All language subtitles for 5645688632412685468

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,311 --> 00:00:44,451 I can't go with you tomorrow. 2 00:00:44,555 --> 00:00:46,005 What? Why not? 3 00:00:46,108 --> 00:00:48,904 I'm grounded indefinitely. 4 00:00:49,008 --> 00:00:51,872 How did you get grounded? 5 00:00:51,975 --> 00:00:54,633 My mom found the books and then lost her mind. 6 00:00:54,736 --> 00:00:56,842 She made me return them. 7 00:00:56,946 --> 00:00:58,948 I think she'd rather find pot in my room 8 00:00:59,051 --> 00:01:00,812 than a book on Ashland Falls. 9 00:01:00,915 --> 00:01:02,572 That's messed up. 10 00:01:02,675 --> 00:01:03,953 Well, what did you do? 11 00:01:04,056 --> 00:01:05,886 I returned them. 12 00:01:05,989 --> 00:01:09,165 She drove me to the library and watched me do it. 13 00:01:09,268 --> 00:01:11,512 And she was mad like, mad. 14 00:01:11,615 --> 00:01:15,171 Well, listen. I think my theory was right. 15 00:01:15,274 --> 00:01:18,070 You have a new theory on this house every day. 16 00:01:18,174 --> 00:01:21,453 We are looking in the wrong places. 17 00:01:21,556 --> 00:01:25,629 The town borders not only changed, they shrunk. 18 00:01:25,733 --> 00:01:27,044 How'd you know? 19 00:01:27,147 --> 00:01:28,942 It all goes back to the power gr 20 00:01:29,046 --> 00:01:31,600 Uh, just a minute! 21 00:01:37,778 --> 00:01:38,918 Come in! 22 00:01:41,506 --> 00:01:43,370 I said come in. 23 00:01:43,474 --> 00:01:45,476 Ashley. 24 00:01:45,579 --> 00:01:47,695 I thought you said your parents were taking your brother 25 00:01:47,719 --> 00:01:48,962 to college. 26 00:02:08,222 --> 00:02:09,499 Ash. 27 00:02:16,333 --> 00:02:17,541 Ash. 28 00:02:23,754 --> 00:02:25,895 Jesus, Ash. 29 00:02:25,998 --> 00:02:27,586 Stop freaking me out, okay? 30 00:02:27,689 --> 00:02:30,485 It's probably Jesse just messing with me. 31 00:02:30,589 --> 00:02:34,075 Are you sure? Do you want me to call someone? 32 00:02:34,420 --> 00:02:36,906 No. No. It's 33 00:02:37,009 --> 00:02:38,699 It's fine. 34 00:03:21,810 --> 00:03:24,986 There's nobody here. 35 00:03:25,090 --> 00:03:26,746 Want to come over? 36 00:03:29,818 --> 00:03:31,648 No. 37 00:03:31,751 --> 00:03:33,339 No. It's fine. 38 00:03:48,078 --> 00:03:50,666 Natalie? 39 00:04:17,003 --> 00:04:18,797 It's nice. 40 00:04:18,901 --> 00:04:22,870 It's definitely better than the last place Bonnie showed us. 41 00:04:22,974 --> 00:04:25,148 Uh, I only showed you that last place 42 00:04:25,251 --> 00:04:27,081 to get it out of your system 43 00:04:27,184 --> 00:04:29,911 because I knew you would keep asking me about it. 44 00:04:30,015 --> 00:04:32,396 You know us well. 45 00:04:32,500 --> 00:04:37,505 Now, this place is about the same price, but twice the space. 46 00:04:37,608 --> 00:04:39,369 How can that be? 47 00:04:39,472 --> 00:04:42,372 Sounds like a red flag, right? Mm. Could be a red flag. 48 00:04:42,475 --> 00:04:45,547 But it's been on the market for about three years, 49 00:04:45,651 --> 00:04:47,998 and the sellers are very motivated. 50 00:04:54,108 --> 00:04:55,178 Where is Isabel? 51 00:04:55,281 --> 00:04:57,456 I think she's still in the car. 52 00:04:57,559 --> 00:04:59,353 Stop worrying about your sister. 53 00:04:59,457 --> 00:05:02,391 Any place is better than a freshman dorm room. 54 00:05:02,494 --> 00:05:06,326 And this place definitely has enough room for Isabel. 55 00:05:06,429 --> 00:05:09,122 Uh Oh. She is still going to live with you? 56 00:05:09,225 --> 00:05:11,055 Isn't that still the plan? Yeah. 57 00:05:11,158 --> 00:05:13,505 At least for her first semester. 58 00:05:13,609 --> 00:05:16,267 Well, I guess I can finally get my piano. 59 00:05:18,234 --> 00:05:20,823 Hey, Izzy. What do you think? 60 00:05:20,926 --> 00:05:23,136 Oh, and, uh, congratulations on your scholarship. 61 00:05:23,239 --> 00:05:24,723 Thanks, Bonnie. 62 00:05:24,827 --> 00:05:26,494 I'm sure your mother would be very proud. 63 00:05:26,518 --> 00:05:28,072 She would. 64 00:05:28,175 --> 00:05:30,971 And this place has tons of space for your art. 65 00:05:31,075 --> 00:05:32,973 You still do that, right? 66 00:05:33,077 --> 00:05:34,423 Art? 67 00:05:35,595 --> 00:05:37,770 It's what she got the scholarship for. 68 00:05:39,047 --> 00:05:41,084 Uh, so 69 00:05:59,550 --> 00:06:03,002 There's at least two leaks in the master bedroom. 70 00:06:03,416 --> 00:06:06,247 It even got to the first floor. 71 00:06:06,350 --> 00:06:08,352 I'm looking at the living room right now. 72 00:06:08,456 --> 00:06:10,836 The living room? How bad is it? 73 00:06:10,940 --> 00:06:13,598 It's a mess, Bonnie. 74 00:06:13,701 --> 00:06:17,291 I can send someone out this afternoon and take a look. 75 00:06:17,395 --> 00:06:19,121 Are you sure it's not a plumbing problem? 76 00:06:19,224 --> 00:06:21,295 Old pipes can leak, too, you know. 77 00:06:21,399 --> 00:06:23,539 Yeah, I-I'm pretty sure. 78 00:06:23,642 --> 00:06:25,679 But the roof was listed as new, right? 79 00:06:25,782 --> 00:06:28,268 It was. Have you checked Maria's studio? 80 00:06:28,371 --> 00:06:30,235 No, I have not checked Maria's studio yet. 81 00:06:30,339 --> 00:06:32,306 Let me call you back. 82 00:06:38,001 --> 00:06:40,383 I'm gonna show you how to make these two ends meet 83 00:06:40,487 --> 00:06:42,523 using an easy trick. 84 00:06:42,627 --> 00:06:45,732 But first, my husband has to do his regular interruption. 85 00:06:45,836 --> 00:06:47,716 Sorry, everyone. I'm just looking for leaks. 86 00:06:47,803 --> 00:06:50,358 Forgot you were recording. It's okay. 87 00:06:50,461 --> 00:06:52,153 We've been dealing with a lot of bad leaks 88 00:06:52,256 --> 00:06:53,533 from the storm last night. 89 00:06:53,637 --> 00:06:57,019 Uh, I think my studio was spared. 90 00:06:57,503 --> 00:06:59,781 I thought you retired Martha the Mannequin. 91 00:06:59,884 --> 00:07:02,197 Oh, I love Martha. 92 00:07:02,680 --> 00:07:06,167 She's all I have left of my first studio in New York. 93 00:07:06,270 --> 00:07:08,686 Sure, she's seen better days. 94 00:07:08,790 --> 00:07:11,344 She's about as well maintained as our roof. 95 00:07:11,448 --> 00:07:13,415 I get it. I get it. You don't like Martha. 96 00:07:13,519 --> 00:07:15,590 Now get out of here. 97 00:07:33,917 --> 00:07:35,850 Hello there. 98 00:07:35,954 --> 00:07:38,543 Hey. Are you my neighbor? 99 00:07:38,646 --> 00:07:40,821 I am. 100 00:07:40,924 --> 00:07:45,343 I thought this house was gonna sit on the market forever. 101 00:07:45,446 --> 00:07:47,724 My name's Larry. I'm Chuck. 102 00:07:47,828 --> 00:07:49,864 I thought this place was a ghost town. 103 00:07:49,968 --> 00:07:52,073 Haven't really met anybody yet. 104 00:07:52,177 --> 00:07:54,593 Been dealing with some housewarming issues 105 00:07:54,697 --> 00:07:56,043 since moving in. 106 00:07:56,146 --> 00:07:59,218 Yeah? What kind? 107 00:07:59,321 --> 00:08:01,565 That rain we got last night. 108 00:08:01,668 --> 00:08:03,774 Roof leaked in almost every room. 109 00:08:03,877 --> 00:08:05,741 Yeah. 110 00:08:05,845 --> 00:08:08,088 That will happen in these old homes. 111 00:08:08,192 --> 00:08:10,263 Hopefully I'll have some recourse 112 00:08:10,367 --> 00:08:11,920 against your old neighbor. 113 00:08:12,023 --> 00:08:14,336 Said the roof was new. 114 00:08:14,440 --> 00:08:16,856 Definitely not new. 115 00:08:16,959 --> 00:08:19,030 Oh. Sorry to hear that. 116 00:08:19,134 --> 00:08:21,136 Pain in the ass. 117 00:08:21,240 --> 00:08:24,277 But I doubt there's any recourse to be had. 118 00:08:24,381 --> 00:08:25,968 Why is that? 119 00:08:26,072 --> 00:08:30,421 'Cause the previous owner killed himself, Chuck. 120 00:08:31,388 --> 00:08:33,561 They didn't mention that? 121 00:08:37,462 --> 00:08:39,636 You were right about the roof. 122 00:08:39,740 --> 00:08:42,398 The seller listed it as replaced three years ago. 123 00:08:42,501 --> 00:08:45,159 You sent in all the pictures? Yeah. 124 00:08:45,263 --> 00:08:47,506 I got up there. 125 00:08:47,610 --> 00:08:50,923 That roof is not new. 126 00:08:51,579 --> 00:08:54,617 Not sure how my inspector could have missed that. 127 00:08:56,653 --> 00:09:00,001 But don't worry. I'll figure it all out. 128 00:09:00,105 --> 00:09:01,658 Thanks. And don't forget. 129 00:09:01,762 --> 00:09:04,143 Next week you owe me a testimonial 130 00:09:04,247 --> 00:09:07,525 saying how great Bonnie Davis Realty is. 131 00:09:11,149 --> 00:09:14,049 Chuck? You there? 132 00:09:14,739 --> 00:09:17,915 Yeah. Yeah. Sounds good. I'll call you tomorrow. 133 00:09:18,018 --> 00:09:20,158 Okay. Bye, now. 134 00:09:52,776 --> 00:09:54,813 Hey. Hon? 135 00:09:58,161 --> 00:09:59,680 Maria. 136 00:10:01,302 --> 00:10:03,787 What time is it? 137 00:10:04,270 --> 00:10:07,066 It's early. Just Just look outside. 138 00:10:16,110 --> 00:10:17,560 My God. 139 00:10:22,391 --> 00:10:24,255 It's not here! 140 00:10:24,359 --> 00:10:27,638 How the hell did it get outside? Did you put it out there? 141 00:10:27,741 --> 00:10:29,467 Do you think I would do that? 142 00:10:29,571 --> 00:10:33,195 No, but it didn't walk out there on its own. 143 00:10:33,298 --> 00:10:35,162 What's going on? 144 00:10:45,483 --> 00:10:47,865 What are you doing out here, Martha? 145 00:11:04,432 --> 00:11:06,917 Hey. What's going on out here? 146 00:11:07,021 --> 00:11:09,437 Hey, Larry. 