All language subtitles for 1941 Life Begins For Andy Hardy, George B Seitz (VO)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,230 --> 00:00:59,270 Miss Betsy Boo, this is Long Distance reporting on your call to Judge James K. 2 00:00:59,310 --> 00:01:01,030 Hardy at Carville 2339. 3 00:01:01,530 --> 00:01:02,530 There's no answer. 4 00:01:02,570 --> 00:01:03,570 Shall we keep trying? 5 00:01:03,870 --> 00:01:05,310 Will you please keep trying, operator? 6 00:01:05,610 --> 00:01:07,850 It's very important. It's almost a matter of life and death. 7 00:01:08,690 --> 00:01:11,710 No, I can't talk to anybody that answers. I have to talk to Judge Hardy 8 00:01:11,870 --> 00:01:14,670 And you mustn't use my name because I don't want anybody but Judge Hardy to 9 00:01:14,670 --> 00:01:15,389 I'm calling. 10 00:01:15,390 --> 00:01:17,370 So you will keep after Judge Hardy, won't you? 11 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 Thank you. 12 00:01:21,150 --> 00:01:24,290 Excuse me, Betsy. I didn't listen, honest, but... 13 00:01:24,510 --> 00:01:28,470 Couldn't you get your call? No, and I can't understand it. It's graduation 14 00:01:28,470 --> 00:01:30,050 and Carvel's famous as it is here in New York. 15 00:01:30,250 --> 00:01:33,030 I suppose Andy Hardy will dance till scandalously late. 16 00:01:33,270 --> 00:01:35,750 But Judge Hardy just isn't the type to stay out all night. 17 00:01:36,090 --> 00:01:38,670 You're always talking about that Andrew Hardy. 18 00:01:38,950 --> 00:01:40,550 What's he got that I haven't got? 19 00:01:40,990 --> 00:01:42,990 Now, Kurt, behave yourself. 20 00:01:43,470 --> 00:01:44,890 Remember, you're only 15. 21 00:01:45,230 --> 00:01:50,470 And I'm practically, well, kind of, more or less engaged. 22 00:01:51,270 --> 00:01:52,990 You're going to marry Andrew Hardy? 23 00:01:53,870 --> 00:01:59,390 Well, I wouldn't go so far as to say that the date is set, but when Andy left 24 00:01:59,390 --> 00:02:02,710 in New York last year, he promised he'd come back to me someday. And I just know 25 00:02:02,710 --> 00:02:04,270 he hasn't even looked at another girl since. 26 00:02:05,230 --> 00:02:06,230 I hope. 27 00:02:22,190 --> 00:02:23,930 Yes, yes, this is Judge James K. Hardy. 28 00:02:25,270 --> 00:02:26,270 New York. 29 00:02:27,110 --> 00:02:28,870 All right, I'll be here. 30 00:02:30,950 --> 00:02:34,370 Now, don't break it to me gently, James. The one thing that really upsets a 31 00:02:34,370 --> 00:02:35,810 person is breaking bad news gently. 32 00:02:36,350 --> 00:02:39,770 Andrew's in jail, isn't he? No, no, Andy's not in jail. 33 00:02:41,250 --> 00:02:42,930 There's a call coming from New York. 34 00:02:43,550 --> 00:02:46,950 Must be Bob Wagner. You remember, I went to college with him. I've been 35 00:02:46,950 --> 00:02:48,570 expecting a call or a telegram. 36 00:02:48,810 --> 00:02:50,870 Now, there's nothing to be worried about. 37 00:02:51,480 --> 00:02:53,240 Well, then what do you get me so worked up for? 38 00:02:54,160 --> 00:02:55,880 Me get you worked up, Emily? 39 00:02:56,080 --> 00:02:59,900 Why, you leaped out of that bedroom as if the world was coming to an end. And 40 00:02:59,900 --> 00:03:02,940 your version of the world coming to an end is Andy in jail? 41 00:03:03,860 --> 00:03:04,860 Well, what's yours? 42 00:03:05,260 --> 00:03:06,380 La, la, la. 43 00:03:07,960 --> 00:03:09,620 You go to bed, Mrs. Hardy. 44 00:03:09,920 --> 00:03:13,000 Oh, it's lucky somebody in this family keeps their head in an emergency. 45 00:03:13,460 --> 00:03:14,460 Good idea. 46 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Hello, Betsy. 47 00:03:31,260 --> 00:03:34,860 No, uh, Andrew's not home. You can speak freely. 48 00:03:35,240 --> 00:03:37,440 Oh, Judge, I'm simply panic -stricken. 49 00:03:37,680 --> 00:03:41,380 I went to bed without asking the telephone company to cancel my call, and 50 00:03:41,380 --> 00:03:43,300 simply curdled with remorse. 51 00:03:44,000 --> 00:03:46,940 But as long as sleep's been ruined for both of us, I might as well tell you I'm 52 00:03:46,940 --> 00:03:47,940 coming to Carville tomorrow. 53 00:03:48,520 --> 00:03:51,220 Mother's gone to Washington. She says I could come and visit Grandmother, but I 54 00:03:51,220 --> 00:03:53,760 simply couldn't cope with the situation without talking to you first. 55 00:03:54,560 --> 00:03:56,020 Hi there. I'm all out of breath. 56 00:03:56,960 --> 00:03:59,990 Well... What seems to be the difficulty, Betsy? 57 00:04:00,230 --> 00:04:03,270 Judge, I simply must know what's going on between your son and that Polly 58 00:04:03,270 --> 00:04:06,050 Benedict, or else I might come to Carville and make a perfect goon of 59 00:04:07,210 --> 00:04:10,050 Well, Betsy dear, the gods are smiling on you. 60 00:04:10,670 --> 00:04:14,430 Andy and Polly Benedict were starting a first -class quarrel when they left the 61 00:04:14,430 --> 00:04:15,610 graduation dance tonight. 62 00:04:16,110 --> 00:04:17,110 They were? 63 00:05:01,740 --> 00:05:02,740 Good morning, Andrew. 64 00:05:02,780 --> 00:05:03,780 Good morning. 65 00:05:05,160 --> 00:05:07,780 Oh, good morning, Dad. 66 00:05:08,580 --> 00:05:10,920 Aren't you up kind of late? 67 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 Aren't you getting home kind of late? 68 00:05:14,500 --> 00:05:17,960 Well, having graduated from high school, I've got a right to stay out as late as 69 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 I want. 70 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Haven't I? 71 00:05:21,440 --> 00:05:28,380 But you're hot tonight, Dad. Andrew, I... Well, what in the name 72 00:05:28,380 --> 00:05:29,820 of common sense is all that? 73 00:05:31,470 --> 00:05:33,730 Well, some girl, she was just amusing herself. 74 00:05:34,110 --> 00:05:37,370 I don't believe Polly Benedict would be very amused if she saw it. 75 00:05:38,550 --> 00:05:42,030 Well, Polly and I, we broke off for good tonight. 76 00:05:42,370 --> 00:05:43,470 Oh, I see. 77 00:05:44,670 --> 00:05:46,770 Who's Susie? 78 00:05:47,310 --> 00:05:50,550 Susie? Oh, she's a little girl I met at the dance. She gave me her phone number. 79 00:05:50,850 --> 00:05:54,930 No special significance, just a number in case of emergency. 80 00:05:55,270 --> 00:05:57,290 I have an emergency for you. 81 00:05:58,070 --> 00:06:00,910 You meet me in my chambers tomorrow at 12 o 'clock. 82 00:06:02,179 --> 00:06:03,179 Something serious? 83 00:06:03,760 --> 00:06:05,440 Yeah, your future. 84 00:06:05,920 --> 00:06:10,100 So, uh, you get yourself some sleep and pick up those shoes. 85 00:06:10,580 --> 00:06:13,900 I nearly broke my neck over this book you left on the floor. 86 00:06:14,140 --> 00:06:14,739 Oh, thanks. 87 00:06:14,740 --> 00:06:18,640 I guess Mom was so excited about graduation, she forgot to pick things 88 00:06:18,760 --> 00:06:20,160 Forgot to pick things up. 89 00:06:20,960 --> 00:06:25,480 You expect to spend the next 50, 60 years of your life with your mother 90 00:06:25,480 --> 00:06:26,119 on you? 91 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 Oh, I hope not. 92 00:06:27,950 --> 00:06:31,690 I expect someday to carve out a little home of my own. That's what I want to 93 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 talk to you about. 94 00:06:32,950 --> 00:06:38,190 I hadn't figured on settling your future so soon, but something requires quick 95 00:06:38,190 --> 00:06:39,190 action. 96 00:06:41,190 --> 00:06:45,570 Oh, that about Polly Benedict. She's going back east to college, so I had no 97 00:06:45,570 --> 00:06:48,250 choice in the matter. I couldn't let her think I was going to carry a torch. 98 00:06:48,710 --> 00:06:49,710 Carry a torch? 99 00:06:50,010 --> 00:06:53,830 Yeah, you know, love life without a future, a disappointed drizzle drip, a 100 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 without a frill. 101 00:06:55,370 --> 00:06:58,550 What in the world are you talking about? Look, I'll explain it to you. You 102 00:06:58,550 --> 00:07:01,630 wouldn't want your only son walking down the streets and having everybody laugh 103 00:07:01,630 --> 00:07:04,650 at him because he got the poison pan from his dilly, would you? 104 00:07:07,050 --> 00:07:08,050 Be quiet. 105 00:07:11,250 --> 00:07:12,250 Mom! 106 00:07:12,570 --> 00:07:13,570 Mom! 107 00:07:13,710 --> 00:07:17,510 I graduated last night and I don't have to go to school no more ever. Oh, I'm a 108 00:07:17,510 --> 00:07:18,510 free man! 109 00:07:22,030 --> 00:07:24,730 I'm afraid you're growing right out of your poor old mother tongue. Oh, I'd 110 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 never do that, Mom. 111 00:07:27,590 --> 00:07:29,150 Brush your teeth this morning? Mm -hmm. 112 00:07:29,350 --> 00:07:30,350 Oh, 113 00:07:31,310 --> 00:07:33,810 dear, a boy's suddenly growing up when he remembers his teeth. 114 00:07:34,810 --> 00:07:35,810 I'm getting sentimental. 115 00:07:36,090 --> 00:07:38,690 Here, I pressed you white trousers for you. Oh, thanks, Mom. 116 00:07:39,710 --> 00:07:43,310 Now that you're getting such a big, grown -up man, I guess this is about the 117 00:07:43,310 --> 00:07:45,330 last time your mother will ever help you to dress. 118 00:07:45,550 --> 00:07:48,870 Oh, well, a fella has to grow up eventually, or he'll be a baby with a 119 00:07:49,430 --> 00:07:50,490 Here's your favorite shirt. 120 00:07:50,890 --> 00:07:52,900 Thanks. I tightened the buttons for you. 121 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Swell. 122 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Now guess. 123 00:07:56,540 --> 00:07:57,540 Guess what? 124 00:07:57,780 --> 00:07:59,040 Guess what I got for your breakfast? 125 00:08:00,640 --> 00:08:02,460 What has Mrs. Hardy got for my breakfast? 126 00:08:02,980 --> 00:08:03,980 Fried sausages? 127 00:08:04,040 --> 00:08:05,160 My favorite breakfast? 128 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 Thank you. 129 00:08:07,100 --> 00:08:09,160 I don't suppose it's very good for your digestion. 130 00:08:09,740 --> 00:08:12,380 But then they tell me the Eskimos feed their babies blubber. 131 00:08:13,200 --> 00:08:14,280 Andy, what is blubber? 132 00:08:14,780 --> 00:08:18,120 Blubber? It's seal meat. They also use it as oil to burn in lamps. 133 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 That's wonderful. 134 00:08:19,920 --> 00:08:21,220 Must be a great saving in electricity. 135 00:08:22,540 --> 00:08:23,540 Mom! 136 00:08:24,400 --> 00:08:27,960 Whoo! I not only graduated, but I've got myself a new car. 137 00:08:28,280 --> 00:08:31,360 However, there is something that's bothering me, and it's Dad. 138 00:08:31,980 --> 00:08:34,940 Well, you've got to meet your father at noon, but that could mean trouble. 139 00:08:35,220 --> 00:08:38,360 Oh, no? Well, you don't know your husband. What is it, Mom? Give your son 140 00:08:38,520 --> 00:08:40,740 All I know is it's something to do with Dr. Wagner. 141 00:08:41,419 --> 00:08:42,419 Dr. Wagner? 142 00:08:43,400 --> 00:08:46,820 Isn't that Dad's college president? Mm -hmm. 143 00:08:47,569 --> 00:08:50,250 Something tells me my life is catching up with me fast. 144 00:08:51,110 --> 00:08:52,250 Leave my tie alone. 145 00:08:52,950 --> 00:08:55,670 Mom, will you speak to Dad and see if he'll let me put my new car in the 146 00:08:55,670 --> 00:08:57,610 and leave the family sedan out in the driveway, huh? 147 00:08:58,750 --> 00:08:59,750 We'll see. 148 00:09:14,380 --> 00:09:17,100 Mom, I left my car right here in the driveway last night. I even looked in 149 00:09:17,100 --> 00:09:20,260 garage and it's not there. Well, it looks like the thief left his calling 150 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Huh? 151 00:09:22,200 --> 00:09:25,540 Dear Andy, I put your car in Grandmother's garage to get it out of 152 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 Betsy. Betsy here. 153 00:09:27,420 --> 00:09:30,580 What's a child of her years doing driving such a high -powered car as 154 00:09:36,240 --> 00:09:39,580 Be careful, Betsy. You'll scratch the paint. Hi there, plain mate. Don't 155 00:09:39,640 --> 00:09:41,260 I won't scratch it. This is Grandma's best towel. 156 00:09:41,500 --> 00:09:44,940 Oh, Andy, it's marvelous to see you in your new car. It's marvelous. Now, look, 157 00:09:45,020 --> 00:09:47,820 I've lost six pounds. It was mostly baby fat anyway. Isn't that marvelous? It's 158 00:09:47,820 --> 00:09:50,680 nice to see you, Betsy, but... But you didn't answer my last nine letters. 159 00:09:50,940 --> 00:09:52,060 It was only eight letters. 160 00:09:52,360 --> 00:09:54,920 Well, I guess it's something for you to remember how many letters you didn't 161 00:09:54,920 --> 00:09:57,560 answer. I'm sorry, but... Oh, let's rise above it. 162 00:09:58,060 --> 00:10:00,160 Andrew! Your breakfast's ready. 163 00:10:00,440 --> 00:10:02,980 And don't forget, your father expects you at 12 sharp. 164 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 All right, Mom. 165 00:10:04,510 --> 00:10:05,510 Excuse me, Betsy. Okay. 166 00:10:05,650 --> 00:10:08,930 Here I am, graduated from high school, and I'm still a slave to my parents' 167 00:10:09,050 --> 00:10:10,050 whimsies. 168 00:10:10,430 --> 00:10:13,610 Well, hello, Bob. Hello, Jim. This is my son, Andrew. 169 00:10:13,830 --> 00:10:17,410 Andrew, this is Dr. Wagner, president of Wainwright College. I'm glad to meet 170 00:10:17,410 --> 00:10:20,670 you, sir. And I want to meet you. Oh, naturally, Jim Hardy's son rates pretty 171 00:10:20,670 --> 00:10:21,649 high with me. 172 00:10:21,650 --> 00:10:24,410 I understand there's a chance we may have you at Wainwright College for the 173 00:10:24,410 --> 00:10:25,410 seven years. 174 00:10:27,290 --> 00:10:28,630 Seven years? 175 00:10:29,270 --> 00:10:32,330 Dr. Wagner, maybe you haven't looked me over thoroughly enough. 176 00:10:32,880 --> 00:10:36,020 Maybe your college might prefer to turn out a tall lawyer. 177 00:10:36,320 --> 00:10:40,300 Well, the best could come in small packages. You know that, Andrew. Well, 178 00:10:40,300 --> 00:10:42,300 least, Bob, now you've actually seen the boy. 179 00:10:42,800 --> 00:10:45,120 And I'm very grateful to you for taking the trouble. 