All language subtitles for 1941 Life Begins For Andy Hardy, George B Seitz (VO)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,230 --> 00:00:59,270
Miss Betsy Boo, this is Long Distance
reporting on your call to Judge James K.
2
00:00:59,310 --> 00:01:01,030
Hardy at Carville 2339.
3
00:01:01,530 --> 00:01:02,530
There's no answer.
4
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Shall we keep trying?
5
00:01:03,870 --> 00:01:05,310
Will you please keep trying, operator?
6
00:01:05,610 --> 00:01:07,850
It's very important. It's almost a
matter of life and death.
7
00:01:08,690 --> 00:01:11,710
No, I can't talk to anybody that
answers. I have to talk to Judge Hardy
8
00:01:11,870 --> 00:01:14,670
And you mustn't use my name because I
don't want anybody but Judge Hardy to
9
00:01:14,670 --> 00:01:15,389
I'm calling.
10
00:01:15,390 --> 00:01:17,370
So you will keep after Judge Hardy,
won't you?
11
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
Thank you.
12
00:01:21,150 --> 00:01:24,290
Excuse me, Betsy. I didn't listen,
honest, but...
13
00:01:24,510 --> 00:01:28,470
Couldn't you get your call? No, and I
can't understand it. It's graduation
14
00:01:28,470 --> 00:01:30,050
and Carvel's famous as it is here in New
York.
15
00:01:30,250 --> 00:01:33,030
I suppose Andy Hardy will dance till
scandalously late.
16
00:01:33,270 --> 00:01:35,750
But Judge Hardy just isn't the type to
stay out all night.
17
00:01:36,090 --> 00:01:38,670
You're always talking about that Andrew
Hardy.
18
00:01:38,950 --> 00:01:40,550
What's he got that I haven't got?
19
00:01:40,990 --> 00:01:42,990
Now, Kurt, behave yourself.
20
00:01:43,470 --> 00:01:44,890
Remember, you're only 15.
21
00:01:45,230 --> 00:01:50,470
And I'm practically, well, kind of, more
or less engaged.
22
00:01:51,270 --> 00:01:52,990
You're going to marry Andrew Hardy?
23
00:01:53,870 --> 00:01:59,390
Well, I wouldn't go so far as to say
that the date is set, but when Andy left
24
00:01:59,390 --> 00:02:02,710
in New York last year, he promised he'd
come back to me someday. And I just know
25
00:02:02,710 --> 00:02:04,270
he hasn't even looked at another girl
since.
26
00:02:05,230 --> 00:02:06,230
I hope.
27
00:02:22,190 --> 00:02:23,930
Yes, yes, this is Judge James K. Hardy.
28
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
New York.
29
00:02:27,110 --> 00:02:28,870
All right, I'll be here.
30
00:02:30,950 --> 00:02:34,370
Now, don't break it to me gently, James.
The one thing that really upsets a
31
00:02:34,370 --> 00:02:35,810
person is breaking bad news gently.
32
00:02:36,350 --> 00:02:39,770
Andrew's in jail, isn't he? No, no,
Andy's not in jail.
33
00:02:41,250 --> 00:02:42,930
There's a call coming from New York.
34
00:02:43,550 --> 00:02:46,950
Must be Bob Wagner. You remember, I went
to college with him. I've been
35
00:02:46,950 --> 00:02:48,570
expecting a call or a telegram.
36
00:02:48,810 --> 00:02:50,870
Now, there's nothing to be worried
about.
37
00:02:51,480 --> 00:02:53,240
Well, then what do you get me so worked
up for?
38
00:02:54,160 --> 00:02:55,880
Me get you worked up, Emily?
39
00:02:56,080 --> 00:02:59,900
Why, you leaped out of that bedroom as
if the world was coming to an end. And
40
00:02:59,900 --> 00:03:02,940
your version of the world coming to an
end is Andy in jail?
41
00:03:03,860 --> 00:03:04,860
Well, what's yours?
42
00:03:05,260 --> 00:03:06,380
La, la, la.
43
00:03:07,960 --> 00:03:09,620
You go to bed, Mrs. Hardy.
44
00:03:09,920 --> 00:03:13,000
Oh, it's lucky somebody in this family
keeps their head in an emergency.
45
00:03:13,460 --> 00:03:14,460
Good idea.
46
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Hello, Betsy.
47
00:03:31,260 --> 00:03:34,860
No, uh, Andrew's not home. You can speak
freely.
48
00:03:35,240 --> 00:03:37,440
Oh, Judge, I'm simply panic -stricken.
49
00:03:37,680 --> 00:03:41,380
I went to bed without asking the
telephone company to cancel my call, and
50
00:03:41,380 --> 00:03:43,300
simply curdled with remorse.
51
00:03:44,000 --> 00:03:46,940
But as long as sleep's been ruined for
both of us, I might as well tell you I'm
52
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
coming to Carville tomorrow.
53
00:03:48,520 --> 00:03:51,220
Mother's gone to Washington. She says I
could come and visit Grandmother, but I
54
00:03:51,220 --> 00:03:53,760
simply couldn't cope with the situation
without talking to you first.
55
00:03:54,560 --> 00:03:56,020
Hi there. I'm all out of breath.
56
00:03:56,960 --> 00:03:59,990
Well... What seems to be the difficulty,
Betsy?
57
00:04:00,230 --> 00:04:03,270
Judge, I simply must know what's going
on between your son and that Polly
58
00:04:03,270 --> 00:04:06,050
Benedict, or else I might come to
Carville and make a perfect goon of
59
00:04:07,210 --> 00:04:10,050
Well, Betsy dear, the gods are smiling
on you.
60
00:04:10,670 --> 00:04:14,430
Andy and Polly Benedict were starting a
first -class quarrel when they left the
61
00:04:14,430 --> 00:04:15,610
graduation dance tonight.
62
00:04:16,110 --> 00:04:17,110
They were?
63
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Good morning, Andrew.
64
00:05:02,780 --> 00:05:03,780
Good morning.
65
00:05:05,160 --> 00:05:07,780
Oh, good morning, Dad.
66
00:05:08,580 --> 00:05:10,920
Aren't you up kind of late?
67
00:05:11,320 --> 00:05:13,360
Aren't you getting home kind of late?
68
00:05:14,500 --> 00:05:17,960
Well, having graduated from high school,
I've got a right to stay out as late as
69
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
I want.
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Haven't I?
71
00:05:21,440 --> 00:05:28,380
But you're hot tonight, Dad. Andrew,
I... Well, what in the name
72
00:05:28,380 --> 00:05:29,820
of common sense is all that?
73
00:05:31,470 --> 00:05:33,730
Well, some girl, she was just amusing
herself.
74
00:05:34,110 --> 00:05:37,370
I don't believe Polly Benedict would be
very amused if she saw it.
75
00:05:38,550 --> 00:05:42,030
Well, Polly and I, we broke off for good
tonight.
76
00:05:42,370 --> 00:05:43,470
Oh, I see.
77
00:05:44,670 --> 00:05:46,770
Who's Susie?
78
00:05:47,310 --> 00:05:50,550
Susie? Oh, she's a little girl I met at
the dance. She gave me her phone number.
79
00:05:50,850 --> 00:05:54,930
No special significance, just a number
in case of emergency.
80
00:05:55,270 --> 00:05:57,290
I have an emergency for you.
81
00:05:58,070 --> 00:06:00,910
You meet me in my chambers tomorrow at
12 o 'clock.
82
00:06:02,179 --> 00:06:03,179
Something serious?
83
00:06:03,760 --> 00:06:05,440
Yeah, your future.
84
00:06:05,920 --> 00:06:10,100
So, uh, you get yourself some sleep and
pick up those shoes.
85
00:06:10,580 --> 00:06:13,900
I nearly broke my neck over this book
you left on the floor.
86
00:06:14,140 --> 00:06:14,739
Oh, thanks.
87
00:06:14,740 --> 00:06:18,640
I guess Mom was so excited about
graduation, she forgot to pick things
88
00:06:18,760 --> 00:06:20,160
Forgot to pick things up.
89
00:06:20,960 --> 00:06:25,480
You expect to spend the next 50, 60
years of your life with your mother
90
00:06:25,480 --> 00:06:26,119
on you?
91
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
Oh, I hope not.
92
00:06:27,950 --> 00:06:31,690
I expect someday to carve out a little
home of my own. That's what I want to
93
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
talk to you about.
94
00:06:32,950 --> 00:06:38,190
I hadn't figured on settling your future
so soon, but something requires quick
95
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
action.
96
00:06:41,190 --> 00:06:45,570
Oh, that about Polly Benedict. She's
going back east to college, so I had no
97
00:06:45,570 --> 00:06:48,250
choice in the matter. I couldn't let her
think I was going to carry a torch.
98
00:06:48,710 --> 00:06:49,710
Carry a torch?
99
00:06:50,010 --> 00:06:53,830
Yeah, you know, love life without a
future, a disappointed drizzle drip, a
100
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
without a frill.
101
00:06:55,370 --> 00:06:58,550
What in the world are you talking about?
Look, I'll explain it to you. You
102
00:06:58,550 --> 00:07:01,630
wouldn't want your only son walking down
the streets and having everybody laugh
103
00:07:01,630 --> 00:07:04,650
at him because he got the poison pan
from his dilly, would you?
104
00:07:07,050 --> 00:07:08,050
Be quiet.
105
00:07:11,250 --> 00:07:12,250
Mom!
106
00:07:12,570 --> 00:07:13,570
Mom!
107
00:07:13,710 --> 00:07:17,510
I graduated last night and I don't have
to go to school no more ever. Oh, I'm a
108
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
free man!
109
00:07:22,030 --> 00:07:24,730
I'm afraid you're growing right out of
your poor old mother tongue. Oh, I'd
110
00:07:24,730 --> 00:07:25,730
never do that, Mom.
111
00:07:27,590 --> 00:07:29,150
Brush your teeth this morning? Mm -hmm.
112
00:07:29,350 --> 00:07:30,350
Oh,
113
00:07:31,310 --> 00:07:33,810
dear, a boy's suddenly growing up when
he remembers his teeth.
114
00:07:34,810 --> 00:07:35,810
I'm getting sentimental.
115
00:07:36,090 --> 00:07:38,690
Here, I pressed you white trousers for
you. Oh, thanks, Mom.
116
00:07:39,710 --> 00:07:43,310
Now that you're getting such a big,
grown -up man, I guess this is about the
117
00:07:43,310 --> 00:07:45,330
last time your mother will ever help you
to dress.
118
00:07:45,550 --> 00:07:48,870
Oh, well, a fella has to grow up
eventually, or he'll be a baby with a
119
00:07:49,430 --> 00:07:50,490
Here's your favorite shirt.
120
00:07:50,890 --> 00:07:52,900
Thanks. I tightened the buttons for you.
121
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Swell.
122
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Now guess.
123
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
Guess what?
124
00:07:57,780 --> 00:07:59,040
Guess what I got for your breakfast?
125
00:08:00,640 --> 00:08:02,460
What has Mrs. Hardy got for my
breakfast?
126
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Fried sausages?
127
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
My favorite breakfast?
128
00:08:05,480 --> 00:08:06,480
Thank you.
129
00:08:07,100 --> 00:08:09,160
I don't suppose it's very good for your
digestion.
130
00:08:09,740 --> 00:08:12,380
But then they tell me the Eskimos feed
their babies blubber.
131
00:08:13,200 --> 00:08:14,280
Andy, what is blubber?
132
00:08:14,780 --> 00:08:18,120
Blubber? It's seal meat. They also use
it as oil to burn in lamps.
133
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
That's wonderful.
134
00:08:19,920 --> 00:08:21,220
Must be a great saving in electricity.
135
00:08:22,540 --> 00:08:23,540
Mom!
136
00:08:24,400 --> 00:08:27,960
Whoo! I not only graduated, but I've got
myself a new car.
137
00:08:28,280 --> 00:08:31,360
However, there is something that's
bothering me, and it's Dad.
138
00:08:31,980 --> 00:08:34,940
Well, you've got to meet your father at
noon, but that could mean trouble.
139
00:08:35,220 --> 00:08:38,360
Oh, no? Well, you don't know your
husband. What is it, Mom? Give your son
140
00:08:38,520 --> 00:08:40,740
All I know is it's something to do with
Dr. Wagner.
141
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
Dr. Wagner?
142
00:08:43,400 --> 00:08:46,820
Isn't that Dad's college president? Mm
-hmm.
143
00:08:47,569 --> 00:08:50,250
Something tells me my life is catching
up with me fast.
144
00:08:51,110 --> 00:08:52,250
Leave my tie alone.
145
00:08:52,950 --> 00:08:55,670
Mom, will you speak to Dad and see if
he'll let me put my new car in the
146
00:08:55,670 --> 00:08:57,610
and leave the family sedan out in the
driveway, huh?
147
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
We'll see.
148
00:09:14,380 --> 00:09:17,100
Mom, I left my car right here in the
driveway last night. I even looked in
149
00:09:17,100 --> 00:09:20,260
garage and it's not there. Well, it
looks like the thief left his calling
150
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
Huh?
151
00:09:22,200 --> 00:09:25,540
Dear Andy, I put your car in
Grandmother's garage to get it out of
152
00:09:26,000 --> 00:09:27,200
Betsy. Betsy here.
153
00:09:27,420 --> 00:09:30,580
What's a child of her years doing
driving such a high -powered car as
154
00:09:36,240 --> 00:09:39,580
Be careful, Betsy. You'll scratch the
paint. Hi there, plain mate. Don't
155
00:09:39,640 --> 00:09:41,260
I won't scratch it. This is Grandma's
best towel.
156
00:09:41,500 --> 00:09:44,940
Oh, Andy, it's marvelous to see you in
your new car. It's marvelous. Now, look,
157
00:09:45,020 --> 00:09:47,820
I've lost six pounds. It was mostly baby
fat anyway. Isn't that marvelous? It's
158
00:09:47,820 --> 00:09:50,680
nice to see you, Betsy, but... But you
didn't answer my last nine letters.
159
00:09:50,940 --> 00:09:52,060
It was only eight letters.
160
00:09:52,360 --> 00:09:54,920
Well, I guess it's something for you to
remember how many letters you didn't
161
00:09:54,920 --> 00:09:57,560
answer. I'm sorry, but... Oh, let's rise
above it.
162
00:09:58,060 --> 00:10:00,160
Andrew! Your breakfast's ready.
163
00:10:00,440 --> 00:10:02,980
And don't forget, your father expects
you at 12 sharp.
164
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
All right, Mom.
165
00:10:04,510 --> 00:10:05,510
Excuse me, Betsy. Okay.
166
00:10:05,650 --> 00:10:08,930
Here I am, graduated from high school,
and I'm still a slave to my parents'
167
00:10:09,050 --> 00:10:10,050
whimsies.
168
00:10:10,430 --> 00:10:13,610
Well, hello, Bob. Hello, Jim. This is my
son, Andrew.
169
00:10:13,830 --> 00:10:17,410
Andrew, this is Dr. Wagner, president of
Wainwright College. I'm glad to meet
170
00:10:17,410 --> 00:10:20,670
you, sir. And I want to meet you. Oh,
naturally, Jim Hardy's son rates pretty
171
00:10:20,670 --> 00:10:21,649
high with me.
172
00:10:21,650 --> 00:10:24,410
I understand there's a chance we may
have you at Wainwright College for the
173
00:10:24,410 --> 00:10:25,410
seven years.
174
00:10:27,290 --> 00:10:28,630
Seven years?
175
00:10:29,270 --> 00:10:32,330
Dr. Wagner, maybe you haven't looked me
over thoroughly enough.
176
00:10:32,880 --> 00:10:36,020
Maybe your college might prefer to turn
out a tall lawyer.
177
00:10:36,320 --> 00:10:40,300
Well, the best could come in small
packages. You know that, Andrew. Well,
178
00:10:40,300 --> 00:10:42,300
least, Bob, now you've actually seen the
boy.
179
00:10:42,800 --> 00:10:45,120
And I'm very grateful to you for taking
the trouble.
180
00:10:45,380 --> 00:10:46,520
No trouble at all, Jim.
181
00:10:46,900 --> 00:10:50,740
And I can honestly testify, if need be,
that that boy of yours is a proper chip
182
00:10:50,740 --> 00:10:51,740
off the good old block.
183
00:10:51,840 --> 00:10:52,659
All aboard!
184
00:10:52,660 --> 00:10:55,540
Well, Jim, you make formal application
for Andrew if you decide you want that
185
00:10:55,540 --> 00:10:58,520
scholarship. Thank you. Goodbye, my boy.
Goodbye, sir. Goodbye, Jim. Bye.
186
00:11:03,650 --> 00:11:05,970
Dad, how long did it take you to be a
lawyer?
187
00:11:06,430 --> 00:11:11,110
Well, it was actually ten years before I
was earning enough to keep body and
188
00:11:11,110 --> 00:11:12,790
soul together. Ten years?
189
00:11:14,250 --> 00:11:15,950
In ten years, I'd be 28.
190
00:11:16,910 --> 00:11:20,270
And I'd always planned to retire by the
time I was middle -aged.
