All language subtitles for Another.Love.1x21.Episodio.21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 È molto bella, davvero. 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,920 Allora, cosa ne pensi? 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,340 L 'amore non è facile, è sempre molto complicato. 4 00:00:11,280 --> 00:00:15,260 Normalmente io ti direi di insistere e di non mollare mai. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,780 Ti direi, e invece cosa stai per dirmi? 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,840 Non lasciarla andare, tesoro. 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 Sei sicura? 8 00:00:24,540 --> 00:00:25,459 Forse no. 9 00:00:25,460 --> 00:00:26,880 Perché non sei sicura? 10 00:00:28,840 --> 00:00:32,860 A volte queste relazioni possono finire molto male, figlio mio. 11 00:00:33,840 --> 00:00:37,120 Penso a quella ragazza. Le stai chiedendo molto. 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,240 Non puoi pretendere che lasci il suo lavoro. 13 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 Certo che no. 14 00:00:43,160 --> 00:00:45,100 Già. Cosa farai? 15 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 Cosa farò? 16 00:00:58,760 --> 00:01:00,460 Aspetta, potrei rinunciare io a qualcosa, magari. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,020 A cosa? 18 00:01:09,060 --> 00:01:11,360 Posso sapere per quale motivo mi trovo qui? 19 00:01:11,980 --> 00:01:16,860 Noi stiamo facendo delle indagini e ora, a quanto pare, sembra sia emerso un 20 00:01:16,860 --> 00:01:20,780 collegamento con una società di cui lei è uno dei responsabili. 21 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 E quindi? 22 00:01:22,320 --> 00:01:24,180 L 'ultimo numero chiamato... 23 00:01:24,570 --> 00:01:29,230 Dalle persone che stiamo seguendo risulta nome della sua società e 24 00:01:29,230 --> 00:01:30,530 scoprire chi ha telefonato. 25 00:01:31,370 --> 00:01:33,390 Le assicuro che non so nulla. 26 00:01:33,890 --> 00:01:38,310 Come puoi immaginare abbiamo decine di dipendenti e decine di numeri di 27 00:01:38,310 --> 00:01:41,950 cellulare intestati a noi. È impossibile sapere chi telefona effettivamente. 28 00:01:42,830 --> 00:01:44,970 Io sono pronto a collaborare, comandante. 29 00:01:45,190 --> 00:01:46,190 Va bene. 30 00:01:46,490 --> 00:01:51,070 Nei prossimi giorni sarà convocato per verbalizzare le sue dichiarazioni. Sono 31 00:01:51,070 --> 00:01:53,610 disposizione. Farò il possibile per aiutarla. 32 00:01:53,930 --> 00:01:54,930 La ringrazio. 33 00:01:55,230 --> 00:01:56,230 Ora può andare. 34 00:01:56,610 --> 00:01:58,290 Grazie a lei. Buona giornata. 35 00:02:24,970 --> 00:02:28,550 Pronto. Deve fare la manutenzione alla sua auto. Sono io, sono Dogan. 36 00:02:31,450 --> 00:02:35,550 Ascoltami, te ne sei accorto, non è vero? L 'altra volta ha risposto che 37 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 quando ha telefonato. 38 00:02:37,390 --> 00:02:39,950 Me ne sono accorto, sì, ma non è importante. 39 00:02:40,290 --> 00:02:42,670 Come sarebbe non è importante? Perché è successo? 40 00:02:42,930 --> 00:02:44,450 Ti ho detto che non è importante. 41 00:02:44,890 --> 00:02:46,970 È successo e basta, non so per quale motivo. 42 00:02:48,330 --> 00:02:51,610 Ma non fa niente, non ricapiterà più. E per lei l 'ho sbaglio. 43 00:02:52,410 --> 00:02:53,750 Si è fissato con lei. 44 00:02:55,340 --> 00:02:56,420 Pensa sempre a lei. 45 00:02:58,220 --> 00:03:02,840 Comunque, ora abbiamo altro da fare, quindi dimmi che cosa è successo. Dogan, 46 00:03:02,840 --> 00:03:03,980 una cosa molto importante. 47 00:03:04,560 --> 00:03:08,580 Se Kenan si lega a quella ragazza, come farò a mettermi in contatto con te? 48 00:03:08,700 --> 00:03:12,580 Idris, non ho tempo adesso di calmarti. Stai perdendo completamente la testa, 49 00:03:12,580 --> 00:03:13,580 chiaro? 50 00:03:13,940 --> 00:03:15,100 Dimmi che cosa succede. 51 00:03:15,340 --> 00:03:17,620 Mi ha telefonato Turan e vuole incontrarmi. 52 00:03:18,080 --> 00:03:22,500 Forse... forse lui ha scoperto il nome di chi sta usando Ekrem come fedina. 53 00:03:23,080 --> 00:03:24,840 Ti ha telefonato per dirtelo? 54 00:03:25,210 --> 00:03:26,210 E perché l 'ha fatto? 55 00:03:26,330 --> 00:03:29,050 Come faccio a saperlo? Lo capirò quando ci vedremo. 56 00:03:31,090 --> 00:03:33,690 Io lo incontrerò, ma Ekrem che fine farà? 57 00:03:34,050 --> 00:03:35,050 Tranquillo, tutto. 58 00:03:35,090 --> 00:03:37,610 Pensa a quello che devi fare. Mi occupo io di Ekrem. 59 00:03:38,770 --> 00:03:41,650 Ci penso io, ho tempo fino al telegiornale di questa sera. 60 00:03:42,670 --> 00:03:43,670 Sistemerò tutto. 