180 00:10:45,380 --> 00:10:46,520 No trouble at all, Jim. 181 00:10:46,900 --> 00:10:50,740 And I can honestly testify, if need be, that that boy of yours is a proper chip 182 00:10:50,740 --> 00:10:51,740 off the good old block. 183 00:10:51,840 --> 00:10:52,659 All aboard! 184 00:10:52,660 --> 00:10:55,540 Well, Jim, you make formal application for Andrew if you decide you want that 185 00:10:55,540 --> 00:10:58,520 scholarship. Thank you. Goodbye, my boy. Goodbye, sir. Goodbye, Jim. Bye. 186 00:11:03,650 --> 00:11:05,970 Dad, how long did it take you to be a lawyer? 187 00:11:06,430 --> 00:11:11,110 Well, it was actually ten years before I was earning enough to keep body and 188 00:11:11,110 --> 00:11:12,790 soul together. Ten years? 189 00:11:14,250 --> 00:11:15,950 In ten years, I'd be 28. 190 00:11:16,910 --> 00:11:20,270 And I'd always planned to retire by the time I was middle -aged. 191 00:11:21,590 --> 00:11:23,130 Now I don't know what I want to do. 192 00:11:23,430 --> 00:11:24,810 Yeah, that's a serious problem. 193 00:11:25,410 --> 00:11:27,970 Suppose we sit down and have a good long talk after dinner. 194 00:11:29,750 --> 00:11:32,590 This is one of the big crossroads of life, Andrew. 195 00:11:35,399 --> 00:11:36,720 Well, goodbye, Andrew. 196 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Goodbye, Polly. 197 00:11:41,200 --> 00:11:46,240 Maybe in a few years, by some whim of fate, we'll meet again, if only for a 198 00:11:46,240 --> 00:11:49,600 moment. Well, I might even be married when we meet again. 199 00:11:52,140 --> 00:11:59,040 Polly, when I get married, I'll tell my wife what a sweet little girl I 200 00:11:59,040 --> 00:12:01,680 used to go around with. Well, she'll be glad because... 201 00:12:02,300 --> 00:12:05,320 Polly, in my adolescence, I might have gone around with a different kind of a 202 00:12:05,320 --> 00:12:09,420 girl. You know, the kind of a girl where there might be regrets. 203 00:12:10,840 --> 00:12:16,260 And I'll tell my husband that there never was a sweeter boy than Andrew 204 00:12:17,500 --> 00:12:18,780 Except him, of course. 205 00:12:20,740 --> 00:12:24,180 Well, you might at least give me an even break with your husband. 206 00:12:25,440 --> 00:12:27,480 Well, goodbye, Andrew. 207 00:12:29,540 --> 00:12:31,140 Goodbye, Polly, and may life... 208 00:12:32,680 --> 00:12:38,320 quickly bring to you happiness, prosperity, and a ripe old age. 209 00:12:39,860 --> 00:12:44,340 Well, goodbye, Polly. My dad is waiting for me to talk over my future. 210 00:12:47,020 --> 00:12:48,260 So, goodbye. 211 00:12:48,480 --> 00:12:54,020 And if this is goodbye forever, Polly, then 212 00:12:54,020 --> 00:12:56,720 goodbye forever. 213 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 I'm not going to do this anymore. 214 00:13:09,560 --> 00:13:13,740 No, I... I guess I'm just a creature of habit. 215 00:13:17,600 --> 00:13:18,760 Goodbye, Andy, dear. 216 00:13:20,560 --> 00:13:21,680 Goodbye, old girl. 217 00:13:22,600 --> 00:13:23,600 No regrets? 218 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 No regrets. 219 00:13:28,720 --> 00:13:29,720 Darn it. 220 00:13:38,090 --> 00:13:41,050 Well, I want to get the full richness out of my life. 221 00:13:41,830 --> 00:13:43,430 The question is, how? 222 00:13:44,050 --> 00:13:45,890 Well, the law is a stern mistress. 223 00:13:47,030 --> 00:13:50,870 But every man in this country is endowed with magnificent rights and privileges. 224 00:13:51,210 --> 00:13:55,290 And when you come right down to it, it's in my court they get those rights. 225 00:13:55,790 --> 00:13:57,030 I know, but ten years. 226 00:13:57,710 --> 00:14:00,270 The next ten years are the best years of my life. 227 00:14:00,510 --> 00:14:04,830 At any age, the next ten years are the best years in a man's life. 228 00:14:05,290 --> 00:14:08,170 If I could only try the other way first before I made up my mind. 229 00:14:08,470 --> 00:14:11,610 Maybe, suppose, suppose I got myself a job. 230 00:14:12,250 --> 00:14:15,750 Well, if you're going in for the law, I'd hate you to miss this scholarship. 231 00:14:16,450 --> 00:14:18,330 We have to apply inside a month. 232 00:14:18,570 --> 00:14:20,850 Well, can't I use that month to find out? 233 00:14:21,210 --> 00:14:25,650 Couldn't I have that month? Suppose I went to New York and I got myself a job. 234 00:14:25,750 --> 00:14:29,730 Well, I could find out what life was all about on my own. 235 00:14:30,070 --> 00:14:32,670 Andrew Hardy, you can't go off to New York all by yourself. 236 00:14:33,450 --> 00:14:34,730 You're hardly more than a baby. 237 00:14:35,370 --> 00:14:36,370 Mom! 238 00:14:37,610 --> 00:14:39,150 Betsy, you'll think that you mean that. 239 00:14:39,510 --> 00:14:40,990 Well, you know that I'm 18. 240 00:14:41,610 --> 00:14:43,950 Of course you are, son. 241 00:14:44,790 --> 00:14:49,210 But your mother just can't realize it is 18 years since you were so tiny and 242 00:14:49,210 --> 00:14:52,330 soft and pink. And I was washing you in a basin. 243 00:14:52,630 --> 00:14:56,090 Oh, Mom, you shouldn't talk like that. It isn't respectable in front of a child 244 00:14:56,090 --> 00:14:57,090 like Betsy. 245 00:14:57,330 --> 00:14:58,430 Me, a child? 246 00:14:59,370 --> 00:15:02,510 Listen here, Andrew Hardy. My mother just bought me an evening dress that 247 00:15:02,510 --> 00:15:04,230 has no visible means of support. 248 00:15:06,670 --> 00:15:08,450 What is this world coming to? 249 00:15:09,470 --> 00:15:13,430 It's come to the day when a fine, manly young fellow wants to go out into the 250 00:15:13,430 --> 00:15:15,250 world and see if he can fly with his own wings. 251 00:15:15,910 --> 00:15:17,610 The same as his father did once. 252 00:15:18,090 --> 00:15:19,850 The same as my father did once. 253 00:15:21,190 --> 00:15:24,190 The same as your son one day will want to, Andrew. 254 00:15:27,600 --> 00:15:29,360 Betsy, are we going to finish those dishes or not? 255 00:15:33,080 --> 00:15:34,080 Hush, Dad. 256 00:15:34,680 --> 00:15:36,740 Isn't Mom wonderful and understanding? 257 00:15:37,060 --> 00:15:40,000 Yes, Andrew, your mother's a remarkably understanding woman. 258 00:15:40,620 --> 00:15:45,180 By this time tomorrow, she'll think this entire scheme was her own idea. 259 00:15:47,240 --> 00:15:49,400 And I hope you understand, too. 260 00:15:50,160 --> 00:15:51,280 I know you do. 261 00:15:51,900 --> 00:15:55,060 It isn't that my home life is beginning to pall. 262 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Yes. 263 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 I know. 264 00:15:59,280 --> 00:16:02,620 Well, then we'll just call it all settled, huh? 265 00:16:04,060 --> 00:16:06,660 I suppose you want to leave right away. 266 00:16:07,120 --> 00:16:08,120 Mm -hmm. 267 00:16:12,840 --> 00:16:14,280 My, it's a warm night. 268 00:16:15,800 --> 00:16:17,280 I think I'll take a little air. 269 00:16:26,250 --> 00:16:29,210 And remember to wear your rubbers when it rains and watch out crossing the 270 00:16:29,210 --> 00:16:32,070 streets. And positively do not speak to any strangers. 271 00:16:32,350 --> 00:16:35,110 Oh, outside Little Betsy here, all the people in New York will be strangers to 272 00:16:35,110 --> 00:16:38,250 Andy. Yeah, what do you want me to talk in New York, Mom? The deaf and dumb 273 00:16:38,250 --> 00:16:40,070 language? Well, you know what I mean. 274 00:16:40,410 --> 00:16:44,010 And if you get in any tight corners, don't hesitate to telephone me 275 00:16:44,410 --> 00:16:48,870 No, Dad, I'm on my own. If I get into any jams, why, I'll have to get myself 276 00:16:48,870 --> 00:16:52,030 of them. I want to feel that there's nothing between me and starvation but my 277 00:16:52,030 --> 00:16:54,160 initiative. And don't worry, Mrs. Hardy. 278 00:16:54,420 --> 00:16:57,200 My mother's going to flutter like mad when she finds out I'm coming home so 279 00:16:57,200 --> 00:17:00,480 soon. But I'll be there, and you can rely on me to the last drop of my blood. 280 00:17:00,980 --> 00:17:02,720 Got your money in an inside pocket? 281 00:17:03,000 --> 00:17:05,579 Uh -huh. I got it right here where the pickpockets can't get it. 282 00:17:05,800 --> 00:17:07,400 Well, goodbye, son. 283 00:17:07,780 --> 00:17:08,639 Goodbye, Dad. 284 00:17:08,640 --> 00:17:10,680 Now, remember, give it a good, fair trial. 285 00:17:11,040 --> 00:17:14,579 Because if you decide to become a lawyer, I want you to do it with a clear 286 00:17:14,960 --> 00:17:19,579 Well, I... I want to be sure, Dad, because the next ten years of my life 287 00:17:19,579 --> 00:17:20,579 best. 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Well, goodbye. 289 00:17:22,670 --> 00:17:23,449 Goodbye, Mom. 290 00:17:23,450 --> 00:17:24,450 Goodbye, Daphne. 291 00:17:25,710 --> 00:17:26,710 Goodbye, Aunt Millie. 292 00:17:27,050 --> 00:17:30,370 Goodbye, Mrs. Hardy. Goodbye, Mrs. Hardy. Goodbye, Miss Forrest. Goodbye. 293 00:17:31,110 --> 00:17:34,970 Well, goodbye, everybody. Don't worry about me. I might have gotten in a lot 294 00:17:34,970 --> 00:17:38,210 complications in my life, but that was when I was just practically a kid. 295 00:17:38,770 --> 00:17:42,370 Now, I see everything much clearer now, and I'm never going to make any more 296 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 mistakes. 297 00:17:43,650 --> 00:17:46,910 Bye. Goodbye, Daphne. Goodbye, Andrew. Take care of yourselves. Goodbye, 298 00:17:47,070 --> 00:17:48,650 Baby, you take care of him, won't you? 299 00:17:49,970 --> 00:17:50,970 Today I... 300 00:17:58,160 --> 00:17:59,480 I'm mighty proud of that young man. 301 00:18:00,040 --> 00:18:02,080 I wonder if he should have had some more money. 302 00:18:02,360 --> 00:18:04,840 I gave him an extra ten dollars this morning. 303 00:18:05,140 --> 00:18:07,140 I gave him five dollars after lunch. 304 00:18:07,660 --> 00:18:08,980 I gave him eight myself. 305 00:18:10,240 --> 00:18:14,500 Mother, I thought you'd accepted this going away business and were reconciled 306 00:18:14,500 --> 00:18:19,520 it. If being reconciled to your son going away means you can't cry, I can't 307 00:18:19,520 --> 00:18:20,540 any point in being a mother. 308 00:18:20,800 --> 00:18:22,800 Nonsense, Emily. What is there to cry about? 309 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Please. 310 00:18:35,680 --> 00:18:38,540 I guess that's the hardest thing a mother has to do. 311 00:18:39,400 --> 00:18:45,120 Wipe the tears from her eyes and the years from her heart and see how little 312 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 boys are made. 313 00:18:48,540 --> 00:18:51,340 What are you trying to do, make me cry too? 314 00:18:52,280 --> 00:18:54,140 My goodness, I don't know what you've got to cry about. 315 00:18:55,320 --> 00:18:58,580 Just think, the way young people go leaping around the country in motorcars 316 00:18:58,580 --> 00:19:02,020 these days and without getting into any trouble either, James Hardy. 317 00:19:09,420 --> 00:19:12,780 Gosh. I wonder if we're near enough to get a New York station on the radio. 318 00:19:13,340 --> 00:19:15,480 I need a brass band to express my feelings. 319 00:19:15,700 --> 00:19:16,700 A brass band? 320 00:19:17,280 --> 00:19:20,000 Andy, I think New York would like to give you a big welcome, but I can't 321 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 guarantee that they'll know you're coming. 322 00:19:22,660 --> 00:19:23,660 Listen. 323 00:19:23,820 --> 00:19:26,940 To remind you, you are still listening to station WHN, New York City. 324 00:19:28,860 --> 00:19:31,300 New York. Oh, isn't that exciting? 325 00:19:31,860 --> 00:19:34,680 I don't dare get any more excited or I break out in hives. 326 00:19:49,160 --> 00:19:50,300 A residence for young men. 327 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 Sounds all right. 328 00:19:52,960 --> 00:19:55,560 Well, I'm going to see if my room's okay, and then I'll come out and drive 329 00:19:55,560 --> 00:19:57,180 home. Oh, no, I'm going to go in and help you unpack. 330 00:19:57,640 --> 00:20:00,360 You'll probably get your socks and your shirts and your pajamas all in one 331 00:20:00,360 --> 00:20:01,740 drawer. Men always do. 332 00:20:18,120 --> 00:20:20,120 This place certainly has poisonous rules. 333 00:20:21,060 --> 00:20:24,360 If carried to extremes, that sort of thing could ruin a man's social life. 334 00:20:25,220 --> 00:20:26,940 It has its advantages, too. 335 00:20:27,980 --> 00:20:30,800 Well, under the circumstances, I think I'd better put in my first appearance 336 00:20:30,800 --> 00:20:31,900 without a female in tow. 337 00:20:32,560 --> 00:20:33,740 I must look dangerous. 338 00:20:34,440 --> 00:20:35,660 I'll wait for you in the car. 339 00:20:41,720 --> 00:20:47,360 Have you a reservation for Mr. Andrew Hardy of Carville? 340 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 Yes, I have. 341 00:20:48,790 --> 00:20:50,210 Sign here, please. Thank you. 342 00:20:50,650 --> 00:20:52,630 Your room is 808. You may go right up. 343 00:20:53,130 --> 00:20:54,910 Is payment in advance? 344 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 It's required. 345 00:20:56,410 --> 00:20:57,410 All right. 346 00:20:57,810 --> 00:21:01,370 That'll be $5 for the first week in advance, right? I'll give you a receipt. 347 00:21:01,610 --> 00:21:04,670 That's not necessary. The fact that I'm in my room proves that I paid for it. 348 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 That's right. 349 00:21:38,850 --> 00:21:39,850 Capital 60654. 350 00:21:39,910 --> 00:21:41,250 Whom do you wish to speak to, please? 351 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 Mr. Hartford? 352 00:21:44,310 --> 00:21:45,750 No, Mr. Hartford's not in. 353 00:21:45,990 --> 00:21:47,530 This is Mr. Hartford's butler speaking. 354 00:21:47,930 --> 00:21:48,930 May I take a message? 355 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 Oh, no message. 356 00:21:50,670 --> 00:21:51,870 Thank you very kindly, miss. 357 00:21:52,970 --> 00:21:55,750 No message for Buddy. No message. She don't love him. 358 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 Hi, Thunderfoot. 359 00:21:57,590 --> 00:21:58,590 Drop in sometime. 360 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 No, thanks. 