All language subtitles for ALLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,083 --> 00:02:22,792 I don't remember much from when I was a kid. 2 00:02:23,583 --> 00:02:26,792 I remember walking by the lake with my mother. 3 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 We'd go up to the ice 4 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 and walk on it when the water was frozen solid. 5 00:02:34,875 --> 00:02:36,292 In the middle of the lake 6 00:02:36,458 --> 00:02:39,375 we'd sometimes see fish trapped in the ice, 7 00:02:41,000 --> 00:02:42,792 lined up beside one another. 8 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 Like a family. 9 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 Your mother's on the phone. 10 00:02:54,042 --> 00:02:57,625 When I was a kid, I thought they hibernated, like bears. 11 00:02:57,792 --> 00:03:02,042 I thought they spent winter there, then woke up in the spring. 12 00:03:04,958 --> 00:03:09,000 I thought they came back to life and breathed again, like before. 13 00:03:12,125 --> 00:03:13,750 Like before winter. 14 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 But now I know: 15 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 a fish caught in the ice never comes back to life. 16 00:03:25,167 --> 00:03:26,417 It dies. 17 00:03:29,917 --> 00:03:33,958 THE LOST BOYS 18 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 Thanks. 19 00:06:08,792 --> 00:06:11,417 - Awesome! - What did we just say? Sit down! 20 00:06:11,583 --> 00:06:13,250 - Did he go far? - Yep. 21 00:06:13,417 --> 00:06:15,500 Just to check on girls! 22 00:06:37,167 --> 00:06:39,583 Now I have to write a report to your judge 23 00:06:39,750 --> 00:06:41,500 so you'd better answer me. 24 00:06:42,875 --> 00:06:44,958 What have you been taught here? 25 00:06:45,500 --> 00:06:47,083 - Accountability. - Good. 26 00:06:47,375 --> 00:06:48,542 What else? 27 00:06:50,167 --> 00:06:51,833 Empathy for victims. 28 00:06:53,000 --> 00:06:53,958 And? 29 00:06:54,125 --> 00:06:56,583 - I don't know. - Think, you do know! 30 00:07:05,458 --> 00:07:06,875 To tell the truth. 31 00:07:08,958 --> 00:07:11,292 Your hearing is in three weeks, Joe. 32 00:07:12,583 --> 00:07:14,292 Don't you want to get out? 33 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 Yes. 34 00:07:17,083 --> 00:07:18,292 You're lying. 35 00:07:20,375 --> 00:07:23,792 You stay in your room all day. You'll get out for dinner. 36 00:07:25,125 --> 00:07:27,917 Write up four pages about your runaway. 37 00:07:28,083 --> 00:07:29,917 I want them before lights out. 38 00:07:32,708 --> 00:07:33,875 So where did you go? 39 00:07:34,042 --> 00:07:36,000 Come on, cut it out! 40 00:07:37,167 --> 00:07:38,583 It's his third time, he's screwed. 41 00:07:38,750 --> 00:07:41,042 So where'd you go? Come on, spill. 42 00:07:41,208 --> 00:07:43,167 Sit down and shut up, César. 43 00:07:45,708 --> 00:07:47,708 - Where did he go, ma'am? - Fahd! 44 00:07:48,667 --> 00:07:50,667 - Joe, where'd you go? - César! 45 00:07:50,833 --> 00:07:51,708 Eat. 46 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 If I run away, no one's catching me. 47 00:07:56,625 --> 00:07:59,417 Hey, Fahd, don't say those things. 48 00:07:59,750 --> 00:08:03,000 You could never run away, you can't even get out of bed. 49 00:08:03,167 --> 00:08:05,042 I could run away whenever I like. 50 00:08:05,208 --> 00:08:06,500 Shut up! 51 00:08:06,667 --> 00:08:09,208 - I'm here because I wanted to stay. - Sure. 52 00:08:09,375 --> 00:08:10,458 Shut up we said. 53 00:08:10,625 --> 00:08:12,458 We don't need you, Yanis. 54 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 What's wrong with you? 55 00:08:14,000 --> 00:08:15,292 You were told to shut up. 56 00:08:15,458 --> 00:08:17,083 Not tonight, boys! 57 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 - He's winding me up! - Be quiet! 58 00:08:19,542 --> 00:08:20,875 That's better. 59 00:08:21,333 --> 00:08:22,792 What was that? 60 00:08:23,167 --> 00:08:25,333 - Nothing, ma'am. - Are you kidding me? 61 00:08:25,500 --> 00:08:27,583 It was friendly, it's cool. 62 00:08:27,750 --> 00:08:30,917 No visits this weekend. That's nothing too. 63 00:08:31,083 --> 00:08:31,917 What? 64 00:08:32,083 --> 00:08:35,875 Here, we talk, we're not animals. We don't do that. 65 00:08:36,125 --> 00:08:38,958 We've talked about this. Never hit each other! 66 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 I wasn't hitting. 67 00:08:40,292 --> 00:08:41,708 Don't touch each other. 68 00:08:41,875 --> 00:08:44,083 - But my visit... - You've lost it. 69 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 Stop answering back! Shut up! 70 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 There's no point talking, I got it. 71 00:09:22,792 --> 00:09:24,375 No point? Are you sure? 72 00:09:26,792 --> 00:09:28,333 So what did you get? 73 00:09:30,792 --> 00:09:32,292 So where did you go? 74 00:09:34,000 --> 00:09:35,125 To the sea. 75 00:09:38,458 --> 00:09:40,708 OK, good. 76 00:09:41,417 --> 00:09:44,917 Now I want you to write a letter of apology to the judge. 