191
00:11:21,590 --> 00:11:23,130
Now I don't know what I want to do.
192
00:11:23,430 --> 00:11:24,810
Yeah, that's a serious problem.
193
00:11:25,410 --> 00:11:27,970
Suppose we sit down and have a good long
talk after dinner.
194
00:11:29,750 --> 00:11:32,590
This is one of the big crossroads of
life, Andrew.
195
00:11:35,399 --> 00:11:36,720
Well, goodbye, Andrew.
196
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Goodbye, Polly.
197
00:11:41,200 --> 00:11:46,240
Maybe in a few years, by some whim of
fate, we'll meet again, if only for a
198
00:11:46,240 --> 00:11:49,600
moment. Well, I might even be married
when we meet again.
199
00:11:52,140 --> 00:11:59,040
Polly, when I get married, I'll tell my
wife what a sweet little girl I
200
00:11:59,040 --> 00:12:01,680
used to go around with. Well, she'll be
glad because...
201
00:12:02,300 --> 00:12:05,320
Polly, in my adolescence, I might have
gone around with a different kind of a
202
00:12:05,320 --> 00:12:09,420
girl. You know, the kind of a girl where
there might be regrets.
203
00:12:10,840 --> 00:12:16,260
And I'll tell my husband that there
never was a sweeter boy than Andrew
204
00:12:17,500 --> 00:12:18,780
Except him, of course.
205
00:12:20,740 --> 00:12:24,180
Well, you might at least give me an even
break with your husband.
206
00:12:25,440 --> 00:12:27,480
Well, goodbye, Andrew.
207
00:12:29,540 --> 00:12:31,140
Goodbye, Polly, and may life...
208
00:12:32,680 --> 00:12:38,320
quickly bring to you happiness,
prosperity, and a ripe old age.
209
00:12:39,860 --> 00:12:44,340
Well, goodbye, Polly. My dad is waiting
for me to talk over my future.
210
00:12:47,020 --> 00:12:48,260
So, goodbye.
211
00:12:48,480 --> 00:12:54,020
And if this is goodbye forever, Polly,
then
212
00:12:54,020 --> 00:12:56,720
goodbye forever.
213
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
I'm not going to do this anymore.
214
00:13:09,560 --> 00:13:13,740
No, I... I guess I'm just a creature of
habit.
215
00:13:17,600 --> 00:13:18,760
Goodbye, Andy, dear.
216
00:13:20,560 --> 00:13:21,680
Goodbye, old girl.
217
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
No regrets?
218
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
No regrets.
219
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Darn it.
220
00:13:38,090 --> 00:13:41,050
Well, I want to get the full richness
out of my life.
221
00:13:41,830 --> 00:13:43,430
The question is, how?
222
00:13:44,050 --> 00:13:45,890
Well, the law is a stern mistress.
223
00:13:47,030 --> 00:13:50,870
But every man in this country is endowed
with magnificent rights and privileges.
224
00:13:51,210 --> 00:13:55,290
And when you come right down to it, it's
in my court they get those rights.
225
00:13:55,790 --> 00:13:57,030
I know, but ten years.
226
00:13:57,710 --> 00:14:00,270
The next ten years are the best years of
my life.
227
00:14:00,510 --> 00:14:04,830
At any age, the next ten years are the
best years in a man's life.
228
00:14:05,290 --> 00:14:08,170
If I could only try the other way first
before I made up my mind.
229
00:14:08,470 --> 00:14:11,610
Maybe, suppose, suppose I got myself a
job.
230
00:14:12,250 --> 00:14:15,750
Well, if you're going in for the law,
I'd hate you to miss this scholarship.
231
00:14:16,450 --> 00:14:18,330
We have to apply inside a month.
232
00:14:18,570 --> 00:14:20,850
Well, can't I use that month to find
out?
233
00:14:21,210 --> 00:14:25,650
Couldn't I have that month? Suppose I
went to New York and I got myself a job.
234
00:14:25,750 --> 00:14:29,730
Well, I could find out what life was all
about on my own.
235
00:14:30,070 --> 00:14:32,670
Andrew Hardy, you can't go off to New
York all by yourself.
236
00:14:33,450 --> 00:14:34,730
You're hardly more than a baby.
237
00:14:35,370 --> 00:14:36,370
Mom!
238
00:14:37,610 --> 00:14:39,150
Betsy, you'll think that you mean that.
239
00:14:39,510 --> 00:14:40,990
Well, you know that I'm 18.
240
00:14:41,610 --> 00:14:43,950
Of course you are, son.
241
00:14:44,790 --> 00:14:49,210
But your mother just can't realize it is
18 years since you were so tiny and
242
00:14:49,210 --> 00:14:52,330
soft and pink. And I was washing you in
a basin.
243
00:14:52,630 --> 00:14:56,090
Oh, Mom, you shouldn't talk like that.
It isn't respectable in front of a child
244
00:14:56,090 --> 00:14:57,090
like Betsy.
245
00:14:57,330 --> 00:14:58,430
Me, a child?
246
00:14:59,370 --> 00:15:02,510
Listen here, Andrew Hardy. My mother
just bought me an evening dress that
247
00:15:02,510 --> 00:15:04,230
has no visible means of support.
248
00:15:06,670 --> 00:15:08,450
What is this world coming to?
249
00:15:09,470 --> 00:15:13,430
It's come to the day when a fine, manly
young fellow wants to go out into the
250
00:15:13,430 --> 00:15:15,250
world and see if he can fly with his own
wings.
251
00:15:15,910 --> 00:15:17,610
The same as his father did once.
252
00:15:18,090 --> 00:15:19,850
The same as my father did once.
253
00:15:21,190 --> 00:15:24,190
The same as your son one day will want
to, Andrew.
254
00:15:27,600 --> 00:15:29,360
Betsy, are we going to finish those
dishes or not?
255
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
Hush, Dad.
256
00:15:34,680 --> 00:15:36,740
Isn't Mom wonderful and understanding?
257
00:15:37,060 --> 00:15:40,000
Yes, Andrew, your mother's a remarkably
understanding woman.
258
00:15:40,620 --> 00:15:45,180
By this time tomorrow, she'll think this
entire scheme was her own idea.
259
00:15:47,240 --> 00:15:49,400
And I hope you understand, too.
260
00:15:50,160 --> 00:15:51,280
I know you do.
261
00:15:51,900 --> 00:15:55,060
It isn't that my home life is beginning
to pall.
262
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Yes.
263
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
I know.
264
00:15:59,280 --> 00:16:02,620
Well, then we'll just call it all
settled, huh?
265
00:16:04,060 --> 00:16:06,660
I suppose you want to leave right away.
266
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Mm -hmm.
267
00:16:12,840 --> 00:16:14,280
My, it's a warm night.
268
00:16:15,800 --> 00:16:17,280
I think I'll take a little air.
269
00:16:26,250 --> 00:16:29,210
And remember to wear your rubbers when
it rains and watch out crossing the
270
00:16:29,210 --> 00:16:32,070
streets. And positively do not speak to
any strangers.
271
00:16:32,350 --> 00:16:35,110
Oh, outside Little Betsy here, all the
people in New York will be strangers to
272
00:16:35,110 --> 00:16:38,250
Andy. Yeah, what do you want me to talk
in New York, Mom? The deaf and dumb
273
00:16:38,250 --> 00:16:40,070
language? Well, you know what I mean.
274
00:16:40,410 --> 00:16:44,010
And if you get in any tight corners,
don't hesitate to telephone me
275
00:16:44,410 --> 00:16:48,870
No, Dad, I'm on my own. If I get into
any jams, why, I'll have to get myself
276
00:16:48,870 --> 00:16:52,030
of them. I want to feel that there's
nothing between me and starvation but my
277
00:16:52,030 --> 00:16:54,160
initiative. And don't worry, Mrs. Hardy.
278
00:16:54,420 --> 00:16:57,200
My mother's going to flutter like mad
when she finds out I'm coming home so
279
00:16:57,200 --> 00:17:00,480
soon. But I'll be there, and you can
rely on me to the last drop of my blood.
280
00:17:00,980 --> 00:17:02,720
Got your money in an inside pocket?
281
00:17:03,000 --> 00:17:05,579
Uh -huh. I got it right here where the
pickpockets can't get it.
282
00:17:05,800 --> 00:17:07,400
Well, goodbye, son.
283
00:17:07,780 --> 00:17:08,639
Goodbye, Dad.
284
00:17:08,640 --> 00:17:10,680
Now, remember, give it a good, fair
trial.
285
00:17:11,040 --> 00:17:14,579
Because if you decide to become a
lawyer, I want you to do it with a clear
286
00:17:14,960 --> 00:17:19,579
Well, I... I want to be sure, Dad,
because the next ten years of my life
287
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
best.
288
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Well, goodbye.
289
00:17:22,670 --> 00:17:23,449
Goodbye, Mom.
290
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Goodbye, Daphne.
291
00:17:25,710 --> 00:17:26,710
Goodbye, Aunt Millie.
292
00:17:27,050 --> 00:17:30,370
Goodbye, Mrs. Hardy. Goodbye, Mrs.
Hardy. Goodbye, Miss Forrest. Goodbye.
293
00:17:31,110 --> 00:17:34,970
Well, goodbye, everybody. Don't worry
about me. I might have gotten in a lot
294
00:17:34,970 --> 00:17:38,210
complications in my life, but that was
when I was just practically a kid.
295
00:17:38,770 --> 00:17:42,370
Now, I see everything much clearer now,
and I'm never going to make any more
296
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
mistakes.
297
00:17:43,650 --> 00:17:46,910
Bye. Goodbye, Daphne. Goodbye, Andrew.
Take care of yourselves. Goodbye,
298
00:17:47,070 --> 00:17:48,650
Baby, you take care of him, won't you?
299
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
Today I...
300
00:17:58,160 --> 00:17:59,480
I'm mighty proud of that young man.
301
00:18:00,040 --> 00:18:02,080
I wonder if he should have had some more
money.
302
00:18:02,360 --> 00:18:04,840
I gave him an extra ten dollars this
morning.
303
00:18:05,140 --> 00:18:07,140
I gave him five dollars after lunch.
304
00:18:07,660 --> 00:18:08,980
I gave him eight myself.
305
00:18:10,240 --> 00:18:14,500
Mother, I thought you'd accepted this
going away business and were reconciled
306
00:18:14,500 --> 00:18:19,520
it. If being reconciled to your son
going away means you can't cry, I can't
307
00:18:19,520 --> 00:18:20,540
any point in being a mother.
308
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
Nonsense, Emily. What is there to cry
about?
309
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Please.
310
00:18:35,680 --> 00:18:38,540
I guess that's the hardest thing a
mother has to do.
311
00:18:39,400 --> 00:18:45,120
Wipe the tears from her eyes and the
years from her heart and see how little
312
00:18:45,120 --> 00:18:46,120
boys are made.
313
00:18:48,540 --> 00:18:51,340
What are you trying to do, make me cry
too?
314
00:18:52,280 --> 00:18:54,140
My goodness, I don't know what you've
got to cry about.
315
00:18:55,320 --> 00:18:58,580
Just think, the way young people go
leaping around the country in motorcars
316
00:18:58,580 --> 00:19:02,020
these days and without getting into any
trouble either, James Hardy.
317
00:19:09,420 --> 00:19:12,780
Gosh. I wonder if we're near enough to
get a New York station on the radio.
318
00:19:13,340 --> 00:19:15,480
I need a brass band to express my
feelings.
319
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
A brass band?
320
00:19:17,280 --> 00:19:20,000
Andy, I think New York would like to
give you a big welcome, but I can't
321
00:19:20,000 --> 00:19:21,200
guarantee that they'll know you're
coming.
322
00:19:22,660 --> 00:19:23,660
Listen.
323
00:19:23,820 --> 00:19:26,940
To remind you, you are still listening
to station WHN, New York City.
324
00:19:28,860 --> 00:19:31,300
New York. Oh, isn't that exciting?
325
00:19:31,860 --> 00:19:34,680
I don't dare get any more excited or I
break out in hives.
326
00:19:49,160 --> 00:19:50,300
A residence for young men.
327
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
Sounds all right.
328
00:19:52,960 --> 00:19:55,560
Well, I'm going to see if my room's
okay, and then I'll come out and drive
329
00:19:55,560 --> 00:19:57,180
home. Oh, no, I'm going to go in and
help you unpack.
330
00:19:57,640 --> 00:20:00,360
You'll probably get your socks and your
shirts and your pajamas all in one
331
00:20:00,360 --> 00:20:01,740
drawer. Men always do.
332
00:20:18,120 --> 00:20:20,120
This place certainly has poisonous
rules.
333
00:20:21,060 --> 00:20:24,360
If carried to extremes, that sort of
thing could ruin a man's social life.
334
00:20:25,220 --> 00:20:26,940
It has its advantages, too.
335
00:20:27,980 --> 00:20:30,800
Well, under the circumstances, I think
I'd better put in my first appearance
336
00:20:30,800 --> 00:20:31,900
without a female in tow.
337
00:20:32,560 --> 00:20:33,740
I must look dangerous.
338
00:20:34,440 --> 00:20:35,660
I'll wait for you in the car.
339
00:20:41,720 --> 00:20:47,360
Have you a reservation for Mr. Andrew
Hardy of Carville?
340
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
Yes, I have.
341
00:20:48,790 --> 00:20:50,210
Sign here, please. Thank you.
342
00:20:50,650 --> 00:20:52,630
Your room is 808. You may go right up.
343
00:20:53,130 --> 00:20:54,910
Is payment in advance?
344
00:20:55,250 --> 00:20:56,250
It's required.
345
00:20:56,410 --> 00:20:57,410
All right.
346
00:20:57,810 --> 00:21:01,370
That'll be $5 for the first week in
advance, right? I'll give you a receipt.
347
00:21:01,610 --> 00:21:04,670
That's not necessary. The fact that I'm
in my room proves that I paid for it.
348
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
That's right.
349
00:21:38,850 --> 00:21:39,850
Capital 60654.
350
00:21:39,910 --> 00:21:41,250
Whom do you wish to speak to, please?
351
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
Mr. Hartford?
352
00:21:44,310 --> 00:21:45,750
No, Mr. Hartford's not in.
353
00:21:45,990 --> 00:21:47,530
This is Mr. Hartford's butler speaking.
354
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
May I take a message?
355
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Oh, no message.
356
00:21:50,670 --> 00:21:51,870
Thank you very kindly, miss.
357
00:21:52,970 --> 00:21:55,750
No message for Buddy. No message. She
don't love him.
358
00:21:56,490 --> 00:21:57,490
Hi, Thunderfoot.
359
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
Drop in sometime.
360
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
No, thanks.
361
00:22:02,090 --> 00:22:05,370
Hello there. Hello. Oh, I guess they
told me the wrong room. Sorry. No, I'm
362
00:22:05,370 --> 00:22:07,230
giving it up. I just quit my job.
363
00:22:07,870 --> 00:22:11,250
Why pay these people five bucks for
another week until I'm sure I've got
364
00:22:11,250 --> 00:22:12,149
dough coming in?
365
00:22:12,150 --> 00:22:13,270
You just quit your job.
366
00:22:13,490 --> 00:22:15,030
Who wants to be an office boy?
367
00:22:15,690 --> 00:22:16,690
I got other plans.
368
00:22:17,510 --> 00:22:18,650
Hope you'll be happy here.
369
00:22:20,610 --> 00:22:22,590
Say, how long ago did you quit your job?
370
00:22:23,450 --> 00:22:24,670
About 15 minutes ago.
371
00:22:25,270 --> 00:22:28,590
Well, where somebody quits their job,
somebody else has to be hired, don't
372
00:22:29,090 --> 00:22:30,090
Smart boy.
373
00:22:30,290 --> 00:22:33,270
Wish I could think like that. Would you
mind if I tried to get your old job
374
00:22:33,270 --> 00:22:36,730
before somebody else heard about it?
Help yourself. Was it a good job?
375
00:22:37,420 --> 00:22:38,420
I wasn't good.
376
00:22:38,680 --> 00:22:41,080
I don't want to be good for jobs where
you have to use your head.
377
00:22:41,340 --> 00:22:42,920
My brains are all in my feet.
378
00:22:43,180 --> 00:22:44,139
In your feet?
379
00:22:44,140 --> 00:22:46,620
Sure. The only thing I want to work at
is dancing.
380
00:22:51,640 --> 00:22:52,780
Well, I'll be.
381
00:22:53,400 --> 00:22:55,900
Should have seen me hoofing in the Gala
Cafe last year. Yeah?
382
00:22:56,140 --> 00:22:59,420
And I got sick. Had to quit dancing, go
to work. All better now.
383
00:23:00,160 --> 00:23:02,960
Goodbye, office boy. Here comes Dancing
Man looking for music.
384
00:23:14,570 --> 00:23:15,970
Where is that job you quit?
385
00:23:16,910 --> 00:23:19,790
Consolidated Stocks and Bonds, 5 West
48th Street.
386
00:23:30,810 --> 00:23:32,390
Betsy, I practically got a job.