361 00:22:02,090 --> 00:22:05,370 Hello there. Hello. Oh, I guess they told me the wrong room. Sorry. No, I'm 362 00:22:05,370 --> 00:22:07,230 giving it up. I just quit my job. 363 00:22:07,870 --> 00:22:11,250 Why pay these people five bucks for another week until I'm sure I've got 364 00:22:11,250 --> 00:22:12,149 dough coming in? 365 00:22:12,150 --> 00:22:13,270 You just quit your job. 366 00:22:13,490 --> 00:22:15,030 Who wants to be an office boy? 367 00:22:15,690 --> 00:22:16,690 I got other plans. 368 00:22:17,510 --> 00:22:18,650 Hope you'll be happy here. 369 00:22:20,610 --> 00:22:22,590 Say, how long ago did you quit your job? 370 00:22:23,450 --> 00:22:24,670 About 15 minutes ago. 371 00:22:25,270 --> 00:22:28,590 Well, where somebody quits their job, somebody else has to be hired, don't 372 00:22:29,090 --> 00:22:30,090 Smart boy. 373 00:22:30,290 --> 00:22:33,270 Wish I could think like that. Would you mind if I tried to get your old job 374 00:22:33,270 --> 00:22:36,730 before somebody else heard about it? Help yourself. Was it a good job? 375 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 I wasn't good. 376 00:22:38,680 --> 00:22:41,080 I don't want to be good for jobs where you have to use your head. 377 00:22:41,340 --> 00:22:42,920 My brains are all in my feet. 378 00:22:43,180 --> 00:22:44,139 In your feet? 379 00:22:44,140 --> 00:22:46,620 Sure. The only thing I want to work at is dancing. 380 00:22:51,640 --> 00:22:52,780 Well, I'll be. 381 00:22:53,400 --> 00:22:55,900 Should have seen me hoofing in the Gala Cafe last year. Yeah? 382 00:22:56,140 --> 00:22:59,420 And I got sick. Had to quit dancing, go to work. All better now. 383 00:23:00,160 --> 00:23:02,960 Goodbye, office boy. Here comes Dancing Man looking for music. 384 00:23:14,570 --> 00:23:15,970 Where is that job you quit? 385 00:23:16,910 --> 00:23:19,790 Consolidated Stocks and Bonds, 5 West 48th Street. 386 00:23:30,810 --> 00:23:32,390 Betsy, I practically got a job. 387 00:23:33,370 --> 00:23:36,770 Where's 5 West 48th Street? Well, it's right straight ahead. 388 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Employment agency? 389 00:23:44,440 --> 00:23:47,040 Hello, Mabel. This is Janet Hicks at Consolidated. 390 00:23:47,400 --> 00:23:50,960 Listen, darling, we need a new office boy again, so send over some young 391 00:23:50,960 --> 00:23:52,060 nuisances in the morning. 392 00:23:52,260 --> 00:23:55,640 Oh, no. This one got ideas and walked out on Mr. Maddox tonight. 393 00:23:56,200 --> 00:23:57,740 Deliver me from young America. 394 00:23:58,760 --> 00:24:02,560 Well, shoot over a couple of dozen. Maybe we can sift out one with an IQ of 395 00:24:02,560 --> 00:24:03,379 six years. 396 00:24:03,380 --> 00:24:04,380 Bye. 397 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 What do you do? 398 00:24:06,620 --> 00:24:07,780 Something I can do for you? 399 00:24:07,980 --> 00:24:10,580 Uh, I'd like to buy some stocks and bonds. 400 00:24:13,070 --> 00:24:17,310 That is, I'd like to see Mr. Maddox if he's the head of the firm. 401 00:24:17,570 --> 00:24:20,510 Mr. Maddox is going out to dinner. He won't be back till seven. 402 00:24:21,570 --> 00:24:22,570 Oh. 403 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 Well, I'll wait. 404 00:24:34,550 --> 00:24:36,570 Miss, that's a loading zone. You can't park. 405 00:24:37,650 --> 00:24:38,950 There's no other place to park. 406 00:24:39,270 --> 00:24:42,070 Well, you'll have to drive around the block till your party comes out. 407 00:24:42,670 --> 00:24:45,110 All right. Far be it for me to argue with the law. 408 00:24:45,590 --> 00:24:47,230 My boyfriend isn't going to like this. 409 00:24:57,070 --> 00:25:00,530 Listen, will you hold down the switchboard for me for five minutes? 410 00:25:00,910 --> 00:25:03,710 I have a date at 7 .15. I want to get fixed up. 411 00:25:03,930 --> 00:25:05,690 Why, certainly it'd be a pleasure. 412 00:25:07,430 --> 00:25:11,430 Oh, now, what do I do now if it starts ringing or blinking or something? 413 00:25:11,670 --> 00:25:16,510 Well, all you do is plug this in over the light and open this key and take any 414 00:25:16,510 --> 00:25:19,410 messages. Oh, I see. Thanks. 415 00:25:19,710 --> 00:25:20,710 Thank you. 416 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 It works. 417 00:25:46,900 --> 00:25:48,800 Hot dog, this job's going to be my meat. 418 00:26:25,340 --> 00:26:26,780 Thanks. Any calls? 419 00:26:27,080 --> 00:26:29,880 No, ma 'am. I mean, no, miss. 420 00:26:31,280 --> 00:26:32,660 Miss Hicks? 421 00:26:38,340 --> 00:26:39,640 Consolidated stocks and bonds? 422 00:26:40,000 --> 00:26:42,620 Oh, yes, Mr. Maddox. This is Miss Hicks. 423 00:26:44,520 --> 00:26:47,180 Not till eight, Mr. Maddox, did you say? 424 00:26:48,080 --> 00:26:49,080 Right. 425 00:26:49,780 --> 00:26:52,040 Won't Mr. Maddox be back until eight o 'clock? 426 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 No. 427 00:26:54,830 --> 00:26:55,830 I'll wait. 428 00:27:04,270 --> 00:27:05,270 Hello, Steve. 429 00:27:05,410 --> 00:27:06,410 This is Janet. 430 00:27:06,930 --> 00:27:09,790 Sorry, the boss is coming back at eight, so the party's off. 431 00:27:10,090 --> 00:27:11,410 Want to make it tomorrow night? 432 00:27:13,450 --> 00:27:16,770 Well, if that's the way you feel about it, goodbye and good luck. 433 00:27:22,350 --> 00:27:23,610 Any word for Mr. Maddox? 434 00:27:23,900 --> 00:27:24,920 Eight o 'clock, period. 435 00:27:25,140 --> 00:27:26,960 Once Chicago Price is ready, period. 436 00:27:27,260 --> 00:27:29,980 Life in a big city. I burn, period. 437 00:27:30,460 --> 00:27:31,500 I starve. 438 00:27:39,760 --> 00:27:40,820 Mayfield cut rate? 439 00:27:41,420 --> 00:27:42,900 Consolidated. Five West 48. 440 00:27:43,280 --> 00:27:45,360 One three -decker club on white toast. 441 00:27:45,880 --> 00:27:47,340 One certified milk. 442 00:27:48,400 --> 00:27:52,420 Oh, I beg your pardon. I've got to wait for Mr. Maddox. I just wondered, could I 443 00:27:52,420 --> 00:27:54,000 get some dinner, too? Hold it. 444 00:27:54,360 --> 00:27:56,120 Oh, the same as you ordered. 445 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 Flatterer. 446 00:27:57,840 --> 00:27:59,880 Business is picking up. Double that order. 447 00:28:00,140 --> 00:28:03,000 And see if you've got a delivery boy with more than one leg. 448 00:28:04,620 --> 00:28:06,300 Maybe I ought to introduce myself. 449 00:28:08,440 --> 00:28:10,900 I'm Mr. Andrew Hardy. I live in Carville. 450 00:28:11,200 --> 00:28:12,720 I just came to the city. 451 00:28:13,500 --> 00:28:17,340 After you tackle that drugstore sandwich, you'll go right back to the 452 00:28:39,240 --> 00:28:43,280 Okay, here we are. That will be $1 .40. 453 00:28:43,520 --> 00:28:44,840 Hey, wait a minute. 454 00:28:45,300 --> 00:28:46,600 Let me see that bill. 455 00:28:47,840 --> 00:28:50,420 $1 .30, Jesse James. 456 00:28:50,780 --> 00:28:52,100 Okay, $1 .30. 457 00:28:52,880 --> 00:28:55,440 Well, yeah, have you got change for $10? 458 00:28:55,700 --> 00:28:57,700 You mean I've got to come all the way back up here? 459 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 No, no. 460 00:28:59,460 --> 00:29:01,620 Leave the change at the cashier's cage. 461 00:29:01,960 --> 00:29:03,400 You can pick it up when you leave. 462 00:29:04,110 --> 00:29:08,030 Well, they don't know me at the drugstore. They know me. I buy 463 00:29:08,030 --> 00:29:09,550 that drugstore except my clothes. 464 00:29:09,830 --> 00:29:11,670 They don't sell cloaks and suits yet. 465 00:29:11,910 --> 00:29:15,310 We've got a new line of ladies' hosiery, bathing suits, sports shoes, lingerie. 466 00:29:15,910 --> 00:29:17,890 Okay, Mr. Wanamaker, scram. 467 00:29:32,450 --> 00:29:33,450 Young lady. 468 00:29:34,030 --> 00:29:37,370 The second time I find anybody in the same place, I always write them an 469 00:29:37,370 --> 00:29:40,190 invitation to a party. Listen, officer, I'm out of gas. 470 00:29:40,550 --> 00:29:41,550 Oh, please. 471 00:29:41,930 --> 00:29:43,730 Look, look, see for yourself. 472 00:29:44,250 --> 00:29:45,390 Now what do I do? 473 00:29:46,470 --> 00:29:49,330 Hey, buddy, push us up to that gas station. 474 00:29:49,590 --> 00:29:50,590 Okay. 475 00:30:03,210 --> 00:30:04,210 Is Miss Norton here? 476 00:30:04,270 --> 00:30:09,630 In your office, Mr. Maddox. Oh, excuse me, sir, but could I see you for a few 477 00:30:09,630 --> 00:30:10,489 moments, please? 478 00:30:10,490 --> 00:30:11,409 Who are you? 479 00:30:11,410 --> 00:30:14,350 Oh, this is Mr. Hardy. He wants to buy some stocks and bonds. 480 00:30:15,590 --> 00:30:16,590 That's not funny. 481 00:30:20,130 --> 00:30:22,290 Let me have the Chicago prices, please, Miss Norton. 482 00:30:30,050 --> 00:30:31,130 Uh, Mr. 483 00:30:32,090 --> 00:30:36,840 Maddox. Uh, I've got a very important business matter to discuss with you. 484 00:30:36,840 --> 00:30:37,860 important to you, too. 485 00:30:38,900 --> 00:30:41,240 Miss Norton, will you give me the Philadelphia report, please? 486 00:30:41,800 --> 00:30:42,960 What is it, young man? 487 00:30:44,460 --> 00:30:47,060 Well, your office boy quit tonight. 488 00:30:47,900 --> 00:30:51,600 Well, you'll naturally have to have a new one, won't you? You're not it. 489 00:30:52,140 --> 00:30:54,360 Well, nobody else could have gotten ahead of me. 490 00:30:54,880 --> 00:30:56,460 Somebody did. My wife's nephew. 491 00:30:58,060 --> 00:30:59,060 Oh. 492 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 Excuse me. 493 00:31:04,400 --> 00:31:05,600 Two thirty -seven and a half? 494 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Right. 495 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 Sixty -eight. 496 00:31:09,840 --> 00:31:10,840 I see. 497 00:31:11,380 --> 00:31:12,640 Forty -two and a half. Oh, Mr. Hardy. 498 00:31:13,360 --> 00:31:15,120 Did you buy your stocks and bonds? 499 00:31:16,540 --> 00:31:20,020 Mr. Maddox and I couldn't find a common ground of understanding. 500 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 That's too bad. 501 00:31:21,880 --> 00:31:24,140 But wait just a second, and I'll show you the drugstore. 502 00:31:24,380 --> 00:31:27,040 Oh, gosh, that's right. I almost forgot my change. 503 00:31:27,820 --> 00:31:29,640 The Greeks had a word for it, gentlemen. 504 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 Cradle Robert. 505 00:31:31,260 --> 00:31:33,340 Besides, I thought you had a date with Steve tonight. 506 00:31:33,800 --> 00:31:37,840 See why he doesn't dance? He's too fond of dark corners. And he doesn't like 507 00:31:37,840 --> 00:31:40,860 walking by store windows full of big silver fox coats. 508 00:31:41,580 --> 00:31:45,300 But that's a great big grown -up man. Might fall into the hands of some 509 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 dangerous woman. 510 00:31:47,120 --> 00:31:48,240 Coming, Mr. Hardy. 511 00:31:53,820 --> 00:31:54,820 What's the matter? 512 00:31:56,460 --> 00:31:58,280 My... my car. 513 00:31:58,520 --> 00:31:59,459 Your car? 514 00:31:59,460 --> 00:32:00,119 Oh, Mr. 515 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 Hardy, have your car. 516 00:32:01,740 --> 00:32:04,600 Well, sure, it was right here, and now it's gone. 517 00:32:04,860 --> 00:32:08,240 Well, find a policeman. No, it wasn't stolen. There was somebody in it. Your 518 00:32:08,240 --> 00:32:11,400 chauffeur, of course. He's probably driving around the block. 519 00:32:12,200 --> 00:32:15,500 Yeah, sure, I never thought of that. And carve away, you can park anyplace. 520 00:32:15,700 --> 00:32:18,280 Well, let's get your change and then find your car. 521 00:32:23,320 --> 00:32:24,880 65, 75, 2. 522 00:32:25,360 --> 00:32:29,480 Three, four, five. And five is ten. And any time my friend Mr. Hardy wants 523 00:32:29,480 --> 00:32:32,480 anything, see that he gets the best. Well, thank you. Thank you. 524 00:32:32,960 --> 00:32:35,360 Let's see. That's eight. 525 00:32:36,600 --> 00:32:38,820 Forty -five. That's right. Thank you very much, miss. 526 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Shall we go? 527 00:32:43,520 --> 00:32:45,880 Oh, I just remembered. I need a new toothbrush. 528 00:32:47,460 --> 00:32:49,780 This one, please. 529 00:32:50,040 --> 00:32:53,860 Forty -five cents, please. Oh, I've got it. Oh, no. Let me buy you a toothbrush, 530 00:32:54,040 --> 00:32:56,490 please. All right, if you can afford it. There. 531 00:32:57,090 --> 00:32:58,350 There's 25, 30, 45. 532 00:32:58,610 --> 00:32:59,650 Do you need anything else? 533 00:33:00,110 --> 00:33:01,110 No. 534 00:33:02,810 --> 00:33:04,590 I don't think so. 535 00:33:06,850 --> 00:33:10,230 Do you like that perfume? Let me buy it for you. Now, wait a minute. No, that's 536 00:33:10,230 --> 00:33:13,210 only a little bottle. I know, but here, here's a big one. 537 00:33:14,050 --> 00:33:16,290 There's no reason why you should buy me perfume. 538 00:33:17,110 --> 00:33:21,170 Oh, there's more likely to be a reason if I buy you the perfume first. 539 00:33:24,880 --> 00:33:26,800 How much is this? 540 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 Thirty -six dollars. 541 00:33:29,600 --> 00:33:32,740 How much? This bottle is thirty -six dollars. That one is fifteen. 542 00:33:33,660 --> 00:33:38,000 Oh, this is the one that she wants here. This is it. Thank you. 543 00:33:39,060 --> 00:33:40,060 Fifteen dollars. 544 00:33:41,000 --> 00:33:44,980 Five and ten. Thank you. I'll wrap it. No, I'll take it just like it is. Thank 545 00:33:44,980 --> 00:33:45,980 you. 546 00:33:47,660 --> 00:33:48,660 There you are. 547 00:33:51,040 --> 00:33:52,060 You're so sweet. 548 00:33:52,960 --> 00:33:54,600 I'm going to let you take me home. 549 00:33:56,380 --> 00:33:58,220 Where do you live? 550 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 136th Street. 551 00:34:01,460 --> 00:34:03,780 Back in Carville, the streets only go as high as 9th. 552 00:34:04,280 --> 00:34:07,060 136th Street seems like it ought to be in the next state. But I suppose these 553 00:34:07,060 --> 00:34:08,780 new type buses get you there in no time at all. 554 00:34:09,020 --> 00:34:09,859 Good evening. 