77 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 Get down and beg and say you're sorry, Joe. 78 00:09:49,583 --> 00:09:51,333 I want it by tomorrow, OK? 79 00:09:53,250 --> 00:09:55,250 Can I get my radio back? 80 00:09:55,417 --> 00:09:56,333 No. 81 00:09:57,917 --> 00:10:00,083 Guys, what's going on here? 82 00:10:00,250 --> 00:10:01,958 Tom, go to your room. 83 00:10:02,125 --> 00:10:03,417 Come on, César. 84 00:10:03,583 --> 00:10:06,292 - Fahd, where are you going? - I'll grab a drink. 85 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 He stabbed a guy. 86 00:10:10,125 --> 00:10:11,542 How do you know? 87 00:10:12,542 --> 00:10:14,458 We were at the Castle together. 88 00:10:17,375 --> 00:10:19,042 When did he get here? 89 00:10:19,375 --> 00:10:20,667 Last night. 90 00:10:48,917 --> 00:10:50,000 Fahd, hurry up. 91 00:10:50,167 --> 00:10:52,042 I only just woke up, sir. 92 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 Here. 93 00:10:54,792 --> 00:10:56,542 Hey, what is that? 94 00:10:57,125 --> 00:10:58,500 Medication! 95 00:11:03,292 --> 00:11:04,083 William? 96 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 - This is your level. - Squares? 97 00:11:44,625 --> 00:11:47,292 Squares, yes. We looked at them together. 98 00:11:47,458 --> 00:11:49,708 - They must think we're idiots. - No. 99 00:11:50,292 --> 00:11:51,917 It's your level, guys. 100 00:11:52,083 --> 00:11:53,667 "Is the shelf horizontal?" 101 00:11:53,833 --> 00:11:55,708 You know whether or not it is. 102 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 Is that respectful? 103 00:11:57,250 --> 00:11:59,375 Sure, no one's saying you're a moron. 104 00:11:59,750 --> 00:12:03,917 César, you told the judge you liked the look of that course. 105 00:12:04,083 --> 00:12:07,958 She said you'd need to sit this exam first. 106 00:12:12,292 --> 00:12:13,542 Tom, do the corner. 107 00:12:13,708 --> 00:12:17,042 We need to make sure no light gets in at the top. 108 00:12:17,208 --> 00:12:20,333 - Can you reach the top? - Of course! 109 00:12:20,500 --> 00:12:22,917 What a lame joke, I don't get it. 110 00:12:23,083 --> 00:12:24,583 Come on, Yanis! 111 00:12:26,833 --> 00:12:27,958 Hey, move it. 112 00:12:29,375 --> 00:12:31,000 It's dangerous, sir. 113 00:12:31,500 --> 00:12:34,875 My mother said a flame in the dark summons evil spirits. 114 00:12:35,042 --> 00:12:36,375 Are you scared? 115 00:12:36,542 --> 00:12:37,625 Not even. 116 00:12:37,792 --> 00:12:38,500 You are! 117 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 You don't mess with that stuff. 118 00:12:47,500 --> 00:12:50,167 Crazy! That's boy scout stuff. 119 00:12:50,583 --> 00:12:51,375 Hands off! 120 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 Guys! 121 00:12:53,542 --> 00:12:56,667 Seriously, you're like a bunch of kids. Sit down! 122 00:12:57,167 --> 00:12:59,375 I'll get you started in a moment. 123 00:13:00,042 --> 00:13:02,750 - So that's what's outside, sir? - Only upside down. 124 00:13:02,917 --> 00:13:08,708 Let your eye get used to the darkness, then to the light. 125 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 I can see a little bit. 126 00:13:11,333 --> 00:13:12,583 Hey, I see it. 127 00:13:13,583 --> 00:13:14,833 I don't see anything. 128 00:13:15,000 --> 00:13:17,667 Of course not, like I said, give it a moment. 129 00:13:17,833 --> 00:13:19,375 There's a triangle there. 130 00:13:19,542 --> 00:13:20,500 Yeah! 131 00:13:20,667 --> 00:13:22,042 Right here. 132 00:13:23,417 --> 00:13:25,500 Pretty cool. 133 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 Beautiful. 134 00:13:27,833 --> 00:13:31,917 The clouds are moving, I don't know if you can make it out. 135 00:13:41,792 --> 00:13:43,042 Check it out. 136 00:13:44,208 --> 00:13:46,500 Between a film and a photograph. 137 00:13:46,667 --> 00:13:47,708 See it, Tom? 138 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 Yeah. 139 00:13:52,083 --> 00:13:55,083 Like a... what's it called? Chinese theater? 140 00:14:01,750 --> 00:14:03,292 It's beautiful. 141 00:14:06,292 --> 00:14:07,458 Great. 142 00:14:08,250 --> 00:14:09,458 OK, Tom? 143 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 Sir? 144 00:14:11,167 --> 00:14:12,667 - I'm done. - You are? 145 00:14:12,833 --> 00:14:14,375 Let me see. 146 00:14:14,542 --> 00:14:16,500 When you've finished your box, 147 00:14:16,667 --> 00:14:19,292 make a hole in the top with a needle 148 00:14:19,458 --> 00:14:22,667 to let a single ray of light through. 149 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 Go ahead. 150 00:14:24,792 --> 00:14:28,083 That's it, now put the photographic paper 151 00:14:28,250 --> 00:14:32,333 at the bottom of the box, then you go outside and take it slowly. 152 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 Take the time to choose your subject, 153 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 and then the time to take your photograph. 154 00:14:38,708 --> 00:14:42,250 It's very important that when you take the photo, 155 00:14:42,417 --> 00:14:45,542 you keep perfectly still for 10 seconds. 156 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 Guys, come here, we'll take a photo. 157 00:15:02,292 --> 00:15:06,417 Listen guys, we'll do a gang pose. With the headphones. 