevi fare,
388
00:31:43,390 --> 00:31:47,170
Portarla qui a casa dei tuoi genitori?
Volevi farla dormire ai piedi del nostro
389
00:31:47,170 --> 00:31:48,170
letto?
390
00:31:57,730 --> 00:31:58,730
Accidenti!
391
00:32:17,260 --> 00:32:21,020
Guardami, sai, ti ho detto di guardarmi,
guardami! Io non ti lascerò mai di
392
00:32:21,020 --> 00:32:24,900
quella donna, mettetelo bene in testa!
Non starete mai insieme e non te lo
393
00:32:24,900 --> 00:32:28,400
ripeterò più! Tu sei sposato con me, è
chiaro? Hai capito?
394
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Hai capito?
395
00:32:29,960 --> 00:32:34,120
Tu anni fa ti sei messa tra me e lei e
hai rovinato tutto già una volta!
396
00:32:37,480 --> 00:32:38,980
Ora lo stai facendo di nuovo!
397
00:32:59,050 --> 00:33:00,050
L 'ho seminato.
398
00:33:00,170 --> 00:33:01,170
L 'ho seminato.
399
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
Chi è?
400
00:33:05,810 --> 00:33:06,810
Chi è?
401
00:33:07,410 --> 00:33:09,450
Kenan, dove sei? Non sei venuto alla
riunione?
402
00:33:09,870 --> 00:33:11,870
Stasera non fare tardi per il
telegiornale.
403
00:33:14,250 --> 00:33:15,250
Accidenti.
404
00:33:21,010 --> 00:33:22,010
Forza.
405
00:33:24,050 --> 00:33:25,870
Andiamo. Rispondi, dai, andiamo.
406
00:33:52,270 --> 00:33:53,850
Ti ascolto, comandante Refik.
407
00:33:54,050 --> 00:33:55,050
È emerso qualcosa?
408
00:33:55,390 --> 00:33:59,010
Purtroppo non siamo riusciti a fare un
ascolto in maniera completa come
409
00:33:59,090 --> 00:34:01,970
ma c 'è stata una telefonata. Le invio
la registrazione.
410
00:34:02,730 --> 00:34:03,750
Voglio ascoltarla.
411
00:34:06,690 --> 00:34:08,190
Il numero è criptato.
412
00:34:11,850 --> 00:34:15,810
Aveva detto che ci avrebbe protetti e
invece ci sta abbandonando.
413
00:34:16,090 --> 00:34:17,730
Hai detto qualcosa al procuratore?
414
00:34:17,949 --> 00:34:21,710
No, non ho detto niente, ma non possiamo
andare avanti così, signor Negiati.
415
00:34:22,000 --> 00:34:23,360
Il procuratore ci sta addosso.
416
00:34:24,239 --> 00:34:25,920
Qui purtroppo si interrompe.
417
00:34:26,880 --> 00:34:28,600
Appena ha detto il nome ha attaccato.
418
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Sì, procuratore.
419
00:34:30,020 --> 00:34:32,719
Neggiati. L 'uomo che ho interrogato.
420
00:34:34,320 --> 00:34:39,320
Va bene, se mai ci fossero altre novità
avvisami subito, chiaro? D 'accordo, sia
421
00:34:39,320 --> 00:34:40,560
tranquilla, la aggiornerò.
422
00:35:36,910 --> 00:35:40,870
Ah, finalmente sei arrivato, Kenan. Ho
temuto davvero che questa volta non
423
00:35:40,870 --> 00:35:41,870
saresti andato in onda.
424
00:35:42,270 --> 00:35:43,270
Invece sono qui.
425
00:35:43,770 --> 00:35:45,330
Vuoi farmi morire per caso?
426
00:35:45,870 --> 00:35:47,170
Va tutto bene, Kenan.
427
00:35:48,530 --> 00:35:55,470
Sì, sì, scusami. Ecco, io insomma, va
tutto bene. Ho solo... Ho
428
00:35:55,470 --> 00:35:58,390
solamente avuto un piccolo imprevisto
oggi. Tutto qui.
429
00:35:59,050 --> 00:36:02,690
Ma io ho creduto veramente che stasera
non arrivassi in tempo.
430
00:36:04,690 --> 00:36:05,950
Ma sono arrivato.
431
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
E sono pronto.
432
00:36:08,960 --> 00:36:11,680
Andiamo. Mi dici a che cosa stai
pensando?
433
00:36:12,400 --> 00:36:13,400
A niente.
434
00:36:23,380 --> 00:36:24,600
Dov 'è il mio orologio?
435
00:36:24,820 --> 00:36:27,020
Non lo so, vuole che guardi in camerino?