147 00:11:09,541 --> 00:11:12,682 I'm beginning to think it has a mind of its own. 148 00:11:12,785 --> 00:11:15,478 You don't know how this got out here? 149 00:11:16,064 --> 00:11:18,653 My best guess is that my little sister is taking on 150 00:11:18,757 --> 00:11:21,449 a dark sense of humor. 151 00:11:22,416 --> 00:11:24,901 How is she? 152 00:11:25,004 --> 00:11:26,454 Isabel. 153 00:11:26,558 --> 00:11:31,389 Her, uh, mental well-being, I should say. 154 00:11:31,493 --> 00:11:34,461 Why are you asking me that? 155 00:11:35,082 --> 00:11:37,119 I know what happened to your mother. 156 00:11:37,222 --> 00:11:39,604 With the car accident? 157 00:11:39,708 --> 00:11:43,263 Maria sort of filled me in on your story. 158 00:11:43,366 --> 00:11:45,438 I'm very sorry. 159 00:11:45,955 --> 00:11:53,204 This This town has had a lot of suicide. 160 00:11:55,689 --> 00:11:58,658 People struggling with depression seem 161 00:11:58,761 --> 00:12:01,902 the most vulnerable. 162 00:12:03,317 --> 00:12:04,870 To her. 163 00:12:06,527 --> 00:12:08,770 Sorry. "Her"? 164 00:12:09,253 --> 00:12:12,602 Keep an eye out on Isabel is all I'm saying. 165 00:12:14,776 --> 00:12:16,951 She knows how to mess with people. 166 00:12:19,091 --> 00:12:20,437 Isabel. 167 00:12:23,405 --> 00:12:25,615 Wait. That's it? 168 00:12:25,718 --> 00:12:27,755 That's all you're gonna say? 169 00:12:27,858 --> 00:12:29,619 We have a wonderful library. 170 00:12:29,722 --> 00:12:32,553 You should read up on the town's history a bit. 171 00:12:32,656 --> 00:12:35,210 Friends of Gardening are welcome. 172 00:12:38,248 --> 00:12:39,870 Gardening? 173 00:13:46,314 --> 00:13:48,385 Don't do it. 174 00:13:50,594 --> 00:13:53,044 I'm sorry? 175 00:13:53,147 --> 00:13:56,047 Don't do it. 176 00:14:00,327 --> 00:14:02,363 Are you okay? 177 00:14:04,331 --> 00:14:06,126 What's your name? 178 00:14:07,230 --> 00:14:09,094 Ashley. 179 00:14:09,198 --> 00:14:12,339 Can I call someone for you, Ashley? 180 00:14:12,442 --> 00:14:15,135 No. 181 00:14:18,138 --> 00:14:19,726 Trust me. 182 00:14:19,829 --> 00:14:22,591 Just put the books back and leave. 183 00:14:23,488 --> 00:14:26,766 Don't do it. 184 00:14:27,491 --> 00:14:28,492 Listen. 185 00:14:28,596 --> 00:14:29,873 It's real. 186 00:14:31,668 --> 00:14:34,049 It's It's all real. 187 00:14:35,603 --> 00:14:37,018 Just don't look for it. 188 00:14:37,121 --> 00:14:41,160 Just Just get out of this town. 189 00:14:58,004 --> 00:15:00,731 You looking for Forest Road? 190 00:15:00,835 --> 00:15:02,905 What's that? 191 00:15:04,423 --> 00:15:06,840 People who, uh, take out these old archival books 192 00:15:06,943 --> 00:15:09,290 are always thinking they're gonna find Forest Road. 193 00:15:09,394 --> 00:15:11,292 It can't be found. 194 00:15:13,156 --> 00:15:15,642 Uh, I've I've never heard of it. 195 00:15:23,511 --> 00:15:25,134 Oh, by the way, 196 00:15:25,237 --> 00:15:29,379 there's a young girl back there that seems really upset. 197 00:15:31,105 --> 00:15:34,005 Also, I think somebody left a stack of books 198 00:15:34,108 --> 00:15:37,284 in the middle of the aisle in the arts section. 199 00:15:46,706 --> 00:15:49,882 I'm on it. 200 00:15:52,194 --> 00:15:53,989 Here you go. 201 00:15:56,612 --> 00:15:57,612 Thanks. 202 00:17:06,680 --> 00:17:08,096 Olivia. 203 00:17:08,199 --> 00:17:10,650 Hi, Mr. Wilson. Come on in. 204 00:17:10,754 --> 00:17:12,721 You're my first student at the new house. 205 00:17:12,825 --> 00:17:14,999 Uh, let me take your coat. 206 00:17:17,484 --> 00:17:19,452 Have a seat. 207 00:17:23,007 --> 00:17:24,974 What should I do? 208 00:17:25,077 --> 00:17:29,185 Let's start with some scales. How about a C major? 209 00:17:40,541 --> 00:17:42,785 So we're starting with the basics, I see. 210 00:17:42,888 --> 00:17:46,823 Not to worry. I teach all skill levels. 211 00:17:47,306 --> 00:17:49,861 Can I get you some water? Water would be great. 212 00:17:49,964 --> 00:17:51,552 You got it. 213 00:17:53,968 --> 00:17:57,040 It's honestly refreshing to teach someone like you 214 00:17:57,144 --> 00:17:59,801 instead of the kids in my class who think they know everything 215 00:17:59,904 --> 00:18:02,320 there is about music already. 216 00:18:02,424 --> 00:18:04,253 So I think this will work out well. 217 00:18:10,294 --> 00:18:12,779 So you do have some skills after all. 218 00:18:14,712 --> 00:18:15,989 Why were you 219 00:18:19,199 --> 00:18:24,204 There There's a woman at the piano. 220 00:18:24,308 --> 00:18:26,966 A woman? 221 00:18:48,158 --> 00:18:51,403 I-I th I think I should go. 222 00:18:53,163 --> 00:18:54,233 Wait. 223 00:18:54,337 --> 00:18:56,857 Wait. Olivia, what happened? 224 00:18:57,719 --> 00:18:59,307 She just started playing. 225 00:19:00,653 --> 00:19:03,415 I didn't see her face. 226 00:19:04,968 --> 00:19:08,592 I didn't want to see her face. 227 00:19:22,191 --> 00:19:24,366 on the Internet. 228 00:19:24,469 --> 00:19:28,266 If any record existed, I'm sure the town got rid of it long ago. 229 00:19:28,370 --> 00:19:31,097 Right. But what happened in 1980? 230 00:19:31,200 --> 00:19:33,513 Hey. 231 00:19:33,616 --> 00:19:34,997 Chuck. 232 00:19:36,792 --> 00:19:38,000 You found us. 233 00:19:38,104 --> 00:19:40,002 Maria is out of town, 234 00:19:40,106 --> 00:19:43,764 so I thought I might check out Friends of Gardening. 235 00:19:44,179 --> 00:19:46,732 You hiding your gardens from the Gestapo? 236 00:19:46,835 --> 00:19:49,286 Subject matter of these meetings 237 00:19:49,390 --> 00:19:51,219 is something a lot of the townspeople 238 00:19:51,323 --> 00:19:54,326 would rather never get discussed. 239 00:19:55,741 --> 00:19:57,260 Have you seen her? 240 00:19:58,330 --> 00:20:00,056 Seen who? 241 00:20:01,333 --> 00:20:04,681 Come on. Have a seat. 242 00:20:09,341 --> 00:20:12,275 Thanks to those of you who made it out tonight. 243 00:20:14,035 --> 00:20:16,727 I see some more empty seats this time. 244 00:20:16,831 --> 00:20:19,006 I get that. 245 00:20:19,109 --> 00:20:22,042 It's not easy to talk about. 246 00:20:22,525 --> 00:20:26,564 I sometimes wish we had an addiction of some kind. 247 00:20:26,667 --> 00:20:28,773 But we've got her. 248 00:20:28,876 --> 00:20:32,052 You know why the other ones are not showing up, right? 249 00:20:32,156 --> 00:20:33,467 They're scared. 250 00:20:33,571 --> 00:20:35,918 I'm telling you. 251 00:20:36,022 --> 00:20:38,990 One youth suicide. Everyone is hiding again. 252 00:20:39,094 --> 00:20:42,097 It's starting to feel like 1980 all over again. 253 00:20:42,200 --> 00:20:44,685 You weren't here in 1980. 254 00:20:44,789 --> 00:20:47,895 It's not that bad. Yet. 255 00:20:47,999 --> 00:20:50,139 I don't know. 256 00:20:50,243 --> 00:20:52,452 The library books started showing up again. 257 00:20:53,177 --> 00:20:55,696 Something's going on. 258 00:20:55,800 --> 00:20:57,628 We haven't had a suicide in years. 259 00:20:57,732 --> 00:21:00,459 And now that young girl, Ashley. 260 00:21:02,254 --> 00:21:05,947 It really does feel like we're starting another bad wave. 261 00:21:06,051 --> 00:21:09,951 Let's not hit the panic button yet, okay? 262 00:21:10,055 --> 00:21:12,333 Anyway, Chuck here is new to town. 263 00:21:14,093 --> 00:21:15,750 I'm sorry. 264 00:21:17,131 --> 00:21:19,443 Hey, everyone. 265 00:21:19,547 --> 00:21:23,620 You must be wondering what we do in these meetings. 266 00:21:24,172 --> 00:21:27,141 Everyone here has been affected by her in some way. 267 00:21:27,624 --> 00:21:30,178 Lost a loved one to suicide or 268 00:21:30,282 --> 00:21:33,353 just being terrorized by her in some way. 269 00:21:33,456 --> 00:21:35,010 Could be through a lost loved one 270 00:21:35,113 --> 00:21:38,082 or even a sentimental object. 271 00:21:38,530 --> 00:21:41,016 Sometimes through their dreams. 272 00:21:41,119 --> 00:21:44,743 The dreams are the worst. They won't stop. 273 00:21:46,607 --> 00:21:51,060 I have my home on the market, but truthfully, I'm 274 00:21:51,164 --> 00:21:54,581 thinking about just walking away from the mortgage. 275 00:21:54,684 --> 00:21:56,238 Screw it. 276 00:21:56,341 --> 00:21:58,136 From what I heard, Ashley's parents 277 00:21:58,240 --> 00:22:00,218 put their place on the market once it started for her. 278 00:22:00,242 --> 00:22:01,519 They should've just left. 279 00:22:01,622 --> 00:22:03,038 I mean, I don't care 280 00:22:03,141 --> 00:22:05,350 what kind of financial situation you're in. 281 00:22:05,454 --> 00:22:07,766 You have to go if you're high risk. 282 00:22:07,869 --> 00:22:09,767 And she was clearly high risk. 283 00:22:09,871 --> 00:22:12,667 I honestly don't think it would have mattered. 284 00:22:12,770 --> 00:22:15,463 It's like an infection. 285 00:22:15,566 --> 00:22:18,293 She stays with you once she's in. 286 00:22:18,397 --> 00:22:21,193 I'm sorry, everyone. 287 00:22:21,296 --> 00:22:23,333 I don't know much about this. 288 00:22:23,436 --> 00:22:25,887 Who are you talking about? 289 00:22:25,990 --> 00:22:29,097 You keep saying "her." 290 00:22:29,201 --> 00:22:31,306 I-I don't know who that is. 291 00:22:31,410 --> 00:22:34,654 Helen Foster. 292 00:22:35,793 --> 00:22:38,279 Who's that? 293 00:22:38,589 --> 00:22:40,833 She's the one that's been inflicting pain on this town 294 00:22:40,936 --> 00:22:42,662 for decades. 