158 00:15:06,583 --> 00:15:08,542 Keep still, don't move. 159 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 May I? 160 00:16:17,083 --> 00:16:18,917 Is it true you were at the Castle? 161 00:16:21,417 --> 00:16:22,417 Yeah. 162 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 What's it like? 163 00:16:28,792 --> 00:16:29,958 The same. 164 00:16:36,708 --> 00:16:39,000 What did you do when you went off? 165 00:16:39,167 --> 00:16:40,417 Just enjoyed it. 166 00:16:41,833 --> 00:16:43,167 Was it good? 167 00:16:43,333 --> 00:16:44,458 It was short. 168 00:16:56,250 --> 00:16:59,750 - How come you've got so many tattoos? - How come you haven't got any? 169 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 Did you do them? 170 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 Some of them. 171 00:17:11,083 --> 00:17:12,167 Don't move. 172 00:17:15,083 --> 00:17:16,417 Stay where you are. 173 00:17:19,292 --> 00:17:20,417 Look at me. 174 00:22:13,667 --> 00:22:14,875 Give it to me. 175 00:22:19,875 --> 00:22:20,917 Here. 176 00:22:30,042 --> 00:22:32,375 It's yours till I take it off you. 177 00:22:37,542 --> 00:22:39,250 Look after your things. 178 00:22:46,833 --> 00:22:48,917 Come on, let's go, guys! 179 00:22:50,917 --> 00:22:52,375 Hey, Fahd, what's wrong? 180 00:22:52,542 --> 00:22:53,833 You think it's easy? 181 00:23:04,375 --> 00:23:06,792 Pull hard on your arms when you lift your knees. 182 00:23:14,458 --> 00:23:15,500 Fahd! 183 00:23:16,542 --> 00:23:19,458 What's the matter, Fahd? 184 00:23:19,625 --> 00:23:21,917 Cramp? Let go of your leg. 185 00:23:23,292 --> 00:23:24,208 Step back. 186 00:23:24,375 --> 00:23:25,833 Keep back. Tom! 187 00:23:26,375 --> 00:23:27,500 Calm down. 188 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 What's wrong? 189 00:23:28,833 --> 00:23:29,667 It bit me! 190 00:23:29,833 --> 00:23:31,250 - What did? - The bastard! 191 00:23:31,417 --> 00:23:33,750 Come on, get up! 192 00:23:33,917 --> 00:23:35,792 What the hell is that? 193 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 Is he crazy?! 194 00:23:38,500 --> 00:23:39,208 Let go! 195 00:23:39,583 --> 00:23:40,792 William! 196 00:23:41,667 --> 00:23:43,333 William, put it down. 197 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 Gently, put it in the grass. 198 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 It's alive. 199 00:23:51,000 --> 00:23:51,958 Are you deaf? 200 00:23:52,833 --> 00:23:54,042 What is he doing? 201 00:23:55,667 --> 00:23:57,000 Drop it! 202 00:24:02,917 --> 00:24:04,208 Come with me. 203 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 Independence is still what you want? 204 00:24:14,250 --> 00:24:15,208 Yes. 205 00:24:15,958 --> 00:24:17,208 Can you tell me why? 206 00:24:18,667 --> 00:24:19,875 Because... 207 00:24:23,042 --> 00:24:24,833 I can't live at home anymore. 208 00:24:25,000 --> 00:24:26,667 At home? Meaning what? 209 00:24:26,833 --> 00:24:28,667 I can't live at my mother's. 210 00:24:29,042 --> 00:24:30,500 Your mother's? All right. 211 00:24:32,500 --> 00:24:35,167 Anyway you won't be entirely alone. 212 00:24:35,958 --> 00:24:39,500 We'll be there to help you with admin: 213 00:24:39,667 --> 00:24:43,125 sorting paperwork out, opening a bank account, 214 00:24:43,292 --> 00:24:46,875 helping with your apprenticeship. 215 00:24:47,042 --> 00:24:49,042 Welding, is that it? 216 00:24:49,458 --> 00:24:53,750 We'll also help you organize your shopping, bills, budget, etc. 217 00:24:54,083 --> 00:24:57,000 We'll see each other twice a week 218 00:24:57,167 --> 00:24:59,667 but we're not there to keep an eye on you. 219 00:25:00,500 --> 00:25:02,917 Your judge won't be called every other day 220 00:25:03,083 --> 00:25:05,667 but you'll need to be on time for appointments. 221 00:25:06,375 --> 00:25:08,250 It's my only family, it's all I know. 222 00:25:08,417 --> 00:25:09,292 Play! 223 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 I think about her every day. 224 00:25:11,708 --> 00:25:14,917 I miss everything in her life. Like her birthday. 225 00:25:15,083 --> 00:25:17,167 It's this weekend. I'll miss it. 226 00:25:17,333 --> 00:25:18,542 Hide your cards. 227 00:25:18,708 --> 00:25:22,292 He's right, sir, we're cut off here. Cut off from love. 228 00:25:22,458 --> 00:25:23,333 Cut in two. 229 00:25:23,500 --> 00:25:24,833 I miss her a lot, sir. 230 00:25:25,000 --> 00:25:27,417 - You think she's waiting for you? - Sure! 231 00:25:27,583 --> 00:25:30,042 Got a little chick somewhere, sir? 232 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Little chick? 233 00:25:31,375 --> 00:25:32,167 Or a big one! 234 00:25:32,333 --> 00:25:34,250 A girlfriend, a wife, whatever. 235 00:25:34,417 --> 00:25:36,333 And you, ma'am? Have you got anyone? 236 00:25:36,500 --> 00:25:38,042 You'd like to know, right? 237 00:25:38,583 --> 00:25:39,458 We all would. 238 00:25:39,625 --> 00:25:42,875 We live together, you have to share. You know all about us. 239 00:25:43,042 --> 00:25:45,458 We know your name's Sophie, that's all. 240 00:25:45,625 --> 00:25:47,542 Don't you want to share anything? 241 00:25:47,708 --> 00:25:49,583 Promise we won't be jealous! 242 00:25:50,125 --> 00:25:52,667 No one wants you, not even an animal. 