387
00:23:33,370 --> 00:23:36,770
Where's 5 West 48th Street? Well, it's
right straight ahead.
388
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Employment agency?
389
00:23:44,440 --> 00:23:47,040
Hello, Mabel. This is Janet Hicks at
Consolidated.
390
00:23:47,400 --> 00:23:50,960
Listen, darling, we need a new office
boy again, so send over some young
391
00:23:50,960 --> 00:23:52,060
nuisances in the morning.
392
00:23:52,260 --> 00:23:55,640
Oh, no. This one got ideas and walked
out on Mr. Maddox tonight.
393
00:23:56,200 --> 00:23:57,740
Deliver me from young America.
394
00:23:58,760 --> 00:24:02,560
Well, shoot over a couple of dozen.
Maybe we can sift out one with an IQ of
395
00:24:02,560 --> 00:24:03,379
six years.
396
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
Bye.
397
00:24:05,180 --> 00:24:06,180
What do you do?
398
00:24:06,620 --> 00:24:07,780
Something I can do for you?
399
00:24:07,980 --> 00:24:10,580
Uh, I'd like to buy some stocks and
bonds.
400
00:24:13,070 --> 00:24:17,310
That is, I'd like to see Mr. Maddox if
he's the head of the firm.
401
00:24:17,570 --> 00:24:20,510
Mr. Maddox is going out to dinner. He
won't be back till seven.
402
00:24:21,570 --> 00:24:22,570
Oh.
403
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
Well, I'll wait.
404
00:24:34,550 --> 00:24:36,570
Miss, that's a loading zone. You can't
park.
405
00:24:37,650 --> 00:24:38,950
There's no other place to park.
406
00:24:39,270 --> 00:24:42,070
Well, you'll have to drive around the
block till your party comes out.
407
00:24:42,670 --> 00:24:45,110
All right. Far be it for me to argue
with the law.
408
00:24:45,590 --> 00:24:47,230
My boyfriend isn't going to like this.
409
00:24:57,070 --> 00:25:00,530
Listen, will you hold down the
switchboard for me for five minutes?
410
00:25:00,910 --> 00:25:03,710
I have a date at 7 .15. I want to get
fixed up.
411
00:25:03,930 --> 00:25:05,690
Why, certainly it'd be a pleasure.
412
00:25:07,430 --> 00:25:11,430
Oh, now, what do I do now if it starts
ringing or blinking or something?
413
00:25:11,670 --> 00:25:16,510
Well, all you do is plug this in over
the light and open this key and take any
414
00:25:16,510 --> 00:25:19,410
messages. Oh, I see. Thanks.
415
00:25:19,710 --> 00:25:20,710
Thank you.
416
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
It works.
417
00:25:46,900 --> 00:25:48,800
Hot dog, this job's going to be my meat.
418
00:26:25,340 --> 00:26:26,780
Thanks. Any calls?
419
00:26:27,080 --> 00:26:29,880
No, ma 'am. I mean, no, miss.
420
00:26:31,280 --> 00:26:32,660
Miss Hicks?
421
00:26:38,340 --> 00:26:39,640
Consolidated stocks and bonds?
422
00:26:40,000 --> 00:26:42,620
Oh, yes, Mr. Maddox. This is Miss Hicks.
423
00:26:44,520 --> 00:26:47,180
Not till eight, Mr. Maddox, did you say?
424
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
Right.
425
00:26:49,780 --> 00:26:52,040
Won't Mr. Maddox be back until eight o
'clock?
426
00:26:52,320 --> 00:26:53,320
No.
427
00:26:54,830 --> 00:26:55,830
I'll wait.
428
00:27:04,270 --> 00:27:05,270
Hello, Steve.
429
00:27:05,410 --> 00:27:06,410
This is Janet.
430
00:27:06,930 --> 00:27:09,790
Sorry, the boss is coming back at eight,
so the party's off.
431
00:27:10,090 --> 00:27:11,410
Want to make it tomorrow night?
432
00:27:13,450 --> 00:27:16,770
Well, if that's the way you feel about
it, goodbye and good luck.
433
00:27:22,350 --> 00:27:23,610
Any word for Mr. Maddox?
434
00:27:23,900 --> 00:27:24,920
Eight o 'clock, period.
435
00:27:25,140 --> 00:27:26,960
Once Chicago Price is ready, period.
436
00:27:27,260 --> 00:27:29,980
Life in a big city. I burn, period.
437
00:27:30,460 --> 00:27:31,500
I starve.
438
00:27:39,760 --> 00:27:40,820
Mayfield cut rate?
439
00:27:41,420 --> 00:27:42,900
Consolidated. Five West 48.
440
00:27:43,280 --> 00:27:45,360
One three -decker club on white toast.
441
00:27:45,880 --> 00:27:47,340
One certified milk.
442
00:27:48,400 --> 00:27:52,420
Oh, I beg your pardon. I've got to wait
for Mr. Maddox. I just wondered, could I
443
00:27:52,420 --> 00:27:54,000
get some dinner, too? Hold it.
444
00:27:54,360 --> 00:27:56,120
Oh, the same as you ordered.
445
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
Flatterer.
446
00:27:57,840 --> 00:27:59,880
Business is picking up. Double that
order.
447
00:28:00,140 --> 00:28:03,000
And see if you've got a delivery boy
with more than one leg.
448
00:28:04,620 --> 00:28:06,300
Maybe I ought to introduce myself.
449
00:28:08,440 --> 00:28:10,900
I'm Mr. Andrew Hardy. I live in
Carville.
450
00:28:11,200 --> 00:28:12,720
I just came to the city.
451
00:28:13,500 --> 00:28:17,340
After you tackle that drugstore
sandwich, you'll go right back to the
452
00:28:39,240 --> 00:28:43,280
Okay, here we are. That will be $1 .40.
453
00:28:43,520 --> 00:28:44,840
Hey, wait a minute.
454
00:28:45,300 --> 00:28:46,600
Let me see that bill.
455
00:28:47,840 --> 00:28:50,420
$1 .30, Jesse James.
456
00:28:50,780 --> 00:28:52,100
Okay, $1 .30.
457
00:28:52,880 --> 00:28:55,440
Well, yeah, have you got change for $10?
458
00:28:55,700 --> 00:28:57,700
You mean I've got to come all the way
back up here?
459
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
No, no.
460
00:28:59,460 --> 00:29:01,620
Leave the change at the cashier's cage.
461
00:29:01,960 --> 00:29:03,400
You can pick it up when you leave.
462
00:29:04,110 --> 00:29:08,030
Well, they don't know me at the
drugstore. They know me. I buy
463
00:29:08,030 --> 00:29:09,550
that drugstore except my clothes.
464
00:29:09,830 --> 00:29:11,670
They don't sell cloaks and suits yet.
465
00:29:11,910 --> 00:29:15,310
We've got a new line of ladies' hosiery,
bathing suits, sports shoes, lingerie.
466
00:29:15,910 --> 00:29:17,890
Okay, Mr. Wanamaker, scram.
467
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Young lady.
468
00:29:34,030 --> 00:29:37,370
The second time I find anybody in the
same place, I always write them an
469
00:29:37,370 --> 00:29:40,190
invitation to a party. Listen, officer,
I'm out of gas.
470
00:29:40,550 --> 00:29:41,550
Oh, please.
471
00:29:41,930 --> 00:29:43,730
Look, look, see for yourself.
472
00:29:44,250 --> 00:29:45,390
Now what do I do?
473
00:29:46,470 --> 00:29:49,330
Hey, buddy, push us up to that gas
station.
474
00:29:49,590 --> 00:29:50,590
Okay.
475
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
Is Miss Norton here?
476
00:30:04,270 --> 00:30:09,630
In your office, Mr. Maddox. Oh, excuse
me, sir, but could I see you for a few
477
00:30:09,630 --> 00:30:10,489
moments, please?
478
00:30:10,490 --> 00:30:11,409
Who are you?
479
00:30:11,410 --> 00:30:14,350
Oh, this is Mr. Hardy. He wants to buy
some stocks and bonds.
480
00:30:15,590 --> 00:30:16,590
That's not funny.
481
00:30:20,130 --> 00:30:22,290
Let me have the Chicago prices, please,
Miss Norton.
482
00:30:30,050 --> 00:30:31,130
Uh, Mr.
483
00:30:32,090 --> 00:30:36,840
Maddox. Uh, I've got a very important
business matter to discuss with you.
484
00:30:36,840 --> 00:30:37,860
important to you, too.
485
00:30:38,900 --> 00:30:41,240
Miss Norton, will you give me the
Philadelphia report, please?
486
00:30:41,800 --> 00:30:42,960
What is it, young man?
487
00:30:44,460 --> 00:30:47,060
Well, your office boy quit tonight.
488
00:30:47,900 --> 00:30:51,600
Well, you'll naturally have to have a
new one, won't you? You're not it.
489
00:30:52,140 --> 00:30:54,360
Well, nobody else could have gotten
ahead of me.
490
00:30:54,880 --> 00:30:56,460
Somebody did. My wife's nephew.
491
00:30:58,060 --> 00:30:59,060
Oh.
492
00:31:00,660 --> 00:31:01,660
Excuse me.
493
00:31:04,400 --> 00:31:05,600
Two thirty -seven and a half?
494
00:31:06,200 --> 00:31:07,200
Right.
495
00:31:08,100 --> 00:31:09,100
Sixty -eight.
496
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
I see.
497
00:31:11,380 --> 00:31:12,640
Forty -two and a half. Oh, Mr. Hardy.
498
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
Did you buy your stocks and bonds?
499
00:31:16,540 --> 00:31:20,020
Mr. Maddox and I couldn't find a common
ground of understanding.
500
00:31:20,840 --> 00:31:21,840
That's too bad.
501
00:31:21,880 --> 00:31:24,140
But wait just a second, and I'll show
you the drugstore.
502
00:31:24,380 --> 00:31:27,040
Oh, gosh, that's right. I almost forgot
my change.
503
00:31:27,820 --> 00:31:29,640
The Greeks had a word for it, gentlemen.
504
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
Cradle Robert.
505
00:31:31,260 --> 00:31:33,340
Besides, I thought you had a date with
Steve tonight.
506
00:31:33,800 --> 00:31:37,840
See why he doesn't dance? He's too fond
of dark corners. And he doesn't like
507
00:31:37,840 --> 00:31:40,860
walking by store windows full of big
silver fox coats.
508
00:31:41,580 --> 00:31:45,300
But that's a great big grown -up man.
Might fall into the hands of some
509
00:31:45,300 --> 00:31:46,300
dangerous woman.
510
00:31:47,120 --> 00:31:48,240
Coming, Mr. Hardy.
511
00:31:53,820 --> 00:31:54,820
What's the matter?
512
00:31:56,460 --> 00:31:58,280
My... my car.
513
00:31:58,520 --> 00:31:59,459
Your car?
514
00:31:59,460 --> 00:32:00,119
Oh, Mr.
515
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Hardy, have your car.
516
00:32:01,740 --> 00:32:04,600
Well, sure, it was right here, and now
it's gone.
517
00:32:04,860 --> 00:32:08,240
Well, find a policeman. No, it wasn't
stolen. There was somebody in it. Your
518
00:32:08,240 --> 00:32:11,400
chauffeur, of course. He's probably
driving around the block.
519
00:32:12,200 --> 00:32:15,500
Yeah, sure, I never thought of that. And
carve away, you can park anyplace.
520
00:32:15,700 --> 00:32:18,280
Well, let's get your change and then
find your car.
521
00:32:23,320 --> 00:32:24,880
65, 75, 2.
522
00:32:25,360 --> 00:32:29,480
Three, four, five. And five is ten. And
any time my friend Mr. Hardy wants
523
00:32:29,480 --> 00:32:32,480
anything, see that he gets the best.
Well, thank you. Thank you.
524
00:32:32,960 --> 00:32:35,360
Let's see. That's eight.
525
00:32:36,600 --> 00:32:38,820
Forty -five. That's right. Thank you
very much, miss.
526
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
Shall we go?
527
00:32:43,520 --> 00:32:45,880
Oh, I just remembered. I need a new
toothbrush.
528
00:32:47,460 --> 00:32:49,780
This one, please.
529
00:32:50,040 --> 00:32:53,860
Forty -five cents, please. Oh, I've got
it. Oh, no. Let me buy you a toothbrush,
530
00:32:54,040 --> 00:32:56,490
please. All right, if you can afford it.
There.
531
00:32:57,090 --> 00:32:58,350
There's 25, 30, 45.
532
00:32:58,610 --> 00:32:59,650
Do you need anything else?
533
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
No.
534
00:33:02,810 --> 00:33:04,590
I don't think so.
535
00:33:06,850 --> 00:33:10,230
Do you like that perfume? Let me buy it
for you. Now, wait a minute. No, that's
536
00:33:10,230 --> 00:33:13,210
only a little bottle. I know, but here,
here's a big one.
537
00:33:14,050 --> 00:33:16,290
There's no reason why you should buy me
perfume.
538
00:33:17,110 --> 00:33:21,170
Oh, there's more likely to be a reason
if I buy you the perfume first.
539
00:33:24,880 --> 00:33:26,800
How much is this?
540
00:33:27,120 --> 00:33:28,120
Thirty -six dollars.
541
00:33:29,600 --> 00:33:32,740
How much? This bottle is thirty -six
dollars. That one is fifteen.
542
00:33:33,660 --> 00:33:38,000
Oh, this is the one that she wants here.
This is it. Thank you.
543
00:33:39,060 --> 00:33:40,060
Fifteen dollars.
544
00:33:41,000 --> 00:33:44,980
Five and ten. Thank you. I'll wrap it.
No, I'll take it just like it is. Thank
545
00:33:44,980 --> 00:33:45,980
you.
546
00:33:47,660 --> 00:33:48,660
There you are.
547
00:33:51,040 --> 00:33:52,060
You're so sweet.
548
00:33:52,960 --> 00:33:54,600
I'm going to let you take me home.
549
00:33:56,380 --> 00:33:58,220
Where do you live?
550
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
136th Street.
551
00:34:01,460 --> 00:34:03,780
Back in Carville, the streets only go as
high as 9th.
552
00:34:04,280 --> 00:34:07,060
136th Street seems like it ought to be
in the next state. But I suppose these
553
00:34:07,060 --> 00:34:08,780
new type buses get you there in no time
at all.
554
00:34:09,020 --> 00:34:09,859
Good evening.
555
00:34:09,860 --> 00:34:13,080
Oh, we were just going to... Oh, don't
worry about your car. Your chauffeur
556
00:34:13,080 --> 00:34:16,320
won't leave till he picks you up. You
can drop me home and the cab will bring
557
00:34:16,320 --> 00:34:17,320
you right back.
558
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Where to, sir?
559
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
Uh...
560
00:34:21,739 --> 00:34:22,739
136th Street.
561
00:34:23,420 --> 00:34:25,719
You know, I'll bet you don't believe I
really do have a car, do you?
562
00:34:26,239 --> 00:34:27,820
Oh, of course you have.
563
00:34:29,199 --> 00:34:32,960
Gosh. It's a swallow a car. You just
push a button, the top goes up and down.
564
00:34:34,280 --> 00:34:36,440
I really believe you have got a car.
565
00:34:37,400 --> 00:34:39,760
From now on, I'll believe everything you
say.
566
00:34:39,980 --> 00:34:42,659
Would you believe me if I said that I've
never met a girl like you before?
567
00:34:43,440 --> 00:34:45,100
What do you mean, like me?
568
00:34:45,480 --> 00:34:49,080
Well, you're so... so... efficient.
569
00:34:49,739 --> 00:34:51,860
You saved ten cents on that drugstore
bill.
570
00:34:52,360 --> 00:34:55,699
All the other girls I know are kind of
gaga.
571
00:35:02,020 --> 00:35:06,880
So if I don't get started on a business
career real soon, I'll end up in a
572
00:35:06,880 --> 00:35:08,800
little college where they don't even
have coeds.
573
00:35:09,160 --> 00:35:10,580
And we couldn't have that.
574
00:35:19,950 --> 00:35:21,270
That'll be $2 .25.
575
00:35:22,590 --> 00:35:23,750
You wait for me.
576
00:35:30,550 --> 00:35:33,590
Well, goodbye, Mr. Hardy. It's been nice
knowing you.
577
00:35:34,610 --> 00:35:36,030
Oh, I'll help you.
578
00:35:37,350 --> 00:35:39,070
Well. There they are.
579
00:35:42,050 --> 00:35:45,430
Uh, that's my apartment key. The other's
the front door.
580
00:35:48,470 --> 00:35:49,470
Thanks.
581
00:36:03,600 --> 00:36:07,120
Oh, I, uh, I'm going to see you again,
aren't I?
582
00:36:07,840 --> 00:36:10,040
Oh, uh, here, this perfume.
583
00:36:10,560 --> 00:36:14,460
It's the wrong kind. Will you take it
back for me? No, no, no. You change it
584
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
whatever kind you like.
585
00:36:16,440 --> 00:36:19,500
Somebody might think I promoted you to
buy it for me. No.
