All language subtitles for A Lewd Wifes Fantasy Affair - Pinku Eiga ピンク映画

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,270 --> 00:00:42,850 この砂浜は以前にも一人で歩いたことがある 2 00:00:46,050 --> 00:00:50,630 ちょうど2年前 会社の慰安旅行でここに来た時のことだった 3 00:00:52,690 --> 00:00:57,290 はぐれてしまった夫の陽介を探して ここを一人で歩いていると 4 00:01:03,720 --> 00:01:06,100 声をかけようとして気づいた 5 00:01:10,230 --> 00:01:16,490 何であんなに離れて座ってるんだろう 何で 6 00:01:45,730 --> 00:01:48,550 私はあの時逃げてしまったのだろう 7 00:02:09,730 --> 00:02:13,530 海猫たちが旅立った後の海はなんだか寂しいですね 8 00:03:09,900 --> 00:03:10,300 ありがとうございました 9 00:03:13,680 --> 00:03:16,680 初めはよく似た他人かと思った 10 00:03:41,740 --> 00:03:42,460 小杖? 11 00:03:48,080 --> 00:03:52,520 深広高校の私 わかる?同じクラスだった 12 00:03:55,080 --> 00:03:55,760 めぐみ? 13 00:03:57,320 --> 00:04:00,440 やっぱり懐かしい 元気だった? 14 00:04:01,560 --> 00:04:03,040 うん 久しぶりだね 15 00:04:04,800 --> 00:04:06,020 ここに住んでるの? 16 00:04:06,360 --> 00:04:06,500 うん 17 00:04:07,380 --> 00:04:11,420 すごーい いいところだよね ここ 18 00:04:12,790 --> 00:04:14,320 なんでこんなところに? 19 00:04:16,740 --> 00:04:17,700 いつから? 20 00:04:17,700 --> 00:04:19,440 半年ぐらいかな? 21 00:04:19,440 --> 00:04:19,500 半年ぐらいかな? 22 00:04:20,560 --> 00:04:21,340 そうなんだ 23 00:04:22,160 --> 00:04:22,940 結婚? 24 00:04:23,500 --> 00:04:23,980 うん 25 00:04:23,980 --> 00:04:25,860 ずいぶん前に一回したけど 26 00:04:27,660 --> 00:04:29,740 ここで結婚したとかじゃないんだ 27 00:04:29,740 --> 00:04:30,580 うん 28 00:04:31,820 --> 00:04:32,600 そっか 29 00:04:32,600 --> 00:04:33,460 出た 30 00:04:34,800 --> 00:04:36,000 訳ありだよこれ 31 00:04:37,900 --> 00:04:38,540 旅行? 32 00:04:39,700 --> 00:04:40,660 あーうん 33 00:04:41,240 --> 00:04:42,520 結婚記念で 34 00:04:43,460 --> 00:04:44,340 10年目 35 00:04:46,300 --> 00:04:47,200 おめでとう 36 00:04:48,100 --> 00:04:48,580 ありがとう 37 00:04:49,440 --> 00:04:52,580 だから今は野口じゃなくて 菅原です 38 00:04:53,360 --> 00:04:53,720 うん 39 00:04:54,620 --> 00:04:56,620 めぐみ 全然変わってないね 40 00:04:57,240 --> 00:04:58,080 昔のまんま 41 00:04:59,540 --> 00:05:00,260 そうかな 42 00:05:00,740 --> 00:05:03,260 小杖こそ高校時代から 全然変わってない 43 00:05:04,260 --> 00:05:04,620 なんか 44 00:05:05,500 --> 00:05:07,260 悪い噂ばっかり聞いたけど 45 00:05:08,820 --> 00:05:10,080 苦労したんだろうな 46 00:05:11,960 --> 00:05:12,900 いつまでこっち? 47 00:05:14,280 --> 00:05:14,640 あー 48 00:05:15,520 --> 00:05:16,480 一週間 49 00:05:17,620 --> 00:05:18,440 夕方ね 50 00:05:19,740 --> 00:05:20,440 あーそうだ 51 00:05:20,880 --> 00:05:21,920 お茶でもしようよ 52 00:05:21,920 --> 00:05:23,020 いつなら空いてる? 53 00:05:23,780 --> 00:05:23,920 あー 54 00:05:24,500 --> 00:05:25,780 いろいろ気になる 55 00:05:27,720 --> 00:05:29,380 明日休みなんだ 56 00:05:30,040 --> 00:05:30,440 あ 57 00:05:30,440 --> 00:05:31,080 うん 58 00:05:32,180 --> 00:05:32,580 じゃあ 59 00:05:32,580 --> 00:05:33,780 明日がいい? 60 00:05:34,600 --> 00:05:35,000 いや 61 00:05:36,480 --> 00:05:36,880 その 62 00:05:38,160 --> 00:05:39,060 他の日がいい? 63 00:05:41,920 --> 00:05:42,320 じゃあ 64 00:05:42,320 --> 00:05:43,520 明日にしよう 65 00:05:44,140 --> 00:05:44,540 うん 66 00:05:45,360 --> 00:05:45,760 じゃあ 67 00:05:45,760 --> 00:05:47,120 連絡先教えてよ 68 00:05:47,580 --> 00:05:48,280 ごめん 69 00:05:48,280 --> 00:05:50,120 携帯とか持ってなくて 70 00:05:50,540 --> 00:05:50,740 え? 71 00:05:50,940 --> 00:05:51,480 今時? 72 00:05:53,480 --> 00:05:55,740 持ってても 使う相手いないから 73 00:05:57,740 --> 00:05:58,440 そうなんだ 74 00:05:59,180 --> 00:06:01,000 寂しいこと言わないでよ 75 00:06:01,940 --> 00:06:04,920 連絡先教えてくれたら こっちからかけるよ 76 00:06:05,680 --> 00:06:06,060 うん 77 00:06:06,720 --> 00:06:07,680 うん わかった 78 00:06:09,840 --> 00:06:10,220 でも 79 00:06:11,020 --> 00:06:12,480 何話せばいいんだろう 80 00:06:14,640 --> 00:06:17,140 ていうか どこまで聞いていいんだ? 81 00:07:28,120 --> 00:07:29,080 一人だと 82 00:07:29,620 --> 00:07:29,980 一人だと 83 00:07:29,980 --> 00:07:32,900 なんだか余計なことばかり思い出してしまう 84 00:07:34,560 --> 00:07:35,680 そのケースがちょっと 85 00:07:35,680 --> 00:07:37,040 傷がついちゃった 86 00:07:37,040 --> 00:07:37,160 ね 87 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 それ全部出しちゃって 88 00:07:43,520 --> 00:07:44,500 全部出すの? 