61 00:03:44,270 --> 00:03:47,190 Ma non andare tu da lui, fallo venire da te. 62 00:03:47,470 --> 00:03:51,870 Perché? Non si può mai sapere, lo capisci? Potrebbe esserci qualcosa 63 00:03:52,950 --> 00:03:53,950 Prudenza. 64 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Va bene. 65 00:03:59,740 --> 00:04:02,060 Ora devo andare, ci sentiamo dopo, a più tardi. 66 00:04:08,280 --> 00:04:09,840 Era una telefonata di lavoro? 67 00:04:12,120 --> 00:04:14,000 Sì, esatto, era la redazione. 68 00:04:14,480 --> 00:04:15,480 Infatti devo andare. 69 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 Dogan! 70 00:04:34,440 --> 00:04:39,240 Figlio mio, ti voglio bene chiunque tu sia. 71 00:04:41,100 --> 00:04:43,380 Ti voglio bene chiunque tu sia. 72 00:04:45,860 --> 00:04:47,320 Ne sei proprio sicura? 73 00:04:47,640 --> 00:04:49,760 È ovvio, è così tesoro mio. 74 00:04:53,960 --> 00:04:56,280 Io sono cattivo. Non è vero. 75 00:04:59,260 --> 00:05:03,340 Immagini. No, tu non sei cattivo. 76 00:05:04,620 --> 00:05:06,020 Tu sei soltanto malato. 77 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 Ascolta. 78 00:05:11,520 --> 00:05:15,760 Le persone alle quali hai fatto del male erano delle persone orribili. 79 00:05:18,480 --> 00:05:20,200 Io sono al tuo fianco. 80 00:05:20,440 --> 00:05:24,880 Io sarò sempre al tuo fianco. E farò sempre quello che vorrai. 81 00:05:25,980 --> 00:05:27,580 Basta che tu sia felice. 82 00:05:30,460 --> 00:05:32,580 Non posso più essere felice. 83 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 Non potrò vederlo più. 84 00:05:39,470 --> 00:05:41,650 Hanno fatto a pezzi la mia infanzia. 85 00:05:42,330 --> 00:05:43,550 Lo vuoi capire? 86 00:05:44,930 --> 00:05:46,950 Io sono rimasto nelle tenebre. 87 00:05:48,190 --> 00:05:50,170 Non riuscivo neanche a parlare. 88 00:05:52,610 --> 00:05:56,070 Altrimenti... Mi dispiace tanto. 89 00:05:57,350 --> 00:05:59,010 Mi dispiace davvero. 90 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Perdonami, ti prego, perdonami, figlio mio. 91 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 Volevo che tu stessi bene. Noi volevamo proteggerti. 92 00:06:11,240 --> 00:06:12,720 Pensavamo che ti passasse. 93 00:06:17,980 --> 00:06:20,300 Temo che non mi vasserà mai, purtroppo. 94 00:06:22,780 --> 00:06:29,640 Quell 'incendio dentro di me non ci spegnerà mai del tutto. 95 00:06:29,820 --> 00:06:30,920 Rimarrà sempre acceso. 96 00:06:32,420 --> 00:06:33,840 Io non ce la faccio più. 97 00:06:35,850 --> 00:06:37,630 Raccontami tutto, per favore. 98 00:06:38,690 --> 00:06:39,710 Ti prego. 99 00:06:40,090 --> 00:06:42,790 Voglio sapere precisamente quello che hai passato. 100 00:06:44,490 --> 00:06:48,690 Io sarò sempre vicino a te e voglio capire le tue emozioni. Io voglio 101 00:06:48,690 --> 00:06:50,370 comprendere il dolore che provi. 102 00:06:57,150 --> 00:06:58,790 Davvero, mamma? Davvero. 103 00:07:13,360 --> 00:07:16,700 Se tu vuoi davvero comprendermi, allora dovrò farti parlare con una persona. 104 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 Va bene. 105 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 E con chi? 106 00:07:29,000 --> 00:07:34,360 Che mi dici, sei riuscito a far parlare Nejati? 107 00:07:34,900 --> 00:07:36,940 Ha detto che è pronto a collaborare. 108 00:07:37,540 --> 00:07:40,200 E per quanto riguarda Metin, notizie della famiglia? 109 00:07:40,840 --> 00:07:43,020 La convochiamo subito, procuratore. 110 00:07:43,220 --> 00:07:47,220 Ottimo, ma non date troppo nell 'occhio. Sarò lì tra pochi minuti. 111 00:07:47,540 --> 00:07:49,180 Agli ordini, procuratore. 112 00:07:51,920 --> 00:07:55,200 Va bene, andrò nel posto che mi ha indicato. 113 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 D 'accordo. 114 00:07:59,240 --> 00:08:05,500 Kenan, Dogan, ti devo fare una domanda. Cosa sta 115 00:08:05,500 --> 00:08:07,460 succedendo tra Kenan e Leila? 116 00:08:14,640 --> 00:08:16,180 Quei due si stanno innamorando. 117 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Mentre tu che cosa provi? 118 00:08:23,920 --> 00:08:26,300 Io non capisco che cosa provo. 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,480 È una bella ragazza. 120 00:08:32,299 --> 00:08:34,000 Lei è diversa dalle altre. 121 00:08:36,520 --> 00:08:42,539 Ma questa non è... Non è una cosa che mi riguarda. L 'importante è che non mi 122 00:08:42,539 --> 00:08:43,539 intralci. 123 00:08:44,110 --> 00:08:45,110 Adesso devo andare. 124 00:08:46,010 --> 00:08:49,190 Però stai attento e non cacciarti nei guai. 125 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 Capito? 126 00:08:51,550 --> 00:08:52,550 Capito. 127 00:09:00,910 --> 00:09:03,470 Questa storia con Leila non ci voleva. 128 00:09:25,610 --> 00:09:26,910 Smettila di telefonare, basta. 129 00:09:32,590 --> 00:09:33,590 Che c 'è, Nevin? 130 00:09:34,030 --> 00:09:35,030 Turan. 