586
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Keep it, please.
587
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
Please keep it.
588
00:36:24,460 --> 00:36:26,520
You're never going to see me again, you
know.
589
00:36:46,760 --> 00:36:47,519
Where to?
590
00:36:47,520 --> 00:36:48,980
Where's the nearest bus stop?
591
00:36:49,420 --> 00:36:50,420
Bus stop?
592
00:36:50,500 --> 00:36:52,280
Yeah. About six blocks east.
593
00:36:53,260 --> 00:36:55,720
Uh, 225. Yeah.
594
00:36:56,720 --> 00:37:00,040
One, two, three. Keep the change.
595
00:37:00,320 --> 00:37:01,880
Well, thanks, Mr. Rockefeller.
596
00:37:06,800 --> 00:37:09,860
Well, Betsy, what are you doing here?
597
00:37:10,220 --> 00:37:13,820
I didn't know what was going on, so I
followed you. Get in.
598
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
You drive.
599
00:37:17,240 --> 00:37:24,160
I don't want to complain, but I drove
around that revolting block 51 times,
600
00:37:24,240 --> 00:37:27,240
and my feet are killing me. Well, that
young woman.
601
00:37:28,300 --> 00:37:29,300
What young woman?
602
00:37:30,060 --> 00:37:32,000
The one I had with me in the taxi cab.
603
00:37:32,260 --> 00:37:35,520
I didn't see any young woman with you in
the taxi cab. Gosh, can't a guy make a
604
00:37:35,520 --> 00:37:37,920
business acquaintance and take her home
without everybody getting in an uproar?
605
00:37:38,040 --> 00:37:41,500
Why didn't you drive her home in your
own car? Because, because you weren't
606
00:37:41,500 --> 00:37:43,060
there. You mean because I was there?
607
00:37:43,440 --> 00:37:46,140
Well, I didn't want to make her drive
home in a car with a child. Child?
608
00:37:46,760 --> 00:37:50,180
Oh, so the conversation was too gruesome
for a child to hear. No such thing.
609
00:37:50,320 --> 00:37:54,180
Well, then why did you bring up the
subject? I didn't bring it up. You did.
610
00:37:54,180 --> 00:37:56,880
brought up the subject about my being a
child.
611
00:37:58,040 --> 00:37:58,380
Your
612
00:37:58,380 --> 00:38:05,280
home,
613
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
I believe.
614
00:38:07,460 --> 00:38:08,460
Thank you.
615
00:38:13,800 --> 00:38:16,800
I'm sorry. I guess I got a little upset.
616
00:38:17,200 --> 00:38:20,020
Yeah, I could upset people, too, if I
wore the kind of clothes she wears.
617
00:38:20,540 --> 00:38:21,600
Yeah, sure you could.
618
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
I could?
619
00:38:24,340 --> 00:38:25,940
Andy, do you think I'm deadly?
620
00:38:27,600 --> 00:38:29,880
Why, you'll be a riot.
621
00:38:30,400 --> 00:38:31,620
Five or six years.
622
00:38:33,520 --> 00:38:36,320
Oh, I've got a present for you.
623
00:38:36,680 --> 00:38:38,120
Here. A present?
624
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
For me?
625
00:38:39,880 --> 00:38:40,880
Really?
626
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Perfume.
627
00:38:44,270 --> 00:38:46,290
you actually bought this super terrific
perfume for me?
628
00:38:47,230 --> 00:38:48,670
Who else would I buy it for?
629
00:38:50,730 --> 00:38:51,750
Let's rise above that.
630
00:38:52,850 --> 00:38:55,910
No, I want to think you bought it for
me. And if a female only thinks what she
631
00:38:55,910 --> 00:38:57,350
ought to think, she won't get into any
trouble.
632
00:38:58,790 --> 00:39:01,550
Come on in, Andy. It's late and you
haven't had any dinner. No, thanks.
633
00:39:01,770 --> 00:39:04,550
I've got to get to bed early and get up
in the morning and feel fresh and go
634
00:39:04,550 --> 00:39:05,550
look for a job.
635
00:39:05,570 --> 00:39:07,310
Yeah, and you'll get a job. I know you
will.
636
00:39:07,610 --> 00:39:09,490
And will you call me if you have
anything to report?
637
00:39:09,690 --> 00:39:12,070
And whether you have anything to report
or whether you haven't got anything to
638
00:39:12,070 --> 00:39:13,070
report, will you call me anyway?
639
00:39:14,450 --> 00:39:19,090
Yes. Good night, Betsy. Good night. Oh,
and you're not going to have to have any
640
00:39:19,090 --> 00:39:21,970
more business dealings with that certain
young woman, are you?
641
00:39:22,290 --> 00:39:23,290
No, I guess not.
642
00:39:24,610 --> 00:39:26,030
She's an awful funny person.
643
00:39:26,450 --> 00:39:29,250
You know, there for a while I thought
she really did promote me for that
644
00:39:29,250 --> 00:39:31,190
perfume. Good night, Betsy.
645
00:40:35,660 --> 00:40:36,660
Good morning, Emily.
646
00:40:36,700 --> 00:40:37,700
Good morning, James.
647
00:40:38,280 --> 00:40:41,240
Now, don't annoy me. Go and sit down at
the dining room table and I'll have your
648
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
fruit juice there in a jiffy.
649
00:40:42,380 --> 00:40:45,180
No, no, no, no, no, no. I'm going to
have breakfast out here in the kitchen.
650
00:40:45,500 --> 00:40:46,500
It's cozier.
651
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
Well, if you insist.
652
00:40:48,220 --> 00:40:52,580
I might as well save myself a few steps
with Mary in a way and Millie on
653
00:40:52,580 --> 00:40:53,580
vacation.
654
00:40:54,360 --> 00:40:56,980
No loud, noisy nuisance of an Andrew
around.
655
00:40:57,420 --> 00:40:59,420
Well, this is like when we were first
married.
656
00:40:59,640 --> 00:41:00,680
Just we two.
657
00:41:01,180 --> 00:41:02,420
Breakfast in the kitchen.
658
00:41:03,060 --> 00:41:04,860
Yes, and then we didn't have any...
659
00:41:05,509 --> 00:41:07,930
any family to miss.
660
00:41:09,450 --> 00:41:11,470
Let's see, how long has Andy been gone
now?
661
00:41:11,970 --> 00:41:14,650
Just 12 hours longer than the last time
you asked me.
662
00:41:15,150 --> 00:41:19,250
A total of 13 days, 19 hours, and 22
minutes.
663
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Milk?
664
00:41:23,590 --> 00:41:24,730
One quart will do.
665
00:41:24,970 --> 00:41:26,670
Only one quart this morning, Mrs. Hardy?
666
00:41:27,190 --> 00:41:29,690
Yes, we don't use so much milk with Andy
away.
667
00:41:30,190 --> 00:41:31,830
Well, what do you hear from Andy?
668
00:41:32,130 --> 00:41:33,310
Has he got a job yet?
669
00:41:33,760 --> 00:41:35,220
Yes, we've just got a letter from him.
670
00:41:35,660 --> 00:41:38,160
Mother, did you take that letter to bed
with you?
671
00:41:38,560 --> 00:41:43,100
I know it by heart. He says, I've just
started work with consolidated stocks
672
00:41:43,100 --> 00:41:46,480
bonds. Just imagine our Andy handling
stocks and bonds.
673
00:41:47,920 --> 00:41:52,260
James, you don't suppose Andy's handling
anything too heavy for him to lift, do
674
00:41:52,260 --> 00:41:53,260
you?
675
00:41:53,440 --> 00:41:59,120
No, probably some light brain work, like
making figures on a blackboard.
676
00:42:07,240 --> 00:42:08,240
There's Miss Hicks now.
677
00:42:08,860 --> 00:42:09,940
Good morning, Charlie.
678
00:42:10,280 --> 00:42:11,198
Good morning, Miss.
679
00:42:11,200 --> 00:42:12,200
Miss Hicks.
680
00:42:13,740 --> 00:42:16,940
Well, what can I do for you at the crack
of dawn, Mr. Hardy?
681
00:42:17,720 --> 00:42:23,760
Well, if I should get a call here,
anybody should think I might be working
682
00:42:24,720 --> 00:42:28,640
Could... Would you not tell them any
different?
683
00:42:29,100 --> 00:42:31,300
Somebody might have jumped to the wrong
conclusion.
684
00:42:31,720 --> 00:42:32,720
Yeah.
685
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
And if...
686
00:42:35,710 --> 00:42:36,930
A letter should come for me.
687
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
Where are you living?
688
00:42:39,170 --> 00:42:40,170
City House.
689
00:42:41,430 --> 00:42:45,650
Oh, I just remembered. I didn't pay you
for that taxi, did I? No, don't, please.
690
00:42:46,390 --> 00:42:47,470
That was a privilege.
691
00:42:48,690 --> 00:42:51,730
Well, I guess I can take care of any
phone calls or mail.
692
00:42:52,370 --> 00:42:54,850
Not that there's likely to be any.
693
00:42:55,410 --> 00:42:56,770
It's just a precaution.
694
00:42:57,830 --> 00:42:59,230
Well, thanks terribly.
695
00:42:59,550 --> 00:43:00,550
Oh, that's all right.
696
00:43:01,170 --> 00:43:02,210
Bye. Goodbye.
697
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
Hello, Jeanette.
698
00:43:15,060 --> 00:43:18,800
Well, I see you haven't got his shirt
yet. But you certainly have him looking
699
00:43:18,800 --> 00:43:22,720
shabby. Not me, honey. What's the
matter? Couldn't he dig up the silver
700
00:43:22,960 --> 00:43:24,160
Or have you reformed?
701
00:43:24,660 --> 00:43:25,980
Why should I reform?
702
00:43:26,660 --> 00:43:30,520
Men always appreciate a girl more when
they have to spend money on her.
703
00:43:31,760 --> 00:43:33,020
But that kid...
704
00:43:34,190 --> 00:43:35,370
Did you notice the shoes?
705
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
Yes.
706
00:44:18,730 --> 00:44:21,170
That's a pretty puss. Go on and eat till
you're silly.
707
00:44:21,590 --> 00:44:22,590
Hiya, Betsy.
708
00:44:23,370 --> 00:44:25,330
Now, who'd ever expect to find you here?
709
00:44:25,810 --> 00:44:30,030
I guess you would. I say I would. Been
waiting here since five o 'clock.
710
00:44:30,410 --> 00:44:31,328
For what?
711
00:44:31,330 --> 00:44:32,330
For what?
712
00:44:32,850 --> 00:44:36,630
Listen, when a girl calls a man 14 times
in 10 days and either they tell her
713
00:44:36,630 --> 00:44:39,750
that he isn't in or else some loathsome
creature answers the phone and says,
714
00:44:39,810 --> 00:44:43,270
this is Mr. Andrew Hardy's valet. Mr.
Hardy is entertaining at dinner tonight
715
00:44:43,270 --> 00:44:44,270
and cannot be disturbed.
716
00:44:44,810 --> 00:44:46,570
What goes on at that city house anyway?
717
00:44:47,080 --> 00:44:50,320
And when a girl will sit in the
reception room for hours, not once, but
718
00:44:50,320 --> 00:44:54,480
times, on a chair that's made out of
marble and gas pipe, and they keep
719
00:44:54,480 --> 00:44:56,120
her that he isn't in or else he's taking
a bath.
720
00:44:56,840 --> 00:45:00,040
Well, Annie Goon would want to find out
why she's getting such a brush off.
721
00:45:00,280 --> 00:45:03,300
Well, I phoned you twice after I gave
you the perfume, didn't I?
722
00:45:04,620 --> 00:45:05,900
You were... I know.
723
00:45:06,520 --> 00:45:08,640
I wouldn't talk to you. I was mad.
724
00:45:09,620 --> 00:45:10,940
I got over it quick, though.
725
00:45:13,080 --> 00:45:16,100
And then I've been kind of busy, too.
726
00:45:17,610 --> 00:45:20,430
It's taken me a little while to find a
job. Job?
727
00:45:22,250 --> 00:45:23,910
Andy, you haven't got a job.
728
00:45:24,190 --> 00:45:25,730
Now, don't try to be big with me.
729
00:45:26,110 --> 00:45:29,330
I know that most fellas have to put on a
smooth front for girls because they're
730
00:45:29,330 --> 00:45:33,310
supposed to be the superior sex, but I'm
not that kind of a dope, Andy. All
731
00:45:33,310 --> 00:45:35,250
right, all right. So I haven't got a
job.
732
00:45:36,310 --> 00:45:40,350
But every time I lose out, somebody gets
a job, and it's going to be my turn any
733
00:45:40,350 --> 00:45:44,650
minute. But look at yourself. Look at
your clothes. They're dreadful. You got
734
00:45:44,650 --> 00:45:45,730
button off your shirt.
735
00:45:46,340 --> 00:45:48,720
You just look down and out.
736
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
I am not.
737
00:45:50,620 --> 00:45:53,480
Brother, if you're not the forgotten
man, you're certainly not being
738
00:45:53,480 --> 00:45:54,480
very well.
739
00:45:55,060 --> 00:45:56,620
Look at your shoes. Look.
740
00:45:57,820 --> 00:46:01,540
Well, that's these New York sidewalks.
741
00:46:02,120 --> 00:46:03,740
You walk a lot, don't you?
742
00:46:04,520 --> 00:46:06,740
What's happened to that super weighty
car?
743
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
It's in storage.
744
00:46:09,040 --> 00:46:10,040
Dead storage.
745
00:46:10,560 --> 00:46:15,080
It costs $30 a month in advance just for
a garage. Gosh, I never realized before
746
00:46:15,080 --> 00:46:18,940
how much it costs to live. Grim enough
just having to pay room and board in New
747
00:46:18,940 --> 00:46:22,140
York. But it's the little things that
cost that you never realized before.
748
00:46:22,600 --> 00:46:26,540
Your laundry, your soap, your
toothpaste. A million little things. 25
749
00:46:26,540 --> 00:46:28,280
here, 20 cents there. Maybe only a dime.
750
00:46:29,080 --> 00:46:31,760
That's the trouble with life, Betsy. It
dimes you to death.
751
00:46:32,960 --> 00:46:34,000
You look hungry.
752
00:46:34,920 --> 00:46:36,160
I am not hungry.
753
00:46:38,700 --> 00:46:39,840
You're not getting enough vitamins.
754
00:46:40,780 --> 00:46:43,780
Listen, Andy, why don't you let me help
you? My dad gives me a fantastic
755
00:46:43,780 --> 00:46:45,660
allowance. Nothing doing.
756
00:46:46,240 --> 00:46:48,960
When I left Carville, you heard me say
today I am a man, didn't you?
757
00:46:49,200 --> 00:46:50,780
So I've got to work out my own destiny.
758
00:46:51,900 --> 00:46:55,300
Or else I'll have to go back with my
tail between my legs and say I'm not a
759
00:46:55,360 --> 00:46:58,500
I'm only just a little boy. I can't make
the grade unless somebody helps me. Oh,
760
00:46:58,520 --> 00:46:59,520
no, no.
761
00:47:00,200 --> 00:47:03,040
I'll be a lot hungrier than I am now
before I'll ever do that.
762
00:47:03,460 --> 00:47:05,180
I thought you said you weren't hungry.
763
00:47:06,020 --> 00:47:07,220
Well, everybody's...
764
00:47:07,440 --> 00:47:09,080
hungry before the dinner, aren't they?
765
00:47:09,360 --> 00:47:10,520
Got any money for dinner?
766
00:47:10,960 --> 00:47:12,760
Certainly I have money. How much?
767
00:47:13,000 --> 00:47:14,560
I've got $5 .65.
768
00:47:15,280 --> 00:47:16,600
Now, does that satisfy you?
769
00:47:16,840 --> 00:47:18,140
Most certainly does not.
770
00:47:19,060 --> 00:47:20,740
But it's better than I was afraid of.
771
00:47:22,380 --> 00:47:24,440
What's going to become of you after
that's spent?
772
00:47:24,840 --> 00:47:26,140
What becomes of other kids?
773
00:47:26,680 --> 00:47:27,900
Don't talk like that.
774
00:47:28,120 --> 00:47:32,000
Oh, nothing serious is going to happen
to me. I've got a home to go back to.
775
00:47:32,140 --> 00:47:35,380
I admit I was only practically a kid
when I first came to New York, but...
776
00:47:35,680 --> 00:47:39,040
Now I see everything much clearer, and
I'm never going to make the same
777
00:47:39,040 --> 00:47:44,040
again. So don't you worry your pretty
little head about me. You're only a kid,
778
00:47:44,080 --> 00:47:46,860
and you're much too young to concern
yourself about life.
779
00:47:47,700 --> 00:47:49,800
Boy, I'm getting older every moment,
too.
780
00:47:50,100 --> 00:47:56,740
Well, it's getting time for dinner, and
I'm kind of tired, so... I'll see you
781
00:47:56,740 --> 00:47:58,600
later, Betsy. Bye. Bye, Andy.
782
00:48:30,580 --> 00:48:32,160
Hiya. He remembers me.
