All language subtitles for Acting.Good.S04E09.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,869  - Gather round, Grouse Lakers!  2 00:00:02,936 --> 00:00:06,106   Here's the day we've all been    waiting for,                   3 00:00:06,172 --> 00:00:10,410 the annual Berry Picker Festival  Dinner and Talent Show.         4 00:00:10,477 --> 00:00:13,313  And here's the greatest talent    of them all,                   5 00:00:13,346 --> 00:00:17,317    your host,                     DJ Roger Laughingstick!         6 00:00:19,185 --> 00:00:20,587  (crowd chatter)                 7 00:00:23,823 --> 00:00:24,758  - Ahem!                         8 00:00:24,824 --> 00:00:26,326 - Shut up! Quit humming!         9 00:00:26,359 --> 00:00:28,928  - Eat a lozenge, or some shit!  10 00:00:29,029 --> 00:00:30,997    - Let's do it again, then!    11 00:00:32,499 --> 00:00:36,870 Here's your host,                  Roger Laughingstick!           12 00:00:38,338 --> 00:00:40,607    - Hey, boy! We're visiting!   13 00:00:43,710 --> 00:00:44,611   (theme music)                  14 00:00:44,677 --> 00:00:46,946   ♪ Cause I can love you baby ♪  15 00:00:46,980 --> 00:00:49,983    ♪ All night long ♪♪           16 00:00:53,053 --> 00:00:54,854    - I said, silence!            17 00:00:55,121 --> 00:00:56,356  - Holy!                         18 00:00:56,389 --> 00:00:57,757 - Just killing the vibe!         19 00:00:58,158 --> 00:01:03,296  - Alright then, dinner will be     served throughout the show.   20 00:01:03,530 --> 00:01:06,032  But before we get to the first    act,                           21 00:01:06,066 --> 00:01:11,071    let's have a few words with     last year's Mr. Berry Picker.  22 00:01:11,171 --> 00:01:12,138    (applause)                    23 00:01:13,807 --> 00:01:15,375    (cheering)                    24 00:01:16,009 --> 00:01:17,777 So you clap for him, eh?         25 00:01:18,278 --> 00:01:19,712 Whatever!                        26 00:01:19,813 --> 00:01:24,717    Sooo, you've been Mr. Berry   Picker all year.                 27 00:01:24,784 --> 00:01:26,653 How does it feel?                28 00:01:27,387 --> 00:01:29,022  - I don't know.                 29 00:01:29,122 --> 00:01:31,391   - You must've felt something.  30 00:01:32,392 --> 00:01:33,593  - I don't know.                 31 00:01:33,993 --> 00:01:35,495  - Jesus Christ!                 32 00:01:35,862 --> 00:01:37,163   - Like, blueberries.           33 00:01:37,263 --> 00:01:40,033   - Would you please sit down?   34 00:01:40,100 --> 00:01:42,602 - We love you, Mr. Berry Picker! 35 00:01:42,669 --> 00:01:43,636  - Yeah!                         36 00:01:43,703 --> 00:01:45,472    (cheering)                    37 00:01:46,606 --> 00:01:50,844 - Before the night's done, we'll   crown a new Mr. Berry Picker,  38 00:01:50,910 --> 00:01:54,347   and catch the surprise guest     performance.                   39 00:01:54,380 --> 00:01:55,782    - Charles Bronson?            40 00:01:56,449 --> 00:01:57,717  Steven Seagal?                  41 00:01:57,784 --> 00:01:58,785   - Billy Jack?                  42 00:01:58,852 --> 00:01:59,419    (loud gasp)                   43 00:01:59,519 --> 00:02:00,787   - He's not even real!          44 00:02:00,820 --> 00:02:02,222  - Liar!                         45 00:02:02,288 --> 00:02:03,590   - It's none of those people!   46 00:02:03,656 --> 00:02:05,291  - Sorry we're late, everybody.  47 00:02:05,358 --> 00:02:08,728   Rose was yelling at me before  we left.                         48 00:02:08,828 --> 00:02:10,063    (applause)                    49 00:02:12,499 --> 00:02:14,267 - He's not even on stage!        50 00:02:14,367 --> 00:02:15,702  - Sorry, Roger!                 51 00:02:16,436 --> 00:02:18,538    - Well, isn't this a great     start?                          52 00:02:18,638 --> 00:02:21,574   - Killer seats, Dee. Perfect    heckling range!                 53 00:02:22,208 --> 00:02:24,477 - I told you, no heckling        tonight!                         54 00:02:24,544 --> 00:02:25,879   - But it's part of the show!   55 00:02:25,945 --> 00:02:26,980 - The best part!                 56 00:02:27,380 --> 00:02:29,115 - It's been ages                    since we went out.            57 00:02:29,182 --> 00:02:33,052   I just want one quiet           night, no loud babies. Please?  58 00:02:33,086 --> 00:02:35,188   - Mm-hmm. Okay, babe.          59 00:02:35,955 --> 00:02:41,261   - Without further ayee, it's   time to introduce our first act. 60 00:02:41,961 --> 00:02:44,998 He's Manitoba's 18th most        popular comedian,                61 00:02:45,064 --> 00:02:48,201   all the way from Poplar River    First Nation,                  62 00:02:48,301 --> 00:02:50,303 here's Chris Kazlauskas!         