131 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 Turan, dove sei? 132 00:09:36,590 --> 00:09:39,370 Sei uscito di casa presto stamattina. Ho molto da fare. 133 00:09:41,310 --> 00:09:43,090 Senti, ho scoperto una cosa incredibile. 134 00:09:43,690 --> 00:09:46,950 Ricordi la ragazza di cui Kenan, quella di cui si è innamorato? 135 00:09:47,970 --> 00:09:51,350 Ascolta, Nevin, io ho una questione da risolvere. Ci risentiamo dopo, va bene? 136 00:09:51,430 --> 00:09:52,430 Devo lasciarti adesso. 137 00:09:52,970 --> 00:09:55,150 Che c 'è di più importante di nostro figlio? 138 00:09:58,590 --> 00:10:00,630 Ha attaccato. 139 00:10:06,410 --> 00:10:08,490 Vieni a questo indirizzo, sarò qui. 140 00:10:16,210 --> 00:10:17,109 Dov 'era? 141 00:10:17,110 --> 00:10:19,690 Alla centrale di polizia, mi hanno interrogato. 142 00:10:21,260 --> 00:10:24,260 A quanto pare sua figlia non vuole mollare la presa. 143 00:10:25,060 --> 00:10:26,380 Accidenti, quindi è arrivata lei. 144 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Risolverò tutto. 145 00:10:27,780 --> 00:10:28,840 Perché mi ha telefonato? 146 00:10:29,220 --> 00:10:30,720 È successa una cosa strana. 147 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Cosa? 148 00:10:32,480 --> 00:10:33,880 C 'è qualcuno che mi segue. 149 00:10:34,340 --> 00:10:36,880 Stamattina ho fatto un giro in auto ed era sempre dietro di me. 150 00:10:37,260 --> 00:10:38,059 Chi è? 151 00:10:38,060 --> 00:10:39,100 L 'ha visto in faccia? 152 00:10:39,620 --> 00:10:43,140 No, non l 'ho visto. Ma potrebbe essere quello che cerchiamo, il giocattolaio. 153 00:10:43,500 --> 00:10:45,180 Stia tranquillo, me ne occuperò io. 154 00:10:45,700 --> 00:10:46,720 Vediamo che succede. 155 00:10:47,720 --> 00:10:49,100 Lei non si preoccupi. 156 00:10:49,670 --> 00:10:52,550 Se noi due restiamo vivi, questa storia si chiuderà presto. 157 00:10:52,870 --> 00:10:54,350 Va bene, ora la saluto. 158 00:11:12,030 --> 00:11:13,530 Pronto? Pronto. 159 00:11:14,390 --> 00:11:16,590 Sono arrivato ora, sono davanti casa di Graham. 160 00:11:17,110 --> 00:11:18,670 Sono qui in auto che aspetto. 161 00:11:19,040 --> 00:11:20,560 Va bene, io sto arrivando. 162 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 Tu sei arrivato prima. 163 00:11:23,380 --> 00:11:27,060 Sì, sì, dovevo uscire in fretta e sono venuto direttamente qui. Mi sento 164 00:11:27,060 --> 00:11:30,900 tranquillo, credo che non ci saranno problemi. Mi raccomando, fa attenzione, 165 00:11:30,900 --> 00:11:32,340 agire d 'impulso, hai capito? 166 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 Sì, ho capito. 167 00:11:33,740 --> 00:11:34,940 Idris, devo lasciarti adesso. 168 00:11:43,220 --> 00:11:45,020 Pronto? Dimmi Yasemin. 169 00:11:45,400 --> 00:11:46,840 Leila, devo dirti una cosa. 170 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Cosa è successo? 171 00:11:48,620 --> 00:11:51,160 Voglio che tu sappia tutto fin dall 'inizio stavolta. 172 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 Che cosa è successo, tesoro? 173 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 Tahir mi ha chiesto di vederci. 174 00:11:57,480 --> 00:12:00,020 Ha detto che è una questione molto importante. 175 00:12:00,940 --> 00:12:02,120 Ah sì, davvero? 176 00:12:02,760 --> 00:12:04,300 Sai di cosa si tratta, per caso? 177 00:12:04,940 --> 00:12:06,100 Io non ne ho idea. 178 00:12:06,640 --> 00:12:10,020 L 'altro giorno mi ha inviato diversi messaggi dicendo che è una cosa 179 00:12:10,020 --> 00:12:11,160 estremamente urgente. 180 00:12:11,560 --> 00:12:15,380 All 'inizio gli ho detto di no, ma lui... E quindi? 181 00:12:16,100 --> 00:12:17,100 Cosa hai fatto? 182 00:12:18,030 --> 00:12:19,030 Cosa potevo fare? 183 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Sono qui. 184 00:12:20,510 --> 00:12:22,630 Lo sto aspettando dove mi ha dato appuntamento. 185 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Brava. 186 00:12:25,210 --> 00:12:26,690 E poi hai telefonato a me. 187 00:12:27,070 --> 00:12:32,030 Ti assicuro che io non volevo venire, però ha detto che era urgente, ma... 188 00:12:32,030 --> 00:12:36,650 Yasemin, adesso io ho da fare questioni di lavoro. 189 00:12:36,870 --> 00:12:37,930 Ti devo salutare. 190 00:12:38,530 --> 00:12:41,810 Aspetta, forse non sarei dovuta venire? 191 00:12:42,230 --> 00:12:43,270 Tu che ne pensi? 192 00:12:43,530 --> 00:12:44,730 Io non mi pronuncio. 193 00:12:45,170 --> 00:12:47,030 Tu sai cosa è giusto per te, Yasemin? 194 00:12:55,980 --> 00:12:58,460 Cosa faccio qui? Sul serio, perché ho accettato di venire? 195 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 Yasemin? 196 00:13:05,500 --> 00:13:06,800 Io non capisco. 197 00:13:08,500 --> 00:13:09,720 Perché tu sei qui? 198 00:13:10,020 --> 00:13:12,100 Per farti capire qual è il tuo posto. 