89 00:07:44,800 --> 00:07:44,980 うん 90 00:07:53,450 --> 00:07:53,790 また? 91 00:07:54,250 --> 00:07:54,530 うん 92 00:07:55,110 --> 00:07:55,870 出てきて 93 00:07:56,790 --> 00:07:57,130 はい 94 00:08:03,970 --> 00:08:04,610 明日 95 00:08:04,610 --> 00:08:07,530 9時にエントランス前に集合だそうです 96 00:08:08,310 --> 00:08:09,110 分かりました 97 00:08:09,110 --> 00:08:10,350 おやすみなさい 98 00:08:10,350 --> 00:08:11,730 おやすみなさーい 99 00:08:20,200 --> 00:08:22,160 何で石破さんも来てるんだろう 100 00:08:28,970 --> 00:08:30,330 何でそんなこと言うの? 101 00:08:31,510 --> 00:08:32,090 何が? 102 00:08:33,290 --> 00:08:36,730 まるで来たら悪いみたいじゃん 103 00:08:36,730 --> 00:08:38,350 悪いなって言ってないじゃん 104 00:08:38,770 --> 00:08:40,570 ただ珍しいなって思っただけ 105 00:08:42,930 --> 00:08:43,650 石破さんさ 106 00:08:44,430 --> 00:08:45,550 海猫好きなんだって 107 00:08:47,090 --> 00:08:47,650 何それ 108 00:08:47,650 --> 00:08:48,350 ほら 109 00:08:48,910 --> 00:08:49,630 今日言ったところ 110 00:08:50,050 --> 00:08:50,770 株縛って 111 00:08:50,770 --> 00:08:52,350 海猫の繁殖地だっただろ 112 00:08:52,870 --> 00:08:54,090 何かもう事件が終わって 113 00:08:54,090 --> 00:08:55,310 いなくなっちゃったみたいだけど 114 00:08:56,910 --> 00:08:58,970 何でそんなこと知ってんの? 115 00:08:59,190 --> 00:08:59,210 え? 116 00:08:59,410 --> 00:09:00,810 さっきガイドさんが言っててんの? 117 00:09:02,070 --> 00:09:03,590 いやそうじゃなくて 118 00:09:04,290 --> 00:09:06,330 石破さんが海猫が好きだって 119 00:09:06,890 --> 00:09:08,730 そんなことなんで陽介が知ってんの? 120 00:09:08,890 --> 00:09:08,950 ああ 121 00:09:09,770 --> 00:09:12,110 前にそういう話を聞いたことがあるんだ 122 00:09:14,330 --> 00:09:15,030 へぇ 123 00:09:16,070 --> 00:09:17,970 石破さんそんな話するんだ 124 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 なんで怒ってるの? 125 00:09:21,130 --> 00:09:21,710 何が? 126 00:09:22,370 --> 00:09:23,710 いやなんか機嫌悪そうだから 127 00:09:24,950 --> 00:09:27,310 別に悪くないけど 128 00:09:27,710 --> 00:09:28,230 てか 129 00:09:28,870 --> 00:09:30,210 そういう言い方やめてよ 130 00:09:30,210 --> 00:09:32,290 変そういう言い方ってどういう言い方? 131 00:09:33,110 --> 00:09:33,610 何か 132 00:09:34,090 --> 00:09:35,650 私が悪いみたいな言い方 133 00:09:35,650 --> 00:09:36,050 いや 134 00:09:36,570 --> 00:09:38,130 恵がイライラしてるみたいだから 135 00:09:38,130 --> 00:09:40,150 どうしたのかなと思って聞いてみただけじゃ 136 00:09:41,070 --> 00:09:41,610 ほら 137 00:09:42,810 --> 00:09:43,410 それって 138 00:09:43,750 --> 00:09:45,230 私が悪いってことでしょ? 139 00:09:47,530 --> 00:09:48,390 もうやめようよ 140 00:09:48,770 --> 00:09:50,210 せっかくの旅行なんだし 141 00:09:53,350 --> 00:09:56,550 今思えば石破さんの話題になると 142 00:09:56,990 --> 00:09:58,550 いつもこんな感じだった 143 00:10:08,530 --> 00:10:08,890 今 144 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 土曜日でしょ 145 00:10:12,050 --> 00:10:13,010 今日やめとこ 146 00:10:14,210 --> 00:10:16,450 なんで?約束したでしょ 147 00:10:16,450 --> 00:10:18,270 土曜日は仲良しの日だって 148 00:10:18,730 --> 00:10:20,090 旅行の日ぐらいいんじゃない? 149 00:10:20,650 --> 00:10:21,190 なんで? 150 00:10:21,190 --> 00:10:22,870 ここ壁薄いし 151 00:10:30,740 --> 00:10:31,180 ちょっと 152 00:10:34,540 --> 00:10:35,640 嫌なの? 153 00:10:37,700 --> 00:10:39,820 家じゃないと落ち着かないんだよって 154 00:10:40,280 --> 00:10:41,060 なんで? 155 00:10:45,180 --> 00:10:47,520 気分が変わっていいんじゃないの? 156 00:10:48,020 --> 00:10:49,860 今日はそういう気分になれないの? 157 00:10:51,440 --> 00:10:53,420 なんでそういう気分になれないの? 158 00:10:53,720 --> 00:10:55,540 そういう日だってあるんだよ 159 00:10:55,540 --> 00:10:56,840 なんで? 160 00:10:59,780 --> 00:11:00,260 ちょっと 161 00:11:00,260 --> 00:11:02,260 うーん 162 00:11:02,260 --> 00:11:03,740 だめだって 163 00:11:04,300 --> 00:11:04,780 ちょっと 164 00:11:46,280 --> 00:11:48,660 そんな気分になってきたみたいだけど 165 00:11:50,420 --> 00:11:52,060 そういう日だって 166 00:11:52,060 --> 00:11:52,560 うーん 167 00:13:05,400 --> 00:13:13,190 気持ちいいって言ってよ 168 00:13:18,660 --> 00:13:20,180 気持ちいいって言って 169 00:13:23,300 --> 00:13:24,020 うん。 170 00:13:26,360 --> 00:13:27,820 なんで言ってくれないの? 171 00:14:12,700 --> 00:14:14,140 聞かせるつもりだった。 172 00:16:33,480 --> 00:16:34,280 もしもし。 173 00:17:17,200 --> 00:17:21,100 あなたのような美しい女性にそんな死に方は似合いませんよ。 174 00:17:22,660 --> 00:17:29,880 人間一人で思い詰めると良からぬことを考え始めるものです。もしよかったら僕が話し相手になりますよ。 175 00:17:31,300 --> 00:17:36,040 それって私が自殺でもするんじゃないかっていう意味ですか? 176 00:17:37,720 --> 00:17:46,280 女性の独り旅。昇進。寂しい海。つい最悪の展開を想像してしまって。 177 00:17:47,580 --> 00:17:51,660 いや。そんなことありませんから。全然大丈夫ですから。 178 00:17:51,840 --> 00:17:54,540 今はそうかもしれないですけど。ゆくゆくはそうなるかもしれません。 179 00:17:54,660 --> 00:17:55,780 なりませんよ。 180 00:17:56,180 --> 00:17:57,680 そんな時はよく思い出してください。 