243 00:25:52,833 --> 00:25:55,958 Hey, I can have whoever I like, whenever I like. 244 00:25:56,125 --> 00:25:58,333 How will you manage in life, bro? 245 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 I think about someone every day. How do you cope? 246 00:26:01,458 --> 00:26:02,542 I'm just fine. 247 00:26:02,708 --> 00:26:04,375 - You're all alone. - Yanis! 248 00:26:04,542 --> 00:26:06,125 - I'm not alone! - You are, bro. 249 00:26:06,292 --> 00:26:08,208 Hey, César, calm down! 250 00:26:08,375 --> 00:26:10,667 You're a loser. I'm talking about love. 251 00:26:10,833 --> 00:26:11,625 It's serious. 252 00:26:11,792 --> 00:26:15,167 Love?! You mean a cage! You're trapped like a dog! 253 00:26:15,333 --> 00:26:16,667 Yanis, leave the table. 254 00:27:37,208 --> 00:27:38,250 Excuse me? 255 00:27:39,833 --> 00:27:42,000 At least I know what I eat. 256 00:27:44,708 --> 00:27:46,417 I eat things that are good for me. 257 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 Joe, stay at the table. 258 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 Tiago, clear up. 259 00:28:18,625 --> 00:28:21,792 Only failures Even my heart bleeds 260 00:28:22,167 --> 00:28:25,542 I'm a man, these tears I need to dry 261 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 Don't know where they are 262 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 Living only on salt 263 00:28:29,625 --> 00:28:33,000 Let me taste the girl who gags men and their hate 264 00:28:33,500 --> 00:28:36,583 I don't really know love At the back of the class I'm gloomy 265 00:28:37,208 --> 00:28:39,125 Behind my mask I hide in the crowd 266 00:28:39,292 --> 00:28:41,167 Call me mad, I don't care 267 00:28:41,333 --> 00:28:43,708 I know you feel my pain Whatever I sow 268 00:28:43,875 --> 00:28:45,625 I hope it grows 269 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Grows! 270 00:28:48,542 --> 00:28:51,667 Hey, boys! Show a bit of respect for his effort. 271 00:28:51,833 --> 00:28:54,042 That was good, Yanis. Really. 272 00:28:54,208 --> 00:28:55,917 Being in love is beautiful. 273 00:28:56,458 --> 00:28:57,792 - I'm just kidding. - Hey! 274 00:28:57,958 --> 00:28:59,208 Sorry... sorry. 275 00:28:59,375 --> 00:29:00,208 César! 276 00:29:00,667 --> 00:29:02,917 - It was good. - No, I'm not having this. 277 00:29:03,083 --> 00:29:04,917 But "I hope it grows"... 278 00:29:05,083 --> 00:29:06,125 Calm down. 279 00:29:06,292 --> 00:29:07,417 Very good. 280 00:29:07,583 --> 00:29:10,375 But you have to stand by your words. 281 00:29:10,542 --> 00:29:11,708 Don't be afraid 282 00:29:11,875 --> 00:29:14,333 of saying what you think and feel. 283 00:29:14,500 --> 00:29:16,292 Your emotions are beautiful. 284 00:29:16,458 --> 00:29:18,167 Speak proudly. 285 00:29:19,667 --> 00:29:20,708 Tom! 286 00:29:21,292 --> 00:29:22,667 I don't know. 287 00:29:23,875 --> 00:29:26,708 Maybe next time you could write a line. 288 00:29:27,458 --> 00:29:30,375 I want to hear you too, OK? 289 00:29:32,625 --> 00:29:34,292 So who's next? 290 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 Joe? 291 00:29:53,250 --> 00:29:55,833 Every day I wake up with the same question 292 00:29:56,000 --> 00:29:58,250 No answer to the same question 293 00:29:58,417 --> 00:30:00,208 What am I doing here? 294 00:30:00,833 --> 00:30:02,583 What am I doing here? 295 00:30:03,833 --> 00:30:06,250 My head is starting to flip bigtime 296 00:30:06,417 --> 00:30:08,458 It just comes out, I scream 297 00:30:08,625 --> 00:30:10,375 What am I doing here? 298 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 What am I doing here? 299 00:30:14,083 --> 00:30:16,667 What's normal? Normal is what? 300 00:30:16,833 --> 00:30:20,625 At home, Ma tells me she's tired, working all day 301 00:30:20,792 --> 00:30:21,958 That's what she says 302 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Don't address her or she'll flip 303 00:30:24,417 --> 00:30:27,000 "Shitty kid, just like his dad" 304 00:30:27,167 --> 00:30:29,458 She don't have time for my feelings 305 00:30:29,625 --> 00:30:32,125 A dog's life, bitch's life My Ma's is sad 306 00:30:34,750 --> 00:30:37,333 What's normal anyway? The cage 307 00:30:37,500 --> 00:30:39,917 Just walking makes you a suspect 308 00:30:40,083 --> 00:30:41,708 ID check every 100 meters 309 00:30:41,875 --> 00:30:43,417 Remember me? My papers? 310 00:30:43,583 --> 00:30:45,333 Yeah, an Arab, born here 311 00:30:45,500 --> 00:30:47,792 Don't know who I am, where I'm going but I'm mad 312 00:30:47,958 --> 00:30:50,833 You inspect me, suspect me, I want you to respect me 313 00:30:51,000 --> 00:30:53,167 You test me, detest me, so I contest 314 00:30:53,333 --> 00:30:56,000 It's growing in my chest like a big balloon 315 00:30:56,167 --> 00:30:58,333 Getting bigger, bigger, bigger, bigger 316 00:30:58,500 --> 00:30:59,833 One day it will explode 317 00:31:00,000 --> 00:31:01,208 Don't look surprised 318 00:31:01,375 --> 00:31:04,083 Freaks you out too Think I'd get fucked over? 319 00:31:04,250 --> 00:31:06,875 I remember it all Scum! Arab! Parasite! Savage! 320 00:31:07,042 --> 00:31:08,750 Scum! Arab! Parasite! Savage! 