199 00:13:12,360 --> 00:13:13,760 Di che stai parlando? 200 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 Ascolta bene. 201 00:13:15,720 --> 00:13:18,480 Sta lontana da mio marito. Hai capito? 202 00:13:19,040 --> 00:13:23,420 Senti, stai dicendo soltanto sciocchezze. Io non ho intenzione di 203 00:13:23,420 --> 00:13:24,249 con te. 204 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Guardami negli occhi. 205 00:13:25,530 --> 00:13:27,890 Lasciami. Mi devi ascoltare. Mi lasci il braccio, mi fai male. Ti rovino la 206 00:13:27,890 --> 00:13:30,650 reputazione, hai capito? Lasciami andare. Io ti vi strucco pubblicamente 207 00:13:30,650 --> 00:13:31,650 stavolta. 208 00:13:32,540 --> 00:13:35,920 Signora, ti calmi! Cosa fai? Ho investito tempo e impegno in questa 209 00:13:36,000 --> 00:13:39,940 Sia lontani. Ho dedicato tutta me stessa, hai capito? Io l 'ho aspettato 210 00:13:39,940 --> 00:13:43,600 era in prigione e tu adesso decidi di mettermi in mezzo? Tra me e mio marito 211 00:13:43,600 --> 00:13:44,579 funziona così. 212 00:13:44,580 --> 00:13:47,080 Che cosa stai dicendo? Io adesso me ne vado. Lasciami passare. 213 00:13:47,560 --> 00:13:48,519 Ascoltatemi tutti. 214 00:13:48,520 --> 00:13:52,740 Questa donna sta cercando di sedurre mio marito. Lei è un avvocato. Si chiama 215 00:13:52,740 --> 00:13:57,020 Yase Minarja. È anche un avvocato divorzista. Lei si chiama Yase Minarja. 216 00:13:57,520 --> 00:13:59,360 Ricordatelo! Chiude la bocca! Aspetta! 217 00:14:00,270 --> 00:14:04,430 Ma quello è così che fa i soldi, non è vero? Lei prima ruba i mariti delle 218 00:14:04,430 --> 00:14:08,330 donne e poi avvia le cause di divorzio per guadagnare sul dolore altrui. Che 219 00:14:08,330 --> 00:14:09,730 cosa stai facendo, Nuray? 220 00:14:10,490 --> 00:14:14,490 Tranquilla, non la tocco, prometto. Stai lontana da me. Va bene. Non ti 221 00:14:14,490 --> 00:14:16,050 avvicinare, stai lontana da me. 222 00:14:16,430 --> 00:14:17,810 Sì, certo, sta tranquilla. 223 00:14:18,690 --> 00:14:24,230 Ma se io scopro che ti vedi ancora con mio marito Tahir, sappi che farò una 224 00:14:24,230 --> 00:14:26,790 scenata peggiore di questa nei corridoi del tribunale. 225 00:14:27,030 --> 00:14:29,070 Così vedremo se avrai ancora il coraggio. 226 00:14:29,610 --> 00:14:34,450 Di farti vedere in giro. Basta. Smettila adesso. Vattene. Vai via da qui. 227 00:14:34,590 --> 00:14:35,590 Vattene. 228 00:14:43,830 --> 00:14:44,830 Signora. 229 00:14:45,770 --> 00:14:46,890 Ti senti bene? 230 00:14:47,610 --> 00:14:49,610 Mi dispiace tanto, davvero. 231 00:14:51,170 --> 00:14:52,750 Sì. Sì, vado. 232 00:15:10,120 --> 00:15:11,880 Ne già ti sa tutto, non è vero? 233 00:15:13,240 --> 00:15:14,320 Sì, sa già tutto. 234 00:15:17,260 --> 00:15:18,860 Coraggio, Ekrem, fa quello che devi. 235 00:15:19,640 --> 00:15:23,480 La pace della nostra famiglia dipende dalla scomparsa di quell 'uomo. 236 00:15:25,580 --> 00:15:27,240 È un lavoro pericoloso. 237 00:15:28,100 --> 00:15:29,460 Molto pericoloso, Scheinde. 238 00:15:30,140 --> 00:15:33,840 Non ne sono certo, ma l 'assassino proverà a vendicarti. 239 00:15:35,880 --> 00:15:36,880 Speriamo di no. 240 00:15:59,040 --> 00:16:00,200 Papà! Papà! 241 00:16:02,100 --> 00:16:04,080 Hai da fare o possiamo parlare? 242 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 Ho una cosa urgente da fare. 243 00:16:10,640 --> 00:16:11,940 Parliamo quando torno. 244 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 Va bene? 245 00:16:15,880 --> 00:16:16,900 D 'accordo. 246 00:16:36,810 --> 00:16:38,410 Che succede, mamma? Che cos 'hai? 247 00:16:39,070 --> 00:16:40,070 Niente, tesoro. 248 00:16:40,590 --> 00:16:44,050 Abbiamo soltanto discusso un po' con tuo padre. 249 00:17:01,170 --> 00:17:02,410 Finalmente sei uscito. 250 00:17:21,200 --> 00:17:23,380 Perché tuo padre avrebbe fatto una cosa simile? 251 00:17:24,200 --> 00:17:25,760 Sai se era stato minacciato? 252 00:17:26,380 --> 00:17:27,660 Non era molto presente. 253 00:17:28,260 --> 00:17:30,440 Non so dirle in che giri fosse finito. 254 00:17:35,240 --> 00:17:37,180 Siete stati contattati da qualcuno? 255 00:17:37,440 --> 00:17:39,480 No, non ci ha cercato nessuno. 256 00:17:50,800 --> 00:17:51,800 Rispondi. 257 00:17:52,520 --> 00:17:54,100 Tranquillo, non c 'è nessun problema. 258 00:17:54,360 --> 00:17:57,780 No, richiamerò più tardi. Insisto, rispondi, non succederà nulla. 259 00:17:58,160 --> 00:17:59,260 D 'accordo. 260 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Pronto, dimmi. 261 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Dove sei? 262 00:18:04,000 --> 00:18:05,820 Mi hanno convocato in procura. 263 00:18:06,700 --> 00:18:08,040 Non devi parlare. 