181 00:17:59,400 --> 00:18:03,180 あなたにもしものことがあったら悲しむ人はいませんか? 182 00:18:06,840 --> 00:18:11,560 そんな人たちのことを思い出すんです。あなたは一人ぼっちじゃない。 183 00:18:12,940 --> 00:18:15,780 ええ。私、一人じゃないんで。 184 00:18:16,300 --> 00:18:18,660 そうですよ。わかってくださいましたか? 185 00:18:19,720 --> 00:18:22,500 あの、結婚記念の旅行なんです。 186 00:18:23,080 --> 00:18:29,100 えっ?あ、それは失礼しました。 187 00:18:30,300 --> 00:18:32,160 なので、ご心配なく。 188 00:18:32,380 --> 00:18:33,800 いや、本当に失礼いたしました。 189 00:18:34,300 --> 00:18:40,120 いや、実は今、書こうと思っている小説のイメージにあなたが重なってしまったものですから、つい。 190 00:18:42,920 --> 00:18:46,300 えっ?え、作家さんなんですか? 191 00:18:47,180 --> 00:18:50,480 ええ。まあ、有名じゃないですけど。 192 00:18:52,000 --> 00:18:54,940 私、本好きなんですよ。知ってるかも。 193 00:18:56,920 --> 00:18:58,800 芹澤拓磨と言います。 194 00:19:00,380 --> 00:19:03,990 あ、す、すいません。 195 00:19:05,750 --> 00:19:08,050 いいんです。有名じゃないので。 196 00:19:08,670 --> 00:19:11,370 あ、どんなお話を書かれるんですか? 197 00:19:12,950 --> 00:19:16,810 寂しい女が、この海沿いの街に流れ着いてくるお話です。 198 00:19:17,310 --> 00:19:19,770 あ、じゃあ、青森には取材で。 199 00:19:19,770 --> 00:19:21,230 ええ。まあ。 200 00:19:21,750 --> 00:19:22,690 すごい。 201 00:19:23,670 --> 00:19:27,330 よかったら、少しお話を聞かせてくれると嬉しいです。 202 00:19:28,570 --> 00:19:29,510 私のですか。 203 00:19:30,310 --> 00:19:32,890 とりあえず、お名前伺ってもいいですか。 204 00:19:33,610 --> 00:19:37,070 あ、菅原です。菅原恵み。 205 00:19:38,290 --> 00:19:40,890 恵まれるっていう字に、深いと書きます。 206 00:19:42,210 --> 00:19:43,090 いいお名前ですね。 207 00:19:43,610 --> 00:19:44,750 よく言われます。 208 00:19:46,650 --> 00:19:48,230 旦那さんとは別行動なんですね。 209 00:19:48,970 --> 00:19:52,010 あ、夫は後から来ることになってて。 210 00:19:52,470 --> 00:19:53,910 それはまたどうしてですか。 211 00:19:54,890 --> 00:20:00,390 あ、職場の同僚が亡くなって、国別式に参列してるんです。 212 00:20:01,190 --> 00:20:03,070 それは残念でしたね。 213 00:20:03,890 --> 00:20:04,370 ええ。 214 00:20:05,670 --> 00:20:07,370 膵臓がんだったみたいなんですけど。 215 00:20:08,130 --> 00:20:09,010 おかわいそうに。 216 00:20:09,970 --> 00:20:14,070 一人暮らしの女性で、友達もあんまりいない感じで。 217 00:20:14,930 --> 00:20:17,610 恵さんはその方とは面識があるんですか。 218 00:20:18,050 --> 00:20:20,910 あ、もともと弟は職場が一緒で。 219 00:20:21,930 --> 00:20:24,050 じゃあ、社内結婚。 220 00:20:24,670 --> 00:20:25,170 ええ。 221 00:20:26,270 --> 00:20:30,850 結婚してしばらくは働いてたんですけど、そろそろ子供かなって。 222 00:20:33,010 --> 00:20:35,630 恵さんは一緒に参列しなくてよかったんですか。 223 00:20:36,570 --> 00:20:41,470 あ、夫が楽しみにしてた旅行だから、先に行って待っててくれって。 224 00:20:42,150 --> 00:20:43,050 そうだったんですね。 225 00:20:43,870 --> 00:20:45,310 お優しい旦那さんですね。 226 00:20:46,590 --> 00:20:48,510 よく言えば優しいんですけど。 227 00:20:49,070 --> 00:20:49,530 というと? 228 00:20:50,850 --> 00:20:52,130 優柔不断というか。 229 00:20:53,390 --> 00:20:53,970 なるほど。 230 00:20:55,990 --> 00:20:57,850 あ、ごめんなさい。 231 00:20:58,590 --> 00:21:00,990 私の話なんて平凡でつまらないですよね。 232 00:21:01,150 --> 00:21:02,250 そんなことないですよ。 233 00:21:03,530 --> 00:21:04,250 あ、そうだ。 234 00:21:05,130 --> 00:21:08,490 実はこの後、友人とここで待ち合わせをしてまして。 235 00:21:14,890 --> 00:21:15,970 ありがとうございました。 236 00:21:16,670 --> 00:21:19,890 高校3年生の冬休みに家を出ました。 237 00:21:21,310 --> 00:21:23,070 以来実家とは連絡も取ってません。 238 00:21:24,170 --> 00:21:26,590 まだ生きてるんでしょうか、あの人たち。 239 00:21:34,610 --> 00:21:39,630 働いていた食堂はたまたま店に貼り出していたパート募集の張り紙を見て。 240 00:21:40,790 --> 00:21:41,930 いつもそうなんです。 241 00:21:42,950 --> 00:21:44,010 行き当たりばったり。 242 00:21:46,350 --> 00:21:50,730 実家を飛び出してからは、ずっといろんなところをてんてんとしてきて。 243 00:21:51,770 --> 00:21:55,790 だから地元にいた頃のことは、もうすっかり遠い記憶で。 244 00:21:56,650 --> 00:21:58,450 ほとんど他人事みたいで。 245 00:22:05,370 --> 00:22:11,790 だから最初、目の前に現れたのが、本気で誰だかわからなくて。 246 00:22:11,870 --> 00:22:16,010 深広高校の私、わかる?同じクラスだった。 247 00:22:16,870 --> 00:22:24,610 思い出した瞬間、すで行ってしまって、後でしまったって思いました。 248 00:22:27,150 --> 00:22:31,970 そんなふうに言われても、全然懐かしいとも感じなかったし。 249 00:22:33,630 --> 00:22:38,370 この子、私とそんなに仲が良かったんだっけって思いました。 250 00:22:38,670 --> 00:22:39,170 いつから? 251 00:22:39,790 --> 00:22:40,970 半年ぐらいかな。 252 00:22:43,590 --> 00:22:44,330 結婚? 253 00:22:44,590 --> 00:22:47,110 うん。ずいぶん前に一回したけど。 254 00:22:49,130 --> 00:22:51,310 ここで結婚したとかじゃないんだ。 255 00:22:51,710 --> 00:22:52,670 うん。 256 00:22:53,330 --> 00:22:53,930 そっか。 257 00:23:01,770 --> 00:23:02,170 旅行? 258 00:23:03,690 --> 00:23:06,350 うん。結婚記念に。 259 00:23:07,230 --> 00:23:08,090 10年目。 