555 00:34:09,860 --> 00:34:13,080 Oh, we were just going to... Oh, don't worry about your car. Your chauffeur 556 00:34:13,080 --> 00:34:16,320 won't leave till he picks you up. You can drop me home and the cab will bring 557 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 you right back. 558 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Where to, sir? 559 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 Uh... 560 00:34:21,739 --> 00:34:22,739 136th Street. 561 00:34:23,420 --> 00:34:25,719 You know, I'll bet you don't believe I really do have a car, do you? 562 00:34:26,239 --> 00:34:27,820 Oh, of course you have. 563 00:34:29,199 --> 00:34:32,960 Gosh. It's a swallow a car. You just push a button, the top goes up and down. 564 00:34:34,280 --> 00:34:36,440 I really believe you have got a car. 565 00:34:37,400 --> 00:34:39,760 From now on, I'll believe everything you say. 566 00:34:39,980 --> 00:34:42,659 Would you believe me if I said that I've never met a girl like you before? 567 00:34:43,440 --> 00:34:45,100 What do you mean, like me? 568 00:34:45,480 --> 00:34:49,080 Well, you're so... so... efficient. 569 00:34:49,739 --> 00:34:51,860 You saved ten cents on that drugstore bill. 570 00:34:52,360 --> 00:34:55,699 All the other girls I know are kind of gaga. 571 00:35:02,020 --> 00:35:06,880 So if I don't get started on a business career real soon, I'll end up in a 572 00:35:06,880 --> 00:35:08,800 little college where they don't even have coeds. 573 00:35:09,160 --> 00:35:10,580 And we couldn't have that. 574 00:35:19,950 --> 00:35:21,270 That'll be $2 .25. 575 00:35:22,590 --> 00:35:23,750 You wait for me. 576 00:35:30,550 --> 00:35:33,590 Well, goodbye, Mr. Hardy. It's been nice knowing you. 577 00:35:34,610 --> 00:35:36,030 Oh, I'll help you. 578 00:35:37,350 --> 00:35:39,070 Well. There they are. 579 00:35:42,050 --> 00:35:45,430 Uh, that's my apartment key. The other's the front door. 580 00:35:48,470 --> 00:35:49,470 Thanks. 581 00:36:03,600 --> 00:36:07,120 Oh, I, uh, I'm going to see you again, aren't I? 582 00:36:07,840 --> 00:36:10,040 Oh, uh, here, this perfume. 583 00:36:10,560 --> 00:36:14,460 It's the wrong kind. Will you take it back for me? No, no, no. You change it 584 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 whatever kind you like. 585 00:36:16,440 --> 00:36:19,500 Somebody might think I promoted you to buy it for me. No. 586 00:36:21,160 --> 00:36:22,160 Keep it, please. 587 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 Please keep it. 588 00:36:24,460 --> 00:36:26,520 You're never going to see me again, you know. 589 00:36:46,760 --> 00:36:47,519 Where to? 590 00:36:47,520 --> 00:36:48,980 Where's the nearest bus stop? 591 00:36:49,420 --> 00:36:50,420 Bus stop? 592 00:36:50,500 --> 00:36:52,280 Yeah. About six blocks east. 593 00:36:53,260 --> 00:36:55,720 Uh, 225. Yeah. 594 00:36:56,720 --> 00:37:00,040 One, two, three. Keep the change. 595 00:37:00,320 --> 00:37:01,880 Well, thanks, Mr. Rockefeller. 596 00:37:06,800 --> 00:37:09,860 Well, Betsy, what are you doing here? 597 00:37:10,220 --> 00:37:13,820 I didn't know what was going on, so I followed you. Get in. 598 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 You drive. 599 00:37:17,240 --> 00:37:24,160 I don't want to complain, but I drove around that revolting block 51 times, 600 00:37:24,240 --> 00:37:27,240 and my feet are killing me. Well, that young woman. 601 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 What young woman? 602 00:37:30,060 --> 00:37:32,000 The one I had with me in the taxi cab. 603 00:37:32,260 --> 00:37:35,520 I didn't see any young woman with you in the taxi cab. Gosh, can't a guy make a 604 00:37:35,520 --> 00:37:37,920 business acquaintance and take her home without everybody getting in an uproar? 605 00:37:38,040 --> 00:37:41,500 Why didn't you drive her home in your own car? Because, because you weren't 606 00:37:41,500 --> 00:37:43,060 there. You mean because I was there? 607 00:37:43,440 --> 00:37:46,140 Well, I didn't want to make her drive home in a car with a child. Child? 608 00:37:46,760 --> 00:37:50,180 Oh, so the conversation was too gruesome for a child to hear. No such thing. 609 00:37:50,320 --> 00:37:54,180 Well, then why did you bring up the subject? I didn't bring it up. You did. 610 00:37:54,180 --> 00:37:56,880 brought up the subject about my being a child. 611 00:37:58,040 --> 00:37:58,380 Your 612 00:37:58,380 --> 00:38:05,280 home, 613 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 I believe. 614 00:38:07,460 --> 00:38:08,460 Thank you. 615 00:38:13,800 --> 00:38:16,800 I'm sorry. I guess I got a little upset. 616 00:38:17,200 --> 00:38:20,020 Yeah, I could upset people, too, if I wore the kind of clothes she wears. 617 00:38:20,540 --> 00:38:21,600 Yeah, sure you could. 618 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 I could? 619 00:38:24,340 --> 00:38:25,940 Andy, do you think I'm deadly? 620 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 Why, you'll be a riot. 621 00:38:30,400 --> 00:38:31,620 Five or six years. 622 00:38:33,520 --> 00:38:36,320 Oh, I've got a present for you. 623 00:38:36,680 --> 00:38:38,120 Here. A present? 624 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 For me? 625 00:38:39,880 --> 00:38:40,880 Really? 626 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Perfume. 627 00:38:44,270 --> 00:38:46,290 you actually bought this super terrific perfume for me? 628 00:38:47,230 --> 00:38:48,670 Who else would I buy it for? 629 00:38:50,730 --> 00:38:51,750 Let's rise above that. 630 00:38:52,850 --> 00:38:55,910 No, I want to think you bought it for me. And if a female only thinks what she 631 00:38:55,910 --> 00:38:57,350 ought to think, she won't get into any trouble. 632 00:38:58,790 --> 00:39:01,550 Come on in, Andy. It's late and you haven't had any dinner. No, thanks. 633 00:39:01,770 --> 00:39:04,550 I've got to get to bed early and get up in the morning and feel fresh and go 634 00:39:04,550 --> 00:39:05,550 look for a job. 635 00:39:05,570 --> 00:39:07,310 Yeah, and you'll get a job. I know you will. 636 00:39:07,610 --> 00:39:09,490 And will you call me if you have anything to report? 637 00:39:09,690 --> 00:39:12,070 And whether you have anything to report or whether you haven't got anything to 638 00:39:12,070 --> 00:39:13,070 report, will you call me anyway? 639 00:39:14,450 --> 00:39:19,090 Yes. Good night, Betsy. Good night. Oh, and you're not going to have to have any 640 00:39:19,090 --> 00:39:21,970 more business dealings with that certain young woman, are you? 641 00:39:22,290 --> 00:39:23,290 No, I guess not. 642 00:39:24,610 --> 00:39:26,030 She's an awful funny person. 643 00:39:26,450 --> 00:39:29,250 You know, there for a while I thought she really did promote me for that 644 00:39:29,250 --> 00:39:31,190 perfume. Good night, Betsy. 645 00:40:35,660 --> 00:40:36,660 Good morning, Emily. 646 00:40:36,700 --> 00:40:37,700 Good morning, James. 647 00:40:38,280 --> 00:40:41,240 Now, don't annoy me. Go and sit down at the dining room table and I'll have your 648 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 fruit juice there in a jiffy. 649 00:40:42,380 --> 00:40:45,180 No, no, no, no, no, no. I'm going to have breakfast out here in the kitchen. 650 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 It's cozier. 651 00:40:46,560 --> 00:40:47,560 Well, if you insist. 652 00:40:48,220 --> 00:40:52,580 I might as well save myself a few steps with Mary in a way and Millie on 653 00:40:52,580 --> 00:40:53,580 vacation. 654 00:40:54,360 --> 00:40:56,980 No loud, noisy nuisance of an Andrew around. 655 00:40:57,420 --> 00:40:59,420 Well, this is like when we were first married. 656 00:40:59,640 --> 00:41:00,680 Just we two. 657 00:41:01,180 --> 00:41:02,420 Breakfast in the kitchen. 658 00:41:03,060 --> 00:41:04,860 Yes, and then we didn't have any... 659 00:41:05,509 --> 00:41:07,930 any family to miss. 660 00:41:09,450 --> 00:41:11,470 Let's see, how long has Andy been gone now? 661 00:41:11,970 --> 00:41:14,650 Just 12 hours longer than the last time you asked me. 662 00:41:15,150 --> 00:41:19,250 A total of 13 days, 19 hours, and 22 minutes. 663 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 Milk? 664 00:41:23,590 --> 00:41:24,730 One quart will do. 665 00:41:24,970 --> 00:41:26,670 Only one quart this morning, Mrs. Hardy? 666 00:41:27,190 --> 00:41:29,690 Yes, we don't use so much milk with Andy away. 667 00:41:30,190 --> 00:41:31,830 Well, what do you hear from Andy? 668 00:41:32,130 --> 00:41:33,310 Has he got a job yet? 669 00:41:33,760 --> 00:41:35,220 Yes, we've just got a letter from him. 670 00:41:35,660 --> 00:41:38,160 Mother, did you take that letter to bed with you? 671 00:41:38,560 --> 00:41:43,100 I know it by heart. He says, I've just started work with consolidated stocks 672 00:41:43,100 --> 00:41:46,480 bonds. Just imagine our Andy handling stocks and bonds. 673 00:41:47,920 --> 00:41:52,260 James, you don't suppose Andy's handling anything too heavy for him to lift, do 674 00:41:52,260 --> 00:41:53,260 you? 675 00:41:53,440 --> 00:41:59,120 No, probably some light brain work, like making figures on a blackboard. 676 00:42:07,240 --> 00:42:08,240 There's Miss Hicks now. 677 00:42:08,860 --> 00:42:09,940 Good morning, Charlie. 678 00:42:10,280 --> 00:42:11,198 Good morning, Miss. 679 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Miss Hicks. 680 00:42:13,740 --> 00:42:16,940 Well, what can I do for you at the crack of dawn, Mr. Hardy? 681 00:42:17,720 --> 00:42:23,760 Well, if I should get a call here, anybody should think I might be working 682 00:42:24,720 --> 00:42:28,640 Could... Would you not tell them any different? 683 00:42:29,100 --> 00:42:31,300 Somebody might have jumped to the wrong conclusion. 684 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 Yeah. 685 00:42:33,180 --> 00:42:34,180 And if... 686 00:42:35,710 --> 00:42:36,930 A letter should come for me. 687 00:42:37,350 --> 00:42:38,350 Where are you living? 688 00:42:39,170 --> 00:42:40,170 City House. 689 00:42:41,430 --> 00:42:45,650 Oh, I just remembered. I didn't pay you for that taxi, did I? No, don't, please. 690 00:42:46,390 --> 00:42:47,470 That was a privilege. 691 00:42:48,690 --> 00:42:51,730 Well, I guess I can take care of any phone calls or mail. 692 00:42:52,370 --> 00:42:54,850 Not that there's likely to be any. 693 00:42:55,410 --> 00:42:56,770 It's just a precaution. 694 00:42:57,830 --> 00:42:59,230 Well, thanks terribly. 695 00:42:59,550 --> 00:43:00,550 Oh, that's all right. 696 00:43:01,170 --> 00:43:02,210 Bye. Goodbye. 697 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 Hello, Jeanette. 698 00:43:15,060 --> 00:43:18,800 Well, I see you haven't got his shirt yet. But you certainly have him looking 699 00:43:18,800 --> 00:43:22,720 shabby. Not me, honey. What's the matter? Couldn't he dig up the silver 700 00:43:22,960 --> 00:43:24,160 Or have you reformed? 701 00:43:24,660 --> 00:43:25,980 Why should I reform? 702 00:43:26,660 --> 00:43:30,520 Men always appreciate a girl more when they have to spend money on her. 703 00:43:31,760 --> 00:43:33,020 But that kid... 704 00:43:34,190 --> 00:43:35,370 Did you notice the shoes? 705 00:43:35,890 --> 00:43:36,890 Yes. 706 00:44:18,730 --> 00:44:21,170 That's a pretty puss. Go on and eat till you're silly. 707 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 Hiya, Betsy. 708 00:44:23,370 --> 00:44:25,330 Now, who'd ever expect to find you here? 709 00:44:25,810 --> 00:44:30,030 I guess you would. I say I would. Been waiting here since five o 'clock. 710 00:44:30,410 --> 00:44:31,328 For what? 711 00:44:31,330 --> 00:44:32,330 For what? 712 00:44:32,850 --> 00:44:36,630 Listen, when a girl calls a man 14 times in 10 days and either they tell her 713 00:44:36,630 --> 00:44:39,750 that he isn't in or else some loathsome creature answers the phone and says, 714 00:44:39,810 --> 00:44:43,270 this is Mr. Andrew Hardy's valet. Mr. Hardy is entertaining at dinner tonight 715 00:44:43,270 --> 00:44:44,270 and cannot be disturbed. 716 00:44:44,810 --> 00:44:46,570 What goes on at that city house anyway? 717 00:44:47,080 --> 00:44:50,320 And when a girl will sit in the reception room for hours, not once, but 718 00:44:50,320 --> 00:44:54,480 times, on a chair that's made out of marble and gas pipe, and they keep 719 00:44:54,480 --> 00:44:56,120 her that he isn't in or else he's taking a bath. 720 00:44:56,840 --> 00:45:00,040 Well, Annie Goon would want to find out why she's getting such a brush off. 721 00:45:00,280 --> 00:45:03,300 Well, I phoned you twice after I gave you the perfume, didn't I? 722 00:45:04,620 --> 00:45:05,900 You were... I know. 723 00:45:06,520 --> 00:45:08,640 I wouldn't talk to you. I was mad. 724 00:45:09,620 --> 00:45:10,940 I got over it quick, though. 725 00:45:13,080 --> 00:45:16,100 And then I've been kind of busy, too. 726 00:45:17,610 --> 00:45:20,430 It's taken me a little while to find a job. Job? 727 00:45:22,250 --> 00:45:23,910 Andy, you haven't got a job. 728 00:45:24,190 --> 00:45:25,730 Now, don't try to be big with me. 729 00:45:26,110 --> 00:45:29,330 I know that most fellas have to put on a smooth front for girls because they're 730 00:45:29,330 --> 00:45:33,310 supposed to be the superior sex, but I'm not that kind of a dope, Andy. All 731 00:45:33,310 --> 00:45:35,250 right, all right. So I haven't got a job. 732 00:45:36,310 --> 00:45:40,350 But every time I lose out, somebody gets a job, and it's going to be my turn any 733 00:45:40,350 --> 00:45:44,650 minute. But look at yourself. Look at your clothes. They're dreadful. You got 734 00:45:44,650 --> 00:45:45,730 button off your shirt. 735 00:45:46,340 --> 00:45:48,720 You just look down and out. 736 00:45:48,960 --> 00:45:49,960 I am not. 737 00:45:50,620 --> 00:45:53,480 Brother, if you're not the forgotten man, you're certainly not being 738 00:45:53,480 --> 00:45:54,480 very well. 739 00:45:55,060 --> 00:45:56,620 Look at your shoes. Look. 740 00:45:57,820 --> 00:46:01,540 Well, that's these New York sidewalks. 741 00:46:02,120 --> 00:46:03,740 You walk a lot, don't you? 742 00:46:04,520 --> 00:46:06,740 What's happened to that super weighty car? 743 00:46:07,760 --> 00:46:08,760 It's in storage. 744 00:46:09,040 --> 00:46:10,040 Dead storage. 745 00:46:10,560 --> 00:46:15,080 It costs $30 a month in advance just for a garage. Gosh, I never realized before 746 00:46:15,080 --> 00:46:18,940 how much it costs to live. Grim enough just having to pay room and board in New 747 00:46:18,940 --> 00:46:22,140 York. But it's the little things that cost that you never realized before. 