63 00:02:50,403 --> 00:02:51,704    (applause)                    64 00:02:51,771 --> 00:02:53,006  - Boo!                          65 00:02:53,439 --> 00:02:56,910   - What kind of Native man has   a last name like that, anyway?  66 00:02:57,010 --> 00:02:58,178    (laughter)                    67 00:02:58,211 --> 00:02:59,712    - We just said no heckling!   68 00:02:59,779 --> 00:03:02,115  - It's part of the show, babe!  69 00:03:02,182 --> 00:03:03,550  - Tell us a joke already, man!  70 00:03:03,616 --> 00:03:05,185   - I just got up here!          71 00:03:05,251 --> 00:03:07,787 - Well, it sounds like it's time    for you to get off!           72 00:03:07,887 --> 00:03:08,955    (laughter)                    73 00:03:09,022 --> 00:03:10,056  - Yeah!                         74 00:03:10,490 --> 00:03:12,759  - B'eb, see? It's part            of the show!                   75 00:03:14,227 --> 00:03:16,029    - So, how's everyone doing    tonight?                         76 00:03:16,095 --> 00:03:18,698  - I'm doing okay, my back hurts   a little bit though.           77 00:03:18,765 --> 00:03:20,500 - Sorry about your back!         78 00:03:20,533 --> 00:03:24,270 - Hey man! Don't you worry about    it!                           79 00:03:24,337 --> 00:03:25,371    (laughter)                    80 00:03:25,405 --> 00:03:26,940 - Nice conversation, bro!        81 00:03:27,006 --> 00:03:28,141    (laughter)                    82 00:03:28,208 --> 00:03:29,042 - Okay--                         83 00:03:29,108 --> 00:03:30,476 - Hi, can we be friends?         84 00:03:30,577 --> 00:03:32,712  (Chris): Pretend that he hadn't    come out yet, okay?           85 00:03:33,479 --> 00:03:34,847  - Mmm.                          86 00:03:35,515 --> 00:03:36,683     - Wegonen?                   87 00:03:37,183 --> 00:03:41,988    - Well, I just wouldn't use      those for this job.           88 00:03:42,055 --> 00:03:44,857   - Okay, Agnes. I know you've    cooked these events on your own 89 00:03:44,958 --> 00:03:47,827  for the last 20 years.           But I got this!                 90 00:03:47,860 --> 00:03:49,762   - Of course!                   91 00:03:50,730 --> 00:03:56,336   I know it's your kitchen now,  I'm just here for moral support. 92 00:03:56,502 --> 00:03:57,604   Hmm.                           93 00:03:57,637 --> 00:04:00,440    You know, if you put it on      your shoulder                  94 00:04:00,506 --> 00:04:04,944   like a little pet muskrat, it   gives you really quick access.  95 00:04:05,845 --> 00:04:06,813  (sigh)                          96 00:04:07,547 --> 00:04:09,983    Okay, I'm just here            if you need me.                 97 00:04:10,016 --> 00:04:11,317 - If I need you.                 98 00:04:11,417 --> 00:04:13,019  (Stephen): Excuse me, Beanpole? 99 00:04:13,119 --> 00:04:14,554    - How's it looking, Stephen    Harper?                         100 00:04:14,621 --> 00:04:15,888 - Well, they're really giving it to Roger,                        101 00:04:15,955 --> 00:04:17,523    so I think they're             getting hungry.                 102 00:04:17,590 --> 00:04:19,926   - Okay. Gather round, people.  103 00:04:19,993 --> 00:04:22,495 We got a hundred people to feed,   so no fucking around, got it?  104 00:04:22,562 --> 00:04:23,930   - Yes, Chef!                   105 00:04:23,997 --> 00:04:25,932  - Then get to work, now! Majan! 106 00:04:26,699 --> 00:04:29,102  Ho'leh! Weweni,                 Beanpole.                        107 00:04:29,602 --> 00:04:32,205  Your mood can affect the food!  108 00:04:32,272 --> 00:04:36,743 You must have love in your heart so that the people can taste it! 109 00:04:37,143 --> 00:04:42,115 - Well, this food is gonna taste    like rock and fucking roll!   110 00:04:42,649 --> 00:04:44,217   (rock music)                   111 00:04:44,517 --> 00:04:45,952  (speaking Cree)                 112 00:04:47,720 --> 00:04:49,722 (audience booing)                113 00:04:50,356 --> 00:04:51,791 - Hisss!                         114 00:04:52,725 --> 00:04:55,662   - Let's hear it one more time    for Chris Kazlauskas,          115 00:04:55,728 --> 00:04:57,030 and the hecklers!                