260 00:23:10,390 --> 00:23:12,370 そうなんだ。おめでとう。 261 00:23:13,170 --> 00:23:13,870 ありがとう。 262 00:23:13,870 --> 00:23:17,450 あ、だから今は野口じゃなくて菅原です。 263 00:23:17,990 --> 00:23:24,470 彼女がなんだか昔と全く同じテンションでしゃべるものだから、妙に感心してしまって。 264 00:23:24,550 --> 00:23:25,150 そうかな。 265 00:23:26,370 --> 00:23:28,730 梢こそ高校時代から全然変わってない。 266 00:23:29,470 --> 00:23:34,390 変わってないって褒め言葉なのかな?とか、変なことを考えてました。 267 00:23:34,390 --> 00:23:35,850 いつまでこっち? 268 00:23:37,510 --> 00:23:38,610 一週間ぐらい。 269 00:23:39,570 --> 00:23:40,410 夕方ね。 270 00:23:42,190 --> 00:23:44,970 いっくりお茶でもしようよ。いつなら空いてる? 271 00:23:45,470 --> 00:23:47,730 当然、そういう流れになりますよね。 272 00:23:48,610 --> 00:23:49,910 明日、休みなんだ。 273 00:23:50,850 --> 00:23:51,770 あ、うん。 274 00:23:52,510 --> 00:23:53,850 じゃあ、明日がいい? 275 00:23:54,570 --> 00:23:54,930 いや。 276 00:23:55,730 --> 00:23:57,910 とっさに断る口実も出てこなくて。 277 00:23:58,270 --> 00:23:59,090 他の日がいい? 278 00:23:59,450 --> 00:24:00,070 仕方なく。 279 00:24:00,450 --> 00:24:02,830 じゃあ、明日にしよう。 280 00:24:03,290 --> 00:24:04,090 うん。 281 00:24:04,590 --> 00:24:06,210 じゃあ、連絡先教えてよ。 282 00:24:06,650 --> 00:24:07,270 ごめん。 283 00:24:07,950 --> 00:24:09,090 携帯とか持ってなくて。 284 00:24:09,530 --> 00:24:09,910 えっ。 285 00:24:11,870 --> 00:24:13,730 持ってても使う相手いないから。 286 00:24:14,770 --> 00:24:51,710 ああそうなんだ連絡先教えてくれたらこっちからかけるよああうん分かったでも何を話せばいいんだろう話せることなんてほとんどないし面倒なことになったなって思っていました 287 00:25:06,500 --> 00:25:20,500 ただいまおかえり大原正幸さんと知り合ったのは2年くらい前大阪の居酒屋で働いていた時でしたうん仕事どうだったうん 288 00:25:28,960 --> 00:25:29,860 美味しそう。 289 00:25:30,260 --> 00:25:31,340 刺身でも食えるぞ。 290 00:25:32,020 --> 00:25:33,040 何にしようかな。 291 00:25:33,780 --> 00:25:34,660 綿絵にしてやろうか。 292 00:25:35,200 --> 00:25:35,480 うん。 293 00:25:37,800 --> 00:25:41,780 さっきね、偶然高校の同級生に会ってしまったの。 294 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 流れで明日を約束してしまって。 295 00:25:46,620 --> 00:25:47,360 大丈夫か? 296 00:25:48,520 --> 00:25:50,780 あんまり避けるのも変かなと思って。 297 00:25:51,800 --> 00:25:53,660 ああ、そうだな。 298 00:25:57,760 --> 00:25:59,120 わあ、おいしそう。 299 00:26:00,620 --> 00:26:01,200 食べよ。 300 00:26:01,580 --> 00:26:02,440 うん。 301 00:26:03,320 --> 00:26:03,760 いただきます。 302 00:26:03,940 --> 00:26:04,560 いただきます。 303 00:26:07,060 --> 00:26:10,560 彼のことは最初何も知りませんでした。 304 00:26:11,140 --> 00:26:12,660 うん、おいしい。 305 00:26:13,040 --> 00:26:13,760 よかった。 306 00:26:19,440 --> 00:26:22,020 私も彼には何も話さなかった。 307 00:26:24,160 --> 00:26:29,040 でも話したとしてもきっと彼は私の過去のことを責めたりしない。 308 00:26:30,680 --> 00:26:38,340 私も彼が何をして何から逃げているのか知った時もどうでもよかったんです。 309 00:27:07,340 --> 00:27:10,480 もしもの時にどうするか、覚えてるかい? 310 00:27:12,380 --> 00:27:17,520 あなたがいつも通り帰ってこなかったら、サメカド灯台に向かう。 311 00:27:19,400 --> 00:27:23,040 なるべく、いつもと同じように振る舞うんだよ。 312 00:27:23,800 --> 00:27:24,120 うん。 313 00:27:25,540 --> 00:27:26,800 そこに俺がいなかったら。 314 00:27:27,860 --> 00:27:29,220 諦めて家に帰る。 315 00:27:39,280 --> 00:27:42,480 あとのことは何を聞かれても知らなかったって言うんだよ。 316 00:30:24,020 --> 00:30:34,060 お互いに一緒にいて、何かを責められるんじゃないかって怯えなくてもいいということが、どんなに穏やかで幸せな時間だったか。 317 00:31:13,800 --> 00:31:18,920 ほかの何を犠牲にしても、守りたい安らぎのように思っていました。 318 00:32:18,990 --> 00:32:22,110 無視しようかなって迷ったんですけど。 319 00:32:54,500 --> 00:32:59,200 昔を懐かしみたい気持ちが心のどこかにあったのかもしれません。 320 00:33:03,480 --> 00:33:15,360 こうやって海を眺めているといろんなイメージが湧くんですようんそうなんですねあっ来た来た! 321 00:33:24,700 --> 00:33:24,900 でも。 322 00:33:32,010 --> 00:33:32,830 旦那さん? 323 00:33:34,470 --> 00:33:43,270 ああ違うの違うのこちらは小説家の芹澤先生で先生こちらがさっき話した羽賀梢さんですどうも。 324 00:33:45,690 --> 00:33:52,490 ああ偶然散歩してたら知り合って東京から取材に来てて小説家に話聞けないかなって。 325 00:33:53,450 --> 00:33:53,790 取材? 326 00:33:54,530 --> 00:33:57,850 ああ少し雑談にお付き合いいただくだけでいいんです。 327 00:33:58,650 --> 00:34:01,210 会話の中で何か参考になることがあればと思って。 328 00:34:02,830 --> 00:34:04,070 すぐに後悔しました。 329 00:34:07,290 --> 00:34:11,550 そんな難しく考えなくていいんだって。ちょっと話するだけでいいんだから。 330 00:34:12,190 --> 00:34:14,690 そんな急に言われても。 331 00:34:16,590 --> 00:34:17,390 そうですよね。 332 00:34:18,170 --> 00:34:19,170 うん。 333 00:34:20,430 --> 00:34:27,270 でも小説って絶対人があんまりしないような経験してるっていうか、ぶっちゃけ波乱万丈でしょ。 334 00:34:28,010 --> 00:34:33,930 だから人として深みがあるっていうか、絶対面白いネタいっぱい持ってると思うんだけど。 335 00:34:34,650 --> 00:34:37,990 めぐみさん、小杖さん困っていらっしゃるようだ。 