783
00:48:32,520 --> 00:48:33,540
My face, perhaps.
784
00:48:33,760 --> 00:48:34,840
My divine figure.
785
00:48:35,200 --> 00:48:36,560
My nimble -footed agility.
786
00:48:39,020 --> 00:48:40,020
You're not a man.
787
00:48:40,180 --> 00:48:41,180
You're a genie.
788
00:48:41,720 --> 00:48:43,920
I rubbed Aladdin's lamp and the genie is
here.
789
00:48:44,220 --> 00:48:47,380
Oh, yeah, Aladdin, how are you?
Wonderful, genie, wonderful.
790
00:48:48,020 --> 00:48:49,320
The genie brings gold.
791
00:48:50,020 --> 00:48:52,340
Nuggets of gold as I wished for when I
rubbed the lamp.
792
00:48:52,720 --> 00:48:54,100
I will have a nugget, genie.
793
00:48:54,500 --> 00:48:55,560
I'll have two nuggets.
794
00:48:57,420 --> 00:48:59,820
Where are you staying now? You're at my
palace gate.
795
00:49:00,200 --> 00:49:01,200
Come in.
796
00:49:03,060 --> 00:49:05,180
Careful. Don't bump against this statue.
797
00:49:05,400 --> 00:49:06,420
It costs millions.
798
00:49:06,860 --> 00:49:08,100
You're safer in the bedroom.
799
00:49:08,740 --> 00:49:09,538
Sit down.
800
00:49:09,540 --> 00:49:12,620
Thanks. Care not for this priceless
damask cover.
801
00:49:14,020 --> 00:49:15,880
Now, you don't really sleep here, do
you?
802
00:49:16,320 --> 00:49:18,200
Not very well, Jeannie, but here.
803
00:49:20,680 --> 00:49:21,680
That's terrible.
804
00:49:23,220 --> 00:49:26,860
Look, why don't you come on over to my
place? We'll get some dinner and you can
805
00:49:26,860 --> 00:49:27,860
stay all night with me.
806
00:49:28,420 --> 00:49:29,420
Beware, Jeannie.
807
00:49:29,530 --> 00:49:30,790
They don't allow that in the city house.
808
00:49:31,130 --> 00:49:34,590
When they see us now enter their portals
with thy humble servant, they will toss
809
00:49:34,590 --> 00:49:36,050
thy servant out on his proboscis.
810
00:49:37,710 --> 00:49:41,210
No, not if they don't see you. Look,
I'll divert Mr. Jackson's attention. You
811
00:49:41,210 --> 00:49:42,370
can sneak into the elevator, huh?
812
00:49:47,450 --> 00:49:48,448
Okay, kid.
813
00:49:48,450 --> 00:49:49,450
Let's try it.
814
00:49:50,250 --> 00:49:51,250
I'm kind of dead.
815
00:50:02,480 --> 00:50:04,840
Mr. Jackson, is there any mail for me?
816
00:50:05,560 --> 00:50:10,080
No, no mail, but your week starts today.
That will be $5, please.
817
00:50:10,660 --> 00:50:14,020
Oh, the week starts today, does it? And
40 cents.
818
00:50:14,240 --> 00:50:15,320
It says laundry here.
819
00:50:15,600 --> 00:50:16,820
There must be some mistake.
820
00:50:17,460 --> 00:50:19,600
40 cents can't be right for a week's
laundry.
821
00:50:26,080 --> 00:50:28,180
Yes, that seems to be right.
822
00:50:28,600 --> 00:50:29,600
$5 .40.
823
00:50:29,820 --> 00:50:30,638
May I?
824
00:50:30,640 --> 00:50:33,200
I guess it's right. I didn't send out so
much laundry this week.
825
00:50:33,520 --> 00:50:35,940
My mother made me bring so many clean
clothes.
826
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
5 .40?
827
00:50:37,700 --> 00:50:40,280
Yeah. There you go. All right, thank
you.
828
00:50:40,820 --> 00:50:41,820
Thank you.
829
00:50:49,200 --> 00:50:51,980
You sure diverted him. Yeah, he kind of
diverted me.
830
00:50:53,420 --> 00:50:55,460
Well, Jimmy, the room's paid up for
another week.
831
00:50:55,720 --> 00:50:58,980
I've got 25 cents left. You're welcome
to half of it if you want it.
832
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
Well, I'm not going to say no, kid.
833
00:51:02,880 --> 00:51:04,840
I don't have any more no's left in me.
834
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
25 cents.
835
00:51:06,820 --> 00:51:09,780
A fortune, Jeannie. We can eat for three
days.
836
00:51:14,680 --> 00:51:16,960
Kind of quiet around the house, isn't
it?
837
00:51:18,100 --> 00:51:19,100
Oh, Emily.
838
00:51:19,680 --> 00:51:23,100
Must you always be reminding me that
Andrew's away?
839
00:51:23,680 --> 00:51:24,840
Me remind you?
840
00:51:26,120 --> 00:51:27,240
Why, James Hardy.
841
00:51:27,840 --> 00:51:31,340
Five minutes ago, I asked you what you
wanted for Sunday dinner. And you said
842
00:51:31,340 --> 00:51:33,480
Andrew, medium rare with mashed
potatoes.
843
00:51:37,680 --> 00:51:38,980
All right, Mother.
844
00:51:39,260 --> 00:51:40,260
All right.
845
00:51:40,420 --> 00:51:42,000
So it's quiet here.
846
00:52:06,280 --> 00:52:07,280
business call.
847
00:52:08,000 --> 00:52:09,080
George Benedict.
848
00:52:10,500 --> 00:52:14,040
Yes, yes, this is Judge Hardy, George.
849
00:52:14,940 --> 00:52:15,940
George?
850
00:52:16,340 --> 00:52:17,820
Wait a minute, let's get organized.
851
00:52:19,080 --> 00:52:21,340
Oh, I see. He's sending up a flare,
right?
852
00:52:22,240 --> 00:52:25,420
Well, Judge, just don't brood about
Andy.
853
00:52:25,800 --> 00:52:26,940
He's simply swell.
854
00:52:27,840 --> 00:52:31,820
Of course, he hasn't got a job, but then
he can't worry about getting fired, can
855
00:52:31,820 --> 00:52:34,600
he? Of course, his car's in hock, but...
856
00:52:35,020 --> 00:52:37,880
Then he can't waste money on gasoline,
which is perfectly swell because he
857
00:52:37,880 --> 00:52:39,120
hasn't got much money left.
858
00:52:39,620 --> 00:52:41,880
But then he can't worry about
pickpockets, can he?
859
00:52:42,620 --> 00:52:47,220
And in case he asks you, remember I told
you, everything's adequate, simply
860
00:52:47,220 --> 00:52:48,380
adequate. Aye.
861
00:52:49,920 --> 00:52:53,300
I'll look into the situation
immediately, George.
862
00:52:54,140 --> 00:52:55,140
You will?
863
00:52:55,560 --> 00:52:59,460
Oh, Judge Hardy, you're the essence of
peppermint.
864
00:53:00,160 --> 00:53:01,160
I'm what?
865
00:53:01,580 --> 00:53:04,800
Oh, that's sub -deb talk. That means
you're smooth, priceless, divine,
866
00:53:05,020 --> 00:53:07,700
marvelous, cute, quaint, luscious, and
super.
867
00:53:09,020 --> 00:53:10,380
Thank you, my dear.
868
00:53:10,980 --> 00:53:11,980
Goodbye.
869
00:53:12,720 --> 00:53:13,720
My dear?
870
00:53:14,040 --> 00:53:16,080
Aren't you getting a bit familiar with
George Benedict?
871
00:53:17,780 --> 00:53:20,500
Uh, slip of the tongue.
872
00:53:21,220 --> 00:53:24,420
Um, I've got to go to New York Friday.
873
00:53:25,260 --> 00:53:26,260
Legal business.
874
00:53:26,940 --> 00:53:31,200
So if you're writing to Andy tonight,
don't mention it. I may not have time to
875
00:53:31,200 --> 00:53:32,098
see him.
876
00:53:32,100 --> 00:53:33,780
Oh, I wouldn't mention it for the world.
877
00:53:52,920 --> 00:53:55,140
Do you ever go to high school, Jim? No.
878
00:53:56,040 --> 00:53:58,580
I ran away from school and joined a
traveling carnival troupe.
879
00:53:59,600 --> 00:54:00,600
Carville High School.
880
00:54:02,320 --> 00:54:03,680
Class of 1941.
881
00:54:05,360 --> 00:54:06,620
There's a present for you.
882
00:54:08,280 --> 00:54:09,300
Hey, isn't this valuable?
883
00:54:09,640 --> 00:54:11,980
The pawnbroker wouldn't even give me a
quarter for it.
884
00:54:13,620 --> 00:54:14,940
What'd you study in high school?
885
00:54:16,260 --> 00:54:17,260
Practically everything.
886
00:54:19,120 --> 00:54:20,300
It's very comical.
887
00:54:21,500 --> 00:54:24,580
I only want to dance, and I can't get a
job dancing.
888
00:54:25,509 --> 00:54:28,530
You want to do everything, and you can't
get a job doing anything.
889
00:54:29,350 --> 00:54:32,370
Well, that isn't because you didn't go
to school, and it isn't because I did.
890
00:54:33,070 --> 00:54:36,530
For instance, there was a girl in my
class, Catherine Land, she studied to be
891
00:54:36,530 --> 00:54:39,450
stenographer. She got a nice job, and
her brother studied art, and he got a
892
00:54:39,450 --> 00:54:40,450
in the department store.
893
00:54:42,490 --> 00:54:44,950
Gosh, they studied for a special job.
894
00:54:45,770 --> 00:54:48,710
I never thought about that before. I
guess that's why you can take so many
895
00:54:48,710 --> 00:54:49,710
things in high school.
896
00:54:50,350 --> 00:54:52,430
I want me a special job.
897
00:54:53,720 --> 00:54:56,060
What kind of a job could I be of real
use?
898
00:54:59,420 --> 00:55:02,560
That's the third time today. I'll give
it a push. No, no, no. Don't do it. I
899
00:55:02,560 --> 00:55:03,560
don't want to talk to her.
900
00:55:05,120 --> 00:55:06,220
Same girl? Yeah.
901
00:55:07,360 --> 00:55:08,360
Not the right one, huh?
902
00:55:08,560 --> 00:55:11,500
No, Betsy's only a kid. You know, Jimmy,
it's harder to fool a kid than it is an
903
00:55:11,500 --> 00:55:13,980
adult. Our folks are rich and cheap.
904
00:55:14,460 --> 00:55:15,460
You know.
905
00:55:16,420 --> 00:55:19,440
Wish I had a girl that'd wait all day
trying to lend me money.
906
00:55:23,180 --> 00:55:26,020
You know, I don't think I'm going to be
able to take this much longer.
907
00:55:26,420 --> 00:55:27,520
The going's too tough.
908
00:55:29,380 --> 00:55:31,620
I'm going to let Betsy lend me some
money.
909
00:55:31,900 --> 00:55:33,640
Not for me, you won't. For me, for me.
910
00:55:35,260 --> 00:55:39,040
What I need is a good solid meal under
my belt, and then I can go ahead with my
911
00:55:39,040 --> 00:55:40,019
new scheme.
912
00:55:40,020 --> 00:55:41,700
For instance, I know a lot about
automobiles.
913
00:55:42,100 --> 00:55:45,620
Guys, I used to have an old jalopy that
my dad couldn't go two blocks in. But I
914
00:55:45,620 --> 00:55:47,600
used to run my girl all over the country
in it.
915
00:55:48,700 --> 00:55:50,920
Yeah, that's what I'm going to do. I'm
going to go around to these big garages
916
00:55:50,920 --> 00:55:52,620
and try to get a job as a grease monkey.
917
00:55:53,920 --> 00:55:56,720
Because when it comes to cars, I do know
what I'm talking about, Jim.
918
00:56:03,340 --> 00:56:04,560
Capital 60654.
919
00:56:06,280 --> 00:56:07,840
Who did you wish to speak to, please?
920
00:56:09,020 --> 00:56:10,020
Mr. Hardy?
921
00:56:11,320 --> 00:56:14,220
This is Mr. Hardy's secretary speaking.
I'll call him just a moment, please.
922
00:56:16,200 --> 00:56:17,200
Hello?
923
00:56:17,459 --> 00:56:18,560
This is Mr. Hardy speaking.
924
00:56:20,900 --> 00:56:21,900
Yes?
925
00:56:23,480 --> 00:56:24,480
Yes, sir?
926
00:56:26,080 --> 00:56:27,080
I'll give him the message.
927
00:56:27,880 --> 00:56:28,638
Yes, sir.
928
00:56:28,640 --> 00:56:29,640
Goodbye.
929
00:56:35,000 --> 00:56:37,800
Jimmy, that was the car in that cafe.
They want you to be over there at 7 p
930
00:56:37,800 --> 00:56:38,800
tonight for a tryout.
931
00:56:38,820 --> 00:56:40,680
Hooray! That's your unpromised and they
came through.
932
00:56:41,120 --> 00:56:43,700
Andy, you brought me luck. Oh, boy, now
we don't have to borrow any money from
933
00:56:43,700 --> 00:56:44,880
Betsy. Our luck is chained.
934
00:56:46,640 --> 00:56:48,600
I'll go down right now and get rid of
that infant.
935
00:56:53,800 --> 00:56:55,260
Betsy, I'm sorry.
936
00:56:56,140 --> 00:56:57,140
Hello.
937
00:56:57,860 --> 00:56:58,960
Oh, Miss Hicks.
938
00:56:59,760 --> 00:57:01,360
Here's the letter that came for you.
939
00:57:01,800 --> 00:57:03,080
Oh, thanks.
940
00:57:03,780 --> 00:57:05,380
It's from my mother, excuse me.
941
00:57:13,980 --> 00:57:15,680
No bad news, I trust.
942
00:57:17,400 --> 00:57:20,080
No. My father's coming to New York
Saturday.
943
00:57:20,760 --> 00:57:22,820
Won't he be pleased to find you have a
job?
944
00:57:24,240 --> 00:57:26,220
But I haven't got a job, Miss Hicks.
945
00:57:27,080 --> 00:57:28,240
Oh, yes, you have.
946
00:57:29,440 --> 00:57:31,840
Mr. Maddox's wife's nephew told Mr.
947
00:57:32,100 --> 00:57:35,960
Maddox that he was going to take two
hours for lunch. So Mr. Maddox told him
948
00:57:35,960 --> 00:57:36,960
could take two years.
949
00:57:38,540 --> 00:57:42,920
You mean that I can apply for the job
before anybody else? You've got the job.
950
00:57:43,390 --> 00:57:47,290
Mr. Maddox was so mad that when I told
him of a bright young man who could come
951
00:57:47,290 --> 00:57:50,530
to work right away, he yelled, where is
he? And here you are.
952
00:57:51,710 --> 00:57:56,150
You wouldn't fool me, would you, Miss
Hicks? No, I wouldn't fool you.
953
00:57:56,650 --> 00:58:00,230
Oh, but maybe I don't know enough for
the job.
954
00:58:00,570 --> 00:58:02,470
Well, what does an office boy have to
know?
955
00:58:02,810 --> 00:58:03,810
Practically everything.
956
00:58:05,230 --> 00:58:06,209
That's me.
957
00:58:06,210 --> 00:58:07,210
Come on.
958
00:58:09,190 --> 00:58:11,970
Well, my lad, that's all there is to
being an office boy.
959
00:58:12,410 --> 00:58:16,670
Remember now, when this buzzer rings
three times, Mr. Maddox wants you, and
960
00:58:16,670 --> 00:58:20,890
don't loiter. Right, the buzzer rings
three times, and zoom, I'm in Mr.
961
00:58:20,890 --> 00:58:21,769
office like that.
962
00:58:21,770 --> 00:58:26,090
And don't forget this push -button lock.
His door won't open from the outside
963
00:58:26,090 --> 00:58:28,150
unless I push this clicker. Right.
964
00:58:28,710 --> 00:58:33,770
Remember, click. And Mr. Maddox goes
crazy when he sees his employees doing
965
00:58:33,770 --> 00:58:38,770
nothing. It's the hardest thing we do,
playing busy. When he pops out, you get
966
00:58:38,770 --> 00:58:40,010
busy. Doing what?
967
00:58:40,270 --> 00:58:41,270
Well...
968
00:58:42,160 --> 00:58:45,240
Sharpen the pencils, get the carbon
paper, fill the flower vases.
969
00:58:47,720 --> 00:58:49,760
My legs feel kind of funny.
970
00:58:52,060 --> 00:58:54,180
My stomach feels kind of funny, too.
971
00:58:54,700 --> 00:58:55,940
Didn't you have any lunch?
972
00:58:56,200 --> 00:58:57,200
Sure I had lunch.
973
01:00:23,400 --> 01:00:26,040
Boy. Yes, ma 'am. Get these letters out,
please.
974
01:00:26,300 --> 01:00:27,300
Yes, ma 'am.
975
01:00:40,300 --> 01:00:41,300
Relax.