295 00:22:42,766 --> 00:22:46,527 It's the reason why we keep these meetings secret. 296 00:22:46,631 --> 00:22:50,635 The town discourages active dialogue about Helen. 297 00:22:51,049 --> 00:22:53,776 They say it's because they don't want to perpetuate myths, but 298 00:22:53,879 --> 00:22:55,605 Which is just bullshit. 299 00:22:55,709 --> 00:22:59,333 It's bullshit. They know she exists. 300 00:22:59,437 --> 00:23:01,477 They're just scared. They don't know how to stop it. 301 00:23:01,577 --> 00:23:03,786 It's because it can't be stopped. 302 00:23:03,889 --> 00:23:07,169 It can be stopped if we find Forest Road. 303 00:23:07,272 --> 00:23:09,481 Forest Road. 304 00:23:09,585 --> 00:23:13,830 825 Forest Road. 305 00:23:14,521 --> 00:23:17,662 It's where Helen is said to have lived in the '40s, 306 00:23:17,765 --> 00:23:19,973 when she killed herself. 307 00:23:20,077 --> 00:23:22,390 It's like no one knows where it's at. 308 00:23:22,493 --> 00:23:25,082 It doesn't exist. No. Wait. 309 00:23:25,186 --> 00:23:26,256 Listen. 310 00:23:26,359 --> 00:23:29,983 I'm sure it existed once, right? 311 00:23:30,087 --> 00:23:31,778 But it's gone now. 312 00:23:31,882 --> 00:23:35,092 It has to be. It's why nobody can find it. 313 00:23:35,196 --> 00:23:37,577 And I know you've all tried. 314 00:23:37,681 --> 00:23:40,304 Don't forget I I see what books you check out. 315 00:23:40,408 --> 00:23:42,341 No. Nobody can find it 316 00:23:42,444 --> 00:23:44,308 because they're not looking in the right place. 317 00:23:44,412 --> 00:23:46,483 How do you know there's a right place to look? 318 00:23:46,586 --> 00:23:48,288 I mean, there's not one bit of evidence that proves 319 00:23:48,312 --> 00:23:50,003 the house can still be found. 320 00:23:50,107 --> 00:23:53,766 Hey. Every abandoned structure in town's been checked. 321 00:23:53,869 --> 00:23:56,871 I don't know where to look. 322 00:23:56,975 --> 00:23:59,529 Then stop looking. You ever thought about that? 323 00:23:59,633 --> 00:24:03,188 Finding that house is the only way to get rid of her. 324 00:24:03,292 --> 00:24:06,018 Don't you get that? Hmm? 325 00:24:09,298 --> 00:24:12,059 Destroy the house, destroy Helen. 326 00:24:12,163 --> 00:24:13,888 If that's where she died, 327 00:24:13,992 --> 00:24:17,202 that has to be where her power over this town comes from. 328 00:24:17,582 --> 00:24:19,480 It's obvious it's outside the town borders 329 00:24:19,584 --> 00:24:21,379 as they're drawn today. 330 00:24:21,482 --> 00:24:23,898 Has to be out there somewhere. 331 00:24:24,002 --> 00:24:26,349 I'm sorry, everyone, but I think it's, uh, 332 00:24:26,453 --> 00:24:30,525 time to cut this meeting short, get going. 333 00:24:30,628 --> 00:24:33,010 Is it her? 334 00:24:33,113 --> 00:24:34,287 We're just being careful. 335 00:24:34,391 --> 00:24:36,945 Shit. I'm out of here. 336 00:24:51,028 --> 00:24:53,548 You know, sometimes she ends our meetings abruptly. 337 00:24:53,651 --> 00:24:55,688 It's happened once or twice. 338 00:24:55,791 --> 00:24:58,932 You just have to keep an eye out for the signs. 339 00:25:27,753 --> 00:25:30,239 Art? 340 00:25:30,342 --> 00:25:32,862 It's what she got the scholarship for. 341 00:25:32,965 --> 00:25:37,211 Uh, so what do you think? 342 00:25:37,315 --> 00:25:39,040 Well, I'm amazed at the price. 343 00:25:39,144 --> 00:25:42,008 I-I feel like we're gonna find dead bodies in the basement. 344 00:25:43,803 --> 00:25:47,807 Mm. No mention of dead bodies in the disclosure. 345 00:25:47,910 --> 00:25:49,774 Listen. 346 00:25:49,878 --> 00:25:53,502 This town just has really old homes but with very good bones, 347 00:25:53,606 --> 00:25:56,333 which is what you want. 348 00:26:02,131 --> 00:26:04,893 Lease is up in the city next month. 349 00:26:08,034 --> 00:26:10,450 I don't think we can wait. 350 00:26:11,900 --> 00:26:15,421 Yeah. It's It's got good bones. 351 00:26:15,524 --> 00:26:19,251 So should we put an offer in today? 352 00:26:22,047 --> 00:26:24,981 Isabel, what do you think? 353 00:26:30,952 --> 00:26:33,230 I'm not sure moving to this tiny town 354 00:26:33,334 --> 00:26:36,406 with Chuck and Maria was a good idea. 355 00:26:36,855 --> 00:26:41,377 Chuck's in his own world, teaching, giving piano lessons. 356 00:26:41,480 --> 00:26:43,379 Maria's super distracted with the store opening 357 00:26:43,482 --> 00:26:45,622 and her live stream. 358 00:26:47,003 --> 00:26:49,661 The strangest thing is that since I moved here, 359 00:26:49,764 --> 00:26:52,939 I've been having these dreams about my mother. 360 00:26:54,354 --> 00:26:56,598 And every time, it feels so real. 361 00:26:56,701 --> 00:26:58,427 I know what Dr. Lewis would say. 362 00:26:58,531 --> 00:27:00,222 I just miss her so much, 363 00:27:00,326 --> 00:27:02,293 and it's causing me to feel these things. 364 00:27:07,298 --> 00:27:10,439 Hey. Sorry to interrupt. 365 00:27:10,543 --> 00:27:11,958 Who were you talking to? 366 00:27:12,061 --> 00:27:15,168 Oh, it's just something Dr. Lewis suggested 367 00:27:15,271 --> 00:27:18,344 until I find someone more local 368 00:27:18,447 --> 00:27:25,868 keep a daily journal of my you know, thoughts and feelings. 369 00:27:25,972 --> 00:27:27,110 Stupid stuff. 370 00:27:38,432 --> 00:27:40,365 Um 371 00:27:42,332 --> 00:27:44,852 do you think therapy is helping? 372 00:27:44,955 --> 00:27:47,061 Yes, Chuck. 373 00:27:48,545 --> 00:27:50,961 What do you care? It's not costing you anything. 374 00:27:51,065 --> 00:27:52,687 I'm your brother. 375 00:27:52,791 --> 00:27:55,138 I just want to make sure it's actually helping you. 376 00:28:09,565 --> 00:28:14,121 Wow. Izzy, these are good. 377 00:28:16,330 --> 00:28:18,540 When did you draw this? 378 00:28:18,643 --> 00:28:21,232 Kind of looks like our new house. 379 00:28:21,335 --> 00:28:23,234 I don't really remember. 380 00:28:23,337 --> 00:28:25,616 Two, three years ago, maybe. 381 00:28:30,414 --> 00:28:32,588 What's this one? 382 00:28:33,555 --> 00:28:35,695 Is that you? 383 00:28:38,490 --> 00:28:40,561 Whose hand is that? 384 00:28:42,459 --> 00:28:44,496 Mom's? 385 00:28:44,599 --> 00:28:47,153 I can't remember why I drew that. 386 00:28:47,740 --> 00:28:51,261 Just remember I drew it right after you left us. 387 00:28:51,364 --> 00:28:54,920 I didn't leave you. I 388 00:29:11,074 --> 00:29:16,319 Maybe you can help unpack some of the kitchen stuff tomorrow. 389 00:29:16,423 --> 00:29:19,564 Take your mind off things. 390 00:29:22,118 --> 00:29:24,983 Just stack it all up like Mom did? 391 00:29:25,087 --> 00:29:27,192 Remember that? 392 00:29:27,296 --> 00:29:30,575 Stacking all the bowls and dishes in a pyramid 393 00:29:30,679 --> 00:29:32,335 and leaving a note that said 394 00:29:32,439 --> 00:29:34,337 They won't put themselves away. 395 00:29:34,441 --> 00:29:37,824 Yeah. 396 00:29:43,312 --> 00:29:44,312 Get some sleep. 397 00:29:48,490 --> 00:29:51,492 Mom? 398 00:30:06,403 --> 00:30:08,301 Maria. 399 00:30:10,165 --> 00:30:12,167 What time is it? 400 00:30:12,582 --> 00:30:15,861 It's early. Just Just look outside. 401 00:30:19,209 --> 00:30:21,625 It's not here! 402 00:30:21,729 --> 00:30:24,800 How the hell did it get outside? Did you put it out there? 403 00:30:24,903 --> 00:30:26,664 Do you think I would do that? 404 00:30:26,767 --> 00:30:30,909 No, but it didn't walk out there on its own. 405 00:30:31,013 --> 00:30:33,636 What's going on? 406 00:30:34,223 --> 00:30:37,571 My dressing mannequin. What about it? 407 00:30:37,675 --> 00:30:39,884 It's outside in the yard. 408 00:30:39,987 --> 00:30:42,921 The yard? How'd it get there? 409 00:30:43,025 --> 00:30:46,373 Damn it, Isabel. Somebody put it out there. 410 00:30:46,476 --> 00:30:48,202 You don't think it was me, do you? 411 00:30:48,306 --> 00:30:49,652 I don't know. 412 00:30:49,756 --> 00:30:51,689 I'm not worried about my mannequin. 413 00:30:51,792 --> 00:30:54,692 But that dress could have been ruined if it had rained. 414 00:31:07,220 --> 00:31:09,015 Sorry. "Her"? 415 00:31:11,017 --> 00:31:13,606 Keep an eye out on Isabel is all I'm saying. 416 00:31:16,678 --> 00:31:18,784 She knows how to mess with people. 417 00:31:21,303 --> 00:31:22,857 Isabel. 418 00:31:24,341 --> 00:31:27,413 Wait. That's it? 419 00:31:27,516 --> 00:31:29,588 That's all you're gonna say? 420 00:31:32,280 --> 00:31:35,489 You should read up on the town's history a bit. 421 00:31:35,593 --> 00:31:37,698 We have a wonderful library. 422 00:31:38,768 --> 00:31:41,391 Friends of Gardening are welcome. 423 00:31:43,808 --> 00:31:47,743 What the hell were you thinking? 424 00:31:47,846 --> 00:31:50,331 You really think I'd do that to Maria? 425 00:31:51,539 --> 00:31:53,162 Chuck. 426 00:31:57,373 --> 00:31:59,340 It wasn't me. 427 00:33:11,963 --> 00:33:14,034 Where'd you go? 428 00:33:17,762 --> 00:33:19,246 Maria's out of town, 429 00:33:19,349 --> 00:33:22,006 and you haven't answered your phone all night. 430 00:33:57,661 --> 00:33:59,767 Where'd you go, Chuck? 431 00:33:59,871 --> 00:34:01,873 Just out. 432 00:34:03,495 --> 00:34:05,083 Larry and I went for a drink 433 00:34:05,186 --> 00:34:09,397 after their, uh, gardening meeting. 434 00:34:09,501 --> 00:34:11,434 Why? Is, uh, something wrong? 