116 00:04:57,130 --> 00:04:58,865    (applause)                    117 00:05:00,199 --> 00:05:05,972   Moving on, our next act tells     me he has the access codes    118 00:05:06,005 --> 00:05:10,443 to your unconscious mind,        whatever that means! Give        119 00:05:10,910 --> 00:05:14,147   it up for Nigel Void,           the hypnotist!                  120 00:05:14,280 --> 00:05:15,515    (applause)                    121 00:05:15,581 --> 00:05:20,453  - You may forget your name, but   you'll always remember mine!   122 00:05:20,553 --> 00:05:23,356    Nigel Void!                   123 00:05:24,190 --> 00:05:25,425    (applause)                    124 00:05:25,458 --> 00:05:28,194   - Oh, buddy! This guy's gonna   get it!                         125 00:05:28,261 --> 00:05:31,531   - It's almost too easy, like,  choking fish in a barrel!        126 00:05:31,631 --> 00:05:34,300  - I need two brave volunteers.  127 00:05:35,768 --> 00:05:41,207   You! And you! Enter the Void!  128 00:05:41,274 --> 00:05:43,876    (applause)                    129 00:05:44,677 --> 00:05:46,145 - You call this bannock?         130 00:05:46,245 --> 00:05:48,915   Agh, my ancestors would haunt    you for this!                  131 00:05:49,749 --> 00:05:51,651   - Maybe the bannock wouldn't      be so hard                    132 00:05:51,684 --> 00:05:54,554   if you would just lighten up    a bit!                          133 00:05:54,654 --> 00:05:56,189   - You're still on with this?   134 00:05:56,222 --> 00:06:00,326  - Okay. You want this pickerel    to be the star of the night?   135 00:06:00,426 --> 00:06:02,095  Watch.                          136 00:06:02,195 --> 00:06:03,663  Anim, pickerel.                 137 00:06:03,730 --> 00:06:05,932  Miigwetch for giving your life   to us,                          138 00:06:05,998 --> 00:06:09,936  I hope that you really          taste good. Aho!                 139 00:06:10,703 --> 00:06:15,108   - Oh, Mr. Potato, I love you   so much!                         140 00:06:15,174 --> 00:06:17,110   - The sarcasm on you!          141 00:06:17,176 --> 00:06:18,611 - The judgment from you!         142 00:06:18,711 --> 00:06:21,414  - Don't argue in front            of the food!                   143 00:06:21,447 --> 00:06:23,950   - No, the food needs to hear     this!                          144 00:06:24,016 --> 00:06:27,487 - When I snap my fingers,          our two volunteers will stop   145 00:06:27,553 --> 00:06:29,355  being chickens.                 146 00:06:29,422 --> 00:06:32,692 One, two, three!                 147 00:06:33,292 --> 00:06:34,994   - Whoo! Wow!                   148 00:06:35,061 --> 00:06:36,362    (applause)                    149 00:06:38,231 --> 00:06:40,600   - Somebody call a tow truck,   man, this show's a wreck!        150 00:06:40,666 --> 00:06:41,934    (laughter)                    151 00:06:41,968 --> 00:06:46,339    - Thank you. And thank you    to our lovely volunteers!        152 00:06:46,406 --> 00:06:49,108  Now, any smokers in the house?  153 00:06:49,175 --> 00:06:52,345 - Oh, hey! Any colonizers          in the house?                  154 00:06:52,412 --> 00:06:53,846    (laughter)                    155 00:06:53,880 --> 00:06:56,983  - How am I a colonizer?         156 00:06:57,049 --> 00:06:58,985  - Hey man! First, white people  tried to steal our land,         157 00:06:59,051 --> 00:07:01,687  and now, you're trying to steal    our brains!                   158 00:07:01,754 --> 00:07:04,791 - Yeah, you're a mind colonizer! 159 00:07:04,824 --> 00:07:07,126 - You two want to be in the show  so bad,                         160 00:07:07,160 --> 00:07:09,862  why don't you two come             on up here?                   161 00:07:09,929 --> 00:07:12,031    - You can't hypnotize these    brains!                         162 00:07:12,064 --> 00:07:15,601  - Yeah man, our skulls are too   thick!                          163 00:07:15,635 --> 00:07:18,538    - Nigel Void can hypnotize     anyone!                         164 00:07:18,604 --> 00:07:20,039 - Pssh! Let's go!                165 00:07:20,139 --> 00:07:21,207    - Alright!                    166 00:07:21,274 --> 00:07:24,877  - Why don't you two come on up     and enter the void?           167 00:07:25,178 --> 00:07:26,579    (cheering)                    168 00:07:26,646 --> 00:07:28,848  Now, what you are about            to witness                    169 00:07:28,948 --> 00:07:33,319  is the most dangerous mind feat   in all of hypnosis -           170 00:07:33,352 --> 00:07:34,720  the body swap!                  171 00:07:34,754 --> 00:07:36,322  - Err! Pervert!                 