976
01:00:43,540 --> 01:00:44,820
His name's Andrew.
977
01:00:46,720 --> 01:00:48,520
Would you have a piece of candy, Andrew?
978
01:00:49,860 --> 01:00:50,880
You betcha.
979
01:00:56,810 --> 01:00:58,610
But don't let Mr. Maddox see you eating
it.
980
01:00:58,990 --> 01:00:59,990
Oh, no.
981
01:01:00,070 --> 01:01:01,070
Thanks.
982
01:01:05,870 --> 01:01:07,050
Consolidated socks and barn.
983
01:01:07,370 --> 01:01:08,430
Just a moment, please.
984
01:01:22,750 --> 01:01:26,070
You look a little green around the
gills. Are you feeling all right?
985
01:01:27,440 --> 01:01:29,900
Oh, I'm sure.
986
01:01:30,940 --> 01:01:37,740
Just a little warm and the excitement of
having a new job.
987
01:03:11,970 --> 01:03:13,450
Andrew, carbon paper, please.
988
01:03:14,530 --> 01:03:15,530
Yes, ma 'am.
989
01:03:28,890 --> 01:03:31,230
Thank you. Would you like another piece
of candy?
990
01:03:32,610 --> 01:03:34,170
No. No, thank you.
991
01:03:37,670 --> 01:03:39,690
Andy, the supply room.
992
01:03:40,920 --> 01:03:41,920
Oh, gosh, I forgot.
993
01:04:54,350 --> 01:04:57,010
I think you could go another piece of
pie a la mode.
994
01:04:57,510 --> 01:04:58,510
Uh -uh.
995
01:04:58,910 --> 01:04:59,910
I'll bust.
996
01:05:00,030 --> 01:05:02,030
I've been eating steady for the past
hour and a half.
997
01:05:02,590 --> 01:05:06,730
You don't guess I was kind of hungry,
huh? You were starved. That's why you
998
01:05:06,730 --> 01:05:11,090
fainted. No, I... I just got scared and
my legs gave way on me, that's all.
999
01:05:15,010 --> 01:05:18,350
Say, isn't this kind of an expensive
place you brought me to?
1000
01:05:18,650 --> 01:05:21,790
You're not worrying because you haven't
the money to pay the check, are you?
1001
01:05:24,140 --> 01:05:25,740
Andy, I'm going to pay the check.
1002
01:05:27,100 --> 01:05:29,420
I still owe you for that taxi fare,
remember?
1003
01:05:29,640 --> 01:05:31,600
Now, don't be embarrassed, please.
1004
01:05:34,460 --> 01:05:35,460
I'm not embarrassed.
1005
01:05:35,960 --> 01:05:36,960
Not really.
1006
01:05:38,660 --> 01:05:42,320
You know, you're so different that
everything seems different.
1007
01:05:43,440 --> 01:05:47,500
Gosh, I never realized before that a
fellow and a girl could be so frank and
1008
01:05:47,500 --> 01:05:48,500
open about things.
1009
01:05:49,760 --> 01:05:50,760
You're cute.
1010
01:05:51,360 --> 01:05:52,360
Cigarette?
1011
01:05:52,580 --> 01:05:53,840
No, no, no thanks.
1012
01:05:55,160 --> 01:05:56,420
Old -fashioned principles?
1013
01:05:57,340 --> 01:06:01,260
Certainly not. I just don't want to
stunt my growth, that's all.
1014
01:06:02,320 --> 01:06:03,920
Oh, I feel swell now.
1015
01:06:04,260 --> 01:06:06,400
The spirit seems strong. How are the
legs?
1016
01:06:06,740 --> 01:06:08,400
Oh, they're fine. I'll show you. Take a
look.
1017
01:06:09,580 --> 01:06:10,580
Come on, let's dance.
1018
01:06:10,780 --> 01:06:14,100
Oh, no, you'll collapse. Not a chance.
Let's have fun, celebrate my job.
1019
01:06:14,420 --> 01:06:15,980
Isn't this my night to howl? Come on.
1020
01:06:17,380 --> 01:06:20,060
Oh, but Andy, I can't conga.
1021
01:06:20,880 --> 01:06:21,880
You can't.
1022
01:06:22,379 --> 01:06:25,400
Oh, my, what have you been dating around
with a bunch of stuffed shirts?
1023
01:06:25,960 --> 01:06:27,840
A little stuffed girl, a little elderly.
1024
01:06:28,460 --> 01:06:32,760
Come on, be your age. Be our age. You
know, it's just as bad to be too old for
1025
01:06:32,760 --> 01:06:34,460
your years as it is to be mentally
backward.
1026
01:06:34,780 --> 01:06:36,200
Why, you're not an old hag.
1027
01:06:36,620 --> 01:06:38,600
Get savage. Let yourself go. Come on.
1028
01:07:06,860 --> 01:07:09,300
That's the stuff. What you need is a
little more wiggle waggle and some
1029
01:07:09,300 --> 01:07:10,118
in your legs.
1030
01:07:10,120 --> 01:07:11,120
Oh, that's it.
1031
01:07:38,570 --> 01:07:41,610
You're trying to decide whether or not
to kiss me, aren't you?
1032
01:07:43,250 --> 01:07:44,250
Yeah.
1033
01:07:48,150 --> 01:07:49,150
What's your decision?
1034
01:07:50,930 --> 01:07:54,830
Oh, I can't.
1035
01:07:55,370 --> 01:07:57,770
You don't like me that much?
1036
01:07:58,110 --> 01:07:59,710
Oh, Jenny, that isn't it at all.
1037
01:08:00,710 --> 01:08:02,630
I am crazy about you.
1038
01:08:03,930 --> 01:08:05,750
Only... Only what, Andy?
1039
01:08:07,600 --> 01:08:11,940
Well, a fella can't kiss a girl
goodnight after she's paid for the
1040
01:08:13,320 --> 01:08:14,780
Of course he can't.
1041
01:08:26,939 --> 01:08:33,740
Could... Could I have a date with you
1042
01:08:33,740 --> 01:08:34,639
Saturday night?
1043
01:08:34,640 --> 01:08:35,640
To do what?
1044
01:08:36,100 --> 01:08:37,100
Oh, to...
1045
01:08:38,060 --> 01:08:42,740
Oh, to have fun and dance and be our
age.
1046
01:08:43,340 --> 01:08:46,779
Oh, why Saturday night? No work the
morning after?
1047
01:08:47,960 --> 01:08:48,960
Yes.
1048
01:08:49,779 --> 01:08:51,640
Besides, that's my first payday.
1049
01:08:53,460 --> 01:08:54,500
Saturday night.
1050
01:09:12,320 --> 01:09:13,320
Good evening, Mr. Hood.
1051
01:09:13,979 --> 01:09:18,000
Mr. Hardy. Yes? Mr. Jackson found out
young Frobisher's been sleeping in your
1052
01:09:18,000 --> 01:09:19,540
room. He did?
1053
01:09:20,680 --> 01:09:21,680
Oh.
1054
01:09:22,140 --> 01:09:23,740
Well, where... What'd he do?
1055
01:09:24,300 --> 01:09:27,260
Where's Jimmy Frobisher and where's Mr.
Jackson? Mr. Jackson's in bed.
1056
01:09:27,500 --> 01:09:31,060
But young Frobisher's still upstairs.
Only he's got to get out early in the
1057
01:09:31,060 --> 01:09:32,060
morning.
1058
01:09:33,180 --> 01:09:35,140
Well, I'll... I'll...
1059
01:09:35,430 --> 01:09:39,130
I'll fix it up with Mr. Jackson in the
morning because I've got a job now and
1060
01:09:39,130 --> 01:09:40,130
everything's going to be fine.
1061
01:09:44,210 --> 01:09:45,990
Jimmy. Jimmy, are you here?
1062
01:10:30,670 --> 01:10:33,810
What is it, a fire? It's Jimmy
Frobisher. He's... He's... What's the
1063
01:10:33,870 --> 01:10:34,870
Hardy? What is it?
1064
01:10:35,010 --> 01:10:36,010
It's Jimmy Frobisher.
1065
01:10:36,490 --> 01:10:38,390
He's killed himself in my bathroom.
What?
1066
01:10:39,350 --> 01:10:40,910
Jimmy's... He's dead.
1067
01:10:54,450 --> 01:10:56,070
Don't talk about it anymore, Andy.
1068
01:10:56,310 --> 01:10:57,310
Please.
1069
01:10:57,930 --> 01:10:59,430
It helps to talk about it.
1070
01:11:00,570 --> 01:11:03,090
Oh, then talk about it.
1071
01:11:05,110 --> 01:11:10,010
Would it help if you sort of cried a
little bit?
1072
01:11:10,230 --> 01:11:11,230
No.
1073
01:11:11,330 --> 01:11:12,390
No, I don't want to cry.
1074
01:11:14,370 --> 01:11:16,650
I'm not so sure if I can cope with this
or not.
1075
01:11:17,810 --> 01:11:19,490
I might cry a little bit myself.
1076
01:11:20,510 --> 01:11:21,590
Why shouldn't you cry?
1077
01:11:24,410 --> 01:11:25,410
Somebody's dead.
1078
01:11:25,850 --> 01:11:27,990
It just doesn't seem right unless
somebody cries.
1079
01:11:30,570 --> 01:11:34,310
Oh, I hardly knew him, I tell you. Come
on, Betsy, let's walk or something. It's
1080
01:11:34,310 --> 01:11:35,068
better than wait.
1081
01:11:35,070 --> 01:11:36,070
All right.
1082
01:11:36,490 --> 01:11:37,490
We walk.
1083
01:11:38,610 --> 01:11:41,850
Mr. Hardin, please listen to Dr.
Stauffen carefully.
1084
01:11:42,470 --> 01:11:44,830
Your young friend did not commit
suicide.
1085
01:11:45,310 --> 01:11:46,570
He had a bad heart.
1086
01:11:46,890 --> 01:11:49,610
A leaky mitral valve gave way on him.
1087
01:11:49,870 --> 01:11:51,470
A sudden strain, perhaps.
1088
01:11:52,270 --> 01:11:53,690
What kind of work did he do?
1089
01:11:54,310 --> 01:11:57,210
Well, he auditioned this afternoon. He
was a dancer.
1090
01:11:58,280 --> 01:12:01,880
He told me that last year he was sick,
that he had to stop work.
1091
01:12:02,160 --> 01:12:03,880
That's the answer. He overdid it.
1092
01:12:04,440 --> 01:12:06,720
I thought you'd feel better if you knew
the truth.
1093
01:12:07,060 --> 01:12:08,060
Thank you, sir.
1094
01:12:10,000 --> 01:12:12,020
I've talked with the chairman of the
city house committee.
1095
01:12:12,340 --> 01:12:14,760
I suppose you will want to handle the
funeral arrangements.
1096
01:12:15,380 --> 01:12:16,900
You know, me?
1097
01:12:18,520 --> 01:12:19,520
Yes, sure.
1098
01:12:20,400 --> 01:12:21,960
I was Jimmy's closest friend.
1099
01:12:22,300 --> 01:12:24,140
I'd be glad to make all the
arrangements.
1100
01:12:24,460 --> 01:12:25,900
Can you meet me here at nine in the
morning?
1101
01:12:26,400 --> 01:12:27,400
Yes, sure.
1102
01:12:30,610 --> 01:12:33,770
Nine in the morning. Oh, I forgot. I've
got to be at work at nine.
1103
01:12:35,590 --> 01:12:40,250
Andy, have you really got a job or are
you still trying to be big with me?
1104
01:12:40,490 --> 01:12:42,030
Yes, Betsy, I've really got a job.
1105
01:12:42,290 --> 01:12:44,990
I'm never going to try to be big with
anybody again as long as I live.
1106
01:12:52,810 --> 01:12:53,810
Excuse me.
1107
01:12:53,970 --> 01:12:55,570
Are you Miss Hicks?
1108
01:12:55,770 --> 01:12:57,070
No, but may I help you?
1109
01:12:57,310 --> 01:12:58,930
No, thank you. I've got to see Miss
Hicks.
1110
01:12:59,240 --> 01:13:01,600
Well, she ought to be around any minute
now, if you care to wait.
1111
01:13:01,820 --> 01:13:02,820
Thank you.
1112
01:13:12,920 --> 01:13:16,600
Wow! You like it? Like it? I'm green
-eyed over it.
1113
01:13:16,840 --> 01:13:20,660
Steve? Oh, you can't get a fox skin from
a skunk, can you?
1114
01:13:21,100 --> 01:13:24,580
I just used an old charge account to
take advantage of the summer sales. I
1115
01:13:24,580 --> 01:13:27,760
thought it wasn't the only sale you took
advantage of. Now, wait a minute. I
1116
01:13:27,760 --> 01:13:28,760
want someone to see you.
1117
01:13:31,400 --> 01:13:32,680
Did you want to see me?
1118
01:13:33,120 --> 01:13:34,760
Oh, you're you, aren't you?
1119
01:13:35,040 --> 01:13:36,200
I don't understand.
1120
01:13:36,560 --> 01:13:38,580
I mean, are you Miss Hicks?
1121
01:13:38,840 --> 01:13:40,220
Yes. Oh.
1122
01:13:41,100 --> 01:13:44,180
Well, I'm a friend of Andrew Hardy's,
and he sent me down here to tell you
1123
01:13:44,180 --> 01:13:45,180
he'd be late for work.
1124
01:13:45,780 --> 01:13:47,500
A friend of his died last night.
1125
01:13:47,900 --> 01:13:48,960
Oh, I'm sorry.
1126
01:13:49,760 --> 01:13:51,260
Is there anything I can do?
1127
01:13:51,920 --> 01:13:53,380
No, thanks. Just the same.
1128
01:13:55,480 --> 01:13:58,040
Are you sure there's nothing I can do to
help Andrew?
1129
01:13:58,860 --> 01:14:00,860
No, there's nothing you can do to help
Andrew.
1130
01:14:01,820 --> 01:14:05,860
Excuse me for staring. Maybe I'm rude,
but I just had to admire your tasty
1131
01:14:05,860 --> 01:14:08,640
foxes. Thanks. I'd rather admire it
myself.
1132
01:14:09,280 --> 01:14:10,199
May I?
1133
01:14:10,200 --> 01:14:11,200
Yes.
1134
01:14:12,040 --> 01:14:15,480
And about Andrew, I'll fix it. Tell him
not to worry.
1135
01:14:15,760 --> 01:14:16,760
Oh, thank you.
1136
01:14:17,200 --> 01:14:18,280
Goodbye. Bye.
1137
01:14:36,680 --> 01:14:42,800
I can only think of how... how always
before... Well, Jimmy never was very
1138
01:14:42,800 --> 01:14:49,120
quiet, but he was always moving around
or dancing or... To see him there so
1139
01:14:49,120 --> 01:14:54,800
quiet... Oh, I wish I could say
something that'd make you... make you
1140
01:14:54,800 --> 01:14:55,800
better.
1141
01:14:57,160 --> 01:14:58,620
Thanks for the sympathy, Betsy.
1142
01:14:59,620 --> 01:15:04,820
I think sympathy should be sort of
practical, too, and... I think you're...
1143
01:15:05,080 --> 01:15:06,120
Paying for this funeral.
1144
01:15:07,500 --> 01:15:09,440
Won't you let me help you? No, thanks.
1145
01:15:09,640 --> 01:15:11,000
You're a swell girl, Betsy.
1146
01:15:12,320 --> 01:15:14,180
But I've already arranged for the money.
1147
01:15:15,700 --> 01:15:19,740
Well, I... Better go home and change my
clothes. I don't want to be late to the
1148
01:15:19,740 --> 01:15:21,540
office. No, you mustn't be late.
1149
01:15:21,960 --> 01:15:26,720
You know, punctuality is a very
important thing. I mean, punctuality is
1150
01:15:26,720 --> 01:15:27,740
good habit to acquire.
1151
01:15:29,000 --> 01:15:30,500
Like when you go to college.
1152
01:15:32,420 --> 01:15:36,940
It's... It's very important that you're
never late, even to an education.
1153
01:15:50,200 --> 01:15:51,320
Good morning, Andrew.
1154
01:15:51,640 --> 01:15:52,800
Good morning, Miss Norton.
1155
01:15:57,280 --> 01:15:58,820
Good morning, Consolidated.
1156
01:16:02,580 --> 01:16:05,040
Yes, Mr. Maddox, just a moment, please.
1157
01:16:05,420 --> 01:16:07,940
Miss Norton, Mr. Maddox would like to
speak to you on the phone.
1158
01:16:08,980 --> 01:16:13,440
Good morning, Mr. Maddox. Miss Norton,
who sent out the mail on Tuesday?
1159
01:16:14,080 --> 01:16:15,840
On Tuesday, Mr. Maddox?
1160
01:16:16,580 --> 01:16:19,500
Why, that was Andrew Hardy, I believe.
1161
01:16:20,300 --> 01:16:21,800
Yes, the new boy.
1162
01:16:22,340 --> 01:16:25,720
Then tell that butter -fingered brat one
of our best customers received a letter
1163
01:16:25,720 --> 01:16:30,020
reading, Dear Martha, I don't care
whether my favorite nephew wants to join
1164
01:16:30,020 --> 01:16:31,020
country club or not.