436
00:36:28,060 --> 00:36:30,700
No, lascia stare, stiamo per andare in
onda. Va bene.
437
00:36:33,360 --> 00:36:35,380
Mancano dieci secondi alla diretta.
438
00:36:37,680 --> 00:36:38,800
Dieci. Nove.
439
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
Otto.
440
00:36:42,620 --> 00:36:44,400
Ti ringrazio molto, Murat.
441
00:36:44,960 --> 00:36:47,200
Non sapevo proprio a chi rivolgermi.
442
00:36:47,460 --> 00:36:49,820
Ma allo stesso tempo non volevo stare
sola.
443
00:36:50,260 --> 00:36:52,800
Hai fatto benissimo. Per fortuna hai
chiamato me.
444
00:36:53,560 --> 00:36:57,720
Ma non saresti rimasta sola comunque. È
quello che succede alle belle donne. Non
445
00:36:57,720 --> 00:37:00,140
restano mai sole. Questo te lo posso
garantire.
446
00:37:01,980 --> 00:37:04,140
Adesso stai scherzando oppure...
447
00:37:04,400 --> 00:37:06,080
Mi stai corteggiando sfacciatamente.
448
00:37:06,480 --> 00:37:07,480
Non capisco, sai.
449
00:37:07,760 --> 00:37:09,560
Veramente non l 'hai capito. No.
450
00:37:10,700 --> 00:37:15,000
Perfetto. Manteniamo un po' di sano
mistero, allora. Di solito le donne lo
451
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
aspettano. Certo.
452
00:37:16,620 --> 00:37:20,320
In questo momento, con la mia borsa in
mano, sembri davvero misterioso.
453
00:37:20,940 --> 00:37:24,660
Ce l 'ho ancora io, è vero. Sono proprio
in modalità gentiluomo.
454
00:37:26,080 --> 00:37:27,200
Posso riprenderla?
455
00:37:27,560 --> 00:37:28,820
Ti ringrazio. Grazie a te.
456
00:37:29,160 --> 00:37:31,220
Davvero, grazie di cuore. Di nulla.
457
00:37:32,170 --> 00:37:36,270
Con tutti gli impegni di lavoro che hai,
avrai sicuramente molto da fare.
458
00:37:36,510 --> 00:37:41,410
Ecco, il mio lavoro è impegnativo. Io
seguo sempre il telegiornale. Oggi però
459
00:37:41,410 --> 00:37:43,170
non l 'ho fatto perché tu sei più
importante.
460
00:37:48,130 --> 00:37:49,130
Aspetta.
461
00:37:49,810 --> 00:37:51,090
Non ci riesco.
462
00:37:51,470 --> 00:37:55,150
Mi viene da ridere perché sei talmente
alto che non riesco ad abbracciarti.
463
00:37:55,150 --> 00:37:59,330
Aspetta, tu vuoi abbracciarmi? Allora
vieni qui, forza. Vieni, vieni, vieni,
464
00:37:59,390 --> 00:38:01,330
coraggio. Vieni qui, ti aspetto.
465
00:38:01,950 --> 00:38:02,950
Vieni da me.
466
00:38:03,790 --> 00:38:04,790
Abbracciami.
467
00:38:05,850 --> 00:38:07,670
Così, sì, brava, sì.
468
00:38:09,950 --> 00:38:14,910
C 'è una bella energia fra noi due, non
è vero?
469
00:38:19,130 --> 00:38:23,650
Possiamo restare così per un po'?
Possiamo restare così quanto vuoi.
470
00:38:24,210 --> 00:38:25,770
Restiamo così quanto vuoi tu.
471
00:38:29,050 --> 00:38:30,550
Sento un 'energia...
472
00:38:30,810 --> 00:38:32,810
Forte con te qui. Tu la senti?
473
00:38:44,530 --> 00:38:45,530
Yasemin.
474
00:38:46,990 --> 00:38:48,050
Che bello.
475
00:40:11,380 --> 00:40:12,800
Dimmi, comandante Refik.
476
00:40:13,040 --> 00:40:15,020
Riflettevo su quella registrazione
audio.
477
00:40:15,280 --> 00:40:19,240
Se facessimo identificare le voci, forse
potremmo prenderli tutti.
478
00:40:19,500 --> 00:40:23,620
Sì, ma non possiamo basare un 'indagine
su una sola registrazione. Non è
479
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
sufficiente.
480
00:40:25,820 --> 00:40:30,320
Inoltre, è ovvio che Nejati non
contatterà mai più la famiglia di Metin.
481
00:40:31,580 --> 00:40:33,020
Non hai altre novità?
482
00:40:33,360 --> 00:40:36,280
No, purtroppo no, procuratore. Mi
dispiace.