264 00:18:08,560 --> 00:18:11,200 Sì, va bene. Ci sentiamo quando torno a casa. 265 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Chi era? 266 00:18:18,760 --> 00:18:20,100 Era un mio amico. 267 00:18:20,510 --> 00:18:21,650 Ha saputo di mio padre. 268 00:18:21,950 --> 00:18:23,350 Voleva farmi le condoglianze. 269 00:18:43,610 --> 00:18:45,370 Bravissimo. Continua così. Seguimi. 270 00:18:46,410 --> 00:18:47,410 Seguimi. 271 00:18:50,480 --> 00:18:52,600 O morirai tu oppure morirò io. 272 00:18:53,380 --> 00:18:55,200 Questa storia finirà solo così. 273 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Noi andiamo. 274 00:19:07,820 --> 00:19:11,720 Mi dispiace per la vostra perdita. Grazie, molto gentile. 275 00:19:12,680 --> 00:19:14,100 C 'è qualcosa che non va. 276 00:19:14,560 --> 00:19:16,720 Hai visto come ha reagito alla telefonata? 277 00:19:17,520 --> 00:19:23,680 Voglio sapere con chi ha parlato, comandante Refik Vuole che attiviamo la 278 00:19:23,680 --> 00:19:27,380 procedura per le intercettazioni telefoniche e la sorveglianza 279 00:19:27,380 --> 00:19:31,600 sappiamo se quella persona richiamerà Ma intanto facciamolo, magari saremo 280 00:19:31,600 --> 00:19:35,960 fortunati Agli ordini Dobbiamo scoprire al più presto chi c 'è dietro a questa 281 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 storia 282 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 Idris! 283 00:20:29,700 --> 00:20:31,000 Idris, dove sei? 284 00:20:33,560 --> 00:20:36,560 Sono qui, Turan. Eccomi. Benvenuto. 285 00:20:40,780 --> 00:20:44,100 Ho preparato poco fa un tè davvero buonissimo. 286 00:20:49,350 --> 00:20:52,570 Tu ne vuoi un po'? No, ti ringrazio. 287 00:20:53,510 --> 00:20:54,970 Come preferisci. 288 00:20:58,990 --> 00:20:59,990 Allora? 289 00:21:00,570 --> 00:21:02,750 Hai detto che era molto urgente. 290 00:21:03,550 --> 00:21:06,170 Hai trovato quel numero? A chi appartiene? 291 00:21:07,230 --> 00:21:08,230 Idril. 292 00:21:09,030 --> 00:21:10,530 Sta lontano da lui. 293 00:21:12,350 --> 00:21:14,470 È questo che volevi dirmi. 294 00:21:15,130 --> 00:21:16,990 Quello che è successo è colpa tua. 295 00:21:18,030 --> 00:21:19,930 Mio figlio non è un cattivo ragazzo. 296 00:21:20,190 --> 00:21:22,090 Senza di te non avrebbe fatto niente. 297 00:21:22,790 --> 00:21:27,670 Ascolta, con me o senza di me nessuno può far tornare indietro Dogan dalla 298 00:21:27,670 --> 00:21:28,670 strada. Mettila! 299 00:21:29,930 --> 00:21:31,530 Basta! Basta! 300 00:21:32,930 --> 00:21:38,030 Senti, tu devi sparire dalle nostre vite. Devi andartene via perché hai 301 00:21:38,030 --> 00:21:39,150 la nostra esistenza. 302 00:21:39,390 --> 00:21:43,450 Hai fatto diventare mio figlio un assassino. Te lo rendi conto? Certo. 303 00:21:43,960 --> 00:21:48,400 Sono ben consapevole di tutto questo. Noi lo avevamo curato. Lo avevamo fatto 304 00:21:48,400 --> 00:21:51,940 guarire e lo faremo di nuovo perché tornerà come prima. Ma devi andare via 305 00:21:51,940 --> 00:21:53,740 Idris. Te la devi andare via. 306 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Non posso. 307 00:21:55,260 --> 00:21:56,380 L 'ho promesso. 308 00:22:03,280 --> 00:22:04,440 Sei un bastardo. 309 00:22:05,020 --> 00:22:06,120 Ti ucciderò. 310 00:22:06,880 --> 00:22:08,260 Ti ucciderò. 311 00:22:08,820 --> 00:22:12,660 Ti ho avvertito. Stai lontano da mio figlio. Capito? 312 00:22:13,660 --> 00:22:15,520 Non ti avvicinare mai più a lui. 313 00:22:19,960 --> 00:22:20,960 Alzati. 314 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 Vieni qui. 315 00:22:23,940 --> 00:22:27,020 Turan, che cosa hai fatto? Devi calmarti, Turan. 316 00:22:27,260 --> 00:22:28,260 Calmati adesso. 317 00:22:28,800 --> 00:22:31,940 Come hai fatto a trovarmi? Come sapevi che ero qui? 318 00:22:33,420 --> 00:22:36,800 Dugan mi ha detto di venire qui. Quell 'uomo Idris sa tante cose. 319 00:22:37,160 --> 00:22:39,440 E lui, il responsabile di tutto. 320 00:22:39,950 --> 00:22:43,690 Sta facendo peggiorare la malattia di nostro figlio. È lui che lo manipola. È 321 00:22:43,690 --> 00:22:45,710 tutta colpa sua. Lascia quello avvistato! 322 00:22:45,970 --> 00:22:46,949 Lascia! Fermati! 323 00:22:46,950 --> 00:22:50,590 Non farlo! Per favore! 324 00:23:39,020 --> 00:23:39,759 Seguite qualcuno? 325 00:23:39,760 --> 00:23:41,140 Sì, qualcuno mi ha seguito. 326 00:23:41,440 --> 00:23:43,520 Da casa fino a che non sono arrivato qui. 327 00:23:43,740 --> 00:23:47,560 È lui? È l 'assassino? Chi potrebbe essere? Sarà sicuramente lui, è ovvio. 328 00:23:47,980 --> 00:23:48,980 Va bene. 329 00:23:49,700 --> 00:23:51,500 Da qui non può più uscire nessuno. 330 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Lo scopriremo. 