435 00:34:11,537 --> 00:34:12,817 I don't know. 436 00:34:12,918 --> 00:34:17,267 It's just been weird around here. 437 00:34:17,371 --> 00:34:20,374 I can't explain it. 438 00:34:20,823 --> 00:34:23,860 And there's this girl at my school. 439 00:34:23,964 --> 00:34:27,208 Uh, her name's Ashley. 440 00:34:29,107 --> 00:34:32,420 Last night, she killed herself. 441 00:34:38,391 --> 00:34:40,358 Are you okay? 442 00:34:41,774 --> 00:34:42,947 Uh 443 00:34:47,849 --> 00:34:50,644 I don't think so. 444 00:34:51,093 --> 00:34:54,062 Some things are happening that 445 00:34:54,165 --> 00:34:58,618 I really can't tell if they're just in my head 446 00:34:58,721 --> 00:35:01,552 or if they're real. 447 00:35:04,106 --> 00:35:06,315 I have a friend from school. 448 00:35:06,419 --> 00:35:08,178 His name's Luke. 449 00:35:10,008 --> 00:35:14,495 He said something about this town having an 450 00:35:14,598 --> 00:35:17,429 effect on people. 451 00:35:17,532 --> 00:35:19,431 Have you heard that? 452 00:35:21,364 --> 00:35:23,366 No. 453 00:35:24,574 --> 00:35:26,852 Have you ever 454 00:35:26,956 --> 00:35:29,993 ever had suicidal thoughts yourself? 455 00:35:36,966 --> 00:35:38,415 My heart 456 00:35:41,971 --> 00:35:43,937 My heart hurts every day. 457 00:35:44,041 --> 00:35:48,562 Like physical pain. 458 00:35:50,288 --> 00:35:52,566 I hate this feeling. 459 00:35:55,052 --> 00:35:58,262 Has your therapist prescribed you anything? 460 00:35:58,365 --> 00:36:02,024 I'm sure there's a pill out there that can help you. 461 00:36:02,680 --> 00:36:05,717 I don't understand why you think I'd want to be medicated. 462 00:36:12,724 --> 00:36:14,036 Okay. 463 00:36:14,761 --> 00:36:16,038 No pills? 464 00:36:19,213 --> 00:36:22,768 Then stick with the therapy. 465 00:36:23,320 --> 00:36:28,256 But stop blaming yourself for what happened to Mom. 466 00:36:28,636 --> 00:36:31,397 That is a hole you do not want to go down. 467 00:36:32,605 --> 00:36:35,470 Mom would never blame you. 468 00:36:35,574 --> 00:36:38,577 Hell, even the police said it was nobody's fault. 469 00:36:38,680 --> 00:36:41,028 It was a car accident. 470 00:36:41,131 --> 00:36:44,100 A random tragedy. Happens all the time. 471 00:36:44,203 --> 00:36:46,930 And the shitty thing is that this time it happened to us. 472 00:36:47,034 --> 00:36:49,484 It didn't happen to us. It happened to me. 473 00:36:51,555 --> 00:36:53,419 I lost her, too. 474 00:36:56,870 --> 00:36:59,631 You lost her a long time ago. 475 00:37:02,496 --> 00:37:06,707 I realize I didn't do a good job keeping in touch 476 00:37:06,811 --> 00:37:08,917 when I left "A good job." 477 00:37:11,022 --> 00:37:14,474 Your wife didn't even know you had a sister. 478 00:37:56,411 --> 00:37:58,448 Hi. 479 00:37:58,551 --> 00:38:01,209 Um, is Isabel home? 480 00:38:02,072 --> 00:38:03,280 I'm here. 481 00:38:05,902 --> 00:38:07,766 It's nice to meet you, Mr. Wilson. 482 00:38:07,870 --> 00:38:09,251 This is my brother, Chuck. 483 00:38:09,354 --> 00:38:11,391 Chuck, this is Luke from school. 484 00:38:11,494 --> 00:38:14,359 Oh. Okay. It It's nice to meet you. 485 00:38:14,463 --> 00:38:16,223 Uh, I'm starting there next semester. 486 00:38:16,327 --> 00:38:18,053 Right. Music history. 487 00:38:18,156 --> 00:38:20,020 You signing up? 488 00:38:20,124 --> 00:38:22,333 Um, maybe. 489 00:38:22,436 --> 00:38:24,645 Let's go. We'll be upstairs. 490 00:38:24,749 --> 00:38:26,337 Oh. Uh, okay. 491 00:38:26,440 --> 00:38:30,341 Just Just leave the door 492 00:38:41,144 --> 00:38:43,525 Sorry. Let me clear some things. 493 00:38:43,629 --> 00:38:44,733 You made these? 494 00:38:45,700 --> 00:38:47,115 Yeah. 495 00:38:48,737 --> 00:38:52,051 So, you never answered my question the other day. 496 00:38:53,156 --> 00:38:55,641 What question? 497 00:38:55,744 --> 00:38:58,023 Have you seen something? 498 00:38:58,126 --> 00:39:00,439 Is there something to see? 499 00:39:00,542 --> 00:39:03,304 In this town? 500 00:39:03,407 --> 00:39:04,546 Yeah. 501 00:39:05,961 --> 00:39:08,033 And people who start to ask questions 502 00:39:08,136 --> 00:39:10,725 usually have seen something. 503 00:39:12,968 --> 00:39:15,281 Chuck went to some meeting. 504 00:39:15,385 --> 00:39:17,386 Gardening people? 505 00:39:17,489 --> 00:39:20,044 Friends of Gardening. Yeah. 506 00:39:20,147 --> 00:39:22,046 Uh, they try to fly under the radar 507 00:39:22,149 --> 00:39:23,806 so they can talk about it openly. 508 00:39:23,909 --> 00:39:26,705 But everybody knows they're not talking about gardening. 509 00:39:26,809 --> 00:39:29,260 What are they talking about? 510 00:39:29,363 --> 00:39:33,333 This town has been rumored to be haunted forever. 511 00:39:33,436 --> 00:39:35,714 Did I tell you about the library thing? 512 00:39:36,474 --> 00:39:38,234 Okay. 513 00:39:38,338 --> 00:39:41,617 Well, some guy hung himself years ago in the library. 514 00:39:41,720 --> 00:39:44,792 He used a stack of books to climb up on a rope. 515 00:39:44,896 --> 00:39:47,312 The creepy part is that the same stack of books 516 00:39:47,416 --> 00:39:50,798 have been seen by people walking in that aisle since then. 517 00:39:50,902 --> 00:39:52,420 They got rid of those books, 518 00:39:52,523 --> 00:39:55,250 and still they would turn up stacked in that aisle. 519 00:39:59,082 --> 00:40:02,188 Hey. Uh, I'm sorry to interrupt. 520 00:40:02,292 --> 00:40:04,742 Uh, were you just in my studio? 521 00:40:04,846 --> 00:40:07,952 No. Why? 522 00:40:08,436 --> 00:40:11,956 Um, nothing. It's It's nothing. 523 00:40:12,060 --> 00:40:14,890 Um, I'm I'm sorry to bother. It's nice to meet you. 524 00:40:17,859 --> 00:40:19,343 Your sister? 525 00:40:19,447 --> 00:40:20,758 In-law. 526 00:40:22,174 --> 00:40:24,314 So what's behind it all? Right. 527 00:40:24,417 --> 00:40:27,695 So, it's all tied to a woman who lived here 528 00:40:27,799 --> 00:40:31,320 like a half-century ago Helen Foster. 529 00:40:31,423 --> 00:40:35,220 Her daughter was bullied at the school like, bad. 530 00:40:35,324 --> 00:40:38,361 Really bad. And nobody did a thing about it. 531 00:40:38,465 --> 00:40:40,329 Helen wrote the school. 532 00:40:40,432 --> 00:40:42,986 She even wrote the family of the bully dozens of letters, 533 00:40:43,090 --> 00:40:45,472 and still it never stopped. 534 00:40:45,575 --> 00:40:48,268 Her daughter committed suicide. 535 00:40:49,200 --> 00:40:50,718 Helen went down a spiral. 536 00:40:50,822 --> 00:40:53,721 She lost her job, was about to lose her house 537 00:40:53,825 --> 00:40:57,311 when she killed the parents of the bully and the bully, too. 538 00:40:57,415 --> 00:40:59,658 And then she killed herself. 539 00:40:59,762 --> 00:41:02,696 Put a shotgun in her mouth. Boom. 540 00:41:05,215 --> 00:41:07,044 What house was hers? 541 00:41:07,148 --> 00:41:09,357 Nobody knows. 542 00:41:09,460 --> 00:41:15,328 Just an address 825 Forest Road, 543 00:41:15,432 --> 00:41:18,538 which doesn't exist on any current map. 544 00:41:18,642 --> 00:41:20,782 Has anyone ever tried to find the house? 545 00:41:20,885 --> 00:41:23,025 Oh, yeah. 546 00:41:23,129 --> 00:41:25,476 But the only existing maps from the time 547 00:41:25,580 --> 00:41:28,928 have been under a court-ordered seal since the '50s. 548 00:41:29,031 --> 00:41:32,103 A while back, the town council was supposed to vote 549 00:41:32,207 --> 00:41:33,967 on unsealing the documents 550 00:41:34,071 --> 00:41:35,590 You know, throw open everything 551 00:41:35,693 --> 00:41:37,454 on the location of Helen's home 552 00:41:37,557 --> 00:41:39,972 but they never got the chance. 553 00:41:40,076 --> 00:41:42,768 The 1980 town council meeting. 554 00:41:42,872 --> 00:41:45,288 Yep. 555 00:41:45,392 --> 00:41:47,635 Nobody really knows what happened that day. 556 00:41:47,739 --> 00:41:50,742 Uh, when the meeting was supposed to start, 557 00:41:50,845 --> 00:41:52,433 the room was locked. 558 00:41:52,537 --> 00:41:55,195 People could see the town-council members 559 00:41:55,298 --> 00:41:59,302 and just one lone woman in the audience. 560 00:41:59,406 --> 00:42:02,788 Helen Foster. 561 00:42:13,005 --> 00:42:17,354 I don't think this is working the way I hoped it would. 562 00:42:18,838 --> 00:42:22,082 It's the dreams. 563 00:42:22,186 --> 00:42:24,430 I've never experienced anything like this in my life 564 00:42:24,533 --> 00:42:26,915 until I moved here. 565 00:42:29,711 --> 00:42:32,196 They're so real. 566 00:42:35,130 --> 00:42:37,201 They usually involve my mother. 567 00:42:41,550 --> 00:42:44,415 I had a dream I went downstairs 568 00:42:44,519 --> 00:42:49,316 and she was in the kitchen, just standing there. 569 00:42:50,248 --> 00:42:52,871 I called out to her. 570 00:42:52,974 --> 00:42:54,562 She wouldn't answer me. 571 00:42:54,666 --> 00:42:57,738 She would just stare. 572 00:43:03,468 --> 00:43:07,748 Then she just started screaming. 573 00:43:11,372 --> 00:43:15,859 It was this bloodcurdling scream. 574 00:43:20,795 --> 00:43:23,626 I'd only heard that scream once. 575 00:43:28,250 --> 00:43:30,252 It was right before she died. 576 00:43:34,601 --> 00:43:36,741 Thanks for inviting me out tonight. 577 00:43:36,845 --> 00:43:38,881 I didn't want to go to this place alone. 