321 00:31:08,917 --> 00:31:11,708 Flames outside but I'm burning inside, feeling alive 322 00:31:11,875 --> 00:31:13,083 And it feels good, man! 323 00:31:13,250 --> 00:31:17,125 A car, another, then a third, a fourth Can't even count anymore 324 00:31:17,292 --> 00:31:19,208 Yeah, it feels good, man! 325 00:31:19,375 --> 00:31:20,875 Back home, Ma looks at me 326 00:31:21,042 --> 00:31:23,833 Her eyes all red, she doesn't say a word 327 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 I'm exploded, I walk past her, straight to bed 328 00:31:27,042 --> 00:31:30,083 We never talked much anyway, we're not about to start 329 00:31:31,750 --> 00:31:34,542 I escaped the cage, escaped the protocol 330 00:31:34,708 --> 00:31:37,500 Out of the fire, the fire, I swear 331 00:31:37,667 --> 00:31:40,208 Nothing to lose 'cause I never had a thing 332 00:31:41,375 --> 00:31:44,042 I don't want much, just to not feel left out 333 00:31:45,125 --> 00:31:49,292 Just fire... a word... a glance... 334 00:31:53,083 --> 00:31:54,542 That was wild! 335 00:31:56,042 --> 00:31:56,833 Gunned it! 336 00:31:57,000 --> 00:31:59,167 Are we all hot in here or what? 337 00:31:59,833 --> 00:32:01,708 Really powerful. 338 00:32:01,875 --> 00:32:04,375 See, guys, that's political rap. 339 00:32:38,333 --> 00:32:39,958 Where will you go afterwards? 340 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 Back to my parents, I guess. 341 00:32:48,625 --> 00:32:50,292 They don't visit anymore. 342 00:32:51,333 --> 00:32:53,125 We never call each other. 343 00:32:55,292 --> 00:32:57,583 They didn't even attend my hearing. 344 00:33:05,583 --> 00:33:06,833 How about you? 345 00:33:09,500 --> 00:33:11,042 Where will you go? 346 00:33:16,333 --> 00:33:17,708 I don't know. 347 00:33:28,625 --> 00:33:30,208 If you could choose, 348 00:33:30,833 --> 00:33:32,292 where would you go? 349 00:33:35,250 --> 00:33:36,583 The Far North. 350 00:33:38,667 --> 00:33:39,792 Why? 351 00:33:41,583 --> 00:33:42,917 For the sunshine. 352 00:33:44,708 --> 00:33:48,167 Up there it never goes down for six months a year. 353 00:33:49,625 --> 00:33:51,167 Constant light. 354 00:33:51,917 --> 00:33:52,958 Even at night. 355 00:33:55,292 --> 00:33:57,208 What about the other six months? 356 00:33:59,458 --> 00:34:00,875 You make a fire. 357 00:34:02,042 --> 00:34:03,792 Stay indoors, enjoy it. 358 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 You learn to see in the dark. 359 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 One... 360 00:34:15,292 --> 00:34:16,250 One-two... 361 00:34:17,042 --> 00:34:18,375 One-one-two... 362 00:34:19,542 --> 00:34:20,417 One... 363 00:34:20,958 --> 00:34:21,958 One-one-two... 364 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 One-two-three. 365 00:34:40,708 --> 00:34:42,667 Come on, lads, more intense! 366 00:34:44,792 --> 00:34:48,917 "Accepting a youth freshly released from a juvenile detention center 367 00:34:49,083 --> 00:34:51,333 "is not a decision to be taken lightly. 368 00:34:52,583 --> 00:34:56,958 "At a meeting on Wednesday, teaching staff recommended against 369 00:34:57,125 --> 00:35:00,542 "taking Fahd into our residential school. 370 00:35:00,708 --> 00:35:02,708 "With our limited staff, 371 00:35:02,875 --> 00:35:05,042 "the need to keep an eye on one demanding pupil 372 00:35:05,208 --> 00:35:08,333 "would undermine the supervision of all the others. 373 00:35:08,917 --> 00:35:10,958 "While the situation may change, 374 00:35:11,125 --> 00:35:14,625 "past experience shows that we do not have the human resources 375 00:35:14,792 --> 00:35:17,042 "to supervise youths leaving detention. 376 00:35:17,208 --> 00:35:20,708 "We fear we will be unable to offer appropriate guidance. 377 00:35:21,458 --> 00:35:23,750 "After careful consideration, 378 00:35:23,917 --> 00:35:26,542 "I must regretfully inform you of our decision 379 00:35:26,708 --> 00:35:29,625 "so that another solution may be found for Fahd." 380 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 I knew it. 381 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 The educators warned me. 382 00:35:40,042 --> 00:35:43,375 They said not to tell them I was from here. 383 00:35:43,792 --> 00:35:46,042 I'm no good at lying, bro. 384 00:35:46,500 --> 00:35:49,708 They asked me straight out, so I told them. 385 00:35:51,042 --> 00:35:53,875 You've got two months. You'll find something. 386 00:35:54,042 --> 00:35:55,375 I did everything right. 387 00:35:56,417 --> 00:35:57,625 Fuck. 388 00:35:58,500 --> 00:36:00,500 Come on, bro, don't cry. 389 00:36:01,042 --> 00:36:04,333 Some other place will take you, it'll be fine. 390 00:36:05,958 --> 00:36:09,167 Why wouldn't they? A hunk like you! 391 00:36:11,250 --> 00:36:12,625 Don't worry. 392 00:36:27,250 --> 00:36:27,958 Beautiful. 393 00:36:30,583 --> 00:36:31,292 Fahd! 394 00:36:34,958 --> 00:36:35,708 Pass! 395 00:36:37,125 --> 00:36:37,792 There! 396 00:36:37,958 --> 00:36:39,167 Yanis! 397 00:36:39,958 --> 00:36:41,000 Pass! 398 00:36:41,667 --> 00:36:42,833 Tom! 399 00:37:17,458 --> 00:37:18,875 What we did looks great. 400 00:37:19,042 --> 00:37:20,875 It's true. Even him! 401 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 No, it's a bit messed up. 402 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 It's your feminine features. 