172 00:07:36,422 --> 00:07:37,457    (laughter)                    173 00:07:37,857 --> 00:07:44,330 - I want you two to slowly allow    yourself to let go!           174 00:07:44,397 --> 00:07:45,731 (snoring)                        175 00:07:45,798 --> 00:07:47,099    (laughter)                    176 00:07:47,166 --> 00:07:49,035 I've never seen it happen           that fast!                    177 00:07:49,068 --> 00:07:51,604 Softest brains I've ever           worked with!                   178 00:07:51,704 --> 00:07:52,839    (applause)                    179 00:07:55,074 --> 00:07:56,242   - You're not gonna like this,  180 00:07:56,275 --> 00:07:58,778   but they're starting to send    the food back.                  181 00:07:59,378 --> 00:08:00,413  (speaking Cree)                 182 00:08:00,513 --> 00:08:02,682  - Well, one table said the food   tasted angry,                  183 00:08:02,715 --> 00:08:07,487 another said the                 potatoes tasted too...sarcastic? 184 00:08:07,520 --> 00:08:10,056   - Hate to say I told you so!   185 00:08:10,122 --> 00:08:11,757  - If you know better, you take    over!                          186 00:08:11,791 --> 00:08:14,794    - Well, I couldn't do that.     But since you asked!           187 00:08:17,463 --> 00:08:19,799 (humming)                        188 00:08:22,268 --> 00:08:27,240  Ahh. Watch and learn, Beanpole, watch and learn!                 189 00:08:27,273 --> 00:08:29,108   (flute music)                  190 00:08:29,208 --> 00:08:30,743 (humming)                        191 00:08:30,810 --> 00:08:33,546  - You see each other at the end of a long tunnel.                192 00:08:34,447 --> 00:08:36,148   Now go to each other!          193 00:08:37,216 --> 00:08:40,753   Now, when I snap my fingers,    the big one will enter          194 00:08:40,820 --> 00:08:43,389   the dumb one's body,            and vice versa.                 195 00:08:43,422 --> 00:08:46,492 One! Two! Three!                 196 00:08:46,559 --> 00:08:47,493  (snaps fingers)                 197 00:08:47,593 --> 00:08:49,028   (crowd gasps)                  198 00:08:49,095 --> 00:08:52,465   - Told you, bro! We can't be      hypnotized!                   199 00:08:52,732 --> 00:08:54,834    - Our minds are like steel       traps, bro!                   200 00:08:55,101 --> 00:08:58,604  - Wait a minute, bro! I'm you!  201 00:08:59,438 --> 00:09:00,606    - And I'm you, bro!           202 00:09:01,307 --> 00:09:03,876 (both): We've been Freaky           Fridayed! -                   203 00:09:03,943 --> 00:09:06,512  Thank you Grouse Lake,           and good night!                 204 00:09:06,546 --> 00:09:08,314    (cheering)                    205 00:09:10,416 --> 00:09:11,484  - Hey!                          206 00:09:11,551 --> 00:09:13,219   - Aaah! Help!                  207 00:09:20,993 --> 00:09:24,931  - Hey man! You switch us back,   you corporate sellout,          208 00:09:25,031 --> 00:09:26,999   button-down, cornfed,          209 00:09:27,033 --> 00:09:28,200 (inhale)                         210 00:09:28,267 --> 00:09:29,302 Marshmallow motherfucker!        211 00:09:29,402 --> 00:09:31,504 - Yeah, I'm good!                212 00:09:31,537 --> 00:09:33,706 - Alright, fine!                 What do you want?                213 00:09:33,806 --> 00:09:36,409 - I don't know, how about        an apology for calling me        214 00:09:36,475 --> 00:09:38,144 a mind colonizer?                215 00:09:38,644 --> 00:09:40,146   - That's an easy one.          216 00:09:40,580 --> 00:09:41,447  I'm sorry, bro!                 217 00:09:41,514 --> 00:09:42,715   - Okay. Okay.                  218 00:09:42,782 --> 00:09:45,618 - Sorry you're a mind colonizer! 219 00:09:46,819 --> 00:09:49,255  - Enjoy living in each other's   asses,                          220 00:09:49,355 --> 00:09:51,390    for the rest of your lives!   221 00:09:51,457 --> 00:09:53,092  Exit the void!                  222 00:09:53,492 --> 00:09:55,828 - What the fuck? Just say sorry,   bro!                           223 00:09:55,861 --> 00:09:58,364    I'm tired of being in this     gigantic body,                  224 00:09:58,397 --> 00:10:00,333    I used to be able to jump!    225 00:10:00,399 --> 00:10:02,969 - I don't negotiate with            colonizers!                   226 00:10:03,035 --> 00:10:06,372 - In that case, go fuck yourself   then!                          227 00:10:06,439 --> 00:10:11,177  - Apparently, this next act is    educational and entertaining,  228 00:10:11,243 --> 00:10:13,446  so edutainment?                 