578 00:43:38,985 --> 00:43:42,091 No. It It could be fun. You want to check it out? 579 00:43:54,828 --> 00:43:57,624 Anything here catch your eye? 580 00:43:57,728 --> 00:44:00,661 So much good stuff here. 581 00:44:01,144 --> 00:44:05,044 I love when a painting has something hidden within it, 582 00:44:05,148 --> 00:44:06,736 something you might never notice 583 00:44:06,839 --> 00:44:09,152 unless you stare at it for hours. 584 00:44:11,637 --> 00:44:12,673 What? 585 00:44:14,813 --> 00:44:16,780 I don't know. Maybe it's just, um 586 00:44:16,884 --> 00:44:19,749 It's exactly what Chuck says about music. 587 00:44:20,266 --> 00:44:23,269 There's something locked inside that you won't find 588 00:44:23,373 --> 00:44:25,548 unless you hear it over and over. 589 00:44:27,791 --> 00:44:30,622 Um, you want something to drink? 590 00:44:30,725 --> 00:44:32,037 Sure. 591 00:44:38,111 --> 00:44:40,182 Sparkling water if you have it. 592 00:44:40,285 --> 00:44:42,253 Two. You got it. 593 00:44:43,496 --> 00:44:45,360 Thank you. 594 00:44:57,337 --> 00:45:00,167 Was this whole night Chuck's idea? 595 00:45:00,271 --> 00:45:03,585 No. It was mine, actually. 596 00:45:04,448 --> 00:45:07,002 Thanks. 597 00:45:08,900 --> 00:45:11,557 You know, I thought you didn't like me. 598 00:45:12,455 --> 00:45:14,733 Why would you think that? 599 00:45:16,079 --> 00:45:17,667 Come on. 600 00:45:17,770 --> 00:45:20,221 You guys were fine with your life in the city, 601 00:45:20,324 --> 00:45:22,672 your apartment. 602 00:45:22,775 --> 00:45:25,675 And here I come out of the blue to mess everything up 603 00:45:25,778 --> 00:45:28,747 and send you running for the 'burbs. 604 00:45:30,404 --> 00:45:32,440 Um 605 00:45:34,028 --> 00:45:35,892 Listen. Um 606 00:45:37,583 --> 00:45:39,551 So, I have a sister. 607 00:45:39,654 --> 00:45:41,967 She lives on the other side of the country, 608 00:45:42,070 --> 00:45:46,902 and the only time I ever see her is on my sewing vlog. 609 00:45:47,005 --> 00:45:48,455 You know, she sees me. 610 00:45:48,559 --> 00:45:52,355 Um, but we are distant. 611 00:45:52,666 --> 00:45:55,497 She just She never understood 612 00:45:55,600 --> 00:45:58,258 the stuff that I went through when I was younger. 613 00:45:58,361 --> 00:45:59,949 What do you mean? 614 00:46:00,985 --> 00:46:02,952 Um 615 00:46:05,472 --> 00:46:09,407 Well, I have, um, bipolar disorder. 616 00:46:09,511 --> 00:46:10,822 I have medication. 617 00:46:10,926 --> 00:46:13,618 It keeps it mostly in check for me. 618 00:46:13,722 --> 00:46:15,689 I didn't know that. 619 00:46:15,793 --> 00:46:17,311 Yeah. 620 00:46:17,415 --> 00:46:21,799 It's not something Chuck and I even talk about ever. 621 00:46:21,902 --> 00:46:27,666 Um, I've had two episodes since we've known each other. 622 00:46:29,633 --> 00:46:31,842 One time he found me in the middle of the night, 623 00:46:31,946 --> 00:46:38,331 um just swollen eyes and bloody nose. 624 00:46:38,780 --> 00:46:41,265 I was just standing in the hallway of our building 625 00:46:41,369 --> 00:46:43,785 like I had no idea where I was. 626 00:46:44,683 --> 00:46:46,408 Were you okay? 627 00:46:46,512 --> 00:46:48,341 Eventually, yeah. 628 00:46:48,445 --> 00:46:52,794 And And don't get me wrong. Chuck, he's very supportive. 629 00:46:54,486 --> 00:46:57,247 But he just doesn't get it. 630 00:46:57,350 --> 00:46:59,420 He just doesn't get anything 631 00:46:59,524 --> 00:47:02,493 that he can't physically fix himself. 632 00:47:02,596 --> 00:47:04,115 Um 633 00:47:04,218 --> 00:47:10,121 what I'm trying to say is, um, just I get it 634 00:47:10,224 --> 00:47:11,950 what you're going through. 635 00:47:24,687 --> 00:47:28,795 God. Come on. Let's go. 636 00:47:34,040 --> 00:47:36,836 Attention, everyone. The gallery is closing. 637 00:47:36,940 --> 00:47:39,459 Please leave in an orderly fashion. 638 00:47:42,601 --> 00:47:44,603 Hey. Uh, let's go. 639 00:50:48,747 --> 00:50:52,544 It's getting worse every night. 640 00:50:52,647 --> 00:50:54,891 I think I need to leave. 641 00:50:54,995 --> 00:50:58,964 Okay. So a move to campus would be great, right? 642 00:51:00,828 --> 00:51:02,071 What? 643 00:51:02,174 --> 00:51:03,866 It's Chuck. 644 00:51:03,969 --> 00:51:06,695 He moved out when I was young, and I hated him for it. 645 00:51:06,799 --> 00:51:09,077 Now I feel like I'd be doing the same thing, 646 00:51:09,180 --> 00:51:12,149 just when we finally had the chance to be a family again. 647 00:51:12,252 --> 00:51:15,152 Okay. So what do you want to do? 648 00:51:15,255 --> 00:51:18,431 Honestly? I want to find Forest Road. 649 00:51:18,534 --> 00:51:21,296 You're not the first. 650 00:51:21,399 --> 00:51:23,263 Chuck has stacks of books from the library, 651 00:51:23,367 --> 00:51:26,094 looking for any kind of clue. That's already been tried. 652 00:51:26,197 --> 00:51:28,096 Maybe you can help. No. 653 00:51:28,199 --> 00:51:29,545 No? No. 654 00:51:29,649 --> 00:51:31,340 I'm not getting involved in that. 655 00:51:31,444 --> 00:51:34,136 Why not? Look. 656 00:51:34,240 --> 00:51:36,449 Some people think Ashley and her friend 657 00:51:36,552 --> 00:51:38,658 were looking for Forest Road, too. 658 00:51:38,762 --> 00:51:40,039 So? 659 00:51:40,142 --> 00:51:42,937 And they might have found it. 660 00:51:43,041 --> 00:51:45,181 One of her friends told me that 661 00:51:45,284 --> 00:51:47,321 strange things started happening to her 662 00:51:47,424 --> 00:51:49,254 before she took her life. 663 00:51:49,357 --> 00:51:51,912 It might be because she found Forest Road. 664 00:51:52,015 --> 00:51:54,052 Is that true? 665 00:51:54,155 --> 00:51:57,331 I don't know! Nobody knows. That's the point. 666 00:51:57,434 --> 00:51:59,367 I'm not taking that risk. 667 00:51:59,471 --> 00:52:02,267 I don't walk under ladders, I won't open umbrellas indoors, 668 00:52:02,370 --> 00:52:03,820 and I won't look for Forest Road. 669 00:52:03,924 --> 00:52:05,511 No way. 670 00:52:05,615 --> 00:52:07,317 Maybe you could just find out how Ashley did it. 671 00:52:07,341 --> 00:52:09,584 Like what she was up to. You're not listening. 672 00:52:11,724 --> 00:52:13,209 Chuck. What's up? 673 00:52:13,312 --> 00:52:15,073 Hey, can you make it back to the house? 674 00:52:15,176 --> 00:52:17,937 Yeah, I can be there. Is everything okay? 675 00:52:18,040 --> 00:52:19,386 There's nothing to worry about. 676 00:52:19,490 --> 00:52:21,078 I just need someone to stay with Maria. 677 00:52:21,181 --> 00:52:22,665 And she's okay? She's fine. 678 00:52:22,769 --> 00:52:24,771 Just had a little scare. Can you make it? 679 00:52:24,875 --> 00:52:26,877 Yeah. I'm just 10 minutes away. 680 00:52:26,980 --> 00:52:28,948 I'll come home now. 681 00:52:29,051 --> 00:52:31,053 What's up? I have to go. 682 00:52:31,157 --> 00:52:32,883 I'll call you later. 683 00:52:45,309 --> 00:52:47,311 What's going on? 684 00:52:49,623 --> 00:52:51,522 Are you okay, Maria? 685 00:52:51,625 --> 00:52:53,178 Everything's fine. 686 00:52:53,281 --> 00:52:55,801 You start packing. I'll be back in a little while. 687 00:52:58,321 --> 00:53:00,564 Looking for Helen Foster's home? 688 00:53:03,050 --> 00:53:05,500 Who is Helen Foster? 689 00:53:18,203 --> 00:53:19,480 Hey. 690 00:53:19,583 --> 00:53:22,379 Can I come in? 691 00:53:22,483 --> 00:53:23,483 Yep. 692 00:53:28,868 --> 00:53:30,524 You leaving? 693 00:53:30,628 --> 00:53:31,905 Yep. 694 00:53:32,009 --> 00:53:35,909 Tomorrow. Moving to campus. 695 00:53:36,013 --> 00:53:38,429 Chuck wants me out after what happened to Maria. 696 00:53:40,051 --> 00:53:41,570 Just like that. 697 00:53:41,673 --> 00:53:44,021 Out of his life again. 698 00:53:45,677 --> 00:53:47,403 How's she doing? 699 00:53:47,507 --> 00:53:49,543 Not good. 700 00:53:49,647 --> 00:53:52,305 Probably gonna leave in a couple days, too. 701 00:53:53,789 --> 00:53:55,687 Where will they go? 702 00:53:55,791 --> 00:53:57,137 I don't know. 703 00:53:57,241 --> 00:53:59,795 Chuck's just stalling. 704 00:53:59,899 --> 00:54:02,453 He thinks he can find it. 705 00:54:02,936 --> 00:54:06,352 Well, that's what I wanted to talk about. 706 00:54:06,456 --> 00:54:07,456 Yeah? 707 00:54:08,665 --> 00:54:10,322 Yeah. 708 00:54:12,841 --> 00:54:16,397 Oh. I I met your mom. 709 00:54:18,330 --> 00:54:20,401 She looks a little different here. 710 00:54:21,505 --> 00:54:22,713 Nice woman. 711 00:54:31,205 --> 00:54:33,172 What did you just say? 712 00:54:34,967 --> 00:54:38,694 Your mom? This is her, right? 713 00:54:38,797 --> 00:54:40,730 She let me in. 714 00:54:41,697 --> 00:54:42,836 That's not funny. 715 00:54:42,940 --> 00:54:45,218 What's not funny? 716 00:54:48,738 --> 00:54:52,087 My mom's dead, Luke. 717 00:54:52,190 --> 00:54:56,263 She died in a car crash a few months ago. 718 00:54:58,093 --> 00:55:00,440 You mean you saw Maria? 719 00:55:00,543 --> 00:55:02,476 I, uh 720 00:55:02,580 --> 00:55:04,547 W-Who is this? 721 00:55:05,721 --> 00:55:08,137 That's my mother. 722 00:55:08,241 --> 00:55:10,208 That's not who you saw. 723 00:55:11,037 --> 00:55:13,591 Are you fucking with me? 724 00:55:15,902 --> 00:55:17,421 Luke 725 00:55:20,148 --> 00:55:22,771 what did you see? 726 00:55:23,496 --> 00:55:26,913 Well, w-when I knocked on the door, a-a woman answered. 727 00:55:27,017 --> 00:55:28,639 She said she was your mother. 728 00:55:28,743 --> 00:55:31,263 I-I said, "Nice to meet you." 729 00:55:31,366 --> 00:55:32,989 She said you were up in your room and 730 00:55:33,092 --> 00:55:36,889 and she'd be up to check on you later. 