1165
01:16:32,320 --> 01:16:33,700
Very well, Mr. Maddox.
1166
01:16:41,600 --> 01:16:42,600
Sorry, Andrew.
1167
01:16:44,020 --> 01:16:45,400
Do you think he'll fire me?
1168
01:16:45,740 --> 01:16:49,040
Well, he isn't coming in till noon. He
may calm down by then.
1169
01:16:49,720 --> 01:16:50,720
Buck up, kid.
1170
01:17:06,060 --> 01:17:07,060
What's wrong, Andy?
1171
01:17:07,640 --> 01:17:12,400
Oh, Mr. Maddox is going to fire me. I
mixed up some letters.
1172
01:17:12,700 --> 01:17:16,680
Well, don't you worry. I'll tell him I
did it. He won't fire me. No, no, that
1173
01:17:16,680 --> 01:17:17,680
wouldn't be right.
1174
01:17:17,900 --> 01:17:19,460
Cheer up. This is Saturday.
1175
01:17:19,940 --> 01:17:20,940
Remember?
1176
01:17:22,040 --> 01:17:25,360
Well, I'm not so sure I'm going to have
such a swell time tonight.
1177
01:17:25,860 --> 01:17:26,860
Wait and see.
1178
01:17:28,100 --> 01:17:29,500
What do you say we get to work?
1179
01:18:56,780 --> 01:18:57,780
Howdy.
1180
01:18:57,880 --> 01:18:59,780
There's one thing I can't tolerate.
1181
01:19:00,040 --> 01:19:03,620
Mr. Maddox, I made a mistake, and I'm
sorry I made a mistake, but I made a
1182
01:19:03,620 --> 01:19:04,620
mistake.
1183
01:19:05,020 --> 01:19:08,040
Will you hurry up and fire me quick,
please? I've been waiting outside for
1184
01:19:08,040 --> 01:19:11,740
past three hours to be fired, and I just
can't stand it any longer.
1185
01:19:13,860 --> 01:19:14,860
Sit down, son.
1186
01:19:16,160 --> 01:19:17,160
Go on, sit down.
1187
01:19:20,100 --> 01:19:22,240
Son, I never fired anyone for making a
mistake.
1188
01:19:23,180 --> 01:19:25,400
Only because they were going to continue
making mistakes.
1189
01:19:26,160 --> 01:19:30,660
Now, if you'd given me one alibi, it was
all somebody else's fault, or you
1190
01:19:30,660 --> 01:19:34,820
didn't really make a mistake, you'd be
out on the sidewalk.
1191
01:19:35,600 --> 01:19:38,520
Then you're not going to fire me?
1192
01:19:38,780 --> 01:19:39,780
No.
1193
01:19:40,240 --> 01:19:42,020
Not until you forget this mistake.
1194
01:19:42,580 --> 01:19:45,600
Oh, I'll never forget. I'll never make
another mistake as long as I live.
1195
01:19:46,200 --> 01:19:48,400
Well, that's an ambition anyway.
1196
01:19:50,540 --> 01:19:51,580
You got a dinner jacket?
1197
01:19:52,360 --> 01:19:53,540
Have I got a what?
1198
01:19:54,290 --> 01:19:58,830
Well, when I was your age, we used to
call them tuxedos. Oh, yes, sir. I've
1199
01:19:58,830 --> 01:20:00,190
a dinner jacket.
1200
01:20:01,030 --> 01:20:04,490
Well, here's a couple of tickets to a
charity ball at the Sherry Plaza
1201
01:20:05,570 --> 01:20:06,570
Have you got a girl?
1202
01:20:06,610 --> 01:20:09,630
Yes, sir. I've got a girl, and I've got
a date with her tonight, too.
1203
01:20:09,890 --> 01:20:10,990
Then get back to work.
1204
01:20:11,850 --> 01:20:13,150
Oh, thank you, sir.
1205
01:20:13,350 --> 01:20:14,350
Go on. Beat it.
1206
01:20:22,300 --> 01:20:25,740
Jenny, I wasn't fired at all. Mr. Maddox
is the most wonderful man in the world.
1207
01:20:25,760 --> 01:20:26,900
He gave me two tickets. Look.
1208
01:20:27,200 --> 01:20:28,200
Now, you see?
1209
01:20:28,860 --> 01:20:30,980
Oh, there's a gentleman here to see you.
1210
01:20:32,660 --> 01:20:33,800
Why, hello, Dad.
1211
01:20:35,000 --> 01:20:36,080
Hello, son.
1212
01:20:36,340 --> 01:20:40,940
Hello. I'm not interfering with business
routine, am I? Why, certainly not. I'm
1213
01:20:40,940 --> 01:20:45,280
glad to see you. Does this establishment
allow its young executives to go out to
1214
01:20:45,280 --> 01:20:48,640
lunch? Why, you bet. It's practically
lunchtime. Now I can go anytime between
1215
01:20:48,640 --> 01:20:49,640
and 12 .30.
1216
01:20:50,270 --> 01:20:52,830
Have lunch with me. You bet I will. Wait
till I get my hat.
1217
01:21:09,570 --> 01:21:14,910
Well, I have often snatched a sandwich
at the Carvel Drugstore soda fountain,
1218
01:21:14,970 --> 01:21:16,950
but this is a little overwhelming.
1219
01:21:19,690 --> 01:21:20,790
Andrew, how is everything?
1220
01:21:21,270 --> 01:21:22,310
Oh, everything's fine.
1221
01:21:22,990 --> 01:21:25,330
Looks like a first -rate place you work
in.
1222
01:21:25,670 --> 01:21:28,090
Oh, a swell place, swell people, swell
boss.
1223
01:21:28,810 --> 01:21:31,070
Looks like you've got life by the tail.
1224
01:21:31,410 --> 01:21:35,270
Oh, I've had a couple of experiences,
but I'm all right now.
1225
01:21:36,850 --> 01:21:38,870
Nothing to warrant talking about, eh?
1226
01:21:39,570 --> 01:21:41,770
No, nothing to talk about.
1227
01:21:42,010 --> 01:21:43,950
Oh, have you seen Betsy?
1228
01:21:44,170 --> 01:21:47,150
Yes, I've seen Betsy, and she's been a
great help to me, spiritually.
1229
01:21:48,020 --> 01:21:50,440
Yes, she's a fine girl, spiritually.
1230
01:21:51,060 --> 01:21:52,060
Swell girl.
1231
01:21:53,080 --> 01:21:55,140
You ever miss Polly Benedict?
1232
01:21:55,980 --> 01:21:56,980
No.
1233
01:21:57,960 --> 01:21:58,960
Not exactly.
1234
01:21:59,380 --> 01:22:03,280
That's a pretty little girl at the phone
desk in your office.
1235
01:22:03,720 --> 01:22:07,480
Yes, and she's got a lot of character,
too. She earns her own living, and she
1236
01:22:07,480 --> 01:22:08,480
hasn't any family at all.
1237
01:22:08,760 --> 01:22:09,619
I see.
1238
01:22:09,620 --> 01:22:14,420
What do you have, gentlemen? What do you
have, Dan? Well, I'm fascinated at the
1239
01:22:14,420 --> 01:22:15,460
thought of eating a...
1240
01:22:15,930 --> 01:22:18,950
Triple -decker, 48th Street special
sandwich.
1241
01:22:19,470 --> 01:22:21,890
And just a cup of ordinary coffee.
1242
01:22:22,490 --> 01:22:24,250
Make mine the same. All right.
1243
01:22:27,170 --> 01:22:30,870
Well, Andy, your experimental month is
over.
1244
01:22:31,910 --> 01:22:34,930
Has college and scholarship lost out?
1245
01:22:36,510 --> 01:22:39,130
Dad, I... I honestly don't know.
1246
01:22:40,050 --> 01:22:44,530
Why not come home tomorrow, Sunday? We
can thrash the whole thing out.
1247
01:22:45,150 --> 01:22:48,730
Then if you decide against college, why,
you can go back to your job.
1248
01:22:49,570 --> 01:22:53,730
Traveling at my expense, of course. Dad,
if you don't mind, I just don't care to
1249
01:22:53,730 --> 01:22:54,930
talk it over now.
1250
01:22:56,170 --> 01:22:58,390
Well, then, let's just leave it this
way.
1251
01:22:59,130 --> 01:23:02,590
If you want to go to college, you come
home.
1252
01:23:03,230 --> 01:23:08,410
If you want your job, well, your mother
and I can expect you when it's
1253
01:23:08,410 --> 01:23:11,170
convenient to you and you want to see
us.
1254
01:23:13,740 --> 01:23:15,480
Dad, you're acting very funny.
1255
01:23:16,380 --> 01:23:17,380
Funny?
1256
01:23:17,700 --> 01:23:20,500
I thought I was acting particularly
intelligent.
1257
01:23:21,820 --> 01:23:25,460
You know, Andrew, you've taken on some
of the aspects of manhood.
1258
01:23:26,220 --> 01:23:28,860
You're away from home, earning a living.
1259
01:23:29,860 --> 01:23:31,080
That's being a man.
1260
01:23:31,540 --> 01:23:33,680
And as a man, so I must treat you.
1261
01:23:34,020 --> 01:23:35,680
I appreciate that too, Dad.
1262
01:23:36,880 --> 01:23:39,340
But I'll never be too grown up for you
to speak freely.
1263
01:23:39,760 --> 01:23:40,980
Thank you, son, thank you.
1264
01:23:41,550 --> 01:23:45,770
The only time I'd speak freely to a
young man is about his future.
1265
01:23:46,930 --> 01:23:49,290
About him being a success?
1266
01:23:51,450 --> 01:23:53,910
Probably if you become a lawyer, you'll
never be rich.
1267
01:23:55,010 --> 01:23:56,870
I mean, when you're married.
1268
01:23:57,390 --> 01:24:00,250
Married? Oh, wait a minute, Dad. I only
make $10 a week.
1269
01:24:00,470 --> 01:24:03,110
I may have my charms, but I'm not that
good.
1270
01:24:03,490 --> 01:24:05,610
Well, someday you're going to be
married.
1271
01:24:06,350 --> 01:24:10,650
And marriage is the one happiness in the
world today that can be spoiled by
1272
01:24:10,650 --> 01:24:13,910
anticipating it. Many marriages are
ruined just that way.
1273
01:24:14,430 --> 01:24:16,410
Do you mean a fellow's morality?
1274
01:24:16,870 --> 01:24:18,110
Being moral?
1275
01:24:18,430 --> 01:24:19,970
No, I mean fidelity.
1276
01:24:22,510 --> 01:24:23,790
Fidelity to what?
1277
01:24:24,010 --> 01:24:26,930
Fidelity to the girl that someday you're
going to marry.
1278
01:24:27,530 --> 01:24:33,510
Somewhere in the world today there's a
girl, now perhaps only a child and
1279
01:24:33,510 --> 01:24:34,510
pigtails.
1280
01:24:35,850 --> 01:24:39,510
And how could a fellow be unfaithful to
a girl he hasn't even met yet? That's
1281
01:24:39,510 --> 01:24:40,510
very easy.
1282
01:24:41,030 --> 01:24:45,290
By entering into an illicit romance,
you're just inviting yourself to the
1283
01:24:45,290 --> 01:24:46,610
of unfaithfulness.
1284
01:24:47,530 --> 01:24:48,910
Infidelity is a habit.
1285
01:24:49,670 --> 01:24:53,250
All too easy to acquire if it begins
before marriage.
1286
01:24:53,650 --> 01:24:59,830
The habit of transferring one's
affections from one girl to another is
1287
01:24:59,830 --> 01:25:04,950
to destroy the ability to bestow those
same affections permanently on your
1288
01:25:11,760 --> 01:25:12,820
I don't know what you're thinking about.
1289
01:25:13,520 --> 01:25:16,980
You're thinking the same thoughts I did
when my father talked to me.
1290
01:25:17,420 --> 01:25:19,500
But thanks for listening.
1291
01:25:20,660 --> 01:25:26,620
Oh, by the way, what's Betsy Booth's
address? I brought some things from her
1292
01:25:26,620 --> 01:25:27,620
grandmother.
1293
01:25:31,260 --> 01:25:32,380
Judge Hardy!
1294
01:25:33,080 --> 01:25:35,160
Well, I'm faintly agog with surprise.
1295
01:25:35,560 --> 01:25:38,440
I was in town on business. I couldn't go
home without seeing you.
1296
01:25:40,140 --> 01:25:41,840
It's a repulsive day, isn't it?
1297
01:25:42,560 --> 01:25:47,620
Yes. I just had luncheon with Andrew.
How is he?
1298
01:25:48,280 --> 01:25:49,280
Fine, fine.
1299
01:25:49,380 --> 01:25:50,380
Fine?
1300
01:25:50,560 --> 01:25:54,040
Well, except I'm afraid he's decided
against going to college.
1301
01:25:54,760 --> 01:25:55,760
So am I.
1302
01:25:56,640 --> 01:26:00,220
I'm not so sure it's because he's so
crazy about business life, either.
1303
01:26:00,220 --> 01:26:01,420
right. There's something else.
1304
01:26:01,720 --> 01:26:04,160
I'm not sure, but I think I have a clue.
1305
01:26:04,420 --> 01:26:05,560
I've got the same clue.
1306
01:26:06,460 --> 01:26:09,840
She's got brown hair and gooey eyes, and
her name is Janet Hicks.
1307
01:26:10,420 --> 01:26:11,960
You say Andy's fine.
1308
01:26:12,640 --> 01:26:14,700
I'm not jealous. Don't think I'm
jealous.
1309
01:26:15,120 --> 01:26:16,280
I'm sizzling.
1310
01:26:16,780 --> 01:26:20,960
I just can't stand to see Andy ruining
his life because of some female that
1311
01:26:20,960 --> 01:26:23,080
anybody can tell is a wolfess.
1312
01:26:24,140 --> 01:26:25,180
A what?
1313
01:26:25,400 --> 01:26:26,440
A wolfess.
1314
01:26:26,900 --> 01:26:29,080
Wolfess. Feminine for wolf.
1315
01:26:29,620 --> 01:26:30,640
A wolf?
1316
01:26:30,980 --> 01:26:32,660
A wolf. You know...
1317
01:26:33,450 --> 01:26:36,930
A wolf is the kind of a man that a girl
never dates unless she's a wolfess.
1318
01:26:37,590 --> 01:26:38,590
See?
1319
01:26:39,690 --> 01:26:40,690
Yes, I do.
1320
01:26:41,190 --> 01:26:42,350
Andy isn't a wolf.
1321
01:26:43,370 --> 01:26:46,950
I suppose he's done a certain amount of
smooshing with that Polly Benedict, but
1322
01:26:46,950 --> 01:26:51,330
he's not the type to let some grim
female come along and keep him from
1323
01:26:51,330 --> 01:26:53,510
college and having the kind of future he
ought to have.
1324
01:26:54,710 --> 01:26:58,590
Judge, this is a ghastly situation. We
have to get organized and cope with it.
1325
01:26:58,670 --> 01:26:59,810
What can I do?
1326
01:27:00,570 --> 01:27:01,890
Parents are so helpless.
1327
01:27:03,000 --> 01:27:07,320
My sweet Andy and that wolfess with her
foxes.
1328
01:27:09,600 --> 01:27:10,600
Foxes?
1329
01:27:11,560 --> 01:27:12,560
Foxes.
1330
01:27:13,300 --> 01:27:14,300
I've got an idea.
1331
01:27:14,600 --> 01:27:17,480
You do what you can and I'm going to do
a little work for the cause myself.
1332
01:27:19,380 --> 01:27:20,380
Foxes, of course.
1333
01:27:23,380 --> 01:27:27,740
No, it's definitely not for me. I was
afraid that one was a little old for
1334
01:27:27,860 --> 01:27:31,480
Old? Gosh, sometimes I wish a girl could
have her face lifted upside down.
1335
01:27:32,040 --> 01:27:36,060
No, I've told you a hundred times, I
want a spuzzy little cape with a lot of
1336
01:27:36,060 --> 01:27:38,260
meow to it and a fabulous big collar.
1337
01:27:38,500 --> 01:27:39,960
Oh, here's Miss Gomez now.
1338
01:27:40,740 --> 01:27:43,600
I'm sorry, Miss Booth, there's nothing
in stock that answers your description.
1339
01:27:43,760 --> 01:27:46,900
Yes, but you did have. I saw a priceless
one on a girl and it had your label.
1340
01:27:47,260 --> 01:27:50,080
Would you mind going back and looking it
up and seeing who it's charged to?
1341
01:27:50,100 --> 01:27:52,440
Maybe I can buy it from her. We can't
give out that information.
1342
01:27:52,980 --> 01:27:56,320
I can get the style number, though, and
we could have one made up for you like
1343
01:27:56,320 --> 01:27:57,320
it.
1344
01:27:57,820 --> 01:28:01,440
Miss Dean, could you tell me privately
what the girl's name was?