229 00:10:13,546 --> 00:10:15,281  (crowd booing)                  230 00:10:15,948 --> 00:10:19,852  Just keep quiet and watch your  next act!                        231 00:10:20,419 --> 00:10:22,088 - Oh man!                        232 00:10:22,154 --> 00:10:23,889    (applause)                    233 00:10:27,760 --> 00:10:30,529   - Oh boy, I'm really hungry.   234 00:10:31,197 --> 00:10:34,066  - I am too, what should we eat? 235 00:10:34,100 --> 00:10:35,301  - Boo!                          236 00:10:35,368 --> 00:10:36,402  (crowd booing)                  237 00:10:36,435 --> 00:10:40,139 - We have fried chicken,         238 00:10:40,206 --> 00:10:43,643  fried baloney, fried milkshake. 239 00:10:43,676 --> 00:10:45,544    - Let's dip it all in lard!   240 00:10:45,611 --> 00:10:47,313  (thunder claps)                 241 00:10:47,813 --> 00:10:50,783    - Oh no! Who could that be?   242 00:10:52,518 --> 00:10:54,754  - Fox geek! Who is it?          243 00:10:54,820 --> 00:10:58,591   - It is I, Evil Cholesterol!   244 00:10:58,658 --> 00:11:00,693  (Boys): Oh no!                  245 00:11:02,528 --> 00:11:05,898  - Hi, I'm in every cell           in your body.                  246 00:11:05,998 --> 00:11:09,502  I also help your organs          do their jobs.                  247 00:11:09,568 --> 00:11:12,071  - Do...their...                 248 00:11:14,273 --> 00:11:15,675   jobs.                          249 00:11:15,708 --> 00:11:20,279   - But, too much cholesterol,     ooh, it's a bad idea!          250 00:11:20,346 --> 00:11:21,881 - Slow down boy, we're learning! 251 00:11:21,981 --> 00:11:23,716  - How do you spell cholesterol? 252 00:11:23,816 --> 00:11:29,422  - K-U-L-A-S-S-T-R-E-L.          253 00:11:29,522 --> 00:11:30,856   - Thank you!                   254 00:11:30,923 --> 00:11:34,360 - You know you really have a lot  to learn about cooking,         255 00:11:34,393 --> 00:11:35,594 Beanpole.                        256 00:11:35,661 --> 00:11:38,264  (speaking Cree)                 257 00:11:40,166 --> 00:11:44,570    You know, you have to keep    the kitchen safe.                258 00:11:44,670 --> 00:11:50,810   Like a nursery! And the food   are the children.                259 00:11:51,043 --> 00:11:51,911  (gasp)                          260 00:11:52,578 --> 00:11:55,981   Why do you hate the children,  Beanpole?                        261 00:11:56,048 --> 00:11:57,583    - There's no way this makes     a difference!                  262 00:11:57,683 --> 00:11:59,752  If it's not a real ingredient,   then who cares?                 263 00:11:59,785 --> 00:12:03,389 - So much to learn! Aah!         264 00:12:05,424 --> 00:12:06,726  (speaking Cree)                 265 00:12:06,759 --> 00:12:10,863 Sweet food, may it bless         the mouths of those that eat it! 266 00:12:13,132 --> 00:12:17,770  That was a good one, you should write that down! Sommak!         267 00:12:19,472 --> 00:12:20,573    (grunting)                    268 00:12:20,673 --> 00:12:23,676   - See, Paul? This is why you     don't heckle!                  269 00:12:23,709 --> 00:12:25,411  - I'm not Paul, bro! It's Dean! 270 00:12:25,478 --> 00:12:27,379 - Babe, it's me!                 271 00:12:28,614 --> 00:12:30,449   - See, Paul? This is why you     don't heckle!                  272 00:12:30,549 --> 00:12:34,653  - Okay, so you knew my heckling would cause me to go into        273 00:12:34,720 --> 00:12:36,055  Dean's skinny ass body?         274 00:12:36,122 --> 00:12:38,958    - Shut your mouth!            Or Dean's mouth!                 275 00:12:39,024 --> 00:12:42,128  - Ugh! Goddamn, this skinny ass  body's so cold,                 276 00:12:42,228 --> 00:12:43,162  there's no insulation!          277 00:12:43,262 --> 00:12:45,631  - You smarten up! Or I'll start    exercising!                   278 00:12:45,731 --> 00:12:48,501  - This body is in factory reset    mode, brah!                   279 00:12:48,534 --> 00:12:50,169    - What do you mean by that?   280 00:12:50,202 --> 00:12:54,907   - I mean, I got a lotta room!   And I'm gonna fill it!          281 00:12:54,974 --> 00:12:56,575    (grunting)                    282 00:12:56,675 --> 00:12:58,878  - Thanks for ruining my night!  283 00:12:58,944 --> 00:13:01,514    - Babe! I'm sorry,             I'll fix this!                  284 00:13:01,580 --> 00:13:03,349   - How are you gonna fix this?  285 00:13:03,415 --> 00:13:06,719  - All he has to do is apologize  to the hydroponics guy,         286 00:13:06,819 --> 00:13:08,354  and then he'll switch us back!  287 00:13:08,420 --> 00:13:10,589   - And you haven't done that?   288 00:13:10,689 --> 00:13:12,424   - But babe, he's a colonizer!  