731 00:56:13,269 --> 00:56:15,892 Hey. Uh, I'm sorry. I 732 00:56:15,996 --> 00:56:18,412 Maybe I was wrong. 733 00:56:18,516 --> 00:56:21,346 Maybe I was wrong. I-I have to go. 734 00:56:26,350 --> 00:56:28,870 Isabel. 735 00:56:34,013 --> 00:56:36,153 Maria? 736 00:56:36,257 --> 00:56:39,087 Isabel it's Mommy. 737 00:57:08,219 --> 00:57:11,877 These dishes won't put themselves away. 738 00:57:22,267 --> 00:57:24,890 Where are you, honey? 739 00:57:36,280 --> 00:57:39,697 Don't you want to see what you did to me? 740 00:57:54,367 --> 00:57:58,854 Isabel! 741 00:58:04,791 --> 00:58:05,930 Where are you going?! 742 00:58:33,336 --> 00:58:36,408 And this place has tons of space for your art. 743 00:58:36,512 --> 00:58:39,066 You still do that, right? 744 00:58:39,170 --> 00:58:40,585 Art? 745 00:58:40,688 --> 00:58:43,553 It's what she got the scholarship for. 746 00:58:46,038 --> 00:58:49,972 Uh, so what do you think? 747 00:58:50,076 --> 00:58:52,112 Well, I'm amazed at the price. 748 00:58:52,216 --> 00:58:54,839 I-I feel like we're gonna find dead bodies in the basement. 749 00:58:56,738 --> 00:58:58,878 Mm. No mention of dead bodies in the disclosure. 750 00:58:58,981 --> 00:59:00,811 Listen. 751 00:59:00,914 --> 00:59:05,091 This town just has really old homes but with very good bones, 752 00:59:05,195 --> 00:59:07,369 which is what you want. 753 00:59:07,473 --> 00:59:10,061 Lease is up in the city next month. 754 00:59:10,165 --> 00:59:12,236 I don't think we can wait. 755 00:59:14,342 --> 00:59:17,483 Yeah. It's It's got good bones. 756 00:59:17,586 --> 00:59:21,556 So should we put an offer in today? 757 00:59:29,632 --> 00:59:31,910 Yeah. I'll be in the city tomorrow morning. 758 00:59:32,013 --> 00:59:33,946 We can talk about it then. Yeah. No problem. 759 00:59:34,050 --> 00:59:36,432 But you'll have the floral pattern samples for them? 760 00:59:36,535 --> 00:59:38,365 Mm-hmm. Yeah. Great. 761 00:59:38,468 --> 00:59:40,056 We'll see you when you get to the city. 762 00:59:40,159 --> 00:59:41,678 Okay. I got to go. Safe drive. 763 00:59:41,782 --> 00:59:43,301 Bye. 764 00:59:48,789 --> 00:59:51,240 Any particular reason you're all of a sudden 765 00:59:51,343 --> 00:59:53,932 so interested in Ashland Falls history? 766 00:59:54,035 --> 00:59:56,900 It'll sound stupid if I say it out loud. 767 00:59:57,004 --> 01:00:00,213 When have you ever filtered yourself for sounding stupid? 768 01:00:01,697 --> 01:00:03,147 Oh. Uh, want to get some pizza? 769 01:00:03,251 --> 01:00:05,494 Sure. Let Isabel know. 770 01:00:05,598 --> 01:00:06,944 Right. 771 01:00:13,744 --> 01:00:16,919 Hey. How do you feel about pizza? 772 01:00:18,024 --> 01:00:19,336 Okay. 773 01:00:24,755 --> 01:00:26,653 What? 774 01:00:26,757 --> 01:00:30,761 She just said, "Okay," and hung up. 775 01:00:32,694 --> 01:00:35,696 First few months of therapy are gonna be rough. 776 01:00:35,799 --> 01:00:37,801 They were for me when I was her age. 777 01:00:37,905 --> 01:00:40,010 What happened to you was different. 778 01:00:40,114 --> 01:00:42,599 How so? 779 01:00:42,703 --> 01:00:46,500 Yours was an illness, easily corrected by medicine. 780 01:00:46,603 --> 01:00:49,951 There's nothing easy about it. You know that. 781 01:00:52,057 --> 01:00:53,817 I just think that therapy is 782 01:00:53,921 --> 01:00:56,475 A scam. Yes. I know how you feel. 783 01:00:56,579 --> 01:00:59,961 That is your opinion, so keep it to yourself. 784 01:01:04,380 --> 01:01:07,348 She was the one driving. 785 01:01:07,866 --> 01:01:11,351 You have to understand the impact that must have on her. 786 01:01:25,469 --> 01:01:29,404 This place is definitely different than the city. 787 01:01:29,507 --> 01:01:31,751 But I'm fine. 788 01:01:31,854 --> 01:01:34,374 I know that tone, Maria. You're not fine. 789 01:01:34,478 --> 01:01:35,927 You're a city girl. 790 01:01:36,031 --> 01:01:38,102 Life in the country isn't your style 791 01:01:38,205 --> 01:01:39,586 especially with a teenager. 792 01:01:39,690 --> 01:01:41,312 How's that going with the sister? 793 01:01:41,416 --> 01:01:43,935 I don't know, Allie. 794 01:01:44,039 --> 01:01:47,006 I just I mean, of course I'm happy that we could help her. 795 01:01:47,110 --> 01:01:48,801 I just 796 01:01:48,905 --> 01:01:50,803 I don't know if I can last out here. 797 01:01:50,907 --> 01:01:53,841 That's what I mean. Chuck is asking you for a lot. 798 01:01:53,944 --> 01:01:55,808 Yeah. 799 01:01:55,912 --> 01:01:59,950 I mean, we'll just wait and see how Chuck likes the school. 800 01:02:00,054 --> 01:02:02,470 If he loves it, we might be stuck here. 801 01:02:02,574 --> 01:02:05,231 Well, better get going. Yeah. Okay. 802 01:02:05,335 --> 01:02:07,682 Um, tell Mom I said hi. Will do. 803 01:02:07,786 --> 01:02:09,719 Love you. Love you. 804 01:02:45,581 --> 01:02:47,169 Allie says hi. 805 01:02:47,272 --> 01:02:49,965 Tell her hi back. 806 01:02:50,068 --> 01:02:51,794 Anything interesting? 807 01:02:51,898 --> 01:02:55,108 Strange, actually. Mm? Like what? 808 01:02:55,556 --> 01:02:58,110 Well, it's all normal town-history stuff. 809 01:02:58,213 --> 01:03:00,457 Stuff started as a coal town, blah, blah, blah. 810 01:03:00,561 --> 01:03:04,979 But then, in 1953, 811 01:03:05,082 --> 01:03:08,051 the town randomly changed all street names 812 01:03:08,154 --> 01:03:09,846 and redrew its borders. 813 01:03:09,949 --> 01:03:12,504 Why would they do that? I don't know. 814 01:03:12,607 --> 01:03:14,678 Oh. And, uh, get this. 815 01:03:14,782 --> 01:03:19,234 This house used to be 816 01:03:19,338 --> 01:03:22,134 15 Rose Lane. 817 01:03:22,237 --> 01:03:25,448 Rose Lane. I love that. Can we switch it back? 818 01:03:25,551 --> 01:03:28,416 Put a rose on the mailbox or something. 819 01:03:28,520 --> 01:03:30,728 Did you find any 820 01:03:32,523 --> 01:03:34,697 Did I find any what? 821 01:03:42,567 --> 01:03:45,397 "They won't put themselves away." 822 01:03:53,336 --> 01:03:55,994 What are you doing? 823 01:03:56,098 --> 01:03:58,894 Cleaning up the dish exhibit here. 824 01:03:59,411 --> 01:04:01,206 Hey. 825 01:04:01,310 --> 01:04:04,140 Uh, could you tell Isabel to put things away in the kitchen? 826 01:04:04,244 --> 01:04:06,108 It's not a college dorm room. 827 01:04:06,625 --> 01:04:08,350 Uh, okay. 828 01:04:08,454 --> 01:04:11,250 I'm off. Wish me luck. 829 01:04:11,353 --> 01:04:13,494 You have to leave already? 830 01:04:13,597 --> 01:04:17,670 Uh-huh. I still have a business I need to get back to sometimes. 831 01:04:17,774 --> 01:04:21,225 Just keep your phone on and be safe. 832 01:04:21,329 --> 01:04:23,711 I'll see you tomorrow. Love you. 833 01:04:23,814 --> 01:04:25,782 Love you. 834 01:04:35,239 --> 01:04:37,932 Family and friends and an entire school are in grief today 835 01:04:38,035 --> 01:04:40,348 about the tragic death of Ashley Stork 836 01:04:40,451 --> 01:04:42,176 of the Ashland Falls area, 837 01:04:42,280 --> 01:04:45,386 whose body was found today in what appears to be a suicide. 838 01:04:45,490 --> 01:04:47,492 Yeah. It's just an awful tragedy. 839 01:04:47,596 --> 01:04:49,632 Another one for Ashland Falls. 840 01:04:49,736 --> 01:04:52,014 That town cannot seem to catch a break. 841 01:04:52,117 --> 01:04:54,464 Yeah, but Ashland has a problem that nobody wants to 842 01:04:56,846 --> 01:04:59,573 Hello? Hey, Maria. You there? 843 01:04:59,677 --> 01:05:01,471 Hey, Ron. Yeah. What's up? 844 01:05:01,575 --> 01:05:03,301 Did you get on the road yet? 845 01:05:03,404 --> 01:05:04,751 Because they're really hassling us 846 01:05:04,854 --> 01:05:06,476 about our booth placement again. 847 01:05:06,580 --> 01:05:08,409 Of course they are. 848 01:05:08,513 --> 01:05:10,688 Uh, I will be in the city in two hours. 849 01:05:10,791 --> 01:05:12,897 Do not let them move us. Okay. 850 01:05:13,000 --> 01:05:15,624 I'll try. 851 01:05:15,727 --> 01:05:17,901 This has been going on for decades in Ashland. 852 01:05:18,004 --> 01:05:21,145 Remember, the entire town council was found dead in 1980 853 01:05:21,249 --> 01:05:24,217 because they dared to throw open the books on the town's history. 854 01:05:24,321 --> 01:05:26,081 Now, explain that. 855 01:05:35,090 --> 01:05:36,989 Hello, everyone. 856 01:05:37,092 --> 01:05:39,267 Uh, thank you for being so understanding 857 01:05:39,370 --> 01:05:41,407 about the late start. 858 01:05:41,510 --> 01:05:44,444 It was a long drive back from the city, 859 01:05:44,548 --> 01:05:45,963 but the convention went well 860 01:05:46,067 --> 01:05:49,104 despite some early administrative hiccups. 861 01:05:49,208 --> 01:05:53,487 But the good news is that we sold out of almost everything, 862 01:05:53,591 --> 01:05:56,490 including the evening gown you all made with me last month. 863 01:05:56,594 --> 01:05:59,355 Ooh. And look at this. 864 01:06:08,157 --> 01:06:10,366 I haven't even taken it all out of the car yet. 865 01:06:10,469 --> 01:06:13,231 Um, Allie, as you can see, more than enough material 866 01:06:13,334 --> 01:06:16,165 for the bridesmaids' dresses. 867 01:06:16,268 --> 01:06:19,409 Um, so the conventions are really good 868 01:06:19,513 --> 01:06:23,344 for finding materials that you won't find at a local chain, 869 01:06:23,448 --> 01:06:28,728 um, whether that be special imported fabric or just 870 01:06:33,699 --> 01:06:35,977 Um 871 01:07:02,106 --> 01:07:05,868 Uh, excuse me, um, one minute. 