336 00:34:39,430 --> 00:34:42,690 そんなことないよね、小杖。すみません。 337 00:34:43,170 --> 00:34:48,270 いや、そんな。こちらこそ急に物質付けながらお願いしてすみませんでした。 338 00:34:49,390 --> 00:34:50,230 失礼します。 339 00:34:53,030 --> 00:34:53,730 小杖。 340 00:34:54,190 --> 00:34:57,650 どうぞ。行って僕の部まで謝ってください。 341 00:34:58,330 --> 00:34:59,230 すいません。 342 00:35:18,260 --> 00:35:21,360 なんか、ごめんね。無神経だったかな。 343 00:35:25,800 --> 00:35:26,820 家近いの? 344 00:35:28,040 --> 00:35:28,420 え? 345 00:35:29,420 --> 00:35:30,160 送ってくよ。 346 00:35:30,600 --> 00:35:31,360 いいよ。 347 00:35:32,880 --> 00:35:34,000 ちょっと話そう。 348 00:35:35,800 --> 00:35:36,860 家散らかってるから。 349 00:35:37,440 --> 00:35:40,300 そんなん、上がり込んだりしないから。ね。 350 00:35:42,960 --> 00:35:43,320 でも。 351 00:35:46,300 --> 00:35:48,000 ほんと、ごめんね。 352 00:35:50,600 --> 00:35:57,220 いきなり知らない人連れてきて、過去のことをねほりはほり聞くなんて、失礼だったよね。 353 00:35:59,680 --> 00:36:00,480 気にしてないから。 354 00:36:04,230 --> 00:36:05,770 困ってることがあったら、行って。 355 00:36:07,030 --> 00:36:13,310 お金とかは無理だけど、話すだけでも楽になること、あるかもしれないから。 356 00:36:15,650 --> 00:36:21,070 彼女はきっと、誰かに堂々と話せるような経験しかしたことがないんでしょうね。 357 00:36:22,870 --> 00:36:25,070 そうは見えないかもしれないんだけど。 358 00:36:26,410 --> 00:36:27,050 うん。 359 00:36:28,210 --> 00:36:31,010 私、今、すごく幸せなの。 360 00:36:32,190 --> 00:36:32,670 え? 361 00:36:34,290 --> 00:36:37,190 今までの人生で一番幸せなの。 362 00:36:40,940 --> 00:36:41,720 そうなんだ。 363 00:36:43,620 --> 00:36:44,760 だから大丈夫。 364 00:36:46,300 --> 00:36:47,380 心配してくれてありがとう。 365 00:36:50,140 --> 00:36:50,740 うん。 366 00:36:53,280 --> 00:37:05,760 この辺で家どこ?あれ?じゃ。 367 00:37:13,300 --> 00:37:16,420 彼女と再会してふと思いました。 368 00:37:25,670 --> 00:37:44,090 ずっと誰にでもいい子でい続けて、ほどよい大学に行って、ほどよいところに就職して、経済的な相手と結婚して、いつか子供を産んで、それはきっと一つの幸せだったんだろうなって。 369 00:37:50,200 --> 00:37:53,040 でも、私にはどれも無理でした。 370 00:38:20,480 --> 00:38:21,120 どうした? 371 00:38:22,620 --> 00:38:26,440 彼女に言ったことは負け惜しみでも嘘でもありません。 372 00:42:38,740 --> 00:42:42,180 私は本当に幸せでした。 373 00:42:51,180 --> 00:42:53,360 普通、そういう人いたら話しません? 374 00:42:53,980 --> 00:42:55,880 さあ、どうでしょうか。 375 00:42:57,140 --> 00:43:02,200 離婚したとしか聞いてないし、あの流れで黙ってるとか意味わからない。 376 00:43:03,140 --> 00:43:05,780 なんだか、今日はご機嫌斜めですね。 377 00:43:07,140 --> 00:43:08,660 そんなことありませんけど。 378 00:43:09,740 --> 00:43:11,800 小杖さんとは仲が良かったんですか? 379 00:43:13,400 --> 00:43:19,600 まあ、普通に。小杖、おとなしい子だったから、男子にはモテてたなぁ。 380 00:43:20,640 --> 00:43:23,560 あ、ああ見えて、昔はすっごい綺麗だったんですよ。 381 00:43:24,400 --> 00:43:26,100 今もお綺麗な方でしたけど。 382 00:43:27,640 --> 00:43:30,840 でも、老けて見えません?私と同い年ですよ。 383 00:43:32,240 --> 00:43:35,640 めぐみさんが、お若く見えるだけなんじゃないですか。 384 00:43:37,580 --> 00:43:39,180 私は普通ですけど。 385 00:43:41,140 --> 00:43:43,920 優等生で、成績も良かったなぁ。 386 00:43:45,020 --> 00:43:54,000 なのに、突然学校来なくなって、噂では中絶したとか、駆け落ちしたとか言われてて。 387 00:43:55,340 --> 00:43:55,760 めぐみさん。 388 00:43:57,640 --> 00:43:58,000 はい。 389 00:44:00,080 --> 00:44:06,240 人は誰でも、他人からは想像できないような、さまざまな事情を抱えているものだとは思いませんか。 390 00:44:07,860 --> 00:44:09,460 まあ、そうでしょうね。 391 00:44:10,320 --> 00:44:13,320 とりあえずは、そっとしておいた方がいいと思いますよ。 392 00:44:14,220 --> 00:44:20,820 いや、私は興味本位とかではなくて、セリザワ先生の小説の参考になればと思っただけです。 393 00:44:22,120 --> 00:44:24,200 お優しいんですね、めぐみさんは。 394 00:44:26,100 --> 00:44:29,280 昔から、人の役に立つのが好きなだけですから。 395 00:44:29,860 --> 00:44:33,940 でも、僕が興味があるのは、あなたの方ですから。 396 00:44:38,960 --> 00:44:40,160 ところで、旦那さんは? 397 00:44:42,560 --> 00:44:44,840 あ、まだ来れないみたいなんです。 398 00:44:45,580 --> 00:44:46,340 何かあったんですか。 399 00:44:47,620 --> 00:44:51,320 しばらく一人にさせてくれとしか言われなくて。 400 00:44:52,240 --> 00:44:52,920 そうですか。 401 00:44:55,420 --> 00:44:59,520 それって、私と一緒にいたくないっていうことですよね。 402 00:45:00,440 --> 00:45:01,980 それは僕には分かりません。 403 00:45:02,520 --> 00:45:06,920 でも、その亡くなった同僚の女性とは、よほど好意だったみたいですね。 404 00:45:08,320 --> 00:45:09,360 どういう意味ですか。 405 00:45:10,860 --> 00:45:12,420 変な意味ではなかったんですけど。 406 00:45:13,240 --> 00:45:13,940 変な意味って。 407 00:45:15,420 --> 00:45:16,080 すみません。 408 00:45:17,040 --> 00:45:22,040 女性と仲良かったなんて、奥さんからすれば、気分の良くない話題でした。 409 00:45:23,600 --> 00:45:25,040 そんなことはありませんよ。 410 00:45:26,300 --> 00:45:28,900 だいたい、そんな感じの人ではなかったので。 411 00:45:29,380 --> 00:45:30,560 どんな感じだったんですか。 412 00:45:32,400 --> 00:45:35,640 地味というか、真面目そうな人でした。 