403 00:37:26,417 --> 00:37:28,583 But Uncle Jawad is cute! 404 00:37:28,750 --> 00:37:31,542 We look different. 405 00:37:31,708 --> 00:37:34,500 You're blue-eyed, I'm pure Moroccan. 406 00:37:34,667 --> 00:37:37,958 You haven't got my Oriental good looks. 407 00:37:38,125 --> 00:37:42,333 The style is kind of Egyptian guy, Egyptian girl. 408 00:37:42,750 --> 00:37:45,375 You're fresh. A fresh chick. 409 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 Bullshit. 410 00:37:48,167 --> 00:37:50,958 You know who you look like? Uncle Jawad. 411 00:37:51,125 --> 00:37:53,375 See who I mean? Uncle Jawad! 412 00:37:53,542 --> 00:37:55,417 Kind of Aunt Jamila. 413 00:38:39,083 --> 00:38:41,167 Lengthen your stride, go! 414 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 To the right! 415 00:40:45,875 --> 00:40:48,250 We're all here, open the gate! 416 00:41:01,583 --> 00:41:03,167 The gate! 417 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 Nevermind. 418 00:41:04,750 --> 00:41:06,042 Nevermind! 419 00:42:11,458 --> 00:42:14,583 Hey, missy! Careful where you step. 420 00:42:14,750 --> 00:42:16,542 - Don't I deserve a kiss? - Hey! 421 00:42:16,708 --> 00:42:19,000 Calm down. Without me, you'd be going... 422 00:43:36,792 --> 00:43:39,292 A transit apartment is a stop-off point. 423 00:43:39,458 --> 00:43:41,708 You'll stay there for a few months. 424 00:43:41,875 --> 00:43:44,458 You can try out independent living 425 00:43:44,625 --> 00:43:47,417 and look for somewhere else 426 00:43:47,583 --> 00:43:49,250 to move into long-term. 427 00:43:49,792 --> 00:43:51,417 Your very own place. 428 00:43:52,500 --> 00:43:56,375 Don't worry, we'll help you find a place at the end of your stay. 429 00:43:56,542 --> 00:43:57,917 That's our job. 430 00:44:03,458 --> 00:44:04,833 Any questions? 431 00:44:06,917 --> 00:44:07,958 No. 432 00:44:10,417 --> 00:44:12,125 Welcome to your own home. 433 00:44:40,292 --> 00:44:41,583 How's it going, Yanis? 434 00:45:07,250 --> 00:45:09,500 This one. I really like it. 435 00:45:10,125 --> 00:45:11,750 The Dragon of the North. 436 00:45:15,458 --> 00:45:19,083 The gods were afraid of its power and tossed it into the sea. 437 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 So people would forget about it. 438 00:45:25,958 --> 00:45:28,167 But the serpent grew in the sea. 439 00:45:30,583 --> 00:45:32,542 Its body kept growing bigger, 440 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 growing stronger. 441 00:45:36,917 --> 00:45:40,875 It grew so big that it wrapped itself around the world to protect us. 442 00:45:42,583 --> 00:45:44,125 Nothing could cross it. 443 00:45:47,208 --> 00:45:49,708 The Vikings called it the Royal Enclosure. 444 00:45:52,417 --> 00:45:53,667 Paradise. 445 00:49:57,542 --> 00:49:58,958 Can you hear me? 446 00:50:00,083 --> 00:50:01,125 Yes. 447 00:50:02,375 --> 00:50:04,875 I'll leave you to it, I'm here if you need me. 448 00:50:06,583 --> 00:50:09,042 This is a good one, right? Coconut curry. 449 00:50:10,583 --> 00:50:13,167 It's easy. And inexpensive. 450 00:50:14,125 --> 00:50:17,417 See if you like any recipes, we'll photocopy them. 451 00:50:17,583 --> 00:50:18,750 Definitely. 452 00:50:21,417 --> 00:50:23,667 Have you put up a list of things you need? 453 00:50:25,417 --> 00:50:26,708 Not yet, no. 454 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 What are you waiting for, Joe? 455 00:50:29,375 --> 00:50:32,458 The educators need to see what you need help with. 456 00:50:32,625 --> 00:50:34,042 Is the bed all right? 457 00:50:35,208 --> 00:50:38,167 You said you could fix yourself up with a fridge? 458 00:50:38,333 --> 00:50:40,792 You've got furniture and kitchen utensils? 459 00:50:41,875 --> 00:50:43,375 What are you missing? 460 00:50:43,542 --> 00:50:45,917 The bum is out in two days and he isn't ready. 461 00:50:46,083 --> 00:50:46,875 Fahd! 462 00:50:47,042 --> 00:50:48,333 He'll never get out. 463 00:50:48,500 --> 00:50:50,375 He's nearly 18. Still a bum, though. 464 00:50:50,542 --> 00:50:52,042 Fahd, what did I say? 465 00:50:52,208 --> 00:50:54,625 You messed up the cutting. Stop it! 466 00:50:54,792 --> 00:50:57,792 - You told me to do it. - Put it down and hand me a board. 467 00:51:05,750 --> 00:51:06,833 Hey... 468 00:51:07,458 --> 00:51:08,625 William? 469 00:51:09,417 --> 00:51:10,375 William... 470 00:51:58,292 --> 00:51:59,375 William. 471 00:52:31,292 --> 00:52:32,542 Get off him. 472 00:52:36,458 --> 00:52:38,250 Hey, what's wrong? 473 00:52:44,208 --> 00:52:45,292 Wait... 474 00:52:46,833 --> 00:52:48,208 Stop it! 475 00:53:03,667 --> 00:53:04,917 What's wrong? 476 00:53:10,708 --> 00:53:12,625 You know what divestiture is? 477 00:53:17,292 --> 00:53:21,250 It's when a juvenile judge declines jurisdiction of a minor aged 16 plus 478 00:53:21,417 --> 00:53:24,958 believing the court has exhausted every possible avenue. 479 00:53:25,667 --> 00:53:28,042 The case is sent to the court of common law. 480 00:53:28,208 --> 00:53:30,333 That's how a minor lands in jail. 481 00:53:32,000 --> 00:53:33,167 It happens. 482 00:53:34,667 --> 00:53:35,917 Often. 