748 00:46:22,600 --> 00:46:26,540 Your laundry, your soap, your toothpaste. A million little things. 25 749 00:46:26,540 --> 00:46:28,280 here, 20 cents there. Maybe only a dime. 750 00:46:29,080 --> 00:46:31,760 That's the trouble with life, Betsy. It dimes you to death. 751 00:46:32,960 --> 00:46:34,000 You look hungry. 752 00:46:34,920 --> 00:46:36,160 I am not hungry. 753 00:46:38,700 --> 00:46:39,840 You're not getting enough vitamins. 754 00:46:40,780 --> 00:46:43,780 Listen, Andy, why don't you let me help you? My dad gives me a fantastic 755 00:46:43,780 --> 00:46:45,660 allowance. Nothing doing. 756 00:46:46,240 --> 00:46:48,960 When I left Carville, you heard me say today I am a man, didn't you? 757 00:46:49,200 --> 00:46:50,780 So I've got to work out my own destiny. 758 00:46:51,900 --> 00:46:55,300 Or else I'll have to go back with my tail between my legs and say I'm not a 759 00:46:55,360 --> 00:46:58,500 I'm only just a little boy. I can't make the grade unless somebody helps me. Oh, 760 00:46:58,520 --> 00:46:59,520 no, no. 761 00:47:00,200 --> 00:47:03,040 I'll be a lot hungrier than I am now before I'll ever do that. 762 00:47:03,460 --> 00:47:05,180 I thought you said you weren't hungry. 763 00:47:06,020 --> 00:47:07,220 Well, everybody's... 764 00:47:07,440 --> 00:47:09,080 hungry before the dinner, aren't they? 765 00:47:09,360 --> 00:47:10,520 Got any money for dinner? 766 00:47:10,960 --> 00:47:12,760 Certainly I have money. How much? 767 00:47:13,000 --> 00:47:14,560 I've got $5 .65. 768 00:47:15,280 --> 00:47:16,600 Now, does that satisfy you? 769 00:47:16,840 --> 00:47:18,140 Most certainly does not. 770 00:47:19,060 --> 00:47:20,740 But it's better than I was afraid of. 771 00:47:22,380 --> 00:47:24,440 What's going to become of you after that's spent? 772 00:47:24,840 --> 00:47:26,140 What becomes of other kids? 773 00:47:26,680 --> 00:47:27,900 Don't talk like that. 774 00:47:28,120 --> 00:47:32,000 Oh, nothing serious is going to happen to me. I've got a home to go back to. 775 00:47:32,140 --> 00:47:35,380 I admit I was only practically a kid when I first came to New York, but... 776 00:47:35,680 --> 00:47:39,040 Now I see everything much clearer, and I'm never going to make the same 777 00:47:39,040 --> 00:47:44,040 again. So don't you worry your pretty little head about me. You're only a kid, 778 00:47:44,080 --> 00:47:46,860 and you're much too young to concern yourself about life. 779 00:47:47,700 --> 00:47:49,800 Boy, I'm getting older every moment, too. 780 00:47:50,100 --> 00:47:56,740 Well, it's getting time for dinner, and I'm kind of tired, so... I'll see you 781 00:47:56,740 --> 00:47:58,600 later, Betsy. Bye. Bye, Andy. 782 00:48:30,580 --> 00:48:32,160 Hiya. He remembers me. 783 00:48:32,520 --> 00:48:33,540 My face, perhaps. 784 00:48:33,760 --> 00:48:34,840 My divine figure. 785 00:48:35,200 --> 00:48:36,560 My nimble -footed agility. 786 00:48:39,020 --> 00:48:40,020 You're not a man. 787 00:48:40,180 --> 00:48:41,180 You're a genie. 788 00:48:41,720 --> 00:48:43,920 I rubbed Aladdin's lamp and the genie is here. 789 00:48:44,220 --> 00:48:47,380 Oh, yeah, Aladdin, how are you? Wonderful, genie, wonderful. 790 00:48:48,020 --> 00:48:49,320 The genie brings gold. 791 00:48:50,020 --> 00:48:52,340 Nuggets of gold as I wished for when I rubbed the lamp. 792 00:48:52,720 --> 00:48:54,100 I will have a nugget, genie. 793 00:48:54,500 --> 00:48:55,560 I'll have two nuggets. 794 00:48:57,420 --> 00:48:59,820 Where are you staying now? You're at my palace gate. 795 00:49:00,200 --> 00:49:01,200 Come in. 796 00:49:03,060 --> 00:49:05,180 Careful. Don't bump against this statue. 797 00:49:05,400 --> 00:49:06,420 It costs millions. 798 00:49:06,860 --> 00:49:08,100 You're safer in the bedroom. 799 00:49:08,740 --> 00:49:09,538 Sit down. 800 00:49:09,540 --> 00:49:12,620 Thanks. Care not for this priceless damask cover. 801 00:49:14,020 --> 00:49:15,880 Now, you don't really sleep here, do you? 802 00:49:16,320 --> 00:49:18,200 Not very well, Jeannie, but here. 803 00:49:20,680 --> 00:49:21,680 That's terrible. 804 00:49:23,220 --> 00:49:26,860 Look, why don't you come on over to my place? We'll get some dinner and you can 805 00:49:26,860 --> 00:49:27,860 stay all night with me. 806 00:49:28,420 --> 00:49:29,420 Beware, Jeannie. 807 00:49:29,530 --> 00:49:30,790 They don't allow that in the city house. 808 00:49:31,130 --> 00:49:34,590 When they see us now enter their portals with thy humble servant, they will toss 809 00:49:34,590 --> 00:49:36,050 thy servant out on his proboscis. 810 00:49:37,710 --> 00:49:41,210 No, not if they don't see you. Look, I'll divert Mr. Jackson's attention. You 811 00:49:41,210 --> 00:49:42,370 can sneak into the elevator, huh? 812 00:49:47,450 --> 00:49:48,448 Okay, kid. 813 00:49:48,450 --> 00:49:49,450 Let's try it. 814 00:49:50,250 --> 00:49:51,250 I'm kind of dead. 815 00:50:02,480 --> 00:50:04,840 Mr. Jackson, is there any mail for me? 816 00:50:05,560 --> 00:50:10,080 No, no mail, but your week starts today. That will be $5, please. 817 00:50:10,660 --> 00:50:14,020 Oh, the week starts today, does it? And 40 cents. 818 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 It says laundry here. 819 00:50:15,600 --> 00:50:16,820 There must be some mistake. 820 00:50:17,460 --> 00:50:19,600 40 cents can't be right for a week's laundry. 821 00:50:26,080 --> 00:50:28,180 Yes, that seems to be right. 822 00:50:28,600 --> 00:50:29,600 $5 .40. 823 00:50:29,820 --> 00:50:30,638 May I? 824 00:50:30,640 --> 00:50:33,200 I guess it's right. I didn't send out so much laundry this week. 825 00:50:33,520 --> 00:50:35,940 My mother made me bring so many clean clothes. 826 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 5 .40? 827 00:50:37,700 --> 00:50:40,280 Yeah. There you go. All right, thank you. 828 00:50:40,820 --> 00:50:41,820 Thank you. 829 00:50:49,200 --> 00:50:51,980 You sure diverted him. Yeah, he kind of diverted me. 830 00:50:53,420 --> 00:50:55,460 Well, Jimmy, the room's paid up for another week. 831 00:50:55,720 --> 00:50:58,980 I've got 25 cents left. You're welcome to half of it if you want it. 832 00:51:00,600 --> 00:51:02,600 Well, I'm not going to say no, kid. 833 00:51:02,880 --> 00:51:04,840 I don't have any more no's left in me. 834 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 25 cents. 835 00:51:06,820 --> 00:51:09,780 A fortune, Jeannie. We can eat for three days. 836 00:51:14,680 --> 00:51:16,960 Kind of quiet around the house, isn't it? 837 00:51:18,100 --> 00:51:19,100 Oh, Emily. 838 00:51:19,680 --> 00:51:23,100 Must you always be reminding me that Andrew's away? 839 00:51:23,680 --> 00:51:24,840 Me remind you? 840 00:51:26,120 --> 00:51:27,240 Why, James Hardy. 841 00:51:27,840 --> 00:51:31,340 Five minutes ago, I asked you what you wanted for Sunday dinner. And you said 842 00:51:31,340 --> 00:51:33,480 Andrew, medium rare with mashed potatoes. 843 00:51:37,680 --> 00:51:38,980 All right, Mother. 844 00:51:39,260 --> 00:51:40,260 All right. 845 00:51:40,420 --> 00:51:42,000 So it's quiet here. 846 00:52:06,280 --> 00:52:07,280 business call. 847 00:52:08,000 --> 00:52:09,080 George Benedict. 848 00:52:10,500 --> 00:52:14,040 Yes, yes, this is Judge Hardy, George. 849 00:52:14,940 --> 00:52:15,940 George? 850 00:52:16,340 --> 00:52:17,820 Wait a minute, let's get organized. 851 00:52:19,080 --> 00:52:21,340 Oh, I see. He's sending up a flare, right? 852 00:52:22,240 --> 00:52:25,420 Well, Judge, just don't brood about Andy. 853 00:52:25,800 --> 00:52:26,940 He's simply swell. 854 00:52:27,840 --> 00:52:31,820 Of course, he hasn't got a job, but then he can't worry about getting fired, can 855 00:52:31,820 --> 00:52:34,600 he? Of course, his car's in hock, but... 856 00:52:35,020 --> 00:52:37,880 Then he can't waste money on gasoline, which is perfectly swell because he 857 00:52:37,880 --> 00:52:39,120 hasn't got much money left. 858 00:52:39,620 --> 00:52:41,880 But then he can't worry about pickpockets, can he? 859 00:52:42,620 --> 00:52:47,220 And in case he asks you, remember I told you, everything's adequate, simply 860 00:52:47,220 --> 00:52:48,380 adequate. Aye. 861 00:52:49,920 --> 00:52:53,300 I'll look into the situation immediately, George. 862 00:52:54,140 --> 00:52:55,140 You will? 863 00:52:55,560 --> 00:52:59,460 Oh, Judge Hardy, you're the essence of peppermint. 864 00:53:00,160 --> 00:53:01,160 I'm what? 865 00:53:01,580 --> 00:53:04,800 Oh, that's sub -deb talk. That means you're smooth, priceless, divine, 866 00:53:05,020 --> 00:53:07,700 marvelous, cute, quaint, luscious, and super. 867 00:53:09,020 --> 00:53:10,380 Thank you, my dear. 868 00:53:10,980 --> 00:53:11,980 Goodbye. 869 00:53:12,720 --> 00:53:13,720 My dear? 870 00:53:14,040 --> 00:53:16,080 Aren't you getting a bit familiar with George Benedict? 871 00:53:17,780 --> 00:53:20,500 Uh, slip of the tongue. 872 00:53:21,220 --> 00:53:24,420 Um, I've got to go to New York Friday. 873 00:53:25,260 --> 00:53:26,260 Legal business. 874 00:53:26,940 --> 00:53:31,200 So if you're writing to Andy tonight, don't mention it. I may not have time to 875 00:53:31,200 --> 00:53:32,098 see him. 876 00:53:32,100 --> 00:53:33,780 Oh, I wouldn't mention it for the world. 877 00:53:52,920 --> 00:53:55,140 Do you ever go to high school, Jim? No. 878 00:53:56,040 --> 00:53:58,580 I ran away from school and joined a traveling carnival troupe. 879 00:53:59,600 --> 00:54:00,600 Carville High School. 880 00:54:02,320 --> 00:54:03,680 Class of 1941. 881 00:54:05,360 --> 00:54:06,620 There's a present for you. 882 00:54:08,280 --> 00:54:09,300 Hey, isn't this valuable? 883 00:54:09,640 --> 00:54:11,980 The pawnbroker wouldn't even give me a quarter for it. 884 00:54:13,620 --> 00:54:14,940 What'd you study in high school? 885 00:54:16,260 --> 00:54:17,260 Practically everything. 886 00:54:19,120 --> 00:54:20,300 It's very comical. 887 00:54:21,500 --> 00:54:24,580 I only want to dance, and I can't get a job dancing. 888 00:54:25,509 --> 00:54:28,530 You want to do everything, and you can't get a job doing anything. 889 00:54:29,350 --> 00:54:32,370 Well, that isn't because you didn't go to school, and it isn't because I did. 890 00:54:33,070 --> 00:54:36,530 For instance, there was a girl in my class, Catherine Land, she studied to be 891 00:54:36,530 --> 00:54:39,450 stenographer. She got a nice job, and her brother studied art, and he got a 892 00:54:39,450 --> 00:54:40,450 in the department store. 893 00:54:42,490 --> 00:54:44,950 Gosh, they studied for a special job. 894 00:54:45,770 --> 00:54:48,710 I never thought about that before. I guess that's why you can take so many 895 00:54:48,710 --> 00:54:49,710 things in high school. 896 00:54:50,350 --> 00:54:52,430 I want me a special job. 897 00:54:53,720 --> 00:54:56,060 What kind of a job could I be of real use? 898 00:54:59,420 --> 00:55:02,560 That's the third time today. I'll give it a push. No, no, no. Don't do it. I 899 00:55:02,560 --> 00:55:03,560 don't want to talk to her. 900 00:55:05,120 --> 00:55:06,220 Same girl? Yeah. 901 00:55:07,360 --> 00:55:08,360 Not the right one, huh? 902 00:55:08,560 --> 00:55:11,500 No, Betsy's only a kid. You know, Jimmy, it's harder to fool a kid than it is an 903 00:55:11,500 --> 00:55:13,980 adult. Our folks are rich and cheap. 904 00:55:14,460 --> 00:55:15,460 You know. 905 00:55:16,420 --> 00:55:19,440 Wish I had a girl that'd wait all day trying to lend me money. 906 00:55:23,180 --> 00:55:26,020 You know, I don't think I'm going to be able to take this much longer. 907 00:55:26,420 --> 00:55:27,520 The going's too tough. 908 00:55:29,380 --> 00:55:31,620 I'm going to let Betsy lend me some money. 909 00:55:31,900 --> 00:55:33,640 Not for me, you won't. For me, for me. 910 00:55:35,260 --> 00:55:39,040 What I need is a good solid meal under my belt, and then I can go ahead with my 911 00:55:39,040 --> 00:55:40,019 new scheme. 912 00:55:40,020 --> 00:55:41,700 For instance, I know a lot about automobiles. 913 00:55:42,100 --> 00:55:45,620 Guys, I used to have an old jalopy that my dad couldn't go two blocks in. But I 914 00:55:45,620 --> 00:55:47,600 used to run my girl all over the country in it. 915 00:55:48,700 --> 00:55:50,920 Yeah, that's what I'm going to do. I'm going to go around to these big garages 916 00:55:50,920 --> 00:55:52,620 and try to get a job as a grease monkey. 917 00:55:53,920 --> 00:55:56,720 Because when it comes to cars, I do know what I'm talking about, Jim. 918 00:56:03,340 --> 00:56:04,560 Capital 60654. 919 00:56:06,280 --> 00:56:07,840 Who did you wish to speak to, please? 920 00:56:09,020 --> 00:56:10,020 Mr. Hardy? 921 00:56:11,320 --> 00:56:14,220 This is Mr. Hardy's secretary speaking. I'll call him just a moment, please. 922 00:56:16,200 --> 00:56:17,200 Hello? 923 00:56:17,459 --> 00:56:18,560 This is Mr. Hardy speaking. 924 00:56:20,900 --> 00:56:21,900 Yes? 925 00:56:23,480 --> 00:56:24,480 Yes, sir? 926 00:56:26,080 --> 00:56:27,080 I'll give him the message. 927 00:56:27,880 --> 00:56:28,638 Yes, sir. 928 00:56:28,640 --> 00:56:29,640 Goodbye. 929 00:56:35,000 --> 00:56:37,800 Jimmy, that was the car in that cafe. They want you to be over there at 7 p 930 00:56:37,800 --> 00:56:38,800 tonight for a tryout. 931 00:56:38,820 --> 00:56:40,680 Hooray! That's your unpromised and they came through. 932 00:56:41,120 --> 00:56:43,700 Andy, you brought me luck. Oh, boy, now we don't have to borrow any money from 933 00:56:43,700 --> 00:56:44,880 Betsy. Our luck is chained. 934 00:56:46,640 --> 00:56:48,600 I'll go down right now and get rid of that infant. 935 00:56:53,800 --> 00:56:55,260 Betsy, I'm sorry. 936 00:56:56,140 --> 00:56:57,140 Hello. 937 00:56:57,860 --> 00:56:58,960 Oh, Miss Hicks. 938 00:56:59,760 --> 00:57:01,360 Here's the letter that came for you. 939 00:57:01,800 --> 00:57:03,080 Oh, thanks. 940 00:57:03,780 --> 00:57:05,380 It's from my mother, excuse me. 941 00:57:13,980 --> 00:57:15,680 No bad news, I trust. 942 00:57:17,400 --> 00:57:20,080 No. My father's coming to New York Saturday. 943 00:57:20,760 --> 00:57:22,820 Won't he be pleased to find you have a job? 944 00:57:24,240 --> 00:57:26,220 But I haven't got a job, Miss Hicks. 