1345
01:28:01,960 --> 01:28:08,120
I'd get fired for telling, but the coat
was charged to a Mr. P. McW. He's a
1346
01:28:08,120 --> 01:28:10,320
lawyer and his office is 119 Wall
Street.
1347
01:28:12,060 --> 01:28:13,380
Mr. P. McW.
1348
01:28:26,240 --> 01:28:29,560
Please, I'd like to see Mr. Paul
McWilliams. What's the nature of your
1349
01:28:29,960 --> 01:28:32,880
Well, it's definitely of a very personal
nature, and I've just got to see him.
1350
01:28:33,120 --> 01:28:36,820
Mr. McWilliams is busy. I could make an
appointment for you for Monday. No, I've
1351
01:28:36,820 --> 01:28:38,380
just got to see him today or else.
1352
01:28:40,540 --> 01:28:42,300
Oh, wait a minute. You can't go in
there.
1353
01:28:44,160 --> 01:28:45,600
Now, don't interfere.
1354
01:28:46,240 --> 01:28:49,220
I'm from the telegraph company.
Nonsense. They don't have girl
1355
01:28:49,220 --> 01:28:51,280
most certainly do. They couldn't find
enough boy sopranos.
1356
01:28:52,270 --> 01:28:54,090
Happy birthday to you.
1357
01:28:54,390 --> 01:28:56,410
Happy birthday to you.
1358
01:28:56,750 --> 01:28:58,850
Happy birthday, dear Paul.
1359
01:28:59,170 --> 01:29:01,450
Happy birthday to you.
1360
01:29:02,550 --> 01:29:03,550
What's this?
1361
01:29:03,990 --> 01:29:09,050
Well, it's a new service of the
Telegraph Company. You can have the
1362
01:29:09,050 --> 01:29:11,890
birthday greetings. Soprano, tenor,
boogie, swing.
1363
01:29:12,570 --> 01:29:13,970
But it's not my birthday.
1364
01:29:14,570 --> 01:29:15,870
Do you want to have me fired?
1365
01:29:16,170 --> 01:29:17,990
What shall I do, Mr. McWilliams?
1366
01:29:18,670 --> 01:29:20,450
Somebody's got mixed up on a gag. Never
mind.
1367
01:29:20,700 --> 01:29:22,660
Happy birthday to you.
1368
01:29:22,980 --> 01:29:25,360
Happy birthday to you.
1369
01:29:25,700 --> 01:29:28,120
Happy birthday, dear Paul.
1370
01:29:28,340 --> 01:29:30,980
Happy birthday to you.
1371
01:29:31,540 --> 01:29:34,760
Now, what is this all about?
1372
01:29:35,240 --> 01:29:38,500
Well, this particular greeting is signed
Janet Hicks.
1373
01:29:40,460 --> 01:29:42,020
Now, sit down, young lady.
1374
01:30:29,820 --> 01:30:31,840
Awfully nice place you have here.
1375
01:30:33,080 --> 01:30:34,080
Why not?
1376
01:30:34,140 --> 01:30:35,460
I'm nice, aren't I?
1377
01:30:37,280 --> 01:30:40,240
Jenny, you're... You're super.
1378
01:30:53,420 --> 01:30:56,620
Right now, I think the greatest man that
ever lived was the fellow who invented
1379
01:30:56,620 --> 01:30:57,620
Saturday night.
1380
01:30:58,590 --> 01:30:59,590
And Sunday.
1381
01:31:02,810 --> 01:31:03,810
Who's that?
1382
01:31:04,290 --> 01:31:05,350
Somebody from upstairs.
1383
01:31:05,830 --> 01:31:08,030
You can't get in from the outside
without a key.
1384
01:31:08,650 --> 01:31:09,650
You know that.
1385
01:31:11,930 --> 01:31:13,650
Whoever it is, I'll get rid of them.
1386
01:31:16,570 --> 01:31:17,990
What are you doing here?
1387
01:31:18,350 --> 01:31:19,610
I'm sorry to interrupt, Janet.
1388
01:31:20,010 --> 01:31:22,650
I tried to reach you by phone at the
office three times today.
1389
01:31:22,850 --> 01:31:24,930
You can call me Monday. We'll settle
this now.
1390
01:31:25,330 --> 01:31:27,450
You charge the silver fox coat to my
account.
1391
01:31:27,850 --> 01:31:29,830
Now, wait a minute, Paul. Don't bother
to lie about it.
1392
01:31:30,290 --> 01:31:32,930
You can't make a fool out of me as
easily now as you could when we were
1393
01:31:32,930 --> 01:31:36,150
together. The store has promised to take
this back. You put that coat down.
1394
01:31:36,350 --> 01:31:37,350
I will not.
1395
01:31:37,410 --> 01:31:41,450
We may still be legally married, but I
don't owe you any $700 fur coats, and I
1396
01:31:41,450 --> 01:31:44,590
suggest you don't make me go to court
and prove it. What right have you got to
1397
01:31:44,590 --> 01:31:46,350
come here and insult me? In self
-defense.
1398
01:31:46,690 --> 01:31:49,570
It'll be a year before I'm out of debt
for your vicious extravagance.
1399
01:31:50,310 --> 01:31:51,770
Now, you behave yourself or you'll be
sorry.
1400
01:31:53,550 --> 01:31:54,550
Excuse me, son.
1401
01:32:08,840 --> 01:32:10,480
That was your husband?
1402
01:32:10,880 --> 01:32:14,040
Oh, forget it. My marriage didn't mean a
thing.
1403
01:32:16,420 --> 01:32:20,780
I never really wanted to marry him, but
the darn fool kept whining around until
1404
01:32:20,780 --> 01:32:21,780
I did him a favor.
1405
01:32:22,360 --> 01:32:23,840
I'm not worried about him.
1406
01:32:24,200 --> 01:32:25,200
Not really.
1407
01:32:26,120 --> 01:32:27,580
Then what are you?
1408
01:32:31,320 --> 01:32:35,840
Say, your father gave me a dirty look in
the office today. Did he say anything
1409
01:32:35,840 --> 01:32:36,840
about me?
1410
01:32:37,200 --> 01:32:38,200
I...
1411
01:32:39,180 --> 01:32:40,240
Oh, I see.
1412
01:32:40,940 --> 01:32:46,060
You don't have to tell me. I can spot
those holier -than -thou people a mile
1413
01:32:46,060 --> 01:32:50,400
off. My father's not like that. He's a
good sport.
1414
01:32:50,900 --> 01:32:51,900
Don't tell me.
1415
01:32:52,120 --> 01:32:53,860
I've known dozens of them.
1416
01:32:54,940 --> 01:32:59,580
You've got to learn, darling, that a lot
of people put on a big show about right
1417
01:32:59,580 --> 01:33:02,520
thinking and right living and right this
and right that.
1418
01:33:02,780 --> 01:33:04,620
When you're young, you believe them.
1419
01:33:05,080 --> 01:33:10,590
Then when you grow up, you find out that
they preach one thing... do another you
1420
01:33:10,590 --> 01:33:15,310
can bet your father is laughing up his
sleeve every time he talks to you like
1421
01:33:15,310 --> 01:33:21,590
that come on honey get wise to yourself
we'll have fun
1422
01:33:21,590 --> 01:33:28,110
i don't ever want to have any fun if i
have to believe things like that
1423
01:33:28,110 --> 01:33:34,990
i'm sorry but i don't feel much like
making love to anybody
1424
01:33:49,840 --> 01:33:52,520
isn't it? Andy's risen above that gun,
girl, and we're all organized for
1425
01:33:52,520 --> 01:33:53,520
college, aren't we?
1426
01:33:53,580 --> 01:33:54,580
Where is Andy?
1427
01:33:54,900 --> 01:33:55,900
Where is he?
1428
01:33:55,920 --> 01:33:57,100
You mean he didn't come home?
1429
01:33:57,700 --> 01:34:00,780
Well, he checked out a city house
Saturday night and I thought, sure, he'd
1430
01:34:00,780 --> 01:34:01,780
right straight home.
1431
01:34:02,520 --> 01:34:03,820
Judge, this is awful.
1432
01:34:04,160 --> 01:34:07,160
Well, checking out a city house, that
could mean nothing at all.
1433
01:34:07,380 --> 01:34:08,740
Judge! Judge Harvey!
1434
01:34:09,180 --> 01:34:10,180
Can you come here a minute?
1435
01:34:10,780 --> 01:34:12,260
Yes. Let me take your bag.
1436
01:34:13,300 --> 01:34:17,840
How are you, Judge? Well, hello, Mr.
Dugan. You remember Betsy Booth.
1437
01:34:18,140 --> 01:34:20,800
Yes, growing up, aren't you, Betsy? You
bet your life I am.
1438
01:34:21,140 --> 01:34:24,280
I've got something down at the garage
that you ought to see, Judd. It's an
1439
01:34:24,280 --> 01:34:25,520
automobile. A wreck.
1440
01:34:26,020 --> 01:34:28,200
A wreck. Oh, nothing to worry about.
1441
01:34:28,540 --> 01:34:29,540
Hop into the back seat.
1442
01:34:35,720 --> 01:34:36,740
There it is, Judd.
1443
01:34:44,800 --> 01:34:45,800
It's Andy.
1444
01:34:45,900 --> 01:34:47,180
I know those shoes.
1445
01:34:55,090 --> 01:34:56,630
Betsy? Well, hello there, son.
1446
01:34:56,930 --> 01:35:00,010
Hi there, Playmate. I hope it's you.
Yeah, it's me. I've just been having a
1447
01:35:00,010 --> 01:35:01,430
little trouble with the meat grinder.
1448
01:35:01,950 --> 01:35:04,430
Couldn't get along without a car, could
you? That's right.
1449
01:35:04,990 --> 01:35:05,990
Gotta have wheels.
1450
01:35:09,090 --> 01:35:12,330
I'm sorry about yesterday, Dad. I just
couldn't get home.
1451
01:35:13,430 --> 01:35:14,430
That's all right.
1452
01:35:16,470 --> 01:35:20,110
I had to close my affairs in the city,
and the hitchhiking didn't get me home
1453
01:35:20,110 --> 01:35:21,130
fast as I thought it would.
1454
01:35:21,490 --> 01:35:22,950
I left New York Saturday night.
1455
01:35:26,620 --> 01:35:28,440
Don't blame him for hitchhiking this
fine weather.
1456
01:35:33,820 --> 01:35:34,820
Hey!
1457
01:35:35,540 --> 01:35:36,680
Hooray! Mr.
1458
01:35:36,960 --> 01:35:39,240
Dugan! Mr. Dugan is running! What do you
say?
1459
01:35:39,760 --> 01:35:40,760
You made a deal.
1460
01:35:46,500 --> 01:35:49,280
I've been working all night on this
little buggy, and Mr. Dugan said if I
1461
01:35:49,280 --> 01:35:51,860
got up to run again, then he'd give me a
job.
1462
01:35:55,020 --> 01:36:01,500
Yeah, I know a lot about cars. It pays
$2 a week more than, say, a job in an
1463
01:36:01,500 --> 01:36:03,920
office where you have to do a lot of
things.
1464
01:36:04,800 --> 01:36:07,020
Do you think that Mom might have enough
lunch for me?
1465
01:36:07,300 --> 01:36:09,840
I imagine she could eat up some cold
beans or something.
1466
01:36:10,800 --> 01:36:12,920
Might be a good idea if you washed up
first.
1467
01:36:13,140 --> 01:36:15,700
I'll be cleaning it, Jeff. For here,
you're going to need some help.
1468
01:36:22,140 --> 01:36:23,380
Dugan's Garage, Service Department.
1469
01:36:26,320 --> 01:36:29,280
Well, ma 'am, if we can't make your car
run, we'll sell you one that will.
1470
01:36:30,600 --> 01:36:31,600
Well, you bring it right in.
1471
01:36:32,020 --> 01:36:33,020
Thank you.
1472
01:36:33,360 --> 01:36:35,840
Dugan said he'd give me a commission on
any new trade I dug up.
1473
01:36:38,260 --> 01:36:38,620
Now
1474
01:36:38,620 --> 01:36:47,040
then,
1475
01:36:47,240 --> 01:36:51,640
as one man to another... Funny thing
about that man -to -man business.
1476
01:36:52,120 --> 01:36:55,480
When you're a kid, you always want to
talk to your father man -to -man, but...
1477
01:36:55,520 --> 01:36:58,300
All of a sudden you realize that only a
kid would want to do that.
1478
01:36:58,640 --> 01:37:00,900
Well, then, father to son.
1479
01:37:02,320 --> 01:37:04,520
Don't forget behind the ears. I won't.
1480
01:37:06,240 --> 01:37:07,240
That's better.
1481
01:37:08,120 --> 01:37:11,460
Now, tell me, son, do you need any
financial help?
1482
01:37:11,900 --> 01:37:15,900
No, I figure if I can hold down this
job, then I can get all my debts paid
1483
01:37:15,900 --> 01:37:19,120
and get my new car back by September
24th. That's fine.
1484
01:37:20,080 --> 01:37:22,640
Why, what's September 24th?
1485
01:37:23,070 --> 01:37:25,530
Well, that's the day that Wainwright
College opens.
1486
01:37:26,330 --> 01:37:27,330
Andrew.
1487
01:37:29,310 --> 01:37:33,890
My goodness, it's just marvelous how you
adhere to dirt.
1488
01:37:36,130 --> 01:37:41,530
Dad, how old does a fellow have to be
before he... well, before he doesn't
1489
01:37:41,530 --> 01:37:45,250
to explain things to his father if he
feels that he's okay?
1490
01:37:46,370 --> 01:37:47,810
Just about your age.
1491
01:37:50,050 --> 01:37:51,050
Thanks.
1492
01:37:51,500 --> 01:37:56,460
Because I decided upon going to college
because I've had kind of a terrible
1493
01:37:56,460 --> 01:37:57,460
experience.
1494
01:37:58,540 --> 01:38:01,260
And I learned that a fellow should go
ahead and do what he should do in this
1495
01:38:01,260 --> 01:38:04,740
world and not the things that are, well,
the biggest and the most fun and
1496
01:38:04,740 --> 01:38:09,500
exciting. You mean like the Forbisher
boy wanted to do? Oh, I know about that,
1497
01:38:09,600 --> 01:38:10,600
too.
1498
01:38:11,240 --> 01:38:15,420
You know, I was only a kid when I left
Carville, but now I see things much
1499
01:38:15,420 --> 01:38:18,220
clearer. And I'm never going to make
that mistake again.
1500
01:38:19,900 --> 01:38:20,900
Well...
1501
01:38:21,670 --> 01:38:22,710
Let's go home to Mom, huh?
1502
01:38:25,370 --> 01:38:26,370
Oh, Andy.
1503
01:38:27,810 --> 01:38:30,750
Will you get the car started? I want to
make a telephone call. Yes, sir.
1504
01:38:51,920 --> 01:38:55,480
Betsy, I prefer never to discuss
anything that happened in New York. All
1505
01:38:55,480 --> 01:38:56,480
Andy.
1506
01:38:56,680 --> 01:38:59,320
And I'd like to talk to you about your
future.
1507
01:38:59,660 --> 01:39:00,660
College, for instance.
1508
01:39:00,840 --> 01:39:02,340
Very important for youngsters.
1509
01:39:02,680 --> 01:39:06,300
And another thing, that sun suit you've
been wearing, you're much too young to
1510
01:39:06,300 --> 01:39:09,960
go around so naked. Oh, but actually,
I'm growing up. Let's face it. Oh, don't
1511
01:39:09,960 --> 01:39:11,560
talk like that. Look at me. What did I
say?
1512
01:39:11,800 --> 01:39:13,060
Today I am a man.
1513
01:39:13,300 --> 01:39:16,180
Now I know it'll be a long time before
I'll really be a man.
1514
01:39:16,840 --> 01:39:17,840
Maybe a year.
1515
01:39:18,360 --> 01:39:19,480
All right, I'll play.
1516
01:39:20,000 --> 01:39:22,280
You be an important young number, and
I'll stay a little mice.
1517
01:39:22,560 --> 01:39:24,740
Now, won't we be something to dazzle the
troops with?
1518
01:39:25,780 --> 01:39:29,920
Now, remember, Emily, nothing has
happened at all.
1519
01:39:30,620 --> 01:39:32,380
We've got our boy back again.
1520
01:39:32,960 --> 01:39:34,800
Well, of course nothing happened at all.
1521
01:39:35,380 --> 01:39:36,940
And a good thing, too, James Hardy.
1522
01:39:37,200 --> 01:39:39,520
Now, maybe you'll be a little cheerful
around the house.
1523
01:40:01,880 --> 01:40:05,260
Look at yourself, Dad. It's remarkable
how you adhere to dirt.
1524
01:40:05,640 --> 01:40:12,540
Oh, boy, is this little jalopy in great
shape. Just wait till I get her in the
1525
01:40:12,540 --> 01:40:13,540
hive.
1526
01:40:32,940 --> 01:40:34,640
I must have got the gears in backwards.
1527
01:40:35,520 --> 01:40:37,380
I guess I'll never grow up.
115724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.