289 00:13:13,225 --> 00:13:15,694   - Come on, man! Fucking do it  already!                         290 00:13:16,195 --> 00:13:18,330   - That's not reconciliation,      turncoats!                    291 00:13:19,131 --> 00:13:23,235    Ow, ow! Babe, I got           no padding there!                292 00:13:23,302 --> 00:13:25,137 - Fix this, now!                 293 00:13:25,204 --> 00:13:26,338    (grunting)                    294 00:13:27,339 --> 00:13:28,974 - God, you're beautiful!         295 00:13:30,509 --> 00:13:33,145 - Okay, so you're not gonna like   this.                          296 00:13:33,245 --> 00:13:34,880    - Oh yeah?                    297 00:13:34,947 --> 00:13:37,349 - They all felt it tasted           a little too condescending    298 00:13:37,449 --> 00:13:39,652   with a judgmental aftertaste.  299 00:13:39,752 --> 00:13:42,087 - Well, you must have heard them  wrong.                          300 00:13:42,154 --> 00:13:45,124   - The fish was also a little   spoiled,                         301 00:13:45,157 --> 00:13:47,159  but not in the way you            might think.                   302 00:13:47,226 --> 00:13:52,031 More like it was                    coddled, like a mama's boy!   303 00:13:52,097 --> 00:13:53,265    (laughter)                    304 00:13:53,332 --> 00:13:57,736   - Oh, looks like your mood's      affecting the food, Agnes!    305 00:14:00,306 --> 00:14:03,442 - Before we bring out our         special guest,                  306 00:14:03,509 --> 00:14:10,082  we have an even specialer guest  - and no, it's not Billy Jack.  307 00:14:10,583 --> 00:14:13,619   It's me, and Betty, my flute!  308 00:14:13,719 --> 00:14:16,422   - Agh, you suck, boy!          309 00:14:16,522 --> 00:14:18,424  - I haven't even played a note    yet!                           310 00:14:19,258 --> 00:14:20,025  (flute)                         311 00:14:20,092 --> 00:14:22,962   - Boring! Bring back             Cholesterol!                   312 00:14:23,729 --> 00:14:25,197 - Arrgh!                         313 00:14:25,297 --> 00:14:26,332    (laughter)                    314 00:14:26,398 --> 00:14:27,900   (microphone feedback)          315 00:14:28,234 --> 00:14:29,501   - Okay, fine!                  316 00:14:29,568 --> 00:14:31,937  Our special guest used to work    here,                          317 00:14:32,037 --> 00:14:34,740   but left to chase his dreams.  318 00:14:34,773 --> 00:14:36,642   - Ah, it better not be Greg!   319 00:14:36,709 --> 00:14:38,510  - Oh, for fuck's sakes!         320 00:14:38,577 --> 00:14:40,346   Here's Greg, I quit!           321 00:14:40,446 --> 00:14:42,281    (cheering)                    322 00:14:42,348 --> 00:14:44,283    (laughter)                    323 00:14:45,751 --> 00:14:48,187  - Mind Blower!                  324 00:14:50,890 --> 00:14:52,491   - There's my wizard!           325 00:14:52,958 --> 00:14:55,261  - Uh, this is not part           of the show, everybody!         326 00:14:55,327 --> 00:14:57,196  - Greg, I miss you bro!         327 00:14:57,263 --> 00:14:59,698 - Really? Cause you once punched    me in the back of the head    328 00:14:59,798 --> 00:15:01,066   when we ran out of ice cream.  329 00:15:01,100 --> 00:15:02,434  - You should've put up a sign,    man!                           330 00:15:02,501 --> 00:15:06,672  - Some creepy hypnotist swapped    our bodies,                   331 00:15:06,739 --> 00:15:09,141 and now I'm stuck                 in Paul's body.                 332 00:15:09,174 --> 00:15:11,944   - When you say it like that,   it sounds weird!                 333 00:15:12,211 --> 00:15:13,245  - Greg!                         334 00:15:13,312 --> 00:15:17,483   Use your mind powers              to change our bodies back!    335 00:15:17,549 --> 00:15:18,817   - Gentlemen!                   336 00:15:19,818 --> 00:15:21,320 Brace yourselves.                337 00:15:21,654 --> 00:15:22,588   Heh!                           338 00:15:22,688 --> 00:15:23,689    Ho!                           339 00:15:23,789 --> 00:15:26,058   Energy too powerful!           340 00:15:26,659 --> 00:15:28,460 Brains too weak!                 341 00:15:28,527 --> 00:15:29,561    (grunting)                    342 00:15:29,595 --> 00:15:31,030   Oh, I, I can't do it!          343 00:15:31,130 --> 00:15:33,599    - Great show, Greg!              Real mind blowing!            344 00:15:33,699 --> 00:15:35,768   - Hypnotist! I command thee,   345 00:15:35,801 --> 00:15:38,137    put my friend's brains back   in their bodies!                 