945 00:57:27,080 --> 00:57:28,240 Oh, yes, you have. 946 00:57:29,440 --> 00:57:31,840 Mr. Maddox's wife's nephew told Mr. 947 00:57:32,100 --> 00:57:35,960 Maddox that he was going to take two hours for lunch. So Mr. Maddox told him 948 00:57:35,960 --> 00:57:36,960 could take two years. 949 00:57:38,540 --> 00:57:42,920 You mean that I can apply for the job before anybody else? You've got the job. 950 00:57:43,390 --> 00:57:47,290 Mr. Maddox was so mad that when I told him of a bright young man who could come 951 00:57:47,290 --> 00:57:50,530 to work right away, he yelled, where is he? And here you are. 952 00:57:51,710 --> 00:57:56,150 You wouldn't fool me, would you, Miss Hicks? No, I wouldn't fool you. 953 00:57:56,650 --> 00:58:00,230 Oh, but maybe I don't know enough for the job. 954 00:58:00,570 --> 00:58:02,470 Well, what does an office boy have to know? 955 00:58:02,810 --> 00:58:03,810 Practically everything. 956 00:58:05,230 --> 00:58:06,209 That's me. 957 00:58:06,210 --> 00:58:07,210 Come on. 958 00:58:09,190 --> 00:58:11,970 Well, my lad, that's all there is to being an office boy. 959 00:58:12,410 --> 00:58:16,670 Remember now, when this buzzer rings three times, Mr. Maddox wants you, and 960 00:58:16,670 --> 00:58:20,890 don't loiter. Right, the buzzer rings three times, and zoom, I'm in Mr. 961 00:58:20,890 --> 00:58:21,769 office like that. 962 00:58:21,770 --> 00:58:26,090 And don't forget this push -button lock. His door won't open from the outside 963 00:58:26,090 --> 00:58:28,150 unless I push this clicker. Right. 964 00:58:28,710 --> 00:58:33,770 Remember, click. And Mr. Maddox goes crazy when he sees his employees doing 965 00:58:33,770 --> 00:58:38,770 nothing. It's the hardest thing we do, playing busy. When he pops out, you get 966 00:58:38,770 --> 00:58:40,010 busy. Doing what? 967 00:58:40,270 --> 00:58:41,270 Well... 968 00:58:42,160 --> 00:58:45,240 Sharpen the pencils, get the carbon paper, fill the flower vases. 969 00:58:47,720 --> 00:58:49,760 My legs feel kind of funny. 970 00:58:52,060 --> 00:58:54,180 My stomach feels kind of funny, too. 971 00:58:54,700 --> 00:58:55,940 Didn't you have any lunch? 972 00:58:56,200 --> 00:58:57,200 Sure I had lunch. 973 01:00:23,400 --> 01:00:26,040 Boy. Yes, ma 'am. Get these letters out, please. 974 01:00:26,300 --> 01:00:27,300 Yes, ma 'am. 975 01:00:40,300 --> 01:00:41,300 Relax. 976 01:00:43,540 --> 01:00:44,820 His name's Andrew. 977 01:00:46,720 --> 01:00:48,520 Would you have a piece of candy, Andrew? 978 01:00:49,860 --> 01:00:50,880 You betcha. 979 01:00:56,810 --> 01:00:58,610 But don't let Mr. Maddox see you eating it. 980 01:00:58,990 --> 01:00:59,990 Oh, no. 981 01:01:00,070 --> 01:01:01,070 Thanks. 982 01:01:05,870 --> 01:01:07,050 Consolidated socks and barn. 983 01:01:07,370 --> 01:01:08,430 Just a moment, please. 984 01:01:22,750 --> 01:01:26,070 You look a little green around the gills. Are you feeling all right? 985 01:01:27,440 --> 01:01:29,900 Oh, I'm sure. 986 01:01:30,940 --> 01:01:37,740 Just a little warm and the excitement of having a new job. 987 01:03:11,970 --> 01:03:13,450 Andrew, carbon paper, please. 988 01:03:14,530 --> 01:03:15,530 Yes, ma 'am. 989 01:03:28,890 --> 01:03:31,230 Thank you. Would you like another piece of candy? 990 01:03:32,610 --> 01:03:34,170 No. No, thank you. 991 01:03:37,670 --> 01:03:39,690 Andy, the supply room. 992 01:03:40,920 --> 01:03:41,920 Oh, gosh, I forgot. 993 01:04:54,350 --> 01:04:57,010 I think you could go another piece of pie a la mode. 994 01:04:57,510 --> 01:04:58,510 Uh -uh. 995 01:04:58,910 --> 01:04:59,910 I'll bust. 996 01:05:00,030 --> 01:05:02,030 I've been eating steady for the past hour and a half. 997 01:05:02,590 --> 01:05:06,730 You don't guess I was kind of hungry, huh? You were starved. That's why you 998 01:05:06,730 --> 01:05:11,090 fainted. No, I... I just got scared and my legs gave way on me, that's all. 999 01:05:15,010 --> 01:05:18,350 Say, isn't this kind of an expensive place you brought me to? 1000 01:05:18,650 --> 01:05:21,790 You're not worrying because you haven't the money to pay the check, are you? 1001 01:05:24,140 --> 01:05:25,740 Andy, I'm going to pay the check. 1002 01:05:27,100 --> 01:05:29,420 I still owe you for that taxi fare, remember? 1003 01:05:29,640 --> 01:05:31,600 Now, don't be embarrassed, please. 1004 01:05:34,460 --> 01:05:35,460 I'm not embarrassed. 1005 01:05:35,960 --> 01:05:36,960 Not really. 1006 01:05:38,660 --> 01:05:42,320 You know, you're so different that everything seems different. 1007 01:05:43,440 --> 01:05:47,500 Gosh, I never realized before that a fellow and a girl could be so frank and 1008 01:05:47,500 --> 01:05:48,500 open about things. 1009 01:05:49,760 --> 01:05:50,760 You're cute. 1010 01:05:51,360 --> 01:05:52,360 Cigarette? 1011 01:05:52,580 --> 01:05:53,840 No, no, no thanks. 1012 01:05:55,160 --> 01:05:56,420 Old -fashioned principles? 1013 01:05:57,340 --> 01:06:01,260 Certainly not. I just don't want to stunt my growth, that's all. 1014 01:06:02,320 --> 01:06:03,920 Oh, I feel swell now. 1015 01:06:04,260 --> 01:06:06,400 The spirit seems strong. How are the legs? 1016 01:06:06,740 --> 01:06:08,400 Oh, they're fine. I'll show you. Take a look. 1017 01:06:09,580 --> 01:06:10,580 Come on, let's dance. 1018 01:06:10,780 --> 01:06:14,100 Oh, no, you'll collapse. Not a chance. Let's have fun, celebrate my job. 1019 01:06:14,420 --> 01:06:15,980 Isn't this my night to howl? Come on. 1020 01:06:17,380 --> 01:06:20,060 Oh, but Andy, I can't conga. 1021 01:06:20,880 --> 01:06:21,880 You can't. 1022 01:06:22,379 --> 01:06:25,400 Oh, my, what have you been dating around with a bunch of stuffed shirts? 1023 01:06:25,960 --> 01:06:27,840 A little stuffed girl, a little elderly. 1024 01:06:28,460 --> 01:06:32,760 Come on, be your age. Be our age. You know, it's just as bad to be too old for 1025 01:06:32,760 --> 01:06:34,460 your years as it is to be mentally backward. 1026 01:06:34,780 --> 01:06:36,200 Why, you're not an old hag. 1027 01:06:36,620 --> 01:06:38,600 Get savage. Let yourself go. Come on. 1028 01:07:06,860 --> 01:07:09,300 That's the stuff. What you need is a little more wiggle waggle and some 1029 01:07:09,300 --> 01:07:10,118 in your legs. 1030 01:07:10,120 --> 01:07:11,120 Oh, that's it. 1031 01:07:38,570 --> 01:07:41,610 You're trying to decide whether or not to kiss me, aren't you? 1032 01:07:43,250 --> 01:07:44,250 Yeah. 1033 01:07:48,150 --> 01:07:49,150 What's your decision? 1034 01:07:50,930 --> 01:07:54,830 Oh, I can't. 1035 01:07:55,370 --> 01:07:57,770 You don't like me that much? 1036 01:07:58,110 --> 01:07:59,710 Oh, Jenny, that isn't it at all. 1037 01:08:00,710 --> 01:08:02,630 I am crazy about you. 1038 01:08:03,930 --> 01:08:05,750 Only... Only what, Andy? 1039 01:08:07,600 --> 01:08:11,940 Well, a fella can't kiss a girl goodnight after she's paid for the 1040 01:08:13,320 --> 01:08:14,780 Of course he can't. 1041 01:08:26,939 --> 01:08:33,740 Could... Could I have a date with you 1042 01:08:33,740 --> 01:08:34,639 Saturday night? 1043 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 To do what? 1044 01:08:36,100 --> 01:08:37,100 Oh, to... 1045 01:08:38,060 --> 01:08:42,740 Oh, to have fun and dance and be our age. 1046 01:08:43,340 --> 01:08:46,779 Oh, why Saturday night? No work the morning after? 1047 01:08:47,960 --> 01:08:48,960 Yes. 1048 01:08:49,779 --> 01:08:51,640 Besides, that's my first payday. 1049 01:08:53,460 --> 01:08:54,500 Saturday night. 1050 01:09:12,320 --> 01:09:13,320 Good evening, Mr. Hood. 1051 01:09:13,979 --> 01:09:18,000 Mr. Hardy. Yes? Mr. Jackson found out young Frobisher's been sleeping in your 1052 01:09:18,000 --> 01:09:19,540 room. He did? 1053 01:09:20,680 --> 01:09:21,680 Oh. 1054 01:09:22,140 --> 01:09:23,740 Well, where... What'd he do? 1055 01:09:24,300 --> 01:09:27,260 Where's Jimmy Frobisher and where's Mr. Jackson? Mr. Jackson's in bed. 1056 01:09:27,500 --> 01:09:31,060 But young Frobisher's still upstairs. Only he's got to get out early in the 1057 01:09:31,060 --> 01:09:32,060 morning. 1058 01:09:33,180 --> 01:09:35,140 Well, I'll... I'll... 1059 01:09:35,430 --> 01:09:39,130 I'll fix it up with Mr. Jackson in the morning because I've got a job now and 1060 01:09:39,130 --> 01:09:40,130 everything's going to be fine. 1061 01:09:44,210 --> 01:09:45,990 Jimmy. Jimmy, are you here? 1062 01:10:30,670 --> 01:10:33,810 What is it, a fire? It's Jimmy Frobisher. He's... He's... What's the 1063 01:10:33,870 --> 01:10:34,870 Hardy? What is it? 1064 01:10:35,010 --> 01:10:36,010 It's Jimmy Frobisher. 1065 01:10:36,490 --> 01:10:38,390 He's killed himself in my bathroom. What? 1066 01:10:39,350 --> 01:10:40,910 Jimmy's... He's dead. 1067 01:10:54,450 --> 01:10:56,070 Don't talk about it anymore, Andy. 1068 01:10:56,310 --> 01:10:57,310 Please. 1069 01:10:57,930 --> 01:10:59,430 It helps to talk about it. 1070 01:11:00,570 --> 01:11:03,090 Oh, then talk about it. 1071 01:11:05,110 --> 01:11:10,010 Would it help if you sort of cried a little bit? 1072 01:11:10,230 --> 01:11:11,230 No. 1073 01:11:11,330 --> 01:11:12,390 No, I don't want to cry. 1074 01:11:14,370 --> 01:11:16,650 I'm not so sure if I can cope with this or not. 1075 01:11:17,810 --> 01:11:19,490 I might cry a little bit myself. 1076 01:11:20,510 --> 01:11:21,590 Why shouldn't you cry? 1077 01:11:24,410 --> 01:11:25,410 Somebody's dead. 1078 01:11:25,850 --> 01:11:27,990 It just doesn't seem right unless somebody cries. 1079 01:11:30,570 --> 01:11:34,310 Oh, I hardly knew him, I tell you. Come on, Betsy, let's walk or something. It's 1080 01:11:34,310 --> 01:11:35,068 better than wait. 1081 01:11:35,070 --> 01:11:36,070 All right. 1082 01:11:36,490 --> 01:11:37,490 We walk. 1083 01:11:38,610 --> 01:11:41,850 Mr. Hardin, please listen to Dr. Stauffen carefully. 1084 01:11:42,470 --> 01:11:44,830 Your young friend did not commit suicide. 1085 01:11:45,310 --> 01:11:46,570 He had a bad heart. 1086 01:11:46,890 --> 01:11:49,610 A leaky mitral valve gave way on him. 1087 01:11:49,870 --> 01:11:51,470 A sudden strain, perhaps. 1088 01:11:52,270 --> 01:11:53,690 What kind of work did he do? 1089 01:11:54,310 --> 01:11:57,210 Well, he auditioned this afternoon. He was a dancer. 1090 01:11:58,280 --> 01:12:01,880 He told me that last year he was sick, that he had to stop work. 1091 01:12:02,160 --> 01:12:03,880 That's the answer. He overdid it. 1092 01:12:04,440 --> 01:12:06,720 I thought you'd feel better if you knew the truth. 1093 01:12:07,060 --> 01:12:08,060 Thank you, sir. 1094 01:12:10,000 --> 01:12:12,020 I've talked with the chairman of the city house committee. 1095 01:12:12,340 --> 01:12:14,760 I suppose you will want to handle the funeral arrangements. 1096 01:12:15,380 --> 01:12:16,900 You know, me? 1097 01:12:18,520 --> 01:12:19,520 Yes, sure. 1098 01:12:20,400 --> 01:12:21,960 I was Jimmy's closest friend. 1099 01:12:22,300 --> 01:12:24,140 I'd be glad to make all the arrangements. 1100 01:12:24,460 --> 01:12:25,900 Can you meet me here at nine in the morning? 1101 01:12:26,400 --> 01:12:27,400 Yes, sure. 1102 01:12:30,610 --> 01:12:33,770 Nine in the morning. Oh, I forgot. I've got to be at work at nine. 1103 01:12:35,590 --> 01:12:40,250 Andy, have you really got a job or are you still trying to be big with me? 1104 01:12:40,490 --> 01:12:42,030 Yes, Betsy, I've really got a job. 1105 01:12:42,290 --> 01:12:44,990 I'm never going to try to be big with anybody again as long as I live. 1106 01:12:52,810 --> 01:12:53,810 Excuse me. 1107 01:12:53,970 --> 01:12:55,570 Are you Miss Hicks? 1108 01:12:55,770 --> 01:12:57,070 No, but may I help you? 1109 01:12:57,310 --> 01:12:58,930 No, thank you. I've got to see Miss Hicks. 1110 01:12:59,240 --> 01:13:01,600 Well, she ought to be around any minute now, if you care to wait. 1111 01:13:01,820 --> 01:13:02,820 Thank you. 1112 01:13:12,920 --> 01:13:16,600 Wow! You like it? Like it? I'm green -eyed over it. 1113 01:13:16,840 --> 01:13:20,660 Steve? Oh, you can't get a fox skin from a skunk, can you? 1114 01:13:21,100 --> 01:13:24,580 I just used an old charge account to take advantage of the summer sales. I 1115 01:13:24,580 --> 01:13:27,760 thought it wasn't the only sale you took advantage of. Now, wait a minute. I 1116 01:13:27,760 --> 01:13:28,760 want someone to see you. 1117 01:13:31,400 --> 01:13:32,680 Did you want to see me? 1118 01:13:33,120 --> 01:13:34,760 Oh, you're you, aren't you? 1119 01:13:35,040 --> 01:13:36,200 I don't understand. 1120 01:13:36,560 --> 01:13:38,580 I mean, are you Miss Hicks? 1121 01:13:38,840 --> 01:13:40,220 Yes. Oh. 1122 01:13:41,100 --> 01:13:44,180 Well, I'm a friend of Andrew Hardy's, and he sent me down here to tell you 1123 01:13:44,180 --> 01:13:45,180 he'd be late for work. 1124 01:13:45,780 --> 01:13:47,500 A friend of his died last night. 1125 01:13:47,900 --> 01:13:48,960 Oh, I'm sorry. 1126 01:13:49,760 --> 01:13:51,260 Is there anything I can do? 1127 01:13:51,920 --> 01:13:53,380 No, thanks. Just the same. 1128 01:13:55,480 --> 01:13:58,040 Are you sure there's nothing I can do to help Andrew? 1129 01:13:58,860 --> 01:14:00,860 No, there's nothing you can do to help Andrew. 1130 01:14:01,820 --> 01:14:05,860 Excuse me for staring. Maybe I'm rude, but I just had to admire your tasty 1131 01:14:05,860 --> 01:14:08,640 foxes. Thanks. I'd rather admire it myself. 1132 01:14:09,280 --> 01:14:10,199 May I? 1133 01:14:10,200 --> 01:14:11,200 Yes. 1134 01:14:12,040 --> 01:14:15,480 And about Andrew, I'll fix it. Tell him not to worry. 1135 01:14:15,760 --> 01:14:16,760 Oh, thank you. 1136 01:14:17,200 --> 01:14:18,280 Goodbye. Bye. 1137 01:14:36,680 --> 01:14:42,800 I can only think of how... how always before... Well, Jimmy never was very 1138 01:14:42,800 --> 01:14:49,120 quiet, but he was always moving around or dancing or... To see him there so 1139 01:14:49,120 --> 01:14:54,800 quiet... Oh, I wish I could say something that'd make you... make you 1140 01:14:54,800 --> 01:14:55,800 better. 1141 01:14:57,160 --> 01:14:58,620 Thanks for the sympathy, Betsy. 1142 01:14:59,620 --> 01:15:04,820 I think sympathy should be sort of practical, too, and... I think you're... 1143 01:15:05,080 --> 01:15:06,120 Paying for this funeral. 1144 01:15:07,500 --> 01:15:09,440 Won't you let me help you? No, thanks. 1145 01:15:09,640 --> 01:15:11,000 You're a swell girl, Betsy. 1146 01:15:12,320 --> 01:15:14,180 But I've already arranged for the money. 