331 00:23:53,780 --> 00:23:57,680 Voi due uscite subito. Voi due invece controllate l 'ingresso. Gli altri mi 332 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 raccomando, attenzione. 333 00:24:21,450 --> 00:24:23,670 Vediamo che cosa stai facendo, signore Krem. 334 00:24:31,930 --> 00:24:32,930 Allora, dov 'è? 335 00:24:35,710 --> 00:24:36,710 Arriverà. 336 00:25:46,200 --> 00:25:47,840 Fermo! Getta il coltello! 337 00:26:03,920 --> 00:26:06,380 Correte, correte, presto! Sta scappando! 338 00:26:06,980 --> 00:26:07,980 Avanti, andate! 339 00:26:08,740 --> 00:26:13,340 Porta! Signor Nejati, mi ascolti bene? Lei resti qui, non si muova! Sta 340 00:26:13,340 --> 00:26:14,340 scappando! 341 00:26:15,720 --> 00:26:17,340 Prendete la forza, coraggio! 342 00:26:17,760 --> 00:26:18,760 Sbrigatevi! 343 00:26:19,920 --> 00:26:22,780 Trovatelo! Non deve uscire vivo da qui! Muovetevi! 344 00:26:29,800 --> 00:26:31,100 Potrebbe essere ovunque. 345 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 Controllo a destra. 346 00:27:37,260 --> 00:27:40,680 Io non volevo farlo. È stato... È stato un incidente. 347 00:27:42,260 --> 00:27:44,120 Che cosa hai fatto, Turan? 348 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 Questo uomo rischia di morire. Dobbiamo portarlo in ospedale. 349 00:27:47,740 --> 00:27:48,740 Idris! 350 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Idris! 351 00:27:50,940 --> 00:27:51,940 Idris! 352 00:27:52,680 --> 00:27:56,020 Idris! Nevin! Nevin! Non si muove più! 353 00:27:56,240 --> 00:27:58,640 Fa qualcosa! Sta morendo! Idris! 354 00:27:59,420 --> 00:28:01,100 Dobbiamo portarlo in ospedale. 355 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 Idris! 356 00:28:04,300 --> 00:28:06,020 Idris! Idris! 357 00:28:17,400 --> 00:28:18,540 Sappiamo che sei lì! 358 00:28:22,460 --> 00:28:23,760 Sei circondato! 359 00:28:25,720 --> 00:28:26,900 Sei in trappola! 360 00:28:49,640 --> 00:28:53,140 Cos 'è successo? È riuscito a scappare in auto, purtroppo. Siete solo degli 361 00:28:53,140 --> 00:28:54,540 incapaci! Ci pensiamo noi. 362 00:28:54,740 --> 00:28:56,340 Veloci, prendetelo, forza! 363 00:28:56,640 --> 00:28:57,780 Riportatelo qui, avanti! 364 00:29:03,480 --> 00:29:04,480 Sbrigatevi! 365 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 Prendetelo! 366 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 Veloci! 367 00:29:11,800 --> 00:29:13,080 Su, muovetevi! 368 00:29:24,750 --> 00:29:28,770 Lo avevo trovato. All 'inizio abbiamo lottato, ma è riuscito a scappare. 369 00:29:29,430 --> 00:29:33,310 Accidenti, dove era di preciso? Lì, verso l 'estero. Andiamo! È riuscito a 370 00:29:33,310 --> 00:29:34,310 prenderlo! 371 00:29:34,930 --> 00:29:36,490 È proprio assurdo. 372 00:29:37,070 --> 00:29:38,250 L 'hai visto in faccia? 373 00:29:38,510 --> 00:29:39,970 No, ce l 'aveva coperta. 374 00:29:42,310 --> 00:29:44,490 Tu va a prendere l 'altro. Ricevuto, signore. 375 00:29:45,830 --> 00:29:46,890 Aveva un coltello. 376 00:29:48,450 --> 00:29:52,230 Abbiamo lottato lì, ma poi è scappato da quella parte. 377 00:29:52,730 --> 00:29:54,290 Non sono riuscito a raggiungerlo. 378 00:31:05,190 --> 00:31:07,290 Tahir, che cosa ci fai qui tutto solo? 379 00:31:13,830 --> 00:31:17,510 Come ti sei permessa di prendere il mio cellulare e di inviare dei messaggi alla 380 00:31:17,510 --> 00:31:18,950 gente? Alla gente? 381 00:31:20,410 --> 00:31:24,370 Dì il suo nome, dì il suo nome davanti a tua moglie, avanti, dì! Yasemin! 382 00:31:26,730 --> 00:31:28,690 Sì, Yasemin, sei contenta ora? 383 00:31:29,010 --> 00:31:30,010 Yasemin! 384 00:31:30,330 --> 00:31:31,990 Sei completamente impazzita! 385 00:31:32,530 --> 00:31:33,970 Perché hai fatto quella scenata? 386 00:31:34,510 --> 00:31:38,630 Ti sei comportata molto male. Ora lei mi ha bloccato. Quindi ti dispiace di più 387 00:31:38,630 --> 00:31:43,090 essere bloccato che incontrarla di nascosto da me. Che cosa volevi fare, 388 00:31:43,390 --> 00:31:47,170 Portarla qui a casa dei tuoi genitori? Volevi farla dormire ai piedi del nostro 389 00:31:47,170 --> 00:31:48,170 letto? 390 00:31:57,730 --> 00:31:58,730 Accidenti! 391 00:32:17,260 --> 00:32:21,020 Guardami, sai, ti ho detto di guardarmi, guardami! Io non ti lascerò mai di 392 00:32:21,020 --> 00:32:24,900 quella donna, mettetelo bene in testa! Non starete mai insieme e non te lo 393 00:32:24,900 --> 00:32:28,400 ripeterò più! Tu sei sposato con me, è chiaro? Hai capito? 394 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Hai capito? 395 00:32:29,960 --> 00:32:34,120 Tu anni fa ti sei messa tra me e lei e hai rovinato tutto già una volta! 396 00:32:37,480 --> 00:32:38,980 Ora lo stai facendo di nuovo! 397 00:32:59,050 --> 00:33:00,050 L 'ho seminato. 398 00:33:00,170 --> 00:33:01,170 L 'ho seminato. 