413 00:45:37,960 --> 00:45:39,620 だいたい、夫がそんな。 414 00:45:39,620 --> 00:45:40,160 そうですね。 415 00:45:41,080 --> 00:45:45,360 めぐみさんの話を聞く限り、きっと浮気とは縁通い方みたいですね。 416 00:45:46,680 --> 00:45:47,120 ええ。 417 00:45:47,980 --> 00:45:54,420 夫はお酒も博打もしませんし、仕事が終わったら、まっすぐ家に帰ってきて、家事も手伝ってくれますから。 418 00:45:55,420 --> 00:45:56,020 信じられない。 419 00:45:56,880 --> 00:45:59,680 そんな旦那さん、この世に実在するんですか。 420 00:46:01,080 --> 00:46:02,200 よく言われます。 421 00:46:06,040 --> 00:46:09,860 明日も僕はここにいますから、暇でしたらお話しに来てください。 422 00:46:11,040 --> 00:46:11,600 ええ。 423 00:46:12,200 --> 00:46:13,240 じゃあ。 424 00:48:04,620 --> 00:48:10,360 一瞬、散歩にでも行っているんだろう、そう思い込もうとしました。 425 00:48:16,160 --> 00:48:21,380 でも、散歩だなんて、あの人がそんなことをするはずないんです。 426 00:48:27,100 --> 00:48:29,140 この前はごめんね。 427 00:48:32,820 --> 00:48:34,560 これ、お詫び。 428 00:48:35,300 --> 00:48:36,040 彼と食べて。 429 00:48:37,120 --> 00:48:37,560 え? 430 00:48:38,460 --> 00:48:44,680 ああ、この前、男の人と帰って行くの見えたから、どうして教えてくれなかったの? 431 00:48:49,340 --> 00:48:53,280 なんか言いにくくて、席入れてないから。 432 00:48:54,640 --> 00:48:56,900 ああ、そうだったんだ。 433 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 彼、何してる人? 434 00:49:00,900 --> 00:49:01,220 両親。 435 00:49:02,120 --> 00:49:06,000 ああ、だから、この前帰ってくるの早かったんだ。 436 00:49:06,720 --> 00:49:07,500 そうなの。 437 00:49:10,850 --> 00:49:13,430 今日、彼はいないの? 438 00:49:14,190 --> 00:49:14,790 え? 439 00:49:16,290 --> 00:49:19,330 ああ、まだ帰ってきてないんだ。 440 00:49:20,870 --> 00:49:23,150 さあ、散歩かな。 441 00:49:25,170 --> 00:49:26,950 今度、紹介してよ。 442 00:49:27,510 --> 00:49:29,150 うん。 443 00:49:36,900 --> 00:49:41,260 なんか、忙しいみたいだから、また来るね。 444 00:49:45,080 --> 00:49:45,360 めぐみ。 445 00:49:47,360 --> 00:49:47,920 何? 446 00:49:50,780 --> 00:49:54,960 私、しばらく留守にするっていうか、その… 447 00:49:56,240 --> 00:49:57,920 ああ、旅行? 448 00:49:58,460 --> 00:49:59,420 そんな感じ。 449 00:50:01,000 --> 00:50:04,280 じゃあ、また来てもいないのか。 450 00:50:04,900 --> 00:50:05,700 そうなの。 451 00:50:07,700 --> 00:50:17,760 そっかそれじゃあ元気でねうんめぐみも元気でねうん。 452 00:50:56,860 --> 00:51:39,930 もうじきこうなることは心のどこかで分かっていたんです。でも1秒でも長くあの人と一緒にいたかった。 453 00:51:44,850 --> 00:51:45,950 なはがか。 454 00:52:09,250 --> 00:52:22,180 行き先は本当に知らないんです。まだ話してませんでしたから。でもよかった。あの人が逃げられて。 455 00:52:39,050 --> 00:52:40,290 めぐみさん、こんにちは。 456 00:52:43,470 --> 00:52:47,650 元気がないですね。旦那さんからは相変わらず連絡がないんですか。 457 00:52:54,120 --> 00:52:55,420 どうかされたんですか。 458 00:52:57,700 --> 00:53:06,740 芹沢先生。私、間違ったことしてませんよね。 459 00:53:20,130 --> 00:53:22,710 だって、許されることじゃないんだから。 460 00:53:24,110 --> 00:53:26,110 何が許されないんですか。 461 00:53:27,450 --> 00:53:28,950 梢のしたことですよ。 462 00:53:30,090 --> 00:53:32,210 梢さんが何をしたんですか。 463 00:53:33,790 --> 00:53:35,750 一緒に逃げようとしたことです。 464 00:53:37,870 --> 00:53:43,370 確かに、犯罪者をかくまったり、逃亡の手助けをすれば罪に問われますね。 465 00:53:44,230 --> 00:53:45,130 そうですよね。 466 00:53:46,970 --> 00:53:50,130 でも、愛していたら一緒にいたいと思うんじゃないですか。 467 00:53:51,550 --> 00:53:52,030 えっ。 468 00:53:54,410 --> 00:53:56,830 僕が同じ立場だったらどうするかな。 469 00:53:58,290 --> 00:54:00,970 そう考えると、なんだかやりきれないですね。 470 00:54:02,330 --> 00:54:04,870 いや、意味が分かりません。 471 00:54:05,530 --> 00:54:08,070 だって、人を殺した人ですよ。 472 00:54:08,970 --> 00:54:10,210 まあ、そうですけど。 473 00:54:12,350 --> 00:54:16,030 梢、そんな人と一緒に暮らしてて、幸せだって言ってたんです。 474 00:54:17,670 --> 00:54:19,650 信じられません。おかしいですよ。 475 00:54:20,110 --> 00:54:21,290 そんなにおかしいですか。 476 00:54:22,910 --> 00:54:25,790 人を愛するって、そういうものなんじゃないんですか。 477 00:54:26,370 --> 00:54:29,430 いや、愛とか以前の問題ですよ。 478 00:54:31,330 --> 00:54:32,910 少し落ち着いてください。 479 00:54:37,700 --> 00:54:38,340 歩きませんか? 480 00:54:43,700 --> 00:54:47,800 愛とか言う以前に、間違っているとあなたは言いましたけど。 481 00:54:48,960 --> 00:54:55,680 もし、僕が今、あなたのことを好きだと言ったら、あなたはどう思いますか。 482 00:54:57,080 --> 00:54:57,780 えっ。 483 00:54:59,020 --> 00:54:59,920 例えばの話です。 484 00:55:01,080 --> 00:55:05,920 僕が、人妻であるあなたを愛することも間違ってるので。 485 00:55:08,780 --> 00:55:13,020 いや、それは、話が全然違うじゃないですか。 486 00:55:13,460 --> 00:55:14,080 どうして。 487 00:55:14,840 --> 00:55:18,980 だって、それとこれとは全然事情が違いますから。 488 00:55:19,380 --> 00:55:22,020 同じじゃないですか。僕はそう思います。 489 00:55:22,640 --> 00:55:24,100 いや、どこがですか。 490 00:55:25,740 --> 00:55:33,480 犯罪者を好きになることも、既婚者を好きになることも、たまたま好きになった人がそうだった。 