872 01:07:11,667 --> 01:07:14,497 Oh, hey. Um, sorry to interrupt. 873 01:07:14,600 --> 01:07:16,741 Were you just in my studio? 874 01:07:16,844 --> 01:07:19,882 Uh, no. Why? 875 01:07:20,158 --> 01:07:23,575 Um, nothing. It's It's nothing. 876 01:07:23,679 --> 01:07:26,820 Um, I'm I'm sorry to bother. It's nice to meet you. 877 01:07:44,457 --> 01:07:47,149 I'm so sorry about that. 878 01:07:47,253 --> 01:07:49,186 Um 879 01:07:51,947 --> 01:07:54,950 Okay. Where were we? 880 01:08:59,185 --> 01:09:01,808 Hey. We're home. Hey. 881 01:09:07,641 --> 01:09:09,436 How was the gallery? 882 01:09:09,540 --> 01:09:13,509 Oh. It was, uh, interesting. 883 01:09:13,613 --> 01:09:15,960 Well, it's hard to compete with the city stuff. 884 01:09:16,064 --> 01:09:18,376 No. The artists are all talented. 885 01:09:18,480 --> 01:09:20,102 I'm not being an art snob. 886 01:09:20,206 --> 01:09:23,312 It's just the weirdest thing happened. 887 01:09:23,416 --> 01:09:25,211 What's that? 888 01:09:25,314 --> 01:09:27,177 I don't really know how to explain it. 889 01:09:27,281 --> 01:09:30,180 Uh, one minute, we're standing there 890 01:09:30,284 --> 01:09:32,665 looking at this collection of paintings. 891 01:09:32,769 --> 01:09:36,152 The next, we're being rushed out the door like there was a bomb. 892 01:09:37,567 --> 01:09:39,465 Any idea why? 893 01:09:39,569 --> 01:09:42,744 They covered up some painting and told everybody to leave. 894 01:09:42,848 --> 01:09:45,437 That was the end of our night out on the town. 895 01:09:45,540 --> 01:09:48,612 Not much else to do around here, so we came home. 896 01:09:48,716 --> 01:09:49,890 I get it. 897 01:09:51,132 --> 01:09:54,066 Not in the hub of culture anymore. 898 01:09:54,170 --> 01:09:55,896 I didn't say that. 899 01:09:55,999 --> 01:10:01,072 It's just hard to find something to do with Isabel. 900 01:10:01,176 --> 01:10:03,730 I mean, I was shocked there was even one art gallery here, 901 01:10:03,834 --> 01:10:05,180 but then that closed. 902 01:10:05,283 --> 01:10:07,044 It's like 903 01:10:07,147 --> 01:10:10,875 I don't know. 904 01:10:16,329 --> 01:10:18,227 How was she? 905 01:10:20,471 --> 01:10:22,991 I can't tell. 906 01:10:23,370 --> 01:10:27,202 But, you know, I'm just the random sister-in-law 907 01:10:27,305 --> 01:10:30,170 that didn't even know she existed until three months ago, 908 01:10:30,274 --> 01:10:35,210 so I wouldn't begin to know what normal was like for her. 909 01:10:36,969 --> 01:10:41,905 You know, we lived under the same roof for almost 10 years. 910 01:10:43,976 --> 01:10:46,047 Yeah. 911 01:10:46,530 --> 01:10:50,155 I just feel more like a stranger to her than a brother. 912 01:10:51,397 --> 01:10:54,297 That's why she's here, right? 913 01:11:21,979 --> 01:11:25,706 Hello, everybody. I, um 914 01:11:25,810 --> 01:11:28,364 Um Oh, I'm sorry. 915 01:11:28,468 --> 01:11:31,505 It's It's been a hectic few days. 916 01:11:31,609 --> 01:11:35,544 Um, it's cold in this house, 917 01:11:35,647 --> 01:11:38,823 um, even though the temperatures are still warm 918 01:11:38,927 --> 01:11:40,894 here in Ashland Falls. 919 01:11:40,998 --> 01:11:43,897 Uh, but that reminds me. 920 01:11:44,001 --> 01:11:46,072 Fall is definitely here, 921 01:11:46,175 --> 01:11:49,143 and we are going to be making sweaters from scratch, 922 01:11:49,246 --> 01:11:51,490 which I think you'll have a lot of fun with. 923 01:11:51,593 --> 01:11:55,045 Uh, knitting sweaters is a little bit more difficult 924 01:11:55,149 --> 01:11:56,391 than making a dress. 925 01:11:56,495 --> 01:11:58,290 But for me, it's so much more fun 926 01:11:58,393 --> 01:12:00,637 because of all the different designs you can make. 927 01:12:00,740 --> 01:12:02,397 Uh, think holidays 928 01:12:02,501 --> 01:12:05,573 um, ugly Christmas sweaters, Halloween sweaters. 929 01:12:05,676 --> 01:12:09,577 You can really go to town and be funny and crazy. 930 01:12:09,680 --> 01:12:11,544 Um, like last year, 931 01:12:11,648 --> 01:12:13,650 I made Chuck a "Die Hard" Christmas sweater 932 01:12:13,753 --> 01:12:15,997 because "Die Hard" is his favorite Christmas 933 01:12:16,101 --> 01:12:19,000 Huh. 934 01:12:19,104 --> 01:12:21,382 My sister, Allison, is calling me. 935 01:12:21,485 --> 01:12:24,384 Um, Allison is a regular watcher of the vlog, 936 01:12:24,487 --> 01:12:26,179 so I don't know why she's calling me 937 01:12:26,282 --> 01:12:28,008 when she knows that I'm live. 938 01:12:28,112 --> 01:12:30,010 Um, Allie, if you're watching this, 939 01:12:30,114 --> 01:12:31,598 can't it wait three minutes? 940 01:12:31,701 --> 01:12:33,117 Thanks. 941 01:12:33,220 --> 01:12:37,224 Um, anyways, uh, leave it to Chuck to think 942 01:12:37,328 --> 01:12:39,847 that a movie about terrorists is a Christmas movie. 943 01:12:39,951 --> 01:12:41,263 Um, but what I'm trying to say 944 01:12:41,366 --> 01:12:43,990 is that you can really make anything 945 01:12:44,093 --> 01:12:45,784 once you know the basics of the sweater. 946 01:12:45,888 --> 01:12:48,511 I'm sorry. 947 01:12:48,615 --> 01:12:52,515 I don't know why people are picking right now to bother me. 948 01:12:54,862 --> 01:12:58,624 Allie, if you are calling about the bridesmaids' dresses, 949 01:12:58,727 --> 01:12:59,763 don't worry. 950 01:13:03,249 --> 01:13:07,529 I have it all taken care of. See? 951 01:13:07,633 --> 01:13:09,669 You just worry about the food, okay? 952 01:13:11,292 --> 01:13:14,088 What now? 953 01:13:17,643 --> 01:13:20,853 Hey. Claire. 954 01:13:20,956 --> 01:13:24,132 What's going on? 955 01:13:24,236 --> 01:13:26,445 "Get out of the house now." 956 01:13:28,585 --> 01:13:31,588 Um 957 01:13:31,691 --> 01:13:34,417 Okay. Uh, Claire, uh, 958 01:13:34,521 --> 01:13:38,042 give me a ring after the show, I guess. 959 01:13:39,698 --> 01:13:44,220 Um, so the basics of the sweater are the sa 960 01:13:46,947 --> 01:13:48,535 I someone's playing a joke? 961 01:15:12,927 --> 01:15:17,035 I think I can get us into some campus housing 962 01:15:17,139 --> 01:15:20,451 for the short term. 963 01:15:20,555 --> 01:15:22,384 We're gonna have trouble selling this place. 964 01:15:30,220 --> 01:15:31,876 Are you taking your pills? 965 01:15:35,121 --> 01:15:37,123 Yes. 966 01:15:37,227 --> 01:15:39,021 Okay. 967 01:15:39,125 --> 01:15:43,129 It's just, the last time something like this happened 968 01:15:43,233 --> 01:15:45,821 A thousand people saw it, Chuck. 969 01:15:45,925 --> 01:15:48,617 I know. But maybe they saw 970 01:15:55,554 --> 01:15:59,972 I can get us out of here by tomorrow if you want. 971 01:16:00,076 --> 01:16:02,320 Hell, even tonight. 972 01:16:02,423 --> 01:16:05,357 I just need a little time. 973 01:16:05,461 --> 01:16:08,809 This was a mistake. 974 01:16:08,912 --> 01:16:13,020 I mean, I knew we never should have left the city. 975 01:16:13,123 --> 01:16:16,403 Isabel would have been fine on her own in a dorm room. 976 01:16:16,506 --> 01:16:20,027 No, she needed to You needed! 977 01:16:20,130 --> 01:16:22,892 You needed absolution. 978 01:16:22,995 --> 01:16:25,964 This was your way of trying to fix everything, 979 01:16:26,067 --> 01:16:29,485 but you didn't need to do any of it! 980 01:16:29,588 --> 01:16:32,452 We didn't need to do this! 981 01:16:40,495 --> 01:16:43,394 Maria 982 01:16:43,498 --> 01:16:44,809 I can fix this. 983 01:16:57,374 --> 01:16:58,996 What's going on? 984 01:17:01,412 --> 01:17:03,863 Are you okay, Maria? 985 01:17:03,966 --> 01:17:05,451 Everything's fine. 986 01:17:05,554 --> 01:17:07,513 You start packing. I'll be back in a little while. 987 01:17:10,731 --> 01:17:12,940 Looking for Helen Foster's home? 988 01:17:16,046 --> 01:17:18,186 Who is Helen Foster? 989 01:17:29,991 --> 01:17:33,926 Chuck wants me out after what happened to Maria. 990 01:17:34,030 --> 01:17:35,928 Just like that. 991 01:17:36,032 --> 01:17:38,414 Not on his life. 992 01:17:38,517 --> 01:17:41,658 How's she doing? 993 01:17:41,762 --> 01:17:43,349 Not good. 994 01:17:43,452 --> 01:17:45,523 Probably gonna leave in a couple days, too. 995 01:18:47,757 --> 01:18:50,622 Isabel. 996 01:18:55,902 --> 01:18:58,870 Come on down here and talk to your mother. 997 01:19:18,718 --> 01:19:21,341 I know you're there, Maria. 998 01:19:44,674 --> 01:19:47,297 Hey, I'm sorry. I 999 01:19:47,401 --> 01:19:49,403 Maybe I was wrong. 1000 01:19:49,955 --> 01:19:52,302 Maybe I was wrong. I-I have to go. 1001 01:19:54,891 --> 01:19:57,687 Isabel. 1002 01:19:57,790 --> 01:19:58,790 Maria? 1003 01:20:14,392 --> 01:20:17,430 These dishes won't put themselves away. 1004 01:20:24,506 --> 01:20:26,991 Where are you, honey? 1005 01:20:33,031 --> 01:20:36,690 Don't you want to see what you did to me? 1006 01:20:42,108 --> 01:20:43,178 Where are you going?! 1007 01:21:35,402 --> 01:21:38,129 Isabel? Isabel! 1008 01:21:39,095 --> 01:21:40,545 Isabel. Are you okay? 1009 01:21:40,649 --> 01:21:42,478 Where is she? 1010 01:21:42,582 --> 01:21:44,273 I don't know. Where is she? 1011 01:21:44,376 --> 01:21:47,552 I don't know. Are you okay? Are you hurt? Are you okay? 1012 01:21:47,656 --> 01:21:49,830 It's okay. 1013 01:21:49,934 --> 01:21:52,280 It's okay. 1014 01:21:52,383 --> 01:21:53,971 You're okay. 1015 01:22:02,152 --> 01:22:03,463 You're okay. 1016 01:22:10,678 --> 01:22:12,127 What happened to your face? 1017 01:22:13,335 --> 01:22:15,993 What are you talking about? 