1147 01:15:15,700 --> 01:15:19,740 Well, I... Better go home and change my clothes. I don't want to be late to the 1148 01:15:19,740 --> 01:15:21,540 office. No, you mustn't be late. 1149 01:15:21,960 --> 01:15:26,720 You know, punctuality is a very important thing. I mean, punctuality is 1150 01:15:26,720 --> 01:15:27,740 good habit to acquire. 1151 01:15:29,000 --> 01:15:30,500 Like when you go to college. 1152 01:15:32,420 --> 01:15:36,940 It's... It's very important that you're never late, even to an education. 1153 01:15:50,200 --> 01:15:51,320 Good morning, Andrew. 1154 01:15:51,640 --> 01:15:52,800 Good morning, Miss Norton. 1155 01:15:57,280 --> 01:15:58,820 Good morning, Consolidated. 1156 01:16:02,580 --> 01:16:05,040 Yes, Mr. Maddox, just a moment, please. 1157 01:16:05,420 --> 01:16:07,940 Miss Norton, Mr. Maddox would like to speak to you on the phone. 1158 01:16:08,980 --> 01:16:13,440 Good morning, Mr. Maddox. Miss Norton, who sent out the mail on Tuesday? 1159 01:16:14,080 --> 01:16:15,840 On Tuesday, Mr. Maddox? 1160 01:16:16,580 --> 01:16:19,500 Why, that was Andrew Hardy, I believe. 1161 01:16:20,300 --> 01:16:21,800 Yes, the new boy. 1162 01:16:22,340 --> 01:16:25,720 Then tell that butter -fingered brat one of our best customers received a letter 1163 01:16:25,720 --> 01:16:30,020 reading, Dear Martha, I don't care whether my favorite nephew wants to join 1164 01:16:30,020 --> 01:16:31,020 country club or not. 1165 01:16:32,320 --> 01:16:33,700 Very well, Mr. Maddox. 1166 01:16:41,600 --> 01:16:42,600 Sorry, Andrew. 1167 01:16:44,020 --> 01:16:45,400 Do you think he'll fire me? 1168 01:16:45,740 --> 01:16:49,040 Well, he isn't coming in till noon. He may calm down by then. 1169 01:16:49,720 --> 01:16:50,720 Buck up, kid. 1170 01:17:06,060 --> 01:17:07,060 What's wrong, Andy? 1171 01:17:07,640 --> 01:17:12,400 Oh, Mr. Maddox is going to fire me. I mixed up some letters. 1172 01:17:12,700 --> 01:17:16,680 Well, don't you worry. I'll tell him I did it. He won't fire me. No, no, that 1173 01:17:16,680 --> 01:17:17,680 wouldn't be right. 1174 01:17:17,900 --> 01:17:19,460 Cheer up. This is Saturday. 1175 01:17:19,940 --> 01:17:20,940 Remember? 1176 01:17:22,040 --> 01:17:25,360 Well, I'm not so sure I'm going to have such a swell time tonight. 1177 01:17:25,860 --> 01:17:26,860 Wait and see. 1178 01:17:28,100 --> 01:17:29,500 What do you say we get to work? 1179 01:18:56,780 --> 01:18:57,780 Howdy. 1180 01:18:57,880 --> 01:18:59,780 There's one thing I can't tolerate. 1181 01:19:00,040 --> 01:19:03,620 Mr. Maddox, I made a mistake, and I'm sorry I made a mistake, but I made a 1182 01:19:03,620 --> 01:19:04,620 mistake. 1183 01:19:05,020 --> 01:19:08,040 Will you hurry up and fire me quick, please? I've been waiting outside for 1184 01:19:08,040 --> 01:19:11,740 past three hours to be fired, and I just can't stand it any longer. 1185 01:19:13,860 --> 01:19:14,860 Sit down, son. 1186 01:19:16,160 --> 01:19:17,160 Go on, sit down. 1187 01:19:20,100 --> 01:19:22,240 Son, I never fired anyone for making a mistake. 1188 01:19:23,180 --> 01:19:25,400 Only because they were going to continue making mistakes. 1189 01:19:26,160 --> 01:19:30,660 Now, if you'd given me one alibi, it was all somebody else's fault, or you 1190 01:19:30,660 --> 01:19:34,820 didn't really make a mistake, you'd be out on the sidewalk. 1191 01:19:35,600 --> 01:19:38,520 Then you're not going to fire me? 1192 01:19:38,780 --> 01:19:39,780 No. 1193 01:19:40,240 --> 01:19:42,020 Not until you forget this mistake. 1194 01:19:42,580 --> 01:19:45,600 Oh, I'll never forget. I'll never make another mistake as long as I live. 1195 01:19:46,200 --> 01:19:48,400 Well, that's an ambition anyway. 1196 01:19:50,540 --> 01:19:51,580 You got a dinner jacket? 1197 01:19:52,360 --> 01:19:53,540 Have I got a what? 1198 01:19:54,290 --> 01:19:58,830 Well, when I was your age, we used to call them tuxedos. Oh, yes, sir. I've 1199 01:19:58,830 --> 01:20:00,190 a dinner jacket. 1200 01:20:01,030 --> 01:20:04,490 Well, here's a couple of tickets to a charity ball at the Sherry Plaza 1201 01:20:05,570 --> 01:20:06,570 Have you got a girl? 1202 01:20:06,610 --> 01:20:09,630 Yes, sir. I've got a girl, and I've got a date with her tonight, too. 1203 01:20:09,890 --> 01:20:10,990 Then get back to work. 1204 01:20:11,850 --> 01:20:13,150 Oh, thank you, sir. 1205 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 Go on. Beat it. 1206 01:20:22,300 --> 01:20:25,740 Jenny, I wasn't fired at all. Mr. Maddox is the most wonderful man in the world. 1207 01:20:25,760 --> 01:20:26,900 He gave me two tickets. Look. 1208 01:20:27,200 --> 01:20:28,200 Now, you see? 1209 01:20:28,860 --> 01:20:30,980 Oh, there's a gentleman here to see you. 1210 01:20:32,660 --> 01:20:33,800 Why, hello, Dad. 1211 01:20:35,000 --> 01:20:36,080 Hello, son. 1212 01:20:36,340 --> 01:20:40,940 Hello. I'm not interfering with business routine, am I? Why, certainly not. I'm 1213 01:20:40,940 --> 01:20:45,280 glad to see you. Does this establishment allow its young executives to go out to 1214 01:20:45,280 --> 01:20:48,640 lunch? Why, you bet. It's practically lunchtime. Now I can go anytime between 1215 01:20:48,640 --> 01:20:49,640 and 12 .30. 1216 01:20:50,270 --> 01:20:52,830 Have lunch with me. You bet I will. Wait till I get my hat. 1217 01:21:09,570 --> 01:21:14,910 Well, I have often snatched a sandwich at the Carvel Drugstore soda fountain, 1218 01:21:14,970 --> 01:21:16,950 but this is a little overwhelming. 1219 01:21:19,690 --> 01:21:20,790 Andrew, how is everything? 1220 01:21:21,270 --> 01:21:22,310 Oh, everything's fine. 1221 01:21:22,990 --> 01:21:25,330 Looks like a first -rate place you work in. 1222 01:21:25,670 --> 01:21:28,090 Oh, a swell place, swell people, swell boss. 1223 01:21:28,810 --> 01:21:31,070 Looks like you've got life by the tail. 1224 01:21:31,410 --> 01:21:35,270 Oh, I've had a couple of experiences, but I'm all right now. 1225 01:21:36,850 --> 01:21:38,870 Nothing to warrant talking about, eh? 1226 01:21:39,570 --> 01:21:41,770 No, nothing to talk about. 1227 01:21:42,010 --> 01:21:43,950 Oh, have you seen Betsy? 1228 01:21:44,170 --> 01:21:47,150 Yes, I've seen Betsy, and she's been a great help to me, spiritually. 1229 01:21:48,020 --> 01:21:50,440 Yes, she's a fine girl, spiritually. 1230 01:21:51,060 --> 01:21:52,060 Swell girl. 1231 01:21:53,080 --> 01:21:55,140 You ever miss Polly Benedict? 1232 01:21:55,980 --> 01:21:56,980 No. 1233 01:21:57,960 --> 01:21:58,960 Not exactly. 1234 01:21:59,380 --> 01:22:03,280 That's a pretty little girl at the phone desk in your office. 1235 01:22:03,720 --> 01:22:07,480 Yes, and she's got a lot of character, too. She earns her own living, and she 1236 01:22:07,480 --> 01:22:08,480 hasn't any family at all. 1237 01:22:08,760 --> 01:22:09,619 I see. 1238 01:22:09,620 --> 01:22:14,420 What do you have, gentlemen? What do you have, Dan? Well, I'm fascinated at the 1239 01:22:14,420 --> 01:22:15,460 thought of eating a... 1240 01:22:15,930 --> 01:22:18,950 Triple -decker, 48th Street special sandwich. 1241 01:22:19,470 --> 01:22:21,890 And just a cup of ordinary coffee. 1242 01:22:22,490 --> 01:22:24,250 Make mine the same. All right. 1243 01:22:27,170 --> 01:22:30,870 Well, Andy, your experimental month is over. 1244 01:22:31,910 --> 01:22:34,930 Has college and scholarship lost out? 1245 01:22:36,510 --> 01:22:39,130 Dad, I... I honestly don't know. 1246 01:22:40,050 --> 01:22:44,530 Why not come home tomorrow, Sunday? We can thrash the whole thing out. 1247 01:22:45,150 --> 01:22:48,730 Then if you decide against college, why, you can go back to your job. 1248 01:22:49,570 --> 01:22:53,730 Traveling at my expense, of course. Dad, if you don't mind, I just don't care to 1249 01:22:53,730 --> 01:22:54,930 talk it over now. 1250 01:22:56,170 --> 01:22:58,390 Well, then, let's just leave it this way. 1251 01:22:59,130 --> 01:23:02,590 If you want to go to college, you come home. 1252 01:23:03,230 --> 01:23:08,410 If you want your job, well, your mother and I can expect you when it's 1253 01:23:08,410 --> 01:23:11,170 convenient to you and you want to see us. 1254 01:23:13,740 --> 01:23:15,480 Dad, you're acting very funny. 1255 01:23:16,380 --> 01:23:17,380 Funny? 1256 01:23:17,700 --> 01:23:20,500 I thought I was acting particularly intelligent. 1257 01:23:21,820 --> 01:23:25,460 You know, Andrew, you've taken on some of the aspects of manhood. 1258 01:23:26,220 --> 01:23:28,860 You're away from home, earning a living. 1259 01:23:29,860 --> 01:23:31,080 That's being a man. 1260 01:23:31,540 --> 01:23:33,680 And as a man, so I must treat you. 1261 01:23:34,020 --> 01:23:35,680 I appreciate that too, Dad. 1262 01:23:36,880 --> 01:23:39,340 But I'll never be too grown up for you to speak freely. 1263 01:23:39,760 --> 01:23:40,980 Thank you, son, thank you. 1264 01:23:41,550 --> 01:23:45,770 The only time I'd speak freely to a young man is about his future. 1265 01:23:46,930 --> 01:23:49,290 About him being a success? 1266 01:23:51,450 --> 01:23:53,910 Probably if you become a lawyer, you'll never be rich. 1267 01:23:55,010 --> 01:23:56,870 I mean, when you're married. 1268 01:23:57,390 --> 01:24:00,250 Married? Oh, wait a minute, Dad. I only make $10 a week. 1269 01:24:00,470 --> 01:24:03,110 I may have my charms, but I'm not that good. 1270 01:24:03,490 --> 01:24:05,610 Well, someday you're going to be married. 1271 01:24:06,350 --> 01:24:10,650 And marriage is the one happiness in the world today that can be spoiled by 1272 01:24:10,650 --> 01:24:13,910 anticipating it. Many marriages are ruined just that way. 1273 01:24:14,430 --> 01:24:16,410 Do you mean a fellow's morality? 1274 01:24:16,870 --> 01:24:18,110 Being moral? 1275 01:24:18,430 --> 01:24:19,970 No, I mean fidelity. 1276 01:24:22,510 --> 01:24:23,790 Fidelity to what? 1277 01:24:24,010 --> 01:24:26,930 Fidelity to the girl that someday you're going to marry. 1278 01:24:27,530 --> 01:24:33,510 Somewhere in the world today there's a girl, now perhaps only a child and 1279 01:24:33,510 --> 01:24:34,510 pigtails. 1280 01:24:35,850 --> 01:24:39,510 And how could a fellow be unfaithful to a girl he hasn't even met yet? That's 1281 01:24:39,510 --> 01:24:40,510 very easy. 1282 01:24:41,030 --> 01:24:45,290 By entering into an illicit romance, you're just inviting yourself to the 1283 01:24:45,290 --> 01:24:46,610 of unfaithfulness. 1284 01:24:47,530 --> 01:24:48,910 Infidelity is a habit. 1285 01:24:49,670 --> 01:24:53,250 All too easy to acquire if it begins before marriage. 1286 01:24:53,650 --> 01:24:59,830 The habit of transferring one's affections from one girl to another is 1287 01:24:59,830 --> 01:25:04,950 to destroy the ability to bestow those same affections permanently on your 1288 01:25:11,760 --> 01:25:12,820 I don't know what you're thinking about. 1289 01:25:13,520 --> 01:25:16,980 You're thinking the same thoughts I did when my father talked to me. 1290 01:25:17,420 --> 01:25:19,500 But thanks for listening. 1291 01:25:20,660 --> 01:25:26,620 Oh, by the way, what's Betsy Booth's address? I brought some things from her 1292 01:25:26,620 --> 01:25:27,620 grandmother. 1293 01:25:31,260 --> 01:25:32,380 Judge Hardy! 1294 01:25:33,080 --> 01:25:35,160 Well, I'm faintly agog with surprise. 1295 01:25:35,560 --> 01:25:38,440 I was in town on business. I couldn't go home without seeing you. 1296 01:25:40,140 --> 01:25:41,840 It's a repulsive day, isn't it? 1297 01:25:42,560 --> 01:25:47,620 Yes. I just had luncheon with Andrew. How is he? 1298 01:25:48,280 --> 01:25:49,280 Fine, fine. 1299 01:25:49,380 --> 01:25:50,380 Fine? 1300 01:25:50,560 --> 01:25:54,040 Well, except I'm afraid he's decided against going to college. 1301 01:25:54,760 --> 01:25:55,760 So am I. 1302 01:25:56,640 --> 01:26:00,220 I'm not so sure it's because he's so crazy about business life, either. 1303 01:26:00,220 --> 01:26:01,420 right. There's something else. 1304 01:26:01,720 --> 01:26:04,160 I'm not sure, but I think I have a clue. 1305 01:26:04,420 --> 01:26:05,560 I've got the same clue. 1306 01:26:06,460 --> 01:26:09,840 She's got brown hair and gooey eyes, and her name is Janet Hicks. 1307 01:26:10,420 --> 01:26:11,960 You say Andy's fine. 1308 01:26:12,640 --> 01:26:14,700 I'm not jealous. Don't think I'm jealous. 1309 01:26:15,120 --> 01:26:16,280 I'm sizzling. 1310 01:26:16,780 --> 01:26:20,960 I just can't stand to see Andy ruining his life because of some female that 1311 01:26:20,960 --> 01:26:23,080 anybody can tell is a wolfess. 1312 01:26:24,140 --> 01:26:25,180 A what? 1313 01:26:25,400 --> 01:26:26,440 A wolfess. 1314 01:26:26,900 --> 01:26:29,080 Wolfess. Feminine for wolf. 1315 01:26:29,620 --> 01:26:30,640 A wolf? 1316 01:26:30,980 --> 01:26:32,660 A wolf. You know... 1317 01:26:33,450 --> 01:26:36,930 A wolf is the kind of a man that a girl never dates unless she's a wolfess. 1318 01:26:37,590 --> 01:26:38,590 See? 1319 01:26:39,690 --> 01:26:40,690 Yes, I do. 1320 01:26:41,190 --> 01:26:42,350 Andy isn't a wolf. 1321 01:26:43,370 --> 01:26:46,950 I suppose he's done a certain amount of smooshing with that Polly Benedict, but 1322 01:26:46,950 --> 01:26:51,330 he's not the type to let some grim female come along and keep him from 1323 01:26:51,330 --> 01:26:53,510 college and having the kind of future he ought to have. 1324 01:26:54,710 --> 01:26:58,590 Judge, this is a ghastly situation. We have to get organized and cope with it. 1325 01:26:58,670 --> 01:26:59,810 What can I do? 1326 01:27:00,570 --> 01:27:01,890 Parents are so helpless. 1327 01:27:03,000 --> 01:27:07,320 My sweet Andy and that wolfess with her foxes. 1328 01:27:09,600 --> 01:27:10,600 Foxes? 1329 01:27:11,560 --> 01:27:12,560 Foxes. 1330 01:27:13,300 --> 01:27:14,300 I've got an idea. 1331 01:27:14,600 --> 01:27:17,480 You do what you can and I'm going to do a little work for the cause myself. 1332 01:27:19,380 --> 01:27:20,380 Foxes, of course. 1333 01:27:23,380 --> 01:27:27,740 No, it's definitely not for me. I was afraid that one was a little old for 1334 01:27:27,860 --> 01:27:31,480 Old? Gosh, sometimes I wish a girl could have her face lifted upside down. 1335 01:27:32,040 --> 01:27:36,060 No, I've told you a hundred times, I want a spuzzy little cape with a lot of 1336 01:27:36,060 --> 01:27:38,260 meow to it and a fabulous big collar. 