491 00:55:34,340 --> 00:55:35,760 ただ、それだけではないですか。 492 00:55:38,360 --> 00:55:39,920 それはそうですけど。 493 00:55:41,480 --> 00:55:44,660 別に不倫をしたいとか、そういう話ではないんです。 494 00:55:45,700 --> 00:55:50,780 純粋に、僕があなたのことを好きだと言ったら、あなたはどう思いますか。 495 00:55:53,400 --> 00:55:53,980 それは。 496 00:55:55,380 --> 00:55:58,000 自分のことだと、想像しづらいですか。 497 00:55:59,580 --> 00:56:02,940 だったら、旦那さんに置き換えてみてください。 498 00:56:06,480 --> 00:56:10,020 ある女性が、旦那さんのことを好きになってしまった。 499 00:56:11,260 --> 00:56:13,300 でも、あなたから奪うつもりはない。 500 00:56:13,640 --> 00:56:15,960 ただ、その思いを胸にしまって。 501 00:56:16,020 --> 00:56:16,660 やめてください。 502 00:56:18,260 --> 00:56:20,620 好きというだけで、何もないんですよ。 503 00:56:21,760 --> 00:56:26,180 そんな、わざわざ既婚者を好きになるなんて、理解できません。 504 00:56:28,740 --> 00:56:29,780 理解できないですね。 505 00:56:29,780 --> 00:56:30,960 理解できないですね。 506 00:56:58,360 --> 00:57:00,500 冗談ですよ。驚きましたか。 507 00:57:02,280 --> 00:57:03,160 何なんですか。 508 00:57:03,800 --> 00:57:09,340 あなたみたいな人は、いっそレイプでもされたほうが、少しは価値観が変わっていいんじゃないかと思って。 509 00:57:10,020 --> 00:57:10,340 は? 510 00:57:11,160 --> 00:57:17,200 だって、世の中に、好きということを間違いだと言われる恋愛なんて、あるんでしょうか。 511 00:57:18,260 --> 00:57:20,260 だって、小杖は… 512 00:57:20,840 --> 00:57:24,580 確かに。小杖さんのしたことは罪に問われますよ。 513 00:57:25,180 --> 00:57:29,040 でも、逆に、あなたがしたことは罪には問われない。 514 00:57:30,640 --> 00:57:31,600 私のしたこと? 515 00:57:33,320 --> 00:57:35,580 小杖さんの幸せを壊したことです。 516 00:57:45,170 --> 00:57:49,710 あなたはきっと、心のどこかで、小杖さんに嫉妬していたんでしょうね。 517 00:57:52,830 --> 00:57:54,070 なんで、私が… 518 00:57:54,530 --> 00:57:58,870 だって、小杖さんは、あなたにないものを持っていたじゃないですか。 519 00:58:00,090 --> 00:58:01,510 それが何だか分かりますか? 520 00:58:02,830 --> 00:58:04,070 意味が分かりません。 521 00:58:04,770 --> 00:58:07,570 分かりませんか?分からないでしょうね。 522 00:58:08,870 --> 00:58:10,990 そんなの、分かりたくもないです。 523 00:58:12,450 --> 00:58:15,910 あんたは、本当にかわいそうな女だね。 524 00:58:29,600 --> 00:58:32,780 かわいそうな女?誰が? 525 00:58:48,070 --> 00:58:55,730 会社以外で、菅原さんと会えるチャンスは、これが最初で最後だろうと思っていました。 526 00:59:09,420 --> 00:59:17,320 でも、私なんかが旅行に参加する口実が、どうしても思い浮かばず。 527 00:59:19,560 --> 00:59:20,300 残念でしたね。 528 00:59:21,020 --> 00:59:22,020 えっ? 529 00:59:23,140 --> 00:59:24,440 海猫、見れない。 530 00:59:25,040 --> 00:59:25,840 えっ? 531 00:59:28,140 --> 00:59:29,900 以前、お好きって言ってましたよね。 532 00:59:31,520 --> 00:59:34,920 そんなこと、いましたっけ? 533 00:59:36,260 --> 00:59:40,580 海猫が見れるなら、旅行参加してもいいかなって、おっしゃってましたよ。 534 00:59:44,300 --> 00:59:47,440 ああ、そういえば… 535 00:59:47,600 --> 00:59:48,740 嘘をつきました。 536 00:59:49,160 --> 00:59:51,140 どうして、海猫が好きなんですか? 537 00:59:53,080 --> 00:59:54,860 動物が好きなんですか? 538 00:59:55,160 --> 00:59:56,100 これも嘘。 539 00:59:57,080 --> 00:59:59,060 動物は、俺も割と好きです。 540 00:59:59,700 --> 01:00:01,600 えー、例えば? 541 01:00:03,800 --> 01:00:05,020 馬とか好きですか? 542 01:00:05,720 --> 01:00:07,300 あ、競馬? 543 01:00:08,080 --> 01:00:10,340 いや、競馬はしないですけど。 544 01:00:11,960 --> 01:00:16,320 ああ、青森って馬肉がおいしいんですよね。 545 01:00:17,300 --> 01:00:17,580 馬肉? 546 01:00:18,200 --> 01:00:20,420 あ、すみません。 547 01:00:24,090 --> 01:00:26,290 石場さんって、面白いですね。 548 01:00:27,730 --> 01:00:29,010 そうなんですか? 549 01:00:31,210 --> 01:00:37,450 でも、そんな嘘を覚えてくれていたのが、無性にうれしかったです。 550 01:00:48,970 --> 01:00:57,910 奥さんから、菅原さんを奪いたいとか、そんな大それたことを望んでいたわけではなかったんです。 551 01:01:01,950 --> 01:01:03,490 何で石場さんも来ているんだろう。 552 01:01:07,470 --> 01:01:14,770 ただ、そばにあなたがいると感じるだけで、すごく幸せだった。 553 01:01:26,890 --> 01:05:10,610 でも、あの時、自分でもどうしたらいいのか分からないほど、嫉妬していました。 554 01:05:16,570 --> 01:05:19,790 きっと欲が出たんでしょうね。 555 01:05:23,820 --> 01:05:26,620 それ、誰に渡すんですか? 556 01:05:28,000 --> 01:05:28,600 違うの。 557 01:05:29,800 --> 01:05:32,980 せっかくだから、旅の記念に。 558 01:05:34,840 --> 01:05:37,080 でもそれ、みんな買ってますよ。 559 01:05:39,240 --> 01:05:40,540 いいの、これで。 560 01:05:45,100 --> 01:05:53,040 ありきたりなものなら、同じものを持っていても、誰にも気づかれないんじゃないかと思ったんです。 561 01:06:22,910 --> 01:06:23,370 石場さん。 562 01:06:28,060 --> 01:06:29,240 よかったら。 563 01:06:44,170 --> 01:06:44,670 山田馬。 564 01:06:46,210 --> 01:06:48,850 同じものを買ったかもしれませんが。 565 01:06:50,670 --> 01:06:52,770 ありがとうございます。大切手にします。 566 01:07:12,310 --> 01:07:12,670 石場さん。 567 01:07:13,310 --> 01:07:13,710 はい。 568 01:07:15,810 --> 01:07:23,330 会社以外で石場さんと話すの初めてで、なんというか、とても楽しかったです。 