399 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 Chi è? 400 00:33:05,810 --> 00:33:06,810 Chi è? 401 00:33:07,410 --> 00:33:09,450 Kenan, dove sei? Non sei venuto alla riunione? 402 00:33:09,870 --> 00:33:11,870 Stasera non fare tardi per il telegiornale. 403 00:33:14,250 --> 00:33:15,250 Accidenti. 404 00:33:21,010 --> 00:33:22,010 Forza. 405 00:33:24,050 --> 00:33:25,870 Andiamo. Rispondi, dai, andiamo. 406 00:33:52,270 --> 00:33:53,850 Ti ascolto, comandante Refik. 407 00:33:54,050 --> 00:33:55,050 È emerso qualcosa? 408 00:33:55,390 --> 00:33:59,010 Purtroppo non siamo riusciti a fare un ascolto in maniera completa come 409 00:33:59,090 --> 00:34:01,970 ma c 'è stata una telefonata. Le invio la registrazione. 410 00:34:02,730 --> 00:34:03,750 Voglio ascoltarla. 411 00:34:06,690 --> 00:34:08,190 Il numero è criptato. 412 00:34:11,850 --> 00:34:15,810 Aveva detto che ci avrebbe protetti e invece ci sta abbandonando. 413 00:34:16,090 --> 00:34:17,730 Hai detto qualcosa al procuratore? 414 00:34:17,949 --> 00:34:21,710 No, non ho detto niente, ma non possiamo andare avanti così, signor Negiati. 415 00:34:22,000 --> 00:34:23,360 Il procuratore ci sta addosso. 416 00:34:24,239 --> 00:34:25,920 Qui purtroppo si interrompe. 417 00:34:26,880 --> 00:34:28,600 Appena ha detto il nome ha attaccato. 418 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Sì, procuratore. 419 00:34:30,020 --> 00:34:32,719 Neggiati. L 'uomo che ho interrogato. 420 00:34:34,320 --> 00:34:39,320 Va bene, se mai ci fossero altre novità avvisami subito, chiaro? D 'accordo, sia 421 00:34:39,320 --> 00:34:40,560 tranquilla, la aggiornerò. 422 00:35:36,910 --> 00:35:40,870 Ah, finalmente sei arrivato, Kenan. Ho temuto davvero che questa volta non 423 00:35:40,870 --> 00:35:41,870 saresti andato in onda. 424 00:35:42,270 --> 00:35:43,270 Invece sono qui. 425 00:35:43,770 --> 00:35:45,330 Vuoi farmi morire per caso? 426 00:35:45,870 --> 00:35:47,170 Va tutto bene, Kenan. 427 00:35:48,530 --> 00:35:55,470 Sì, sì, scusami. Ecco, io insomma, va tutto bene. Ho solo... Ho 428 00:35:55,470 --> 00:35:58,390 solamente avuto un piccolo imprevisto oggi. Tutto qui. 429 00:35:59,050 --> 00:36:02,690 Ma io ho creduto veramente che stasera non arrivassi in tempo. 430 00:36:04,690 --> 00:36:05,950 Ma sono arrivato. 431 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 E sono pronto. 432 00:36:08,960 --> 00:36:11,680 Andiamo. Mi dici a che cosa stai pensando? 433 00:36:12,400 --> 00:36:13,400 A niente. 434 00:36:23,380 --> 00:36:24,600 Dov 'è il mio orologio? 435 00:36:24,820 --> 00:36:27,020 Non lo so, vuole che guardi in camerino? 436 00:36:28,060 --> 00:36:30,700 No, lascia stare, stiamo per andare in onda. Va bene. 437 00:36:33,360 --> 00:36:35,380 Mancano dieci secondi alla diretta. 438 00:36:37,680 --> 00:36:38,800 Dieci. Nove. 439 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 Otto. 440 00:36:42,620 --> 00:36:44,400 Ti ringrazio molto, Murat. 441 00:36:44,960 --> 00:36:47,200 Non sapevo proprio a chi rivolgermi. 442 00:36:47,460 --> 00:36:49,820 Ma allo stesso tempo non volevo stare sola. 443 00:36:50,260 --> 00:36:52,800 Hai fatto benissimo. Per fortuna hai chiamato me. 444 00:36:53,560 --> 00:36:57,720 Ma non saresti rimasta sola comunque. È quello che succede alle belle donne. Non 445 00:36:57,720 --> 00:37:00,140 restano mai sole. Questo te lo posso garantire. 446 00:37:01,980 --> 00:37:04,140 Adesso stai scherzando oppure... 447 00:37:04,400 --> 00:37:06,080 Mi stai corteggiando sfacciatamente. 448 00:37:06,480 --> 00:37:07,480 Non capisco, sai. 449 00:37:07,760 --> 00:37:09,560 Veramente non l 'hai capito. No. 450 00:37:10,700 --> 00:37:15,000 Perfetto. Manteniamo un po' di sano mistero, allora. Di solito le donne lo 451 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 aspettano. Certo. 452 00:37:16,620 --> 00:37:20,320 In questo momento, con la mia borsa in mano, sembri davvero misterioso. 453 00:37:20,940 --> 00:37:24,660 Ce l 'ho ancora io, è vero. Sono proprio in modalità gentiluomo. 454 00:37:26,080 --> 00:37:27,200 Posso riprenderla? 455 00:37:27,560 --> 00:37:28,820 Ti ringrazio. Grazie a te. 456 00:37:29,160 --> 00:37:31,220 Davvero, grazie di cuore. Di nulla. 457 00:37:32,170 --> 00:37:36,270 Con tutti gli impegni di lavoro che hai, avrai sicuramente molto da fare. 458 00:37:36,510 --> 00:37:41,410 Ecco, il mio lavoro è impegnativo. Io seguo sempre il telegiornale. Oggi però 459 00:37:41,410 --> 00:37:43,170 non l 'ho fatto perché tu sei più importante. 460 00:37:48,130 --> 00:37:49,130 Aspetta. 461 00:37:49,810 --> 00:37:51,090 Non ci riesco. 462 00:37:51,470 --> 00:37:55,150 Mi viene da ridere perché sei talmente alto che non riesco ad abbracciarti. 463 00:37:55,150 --> 00:37:59,330 Aspetta, tu vuoi abbracciarmi? Allora vieni qui, forza. Vieni, vieni, vieni, 464 00:37:59,390 --> 00:38:01,330 coraggio. Vieni qui, ti aspetto. 