483 00:53:37,792 --> 00:53:39,083 Think about it. 484 00:53:44,333 --> 00:53:47,875 César, I gave you a list of courses a month ago. How's it going? 485 00:53:48,667 --> 00:53:49,833 I don't know. 486 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 You don't know? 487 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 Are you going to study for your exam or fail it again? 488 00:53:58,833 --> 00:53:59,875 Tom. 489 00:54:01,625 --> 00:54:03,125 That's good. 490 00:54:03,708 --> 00:54:05,875 But you need to be more involved, OK? 491 00:54:06,833 --> 00:54:08,292 I didn't hear you, Tom. 492 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Yes, sir. 493 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 Good. 494 00:54:14,500 --> 00:54:15,667 William. 495 00:54:17,750 --> 00:54:20,708 You'll have to calm down if you want to stay here. 496 00:54:21,292 --> 00:54:24,667 Where do you think that attitude will get you outside? 497 00:54:25,458 --> 00:54:27,083 Constantly rebelling 498 00:54:27,250 --> 00:54:30,250 against everything is time-consuming, believe me. 499 00:54:31,500 --> 00:54:33,292 Is it going to be a lifelong thing? 500 00:54:34,542 --> 00:54:35,917 Think about it. 501 00:54:37,125 --> 00:54:40,958 Yanis, you've lost visiting rights. I hope that makes you think. 502 00:54:42,750 --> 00:54:43,792 Fahd. 503 00:54:44,625 --> 00:54:47,208 Fahd. Positive but the same as for Yanis. 504 00:54:47,375 --> 00:54:50,125 Visits have to be earned, so be careful. 505 00:54:51,250 --> 00:54:54,375 Joe, you know full well you're walking a tightrope. 506 00:54:55,000 --> 00:54:58,125 If you don't straighten out, you're heading for a fall. 507 00:54:58,500 --> 00:54:59,750 It's up to you. 508 00:55:09,625 --> 00:55:10,958 Go on. 509 00:55:11,125 --> 00:55:13,125 Which one are you going for? 510 00:55:14,875 --> 00:55:16,750 No, hit it here. 511 00:56:03,833 --> 00:56:06,125 I didn't tell you because I was scared. 512 00:56:11,875 --> 00:56:13,417 When are you leaving? 513 00:56:16,042 --> 00:56:17,208 Tomorrow. 514 00:56:39,208 --> 00:56:40,667 Is that sport? 515 00:56:41,417 --> 00:56:43,458 Soccer, now that's sport, right? 516 00:57:50,083 --> 00:57:51,625 When you're out... 517 00:57:53,667 --> 00:57:55,833 do you want to come and live with me? 518 00:57:59,667 --> 00:58:00,625 Yes. 519 01:00:13,167 --> 01:00:14,833 You've done well, Joe. 520 01:00:15,500 --> 01:00:19,833 You've been at the center for six months and learned the necessary skills. 521 01:00:20,542 --> 01:00:23,542 Vandalism, rebellion, offending... 522 01:00:24,250 --> 01:00:27,375 You've acknowledged it and weighed up the consequences, 523 01:00:27,542 --> 01:00:30,583 not only for yourself but for your victims. 524 01:00:32,208 --> 01:00:34,250 You want to live independently. 525 01:00:35,708 --> 01:00:37,417 The project is underway, 526 01:00:37,875 --> 01:00:40,500 your education is back on track. 527 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 But there's still one thing. 528 01:00:44,250 --> 01:00:46,167 Learning to protect yourself. 529 01:00:46,333 --> 01:00:50,875 Whenever you run away, steal a scooter, drive without a license, 530 01:00:51,042 --> 01:00:53,125 you expose yourself to danger. 531 01:00:54,333 --> 01:00:58,250 But that's what becoming an adult - becoming a man - is all about. 532 01:00:59,000 --> 01:01:01,417 Being able to protect yourself. 533 01:01:02,583 --> 01:01:04,333 Right now, you're not ready. 534 01:01:06,333 --> 01:01:08,208 I'm prolonging your placement 535 01:01:08,375 --> 01:01:11,750 for a further three months so you can complete this work. 536 01:01:15,250 --> 01:01:17,292 When we met here three months ago, 537 01:01:17,458 --> 01:01:19,083 what did we talk about? 538 01:01:19,625 --> 01:01:20,833 Do you remember? 539 01:01:24,542 --> 01:01:26,292 What was it we talked about? 540 01:01:29,125 --> 01:01:30,333 Freedom? 541 01:01:31,292 --> 01:01:32,583 Exactly. 542 01:01:33,542 --> 01:01:35,750 What did we say about freedom? 543 01:01:39,708 --> 01:01:41,667 What did we say it was, Joe? 544 01:01:42,833 --> 01:01:44,208 A paradox. 545 01:01:45,500 --> 01:01:46,708 Why? 546 01:01:48,917 --> 01:01:52,333 Because freedom is also about rules. 547 01:01:53,708 --> 01:01:57,250 Taking on board those rules, understanding them. 548 01:01:58,833 --> 01:02:01,417 I asked you to promise me one thing. 549 01:02:02,667 --> 01:02:04,000 What was it? 550 01:02:06,125 --> 01:02:07,708 What was it, Joe? 551 01:02:11,542 --> 01:02:13,083 Never to run away again. 552 01:02:52,458 --> 01:02:54,125 Sir, what happened? 553 01:03:01,083 --> 01:03:02,333 Back to your rooms! 554 01:03:02,500 --> 01:03:05,042 - We'll talk about it tomorrow, OK? - What is he doing here? 555 01:03:05,208 --> 01:03:07,833 Do you hear me, boys? We'll talk about it tomorrow! 556 01:03:08,000 --> 01:03:09,208 Why was he extended? 557 01:03:09,375 --> 01:03:11,667 Go back to your room, Fahd. 558 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 Just tell us why he's been extended. 559 01:03:14,375 --> 01:03:15,792 He's been here six months. 560 01:03:15,958 --> 01:03:17,208 I know, Fahd. 561 01:03:17,375 --> 01:03:18,375 What do you know? 562 01:03:18,542 --> 01:03:19,542 Dial it down! 563 01:03:19,708 --> 01:03:23,500 You tell us to find a project, a home, a club, a school. 