346 00:15:38,237 --> 00:15:39,338 (Nigel chuckling)                347 00:15:39,405 --> 00:15:42,341 - You see, illusionists,           they're all phonies.           348 00:15:42,408 --> 00:15:46,412   Hypnotists, we burrow our way  into your minds.                 349 00:15:46,478 --> 00:15:47,947    No tricks!                    350 00:15:48,447 --> 00:15:49,648   - Stand back.                  351 00:15:49,715 --> 00:15:51,317 (dramatic music)                 352 00:15:52,818 --> 00:15:54,853 - A battle of the minds?         353 00:15:55,521 --> 00:15:56,755    You're on!                    354 00:15:57,189 --> 00:15:59,491 (audience): Brain fight!         Brain fight! Brain fight!        355 00:15:59,591 --> 00:16:01,260   - Ten dollars on the vampire!  356 00:16:01,327 --> 00:16:04,463    - You need me to take over      again, Agnes?                  357 00:16:04,496 --> 00:16:06,432   - Pony-shin, Beanpole.         358 00:16:07,266 --> 00:16:11,870   I'm just sharing all my love      with all of my blueberries.   359 00:16:12,438 --> 00:16:14,406    I love you.                   360 00:16:14,873 --> 00:16:16,675    I love you.                   361 00:16:16,709 --> 00:16:19,478    And love even you!            362 00:16:19,578 --> 00:16:20,813   - Everyone's waiting!          363 00:16:21,480 --> 00:16:24,850 - Shut up, Beanpole! Nobody even    likes you!                    364 00:16:24,950 --> 00:16:29,021  - Careful, Agnes. You want your    food to taste mean?           365 00:16:29,088 --> 00:16:32,324 - Uhhhh, what about you,         Meanpole?                        366 00:16:32,358 --> 00:16:33,759  - Meanpole, eh?                 367 00:16:33,826 --> 00:16:34,793  - Yeah!                         368 00:16:34,860 --> 00:16:35,861   Aaah!                          369 00:16:35,928 --> 00:16:38,163   How could you waste the food!  370 00:16:38,230 --> 00:16:39,064   Ooh!                           371 00:16:39,098 --> 00:16:41,433  (gasps)                          - Watch my flame shirt!         372 00:16:41,500 --> 00:16:42,868    - Is the dessert ready yet?   373 00:16:42,935 --> 00:16:45,170  (Agnes and Beanpole): Shut up,   Stephen Harper!                 374 00:16:48,640 --> 00:16:52,678 - Give it up, mind loser!        375 00:16:52,745 --> 00:16:54,880   - Neverrrrrr!                  376 00:16:54,947 --> 00:16:56,315    (grunting)                    377 00:16:58,083 --> 00:17:00,786 - Come on, store buddy! Get him! 378 00:17:00,886 --> 00:17:04,456   - He's too powerful!           379 00:17:04,523 --> 00:17:05,758   - Arrrgghhh!                   380 00:17:05,858 --> 00:17:09,428    (grunting)                    381 00:17:15,000 --> 00:17:17,369    - I'm sorry, Dean!            382 00:17:17,436 --> 00:17:20,939  - Use the power of our             friendship!                   383 00:17:21,907 --> 00:17:24,576   (soft music)                   384 00:17:30,416 --> 00:17:32,084    (grunting)                    385 00:17:35,054 --> 00:17:36,555 - Dean was right!                386 00:17:36,655 --> 00:17:38,357   You're no match for the power   of friendship!                  387 00:17:38,390 --> 00:17:40,893  But you wouldn't know anything   about that, would you?          388 00:17:40,959 --> 00:17:44,196  Cause you're nothing but a mind diddler!                         389 00:17:44,763 --> 00:17:47,800 - Not friendship!                My one weakness!                 390 00:17:47,866 --> 00:17:48,700  - Argh!                         391 00:17:48,767 --> 00:17:50,903   - Come on, more! Do it again!  392 00:17:50,969 --> 00:17:52,337  - Mind Blower!                  393 00:17:52,404 --> 00:17:53,939  - Fine, when I snap my fingers, 394 00:17:53,972 --> 00:17:56,909    the big one enters the dumb      one's body and vice versa!    395 00:17:56,975 --> 00:17:58,444    - Hey, who you calling big?   396 00:17:58,510 --> 00:18:01,246 - Hey man! Who you calling dumb? 397 00:18:01,346 --> 00:18:05,017    - One. Two! Buckle my shoe!   398 00:18:05,084 --> 00:18:06,018  (snaps fingers)                 399 00:18:06,051 --> 00:18:07,386  - Wha!                          400 00:18:08,087 --> 00:18:09,388   - Holy fuck!                   401 00:18:09,455 --> 00:18:10,622    (laughter)                    402 00:18:10,689 --> 00:18:12,224    I got my body back!           403 00:18:12,324 --> 00:18:13,859    - Mind Blower, you did it!    404 00:18:13,926 --> 00:18:15,360    (cheering)                    405 00:18:18,797 --> 00:18:20,999   - Mark my words, Mind Blower.  