483
00:40:36,680 --> 00:40:39,280
Va bene, comandante Refik. Ti ringrazio
molto.
484
00:40:39,940 --> 00:40:42,620
Adesso riposati, ormai sappiamo chi
tenere d 'occhio.
485
00:40:43,120 --> 00:40:46,040
Va bene, la ringrazio. Buona serata
allora.
486
00:40:46,380 --> 00:40:47,380
Anche a te.
487
00:40:57,440 --> 00:41:01,260
Con la presentazione di questa notizia
da Taiwan siamo giunti alla fine del
488
00:41:01,260 --> 00:41:04,640
telegiornale di questa sera. Ma c 'è un
'altra cosa che vorrei comunicarvi.
489
00:41:06,000 --> 00:41:07,060
Prima di dire...
490
00:41:08,010 --> 00:41:10,890
Vi ringraziamo con affetto per averci
seguito stasera.
491
00:41:12,910 --> 00:41:17,950
Voglio chiedervi di dedicarmi uno o due
minuti del vostro prezioso tempo.
492
00:41:25,490 --> 00:41:31,570
Signore e signori, noi quotidianamente
Abbiamo cercato per quanto possibile di
493
00:41:31,570 --> 00:41:35,550
raccontare la verità. In questo processo
decine di miei colleghi, il cui volto e
494
00:41:35,550 --> 00:41:39,530
nome non erano in primo piano come lo
sono io adesso, hanno lavorato
495
00:41:39,530 --> 00:41:43,790
letteralmente con anima e corpo, con
impegno e dedizione per questo
496
00:41:44,210 --> 00:41:46,890
Non ho dubbi che continueranno così
anche in futuro.
497
00:41:48,830 --> 00:41:55,470
Prima a loro e poi a voi, gentili
telespettatori, vorrei raccontare una
498
00:41:55,470 --> 00:41:56,490
verità personale.
499
00:41:56,920 --> 00:42:00,780
come atto di responsabilità
professionale, con il vostro permesso.
500
00:42:01,800 --> 00:42:03,260
Io, Kenanus Turk.
501
00:42:05,500 --> 00:42:07,160
Prima di tutto devo dire questo.
502
00:42:09,720 --> 00:42:14,840
Purtroppo, prendere questa decisione non
è stato semplice per me.
503
00:42:15,360 --> 00:42:17,620
Voglio che sappiate che ci ho pensato a
lungo.
504
00:42:18,640 --> 00:42:24,420
Da molto tempo sono davanti a voi su
questo schermo, con sincerità e
505
00:42:24,420 --> 00:42:25,540
lunghi turni.
506
00:42:26,290 --> 00:42:28,090
Rinunciando quindi a tantissime cose.
507
00:42:28,510 --> 00:42:32,790
Ho rinunciato ai miei affetti, alla
salute e anche alla mia famiglia.
508
00:42:34,330 --> 00:42:39,250
Certo, quando ho intrapreso questa
professione conoscevo le difficoltà e
509
00:42:39,250 --> 00:42:40,250
sarebbe successo.
510
00:42:41,890 --> 00:42:45,470
Ma come potete immaginare, anch 'io sono
un essere umano.
511
00:42:46,150 --> 00:42:50,590
Ho il diritto, almeno quanto voi, di
passare tempo con le persone che amo,
512
00:42:50,590 --> 00:42:51,590
la mia famiglia.
513
00:42:53,050 --> 00:42:54,350
Gentili telespettatori.
514
00:42:56,940 --> 00:42:59,060
Per un po' non sarò più su questo
schermo.
515
00:43:00,060 --> 00:43:01,080
Una pausa.
516
00:43:01,640 --> 00:43:06,040
Breve. O magari molto lunga, questo non
lo so ancora.
517
00:43:06,460 --> 00:43:08,280
Non ho deciso razionalmente.
518
00:43:20,240 --> 00:43:24,260
Piuttosto ho ascoltato la voce che
veniva dal mio cuore.
519
00:43:24,580 --> 00:43:25,740
L 'ho seguita.
520
00:43:27,720 --> 00:43:31,940
E personalmente auguro a tutti voi di
ascoltare la voce del vostro cuore.
521
00:43:32,960 --> 00:43:37,540
Quindi per l 'ultima volta... Signora
Nuket!
522
00:43:38,980 --> 00:43:40,060
Signora Nuket!
523
00:43:40,300 --> 00:43:44,280
Che succede? Il signor Kenan ha dato le
sue dimissioni in diretta.
524
00:43:45,540 --> 00:43:46,540
Cosa?
525
00:43:48,680 --> 00:43:49,680
Buona serata.
37682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.