564 01:03:23,667 --> 01:03:25,708 But what's the point? 565 01:03:25,875 --> 01:03:27,333 We belong to you, right? 566 01:03:27,500 --> 01:03:29,208 Screwing up has consequences. 567 01:03:29,667 --> 01:03:32,000 We're never going to make it out. 568 01:03:32,167 --> 01:03:33,333 Just calm down. 569 01:03:33,500 --> 01:03:35,583 Answer me. Will we or won't we? 570 01:03:35,750 --> 01:03:37,083 You'll make it out. 571 01:03:37,250 --> 01:03:38,333 So why is he still here? 572 01:03:38,500 --> 01:03:39,792 It isn't my decision. 573 01:03:39,958 --> 01:03:41,542 Can't you say anything? 574 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 You're useless! You just take notes 575 01:03:44,167 --> 01:03:47,708 on what we eat and drink, how we sleep and act! 576 01:03:47,875 --> 01:03:49,458 You even watch us sleeping! 577 01:03:49,625 --> 01:03:52,167 - Fahd... - I don't sleep anymore, I'm tired. 578 01:03:52,792 --> 01:03:54,208 Don't touch me! 579 01:03:54,375 --> 01:03:55,667 Calm down, Fahd. 580 01:03:55,833 --> 01:03:57,125 Get your hands off me! 581 01:03:57,292 --> 01:04:00,833 I'm ready to snap. Don't tell me to calm down! 582 01:04:01,000 --> 01:04:02,417 - I'm dying here! - Calm down. 583 01:04:02,583 --> 01:04:03,667 Let go of him! 584 01:04:06,708 --> 01:04:09,042 - Let go of him! - Calm down! Stop! 585 01:04:09,208 --> 01:04:10,500 Now back off! 586 01:04:11,000 --> 01:04:12,583 All of you! 587 01:04:18,000 --> 01:04:19,250 Yanis, go to your room. 588 01:04:26,208 --> 01:04:27,250 Tom. 589 01:04:28,583 --> 01:04:29,917 To your room. 590 01:05:06,333 --> 01:05:07,833 What happened? 591 01:05:08,292 --> 01:05:10,125 I got another three months. 592 01:05:12,917 --> 01:05:14,125 That's not so long. 593 01:05:20,333 --> 01:05:22,250 Tom, Tom, Tom, Tom... 594 01:05:44,542 --> 01:05:47,625 Guys! Put him down, please. 595 01:07:08,875 --> 01:07:10,333 What the hell are you doing? 596 01:07:11,125 --> 01:07:12,333 Stop it! 597 01:07:14,208 --> 01:07:16,750 Joe, let go of him. Joe... 598 01:07:19,833 --> 01:07:21,375 Let go of him. Joe! 599 01:07:23,500 --> 01:07:24,542 Let go of him. 600 01:07:27,958 --> 01:07:28,958 Joe, come on. 601 01:07:35,292 --> 01:07:38,042 Calm down, take deep breaths. 602 01:07:38,333 --> 01:07:40,667 Calm down. Look at me. 603 01:08:01,958 --> 01:08:03,208 Feeling better? 604 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 You'll be OK. 605 01:08:14,958 --> 01:08:17,375 This isn't the place for that. 606 01:08:19,000 --> 01:08:20,583 Outside, sure. 607 01:08:22,500 --> 01:08:23,792 But not here. 608 01:08:31,542 --> 01:08:33,208 You need to be patient. 609 01:08:51,125 --> 01:08:52,833 You want to walk a little? 610 01:08:59,667 --> 01:09:00,750 Yeah. 611 01:09:01,875 --> 01:09:03,083 Come on. 612 01:10:21,625 --> 01:10:24,458 He doesn't remember much from when he was a kid. 613 01:10:25,250 --> 01:10:28,542 But he remembers walking by the lake with his mother. 614 01:10:29,167 --> 01:10:31,042 When the lake was frozen solid, 615 01:10:31,208 --> 01:10:33,542 she'd take him out to the middle 616 01:10:34,042 --> 01:10:36,375 to see the fish trapped in the ice, 617 01:10:36,792 --> 01:10:38,917 lined up next to one another. 618 01:10:39,958 --> 01:10:41,417 Like a family. 619 01:10:46,083 --> 01:10:47,542 When he was a kid, 620 01:10:47,708 --> 01:10:49,542 he thought fish hibernated. 621 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 Like bears. 622 01:10:53,833 --> 01:10:57,333 He thought they spent winter there, then woke up in the spring. 623 01:10:58,708 --> 01:11:00,875 He thought they came back to life 624 01:11:02,417 --> 01:11:03,833 and breathed again. 625 01:11:05,208 --> 01:11:06,333 Like before. 626 01:11:09,042 --> 01:11:10,583 Like before winter. 627 01:11:23,292 --> 01:11:24,833 But now he knows. 628 01:11:26,458 --> 01:11:28,625 A fish caught in the ice doesn't come back to life. 629 01:11:31,000 --> 01:11:32,333 It dies. 630 01:12:57,083 --> 01:12:58,125 Come on, guys! 631 01:12:58,542 --> 01:12:59,917 Out! Out! 632 01:13:00,667 --> 01:13:02,208 Come on, let's go! 633 01:13:10,208 --> 01:13:11,458 Stand back. 634 01:13:12,417 --> 01:13:13,625 Come on! 635 01:13:13,833 --> 01:13:15,083 Stand back. 636 01:13:15,250 --> 01:13:17,375 Stand back. Come on, Joe. 637 01:13:17,792 --> 01:13:18,875 César, you too. 638 01:13:19,542 --> 01:13:20,542 Back off! 639 01:13:32,625 --> 01:13:33,833 William! 640 01:13:45,250 --> 01:13:46,375 William! 641 01:14:23,458 --> 01:14:24,708 Stop! 642 01:14:28,042 --> 01:14:29,167 Police! 643 01:14:29,875 --> 01:14:31,083 Joe? 644 01:14:31,708 --> 01:14:33,292 Don't let them get away! 645 01:14:33,917 --> 01:14:34,917 Joe! 646 01:14:38,083 --> 01:14:39,542 It's over now! 647 01:14:42,292 --> 01:14:43,500 Freeze! 648 01:14:54,917 --> 01:14:55,958 Got him? 649 01:14:57,167 --> 01:14:58,250 Hold him. 650 01:16:17,083 --> 01:16:18,708 Take the top bunk. 651 01:16:48,208 --> 01:16:49,500 Go on. 652 01:19:02,792 --> 01:19:06,875 THE LOST BOYS 653 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 Subtitles by Kevin Smith 41610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.