406 00:18:21,033 --> 00:18:26,705   I never forgive, and I never     forget. I'll be back!          407 00:18:27,940 --> 00:18:29,141    - Let's go, before he comes     back!                          408 00:18:29,208 --> 00:18:31,343   - Jesus Christ, man.           Just fucking go, already!        409 00:18:31,410 --> 00:18:35,547  - We don't know what's             happening! Is it finished?    410 00:18:36,315 --> 00:18:39,651 - If only there was someone here to officiate this event,         411 00:18:39,685 --> 00:18:41,320   then maybe we'd know.          412 00:18:42,121 --> 00:18:44,857    - Aha! You need me!           413 00:18:44,923 --> 00:18:47,493    - You win this one, there,     Roger!                          414 00:18:47,559 --> 00:18:49,561  - While the dessert comes out,  415 00:18:49,628 --> 00:18:54,933  let's announce this year's Mr.   Berry Picker. Drum roll please! 416 00:18:54,967 --> 00:18:56,768 (crowd banging on tables)        417 00:18:59,471 --> 00:19:00,806   And the winner is...           418 00:19:00,906 --> 00:19:05,043   Ugh! It's him again!           419 00:19:05,110 --> 00:19:06,812    (applause)                    420 00:19:07,212 --> 00:19:08,747    (laughter)                    421 00:19:12,951 --> 00:19:16,822   Mr. Berry Picker, how does it    feel?                          422 00:19:19,158 --> 00:19:20,225  - I don't know.                 423 00:19:22,895 --> 00:19:26,298   (audience member): Marry me,   Mr. Berry Picker!                424 00:19:26,365 --> 00:19:29,001  - This never would've happened    if you'd just minded your own  425 00:19:29,067 --> 00:19:30,502  damn business!                  426 00:19:30,536 --> 00:19:32,504  - If I just minded my own damn  business,                        427 00:19:32,604 --> 00:19:34,506   you'd be just serving            hate burgers!                  428 00:19:34,573 --> 00:19:36,175 - Ladies, please!                429 00:19:36,208 --> 00:19:38,777    I may be just a simple cuck      of questionable parentage,    430 00:19:38,844 --> 00:19:40,612   but even I can tell that what    you're doing in here           431 00:19:40,679 --> 00:19:42,114 is affecting everyone out there! 432 00:19:42,181 --> 00:19:44,416  Plate after plate has gone out   there with all of your          433 00:19:44,483 --> 00:19:46,718   emotional poison all over it,  434 00:19:46,785 --> 00:19:48,654 and I won't let it happen        anymore!                         435 00:19:48,687 --> 00:19:50,923 If we can't put aside our        differences for the sake         436 00:19:50,989 --> 00:19:53,458    of the food, then we're no     better than the whites!         437 00:19:55,494 --> 00:19:57,196  - You're right, Stephen Harper! 438 00:19:58,130 --> 00:20:00,966   - Yeah, you showed us the way     back to our hearts.           439 00:20:03,735 --> 00:20:07,206   Here, whip it! Whip it good!   440 00:20:10,409 --> 00:20:15,814  Niminjinawez, Beanpole.         I should've let you cook.        441 00:20:15,881 --> 00:20:18,917    - Niminjinawez, I should've      taken your advice.            442 00:20:18,984 --> 00:20:20,118   - Hm.                          443 00:20:20,552 --> 00:20:23,922  - Um, guys? Okay, don't be mad, 444 00:20:23,989 --> 00:20:28,760  but someone said it tasted too  sincere, too resolutiony!        445 00:20:29,828 --> 00:20:31,296 - Can I see that?                446 00:20:32,898 --> 00:20:34,900   (Agnes and Beanpole):             Aaaahhhhh!!                   447 00:20:35,167 --> 00:20:37,035    (laughter)                    448 00:20:44,543 --> 00:20:50,515   - Wait! Before anyone leaves,   we have one final act!          449 00:20:53,252 --> 00:20:57,389  - Rose! I'm sorry that I ruined   your night away from PJ, but!  450 00:20:57,789 --> 00:21:00,459    There was never going to be     a night away from PJ.          451 00:21:00,559 --> 00:21:03,562   - What are you talking about?  452 00:21:03,595 --> 00:21:08,200  - Please welcome DJ PJ!         453 00:21:08,267 --> 00:21:09,835 (audience gasps)                 454 00:21:10,469 --> 00:21:12,104   - Look, there's mommy! Look!   455 00:21:13,605 --> 00:21:16,842    Alright PJ the DJ.             Drop that beat!                 456 00:21:16,908 --> 00:21:17,976 (record scratch)                 457 00:21:18,043 --> 00:21:19,511  (techno music)                  458 00:21:21,546 --> 00:21:22,981 (record scratch)                 459 00:21:27,919 --> 00:21:29,454   Haha, that's my boy!           460 00:21:57,182 --> 00:21:59,484    Subtitling: difuze            48902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.