1018 01:22:16,097 --> 01:22:17,512 You're bleeding. 1019 01:22:17,616 --> 01:22:18,755 What? 1020 01:22:21,171 --> 01:22:22,862 Here. 1021 01:23:31,032 --> 01:23:32,689 I did it. 1022 01:23:32,792 --> 01:23:34,000 You did it? 1023 01:23:34,104 --> 01:23:36,761 What's going on? 1024 01:23:36,864 --> 01:23:39,177 We need to talk. 1025 01:23:39,280 --> 01:23:41,938 Everybody's obsessed with street maps, 1026 01:23:42,042 --> 01:23:45,977 either in books or the records the county has under seal. 1027 01:23:46,080 --> 01:23:48,462 Nobody ever thought to look at the infrastructure, 1028 01:23:48,565 --> 01:23:50,395 but Ashley did. 1029 01:23:50,498 --> 01:23:51,707 How do you mean? 1030 01:23:51,810 --> 01:23:53,950 It's actually quite brilliant. 1031 01:23:54,054 --> 01:23:56,608 She figured out that, by the early 1900s, 1032 01:23:56,712 --> 01:23:59,853 this tiny coal town was mostly electrified. 1033 01:23:59,956 --> 01:24:02,718 So instead of following roads, 1034 01:24:02,821 --> 01:24:05,065 she figured out what we really should be looking for. 1035 01:24:06,825 --> 01:24:08,551 The power grid. 1036 01:24:08,655 --> 01:24:10,415 Exactly. 1037 01:24:10,518 --> 01:24:13,072 It's the one thing the town never thought to conceal. 1038 01:24:14,694 --> 01:24:18,318 The library is full of books on the county infrastructure, 1039 01:24:18,422 --> 01:24:20,458 but one book in particular 1040 01:24:20,562 --> 01:24:25,187 actually has a specified map of the grid layout from 1923. 1041 01:24:25,291 --> 01:24:27,776 Where am I looking? 1042 01:24:27,880 --> 01:24:30,676 Put it side by side with any current map, 1043 01:24:30,779 --> 01:24:34,300 you can clearly see the border shrunk. 1044 01:24:34,403 --> 01:24:36,958 Right here. 1045 01:24:37,061 --> 01:24:39,201 There's power lines leading out that way, 1046 01:24:39,305 --> 01:24:42,653 but today it's not part of the town. 1047 01:24:42,757 --> 01:24:44,551 Where are they going? 1048 01:24:50,142 --> 01:24:52,041 That's where Forest Road is. 1049 01:24:56,770 --> 01:24:57,978 I'm taking this with me. 1050 01:24:58,081 --> 01:24:59,945 Wait. You're going there now? 1051 01:25:00,049 --> 01:25:01,222 I'm coming with you. Is 1052 01:25:10,611 --> 01:25:12,820 Hey, Chuck, ready for your close-up? 1053 01:25:15,512 --> 01:25:18,274 Don't tell me you forgot. 1054 01:25:18,377 --> 01:25:20,828 We're filming your testimonial today. 1055 01:25:20,932 --> 01:25:22,381 I told you a week ago. 1056 01:25:22,485 --> 01:25:24,382 Now is really not a good time. 1057 01:25:24,486 --> 01:25:26,488 Maria isn't feeling well and 1058 01:25:27,454 --> 01:25:29,077 Listen 1059 01:25:29,180 --> 01:25:30,595 I understand that you guys have been 1060 01:25:30,699 --> 01:25:32,666 going through some problems. 1061 01:25:32,770 --> 01:25:34,185 This guy cost me a lot of money. 1062 01:25:34,289 --> 01:25:36,843 And to rebook him would set me back. 1063 01:25:36,947 --> 01:25:38,811 Just give me 30 minutes. 1064 01:25:38,914 --> 01:25:40,433 I can do it. 1065 01:25:42,193 --> 01:25:44,678 Hey, hon. How you feeling? 1066 01:25:44,782 --> 01:25:46,473 Never better. 1067 01:25:46,577 --> 01:25:48,752 You go do what you have to do. 1068 01:25:48,855 --> 01:25:51,685 We all know I'm better on camera anyway. 1069 01:25:51,789 --> 01:25:53,618 Are you sure you're feeling okay? 1070 01:25:53,722 --> 01:25:55,828 Yeah. 1071 01:25:58,209 --> 01:26:00,555 You go look for Forest Road. 1072 01:26:00,659 --> 01:26:02,488 We'll be fine. 1073 01:26:11,704 --> 01:26:14,846 Hey. One last favor? 1074 01:26:15,432 --> 01:26:18,470 Can you stay here with Maria until we get back? 1075 01:26:20,334 --> 01:26:22,174 I thought you were gonna ask me to go with you. 1076 01:26:24,994 --> 01:26:27,306 Thank you for everything. 1077 01:26:27,410 --> 01:26:30,896 If you find it, then you can thank me. 1078 01:27:04,135 --> 01:27:07,069 Uh, can you zoom in a little closer on her? 1079 01:27:07,173 --> 01:27:08,830 Tighter. 1080 01:27:08,933 --> 01:27:11,383 Get in tighter. 1081 01:27:11,486 --> 01:27:14,765 No, I don't like that. I don't like that at all. 1082 01:27:14,869 --> 01:27:17,251 Bring it out. Keep coming. 1083 01:27:17,354 --> 01:27:19,770 Okay, let's see what that looks like. 1084 01:27:19,874 --> 01:27:21,772 How about something like this? 1085 01:27:21,876 --> 01:27:23,947 Eh. Yeah, okay. 1086 01:27:24,051 --> 01:27:27,364 All right. Zoom in. A little further. 1087 01:27:30,091 --> 01:27:32,542 All right. That looks great. 1088 01:27:32,645 --> 01:27:34,716 All right, so, Maria, 1089 01:27:34,820 --> 01:27:37,581 please introduce yourself to the camera. 1090 01:27:37,685 --> 01:27:40,550 My name is Maria. 1091 01:27:40,653 --> 01:27:42,414 And last name? 1092 01:27:45,105 --> 01:27:47,142 My name is Maria. 1093 01:27:48,350 --> 01:27:49,834 Okay, uh, fine. 1094 01:27:49,938 --> 01:27:53,217 Um, tell the camera 1095 01:27:53,320 --> 01:27:57,428 how you found out about me and Bonnie Davis Realty. 1096 01:28:20,519 --> 01:28:22,659 What do we do if this is the house? 1097 01:28:22,762 --> 01:28:24,730 We burn it. 1098 01:28:24,833 --> 01:28:28,320 Down to the goddamn ground. 1099 01:28:28,423 --> 01:28:31,564 Maybe we should have called someone first. 1100 01:28:31,668 --> 01:28:34,498 Look, Izzy 1101 01:28:34,602 --> 01:28:36,328 I'm gonna find this house. 1102 01:28:36,431 --> 01:28:39,848 If you want to stay behind, it's okay. 1103 01:28:39,952 --> 01:28:41,333 I understand. 1104 01:29:06,840 --> 01:29:08,807 Go ahead, Maria. 1105 01:29:08,911 --> 01:29:13,571 I noticed the first sign that something was wrong 1106 01:29:13,674 --> 01:29:18,472 when my daughter came home from school crying. 1107 01:29:18,576 --> 01:29:20,336 Uh, I-I'm sorry. 1108 01:29:20,440 --> 01:29:24,996 Maria, are you talking about how you found out about us? 1109 01:29:25,100 --> 01:29:28,137 You want to know how I 1110 01:29:28,241 --> 01:29:31,002 How you found out about Bonnie Davis Realty. 1111 01:29:31,106 --> 01:29:33,038 Oh, I see. 1112 01:29:33,141 --> 01:29:36,765 And daughter you mean your sister-in-law, right? 1113 01:29:38,008 --> 01:29:39,768 What did I say? 1114 01:29:39,872 --> 01:29:41,839 You said daughter. 1115 01:29:41,943 --> 01:29:45,636 I guess she kind of feels that way between you and Chuck. 1116 01:29:45,740 --> 01:29:47,121 Let me start again. 1117 01:29:50,434 --> 01:29:54,024 After the crying came the blood. 1118 01:29:57,717 --> 01:30:01,859 I began to notice drops of blood in the bathroom sink. 1119 01:30:51,666 --> 01:30:54,565 This is her house. 1120 01:30:54,669 --> 01:30:55,808 It has to be. 1121 01:30:58,776 --> 01:31:00,640 Sad. 1122 01:31:03,954 --> 01:31:05,714 What happened to her, I mean. 1123 01:31:08,062 --> 01:31:10,271 She's gotten her revenge 100 times over. 1124 01:31:34,811 --> 01:31:37,883 Where do we start? 1125 01:31:37,987 --> 01:31:41,887 Look for anything that confirms that this is the house. 1126 01:31:44,476 --> 01:31:47,272 I had to do something. 1127 01:31:48,998 --> 01:31:53,864 I had to let them know what they were allowing to happen 1128 01:31:53,967 --> 01:31:56,418 was an abomination. 1129 01:31:59,456 --> 01:32:03,425 I was civil with the Clarke family at first. 1130 01:32:05,600 --> 01:32:08,396 So, so civil. 1131 01:32:10,881 --> 01:32:13,504 I didn't want to hurt anyone. 1132 01:32:15,506 --> 01:32:19,924 I wrote letters detailing every abuse 1133 01:32:20,028 --> 01:32:21,926 my daughter was experiencing. 1134 01:32:24,757 --> 01:32:27,484 That should have been an end of it. 1135 01:32:29,140 --> 01:32:30,486 It should have been. 1136 01:32:33,178 --> 01:32:35,629 But it only got worse. 1137 01:32:37,217 --> 01:32:40,530 The school promised to do something 1138 01:32:42,498 --> 01:32:45,949 and they never did. 1139 01:32:46,053 --> 01:32:48,987 I went to the town council. 1140 01:32:49,090 --> 01:32:52,232 They wouldn't even see me. 1141 01:32:56,546 --> 01:33:02,069 I wrote so many letters. 1142 01:33:02,173 --> 01:33:04,760 They went unanswered. 1143 01:33:04,864 --> 01:33:07,832 I showed up at their house. 1144 01:33:10,835 --> 01:33:12,458 Nothing. 1145 01:33:15,944 --> 01:33:17,739 Nothing! 1146 01:34:31,535 --> 01:34:36,436 This house used to be 15 Rose Lane. 1147 01:34:40,613 --> 01:34:42,304 Izzy! 1148 01:34:42,408 --> 01:34:45,169 Izzy. Izzy. We have to go right now. 1149 01:34:45,273 --> 01:34:47,620 Izzy. Izzy. 1150 01:34:49,587 --> 01:34:51,036 Izzy. 1151 01:34:53,935 --> 01:34:55,005 Maria? 1152 01:34:58,492 --> 01:35:00,701 I noticed 1153 01:35:00,804 --> 01:35:04,877 the first sign that something was wrong 1154 01:35:04,981 --> 01:35:08,916 when my daughter came home from school 1155 01:35:09,019 --> 01:35:11,263 crying. 1156 01:35:11,367 --> 01:35:13,645 Who is your daughter? 1157 01:35:16,648 --> 01:35:18,097 Mary. 1158 01:35:19,651 --> 01:35:22,826 And where is Mary? 1159 01:35:24,966 --> 01:35:26,588 Dead! 1160 01:36:35,380 --> 01:36:36,726 Izzy? 1161 01:36:47,460 --> 01:36:49,393 So sorry. 1162 01:36:52,810 --> 01:36:54,398 I saw thing. 1163 01:36:59,437 --> 01:37:00,473 Chuck. 1164 01:37:23,356 --> 01:37:25,289 Izzy! 80602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.