569 01:07:24,730 --> 01:07:25,530 そうですか。 570 01:07:27,610 --> 01:07:35,980 明日帰るとなると、少し寂しくて、帰りたくないぐらい楽しかったです。 571 01:07:37,840 --> 01:07:38,480 私もです。 572 01:07:40,840 --> 01:07:41,440 よかった。 573 01:07:42,520 --> 01:07:44,080 それだけでよかった。 574 01:07:47,100 --> 01:07:58,800 でも、本当は、もっと近くに行けたら、あなたに触れることができたらと、何度も思っていました。 575 01:08:02,360 --> 01:08:12,980 もし、あの時、そんな思いを口にしてしまっていたら、だから、本当に、これが良かったです。 576 01:08:13,000 --> 01:08:14,460 それでよかったのだと思います。 577 01:08:16,540 --> 01:08:23,200 あなたと奥さんが、いつまでも幸せであるよう、祈ってます。 578 01:09:11,580 --> 01:09:12,600 ああ、うん。 579 01:09:15,810 --> 01:09:17,590 迎えに行くよ。今はどこ? 580 01:09:18,270 --> 01:09:20,010 いいよ。部屋で待てて。 581 01:09:22,070 --> 01:09:26,270 うん。分かった。気をつけてね。 582 01:09:56,930 --> 01:09:58,970 本当は、気づいていた。 583 01:10:00,690 --> 01:10:01,730 これいいんじゃん。 584 01:10:03,490 --> 01:10:04,470 あ、いいじゃん。 585 01:10:06,670 --> 01:10:08,130 あ、ねぇ。 586 01:10:08,830 --> 01:10:09,730 これなんかいいんじゃん。 587 01:10:11,530 --> 01:10:12,330 え、これ? 588 01:10:14,010 --> 01:10:15,150 何?気に入らない? 589 01:10:15,930 --> 01:10:18,970 だってこれ、どこ行っても売ってるよ。 590 01:10:19,510 --> 01:10:21,030 なんと珍しいのにしようよ。 591 01:10:24,580 --> 01:10:26,400 じゃあ、めぐみ分け見て。 592 01:10:29,180 --> 01:10:30,140 どこ行くの? 593 01:10:30,480 --> 01:10:31,100 たばこ。 594 01:10:32,760 --> 01:10:33,580 ちょっと。 595 01:10:51,410 --> 01:10:53,290 それ、誰に渡すんですか? 596 01:10:54,910 --> 01:10:59,850 違うの。これは、せっかくだから、旅の記念に。 597 01:11:01,390 --> 01:11:04,010 でもそれ、みんな買ってますよ。 598 01:11:06,050 --> 01:11:07,890 いいの。これで。 599 01:11:16,120 --> 01:11:17,940 ね、大きい手。 600 01:11:19,280 --> 01:11:23,780 大きい手よ。ちょっともう、間に合わなくなっちゃうよ。 601 01:11:28,560 --> 01:11:31,080 早く、洗面所で顔洗ってきて。 602 01:11:31,700 --> 01:11:33,720 もう、週後、間に合わなくなっちゃう。 603 01:11:36,760 --> 01:11:37,840 早く、早く。 604 01:12:10,980 --> 01:12:12,200 早く、準備して。 605 01:12:13,680 --> 01:12:14,320 急いでね。 606 01:12:46,520 --> 01:12:47,320 あれ? 607 01:12:50,120 --> 01:12:50,620 えっ? 608 01:13:01,820 --> 01:13:02,540 うん。 609 01:13:05,350 --> 01:13:05,710 何? 610 01:13:09,370 --> 01:13:10,090 何でもない。 611 01:13:10,890 --> 01:13:11,770 大丈夫だよ。 612 01:13:13,830 --> 01:13:14,270 本当に? 613 01:13:16,570 --> 01:13:17,290 うん。 614 01:13:18,150 --> 01:13:19,550 急ごう。遅れるから。 615 01:13:19,950 --> 01:13:25,430 どうしてあの日あの砂浜で陽介に声をかけられなかったのか。 616 01:13:36,380 --> 01:14:09,040 かなわないとは思ってしまった近づくことさえできないのに一緒にいるだけであんなに満ち足りた様子の二人に私の入り込む隙なんかなかったそもそも私は夫を愛しているのだろうか? 617 01:14:50,260 --> 01:14:50,700 石破さん。 618 01:14:51,480 --> 01:14:55,040 もう一歩でも近づけば触れてしまいそうだと思っていた。 619 01:14:57,720 --> 01:14:59,800 気持ちいいって言って。 620 01:15:05,190 --> 01:15:06,870 何で言ってくれないの? 621 01:15:08,610 --> 01:15:14,070 妻を抱いていたあの時、壁の向こうにいる彼女のことばかりを考えていた。 622 01:15:26,310 --> 01:15:51,240 あなたはこれでよかったと言うけれど、俺はどうしても後悔してしまう。触れておけばよかったと。 623 01:16:56,650 --> 01:17:16,500 腰を担いするのを見受けてくれるのは目の内に相当なやりのあんなに屈辱していたら、 福音をみてくれていると感じる。 624 01:17:16,500 --> 01:17:16,680 仕上がられたらよりきのあんなに渋滞していたら 今はこの時、私は何が�를 overlooked Psychologyだった。 625 01:17:16,700 --> 01:17:16,760 何を優しいか彼女の情報にしたいです。 626 01:17:16,780 --> 01:17:16,860 私は、私は動きを切り分けたら、それを購入していたら、もう一人の渋滞しているか悪いです。 627 01:17:38,520 --> 01:17:45,480 私は1人の故郎でそう思います。 628 01:18:25,510 --> 01:19:31,260 ふううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううぅううううううううううう。うううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううう 629 01:19:46,900 --> 01:19:50,360 夫の中で彼女はずっときれいなまま 630 01:20:06,600 --> 01:20:15,280 これから私は誰かを恨み誰かに嫉妬し誰かを笑いながら汚れていくのだろうか 631 01:20:24,210 --> 01:20:24,750 めぐみ 632 01:20:30,780 --> 01:20:32,220 いつまで待たせるの 633 01:20:34,580 --> 01:20:36,340 なんか海を眺めたくなったんだ 634 01:20:37,540 --> 01:20:38,180 何それ 635 01:20:39,360 --> 01:20:40,800 めぐみは散歩 636 01:20:42,100 --> 01:20:42,740 そうだよ 637 01:20:43,700 --> 01:20:45,700 もう一人で散歩するの飽きちゃった 638 01:20:47,460 --> 01:20:48,440 待たせてごめんね 639 01:20:52,360 --> 01:20:56,880 それでも僕たちはこれからも良き夫良き妻 640 01:20:58,160 --> 01:21:00,240 やがて良き父と良き母になって 641 01:21:01,640 --> 01:21:02,880 なれなかったとしても 642 01:21:31,020 --> 01:21:31,700 何してんの 643 01:21:35,150 --> 01:21:35,950 何でもない 644 01:21:54,350 --> 01:21:57,310 いつまでも幸せに暮らしていくでしょう 53515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.