465 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 Vieni da me. 466 00:38:03,790 --> 00:38:04,790 Abbracciami. 467 00:38:05,850 --> 00:38:07,670 Così, sì, brava, sì. 468 00:38:09,950 --> 00:38:14,910 C 'è una bella energia fra noi due, non è vero? 469 00:38:19,130 --> 00:38:23,650 Possiamo restare così per un po'? Possiamo restare così quanto vuoi. 470 00:38:24,210 --> 00:38:25,770 Restiamo così quanto vuoi tu. 471 00:38:29,050 --> 00:38:30,550 Sento un 'energia... 472 00:38:30,810 --> 00:38:32,810 Forte con te qui. Tu la senti? 473 00:38:44,530 --> 00:38:45,530 Yasemin. 474 00:38:46,990 --> 00:38:48,050 Che bello. 475 00:40:11,380 --> 00:40:12,800 Dimmi, comandante Refik. 476 00:40:13,040 --> 00:40:15,020 Riflettevo su quella registrazione audio. 477 00:40:15,280 --> 00:40:19,240 Se facessimo identificare le voci, forse potremmo prenderli tutti. 478 00:40:19,500 --> 00:40:23,620 Sì, ma non possiamo basare un 'indagine su una sola registrazione. Non è 479 00:40:23,620 --> 00:40:24,620 sufficiente. 480 00:40:25,820 --> 00:40:30,320 Inoltre, è ovvio che Nejati non contatterà mai più la famiglia di Metin. 481 00:40:31,580 --> 00:40:33,020 Non hai altre novità? 482 00:40:33,360 --> 00:40:36,280 No, purtroppo no, procuratore. Mi dispiace. 483 00:40:36,680 --> 00:40:39,280 Va bene, comandante Refik. Ti ringrazio molto. 484 00:40:39,940 --> 00:40:42,620 Adesso riposati, ormai sappiamo chi tenere d 'occhio. 485 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 Va bene, la ringrazio. Buona serata allora. 486 00:40:46,380 --> 00:40:47,380 Anche a te. 487 00:40:57,440 --> 00:41:01,260 Con la presentazione di questa notizia da Taiwan siamo giunti alla fine del 488 00:41:01,260 --> 00:41:04,640 telegiornale di questa sera. Ma c 'è un 'altra cosa che vorrei comunicarvi. 489 00:41:06,000 --> 00:41:07,060 Prima di dire... 490 00:41:08,010 --> 00:41:10,890 Vi ringraziamo con affetto per averci seguito stasera. 491 00:41:12,910 --> 00:41:17,950 Voglio chiedervi di dedicarmi uno o due minuti del vostro prezioso tempo. 492 00:41:25,490 --> 00:41:31,570 Signore e signori, noi quotidianamente Abbiamo cercato per quanto possibile di 493 00:41:31,570 --> 00:41:35,550 raccontare la verità. In questo processo decine di miei colleghi, il cui volto e 494 00:41:35,550 --> 00:41:39,530 nome non erano in primo piano come lo sono io adesso, hanno lavorato 495 00:41:39,530 --> 00:41:43,790 letteralmente con anima e corpo, con impegno e dedizione per questo 496 00:41:44,210 --> 00:41:46,890 Non ho dubbi che continueranno così anche in futuro. 497 00:41:48,830 --> 00:41:55,470 Prima a loro e poi a voi, gentili telespettatori, vorrei raccontare una 498 00:41:55,470 --> 00:41:56,490 verità personale. 499 00:41:56,920 --> 00:42:00,780 come atto di responsabilità professionale, con il vostro permesso. 500 00:42:01,800 --> 00:42:03,260 Io, Kenanus Turk. 501 00:42:05,500 --> 00:42:07,160 Prima di tutto devo dire questo. 502 00:42:09,720 --> 00:42:14,840 Purtroppo, prendere questa decisione non è stato semplice per me. 503 00:42:15,360 --> 00:42:17,620 Voglio che sappiate che ci ho pensato a lungo. 504 00:42:18,640 --> 00:42:24,420 Da molto tempo sono davanti a voi su questo schermo, con sincerità e 505 00:42:24,420 --> 00:42:25,540 lunghi turni. 506 00:42:26,290 --> 00:42:28,090 Rinunciando quindi a tantissime cose. 507 00:42:28,510 --> 00:42:32,790 Ho rinunciato ai miei affetti, alla salute e anche alla mia famiglia. 508 00:42:34,330 --> 00:42:39,250 Certo, quando ho intrapreso questa professione conoscevo le difficoltà e 509 00:42:39,250 --> 00:42:40,250 sarebbe successo. 510 00:42:41,890 --> 00:42:45,470 Ma come potete immaginare, anch 'io sono un essere umano. 511 00:42:46,150 --> 00:42:50,590 Ho il diritto, almeno quanto voi, di passare tempo con le persone che amo, 512 00:42:50,590 --> 00:42:51,590 la mia famiglia. 513 00:42:53,050 --> 00:42:54,350 Gentili telespettatori. 514 00:42:56,940 --> 00:42:59,060 Per un po' non sarò più su questo schermo. 515 00:43:00,060 --> 00:43:01,080 Una pausa. 516 00:43:01,640 --> 00:43:06,040 Breve. O magari molto lunga, questo non lo so ancora. 517 00:43:06,460 --> 00:43:08,280 Non ho deciso razionalmente. 518 00:43:20,240 --> 00:43:24,260 Piuttosto ho ascoltato la voce che veniva dal mio cuore. 519 00:43:24,580 --> 00:43:25,740 L 'ho seguita. 520 00:43:27,720 --> 00:43:31,940 E personalmente auguro a tutti voi di ascoltare la voce del vostro cuore. 521 00:43:32,960 --> 00:43:37,540 Quindi per l 'ultima volta... Signora Nuket! 522 00:43:38,980 --> 00:43:40,060 Signora Nuket! 523 00:43:40,300 --> 00:43:44,280 Che succede? Il signor Kenan ha dato le sue dimissioni in diretta. 524 00:43:45,540 --> 00:43:46,540 Cosa? 525 00:43:48,680 --> 00:43:49,680 Buona serata. 37682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.