1337 01:27:38,500 --> 01:27:39,960 Oh, here's Miss Gomez now. 1338 01:27:40,740 --> 01:27:43,600 I'm sorry, Miss Booth, there's nothing in stock that answers your description. 1339 01:27:43,760 --> 01:27:46,900 Yes, but you did have. I saw a priceless one on a girl and it had your label. 1340 01:27:47,260 --> 01:27:50,080 Would you mind going back and looking it up and seeing who it's charged to? 1341 01:27:50,100 --> 01:27:52,440 Maybe I can buy it from her. We can't give out that information. 1342 01:27:52,980 --> 01:27:56,320 I can get the style number, though, and we could have one made up for you like 1343 01:27:56,320 --> 01:27:57,320 it. 1344 01:27:57,820 --> 01:28:01,440 Miss Dean, could you tell me privately what the girl's name was? 1345 01:28:01,960 --> 01:28:08,120 I'd get fired for telling, but the coat was charged to a Mr. P. McW. He's a 1346 01:28:08,120 --> 01:28:10,320 lawyer and his office is 119 Wall Street. 1347 01:28:12,060 --> 01:28:13,380 Mr. P. McW. 1348 01:28:26,240 --> 01:28:29,560 Please, I'd like to see Mr. Paul McWilliams. What's the nature of your 1349 01:28:29,960 --> 01:28:32,880 Well, it's definitely of a very personal nature, and I've just got to see him. 1350 01:28:33,120 --> 01:28:36,820 Mr. McWilliams is busy. I could make an appointment for you for Monday. No, I've 1351 01:28:36,820 --> 01:28:38,380 just got to see him today or else. 1352 01:28:40,540 --> 01:28:42,300 Oh, wait a minute. You can't go in there. 1353 01:28:44,160 --> 01:28:45,600 Now, don't interfere. 1354 01:28:46,240 --> 01:28:49,220 I'm from the telegraph company. Nonsense. They don't have girl 1355 01:28:49,220 --> 01:28:51,280 most certainly do. They couldn't find enough boy sopranos. 1356 01:28:52,270 --> 01:28:54,090 Happy birthday to you. 1357 01:28:54,390 --> 01:28:56,410 Happy birthday to you. 1358 01:28:56,750 --> 01:28:58,850 Happy birthday, dear Paul. 1359 01:28:59,170 --> 01:29:01,450 Happy birthday to you. 1360 01:29:02,550 --> 01:29:03,550 What's this? 1361 01:29:03,990 --> 01:29:09,050 Well, it's a new service of the Telegraph Company. You can have the 1362 01:29:09,050 --> 01:29:11,890 birthday greetings. Soprano, tenor, boogie, swing. 1363 01:29:12,570 --> 01:29:13,970 But it's not my birthday. 1364 01:29:14,570 --> 01:29:15,870 Do you want to have me fired? 1365 01:29:16,170 --> 01:29:17,990 What shall I do, Mr. McWilliams? 1366 01:29:18,670 --> 01:29:20,450 Somebody's got mixed up on a gag. Never mind. 1367 01:29:20,700 --> 01:29:22,660 Happy birthday to you. 1368 01:29:22,980 --> 01:29:25,360 Happy birthday to you. 1369 01:29:25,700 --> 01:29:28,120 Happy birthday, dear Paul. 1370 01:29:28,340 --> 01:29:30,980 Happy birthday to you. 1371 01:29:31,540 --> 01:29:34,760 Now, what is this all about? 1372 01:29:35,240 --> 01:29:38,500 Well, this particular greeting is signed Janet Hicks. 1373 01:29:40,460 --> 01:29:42,020 Now, sit down, young lady. 1374 01:30:29,820 --> 01:30:31,840 Awfully nice place you have here. 1375 01:30:33,080 --> 01:30:34,080 Why not? 1376 01:30:34,140 --> 01:30:35,460 I'm nice, aren't I? 1377 01:30:37,280 --> 01:30:40,240 Jenny, you're... You're super. 1378 01:30:53,420 --> 01:30:56,620 Right now, I think the greatest man that ever lived was the fellow who invented 1379 01:30:56,620 --> 01:30:57,620 Saturday night. 1380 01:30:58,590 --> 01:30:59,590 And Sunday. 1381 01:31:02,810 --> 01:31:03,810 Who's that? 1382 01:31:04,290 --> 01:31:05,350 Somebody from upstairs. 1383 01:31:05,830 --> 01:31:08,030 You can't get in from the outside without a key. 1384 01:31:08,650 --> 01:31:09,650 You know that. 1385 01:31:11,930 --> 01:31:13,650 Whoever it is, I'll get rid of them. 1386 01:31:16,570 --> 01:31:17,990 What are you doing here? 1387 01:31:18,350 --> 01:31:19,610 I'm sorry to interrupt, Janet. 1388 01:31:20,010 --> 01:31:22,650 I tried to reach you by phone at the office three times today. 1389 01:31:22,850 --> 01:31:24,930 You can call me Monday. We'll settle this now. 1390 01:31:25,330 --> 01:31:27,450 You charge the silver fox coat to my account. 1391 01:31:27,850 --> 01:31:29,830 Now, wait a minute, Paul. Don't bother to lie about it. 1392 01:31:30,290 --> 01:31:32,930 You can't make a fool out of me as easily now as you could when we were 1393 01:31:32,930 --> 01:31:36,150 together. The store has promised to take this back. You put that coat down. 1394 01:31:36,350 --> 01:31:37,350 I will not. 1395 01:31:37,410 --> 01:31:41,450 We may still be legally married, but I don't owe you any $700 fur coats, and I 1396 01:31:41,450 --> 01:31:44,590 suggest you don't make me go to court and prove it. What right have you got to 1397 01:31:44,590 --> 01:31:46,350 come here and insult me? In self -defense. 1398 01:31:46,690 --> 01:31:49,570 It'll be a year before I'm out of debt for your vicious extravagance. 1399 01:31:50,310 --> 01:31:51,770 Now, you behave yourself or you'll be sorry. 1400 01:31:53,550 --> 01:31:54,550 Excuse me, son. 1401 01:32:08,840 --> 01:32:10,480 That was your husband? 1402 01:32:10,880 --> 01:32:14,040 Oh, forget it. My marriage didn't mean a thing. 1403 01:32:16,420 --> 01:32:20,780 I never really wanted to marry him, but the darn fool kept whining around until 1404 01:32:20,780 --> 01:32:21,780 I did him a favor. 1405 01:32:22,360 --> 01:32:23,840 I'm not worried about him. 1406 01:32:24,200 --> 01:32:25,200 Not really. 1407 01:32:26,120 --> 01:32:27,580 Then what are you? 1408 01:32:31,320 --> 01:32:35,840 Say, your father gave me a dirty look in the office today. Did he say anything 1409 01:32:35,840 --> 01:32:36,840 about me? 1410 01:32:37,200 --> 01:32:38,200 I... 1411 01:32:39,180 --> 01:32:40,240 Oh, I see. 1412 01:32:40,940 --> 01:32:46,060 You don't have to tell me. I can spot those holier -than -thou people a mile 1413 01:32:46,060 --> 01:32:50,400 off. My father's not like that. He's a good sport. 1414 01:32:50,900 --> 01:32:51,900 Don't tell me. 1415 01:32:52,120 --> 01:32:53,860 I've known dozens of them. 1416 01:32:54,940 --> 01:32:59,580 You've got to learn, darling, that a lot of people put on a big show about right 1417 01:32:59,580 --> 01:33:02,520 thinking and right living and right this and right that. 1418 01:33:02,780 --> 01:33:04,620 When you're young, you believe them. 1419 01:33:05,080 --> 01:33:10,590 Then when you grow up, you find out that they preach one thing... do another you 1420 01:33:10,590 --> 01:33:15,310 can bet your father is laughing up his sleeve every time he talks to you like 1421 01:33:15,310 --> 01:33:21,590 that come on honey get wise to yourself we'll have fun 1422 01:33:21,590 --> 01:33:28,110 i don't ever want to have any fun if i have to believe things like that 1423 01:33:28,110 --> 01:33:34,990 i'm sorry but i don't feel much like making love to anybody 1424 01:33:49,840 --> 01:33:52,520 isn't it? Andy's risen above that gun, girl, and we're all organized for 1425 01:33:52,520 --> 01:33:53,520 college, aren't we? 1426 01:33:53,580 --> 01:33:54,580 Where is Andy? 1427 01:33:54,900 --> 01:33:55,900 Where is he? 1428 01:33:55,920 --> 01:33:57,100 You mean he didn't come home? 1429 01:33:57,700 --> 01:34:00,780 Well, he checked out a city house Saturday night and I thought, sure, he'd 1430 01:34:00,780 --> 01:34:01,780 right straight home. 1431 01:34:02,520 --> 01:34:03,820 Judge, this is awful. 1432 01:34:04,160 --> 01:34:07,160 Well, checking out a city house, that could mean nothing at all. 1433 01:34:07,380 --> 01:34:08,740 Judge! Judge Harvey! 1434 01:34:09,180 --> 01:34:10,180 Can you come here a minute? 1435 01:34:10,780 --> 01:34:12,260 Yes. Let me take your bag. 1436 01:34:13,300 --> 01:34:17,840 How are you, Judge? Well, hello, Mr. Dugan. You remember Betsy Booth. 1437 01:34:18,140 --> 01:34:20,800 Yes, growing up, aren't you, Betsy? You bet your life I am. 1438 01:34:21,140 --> 01:34:24,280 I've got something down at the garage that you ought to see, Judd. It's an 1439 01:34:24,280 --> 01:34:25,520 automobile. A wreck. 1440 01:34:26,020 --> 01:34:28,200 A wreck. Oh, nothing to worry about. 1441 01:34:28,540 --> 01:34:29,540 Hop into the back seat. 1442 01:34:35,720 --> 01:34:36,740 There it is, Judd. 1443 01:34:44,800 --> 01:34:45,800 It's Andy. 1444 01:34:45,900 --> 01:34:47,180 I know those shoes. 1445 01:34:55,090 --> 01:34:56,630 Betsy? Well, hello there, son. 1446 01:34:56,930 --> 01:35:00,010 Hi there, Playmate. I hope it's you. Yeah, it's me. I've just been having a 1447 01:35:00,010 --> 01:35:01,430 little trouble with the meat grinder. 1448 01:35:01,950 --> 01:35:04,430 Couldn't get along without a car, could you? That's right. 1449 01:35:04,990 --> 01:35:05,990 Gotta have wheels. 1450 01:35:09,090 --> 01:35:12,330 I'm sorry about yesterday, Dad. I just couldn't get home. 1451 01:35:13,430 --> 01:35:14,430 That's all right. 1452 01:35:16,470 --> 01:35:20,110 I had to close my affairs in the city, and the hitchhiking didn't get me home 1453 01:35:20,110 --> 01:35:21,130 fast as I thought it would. 1454 01:35:21,490 --> 01:35:22,950 I left New York Saturday night. 1455 01:35:26,620 --> 01:35:28,440 Don't blame him for hitchhiking this fine weather. 1456 01:35:33,820 --> 01:35:34,820 Hey! 1457 01:35:35,540 --> 01:35:36,680 Hooray! Mr. 1458 01:35:36,960 --> 01:35:39,240 Dugan! Mr. Dugan is running! What do you say? 1459 01:35:39,760 --> 01:35:40,760 You made a deal. 1460 01:35:46,500 --> 01:35:49,280 I've been working all night on this little buggy, and Mr. Dugan said if I 1461 01:35:49,280 --> 01:35:51,860 got up to run again, then he'd give me a job. 1462 01:35:55,020 --> 01:36:01,500 Yeah, I know a lot about cars. It pays $2 a week more than, say, a job in an 1463 01:36:01,500 --> 01:36:03,920 office where you have to do a lot of things. 1464 01:36:04,800 --> 01:36:07,020 Do you think that Mom might have enough lunch for me? 1465 01:36:07,300 --> 01:36:09,840 I imagine she could eat up some cold beans or something. 1466 01:36:10,800 --> 01:36:12,920 Might be a good idea if you washed up first. 1467 01:36:13,140 --> 01:36:15,700 I'll be cleaning it, Jeff. For here, you're going to need some help. 1468 01:36:22,140 --> 01:36:23,380 Dugan's Garage, Service Department. 1469 01:36:26,320 --> 01:36:29,280 Well, ma 'am, if we can't make your car run, we'll sell you one that will. 1470 01:36:30,600 --> 01:36:31,600 Well, you bring it right in. 1471 01:36:32,020 --> 01:36:33,020 Thank you. 1472 01:36:33,360 --> 01:36:35,840 Dugan said he'd give me a commission on any new trade I dug up. 1473 01:36:38,260 --> 01:36:38,620 Now 1474 01:36:38,620 --> 01:36:47,040 then, 1475 01:36:47,240 --> 01:36:51,640 as one man to another... Funny thing about that man -to -man business. 1476 01:36:52,120 --> 01:36:55,480 When you're a kid, you always want to talk to your father man -to -man, but... 1477 01:36:55,520 --> 01:36:58,300 All of a sudden you realize that only a kid would want to do that. 1478 01:36:58,640 --> 01:37:00,900 Well, then, father to son. 1479 01:37:02,320 --> 01:37:04,520 Don't forget behind the ears. I won't. 1480 01:37:06,240 --> 01:37:07,240 That's better. 1481 01:37:08,120 --> 01:37:11,460 Now, tell me, son, do you need any financial help? 1482 01:37:11,900 --> 01:37:15,900 No, I figure if I can hold down this job, then I can get all my debts paid 1483 01:37:15,900 --> 01:37:19,120 and get my new car back by September 24th. That's fine. 1484 01:37:20,080 --> 01:37:22,640 Why, what's September 24th? 1485 01:37:23,070 --> 01:37:25,530 Well, that's the day that Wainwright College opens. 1486 01:37:26,330 --> 01:37:27,330 Andrew. 1487 01:37:29,310 --> 01:37:33,890 My goodness, it's just marvelous how you adhere to dirt. 1488 01:37:36,130 --> 01:37:41,530 Dad, how old does a fellow have to be before he... well, before he doesn't 1489 01:37:41,530 --> 01:37:45,250 to explain things to his father if he feels that he's okay? 1490 01:37:46,370 --> 01:37:47,810 Just about your age. 1491 01:37:50,050 --> 01:37:51,050 Thanks. 1492 01:37:51,500 --> 01:37:56,460 Because I decided upon going to college because I've had kind of a terrible 1493 01:37:56,460 --> 01:37:57,460 experience. 1494 01:37:58,540 --> 01:38:01,260 And I learned that a fellow should go ahead and do what he should do in this 1495 01:38:01,260 --> 01:38:04,740 world and not the things that are, well, the biggest and the most fun and 1496 01:38:04,740 --> 01:38:09,500 exciting. You mean like the Forbisher boy wanted to do? Oh, I know about that, 1497 01:38:09,600 --> 01:38:10,600 too. 1498 01:38:11,240 --> 01:38:15,420 You know, I was only a kid when I left Carville, but now I see things much 1499 01:38:15,420 --> 01:38:18,220 clearer. And I'm never going to make that mistake again. 1500 01:38:19,900 --> 01:38:20,900 Well... 1501 01:38:21,670 --> 01:38:22,710 Let's go home to Mom, huh? 1502 01:38:25,370 --> 01:38:26,370 Oh, Andy. 1503 01:38:27,810 --> 01:38:30,750 Will you get the car started? I want to make a telephone call. Yes, sir. 1504 01:38:51,920 --> 01:38:55,480 Betsy, I prefer never to discuss anything that happened in New York. All 1505 01:38:55,480 --> 01:38:56,480 Andy. 1506 01:38:56,680 --> 01:38:59,320 And I'd like to talk to you about your future. 1507 01:38:59,660 --> 01:39:00,660 College, for instance. 1508 01:39:00,840 --> 01:39:02,340 Very important for youngsters. 1509 01:39:02,680 --> 01:39:06,300 And another thing, that sun suit you've been wearing, you're much too young to 1510 01:39:06,300 --> 01:39:09,960 go around so naked. Oh, but actually, I'm growing up. Let's face it. Oh, don't 1511 01:39:09,960 --> 01:39:11,560 talk like that. Look at me. What did I say? 1512 01:39:11,800 --> 01:39:13,060 Today I am a man. 1513 01:39:13,300 --> 01:39:16,180 Now I know it'll be a long time before I'll really be a man. 1514 01:39:16,840 --> 01:39:17,840 Maybe a year. 1515 01:39:18,360 --> 01:39:19,480 All right, I'll play. 1516 01:39:20,000 --> 01:39:22,280 You be an important young number, and I'll stay a little mice. 1517 01:39:22,560 --> 01:39:24,740 Now, won't we be something to dazzle the troops with? 1518 01:39:25,780 --> 01:39:29,920 Now, remember, Emily, nothing has happened at all. 1519 01:39:30,620 --> 01:39:32,380 We've got our boy back again. 1520 01:39:32,960 --> 01:39:34,800 Well, of course nothing happened at all. 1521 01:39:35,380 --> 01:39:36,940 And a good thing, too, James Hardy. 1522 01:39:37,200 --> 01:39:39,520 Now, maybe you'll be a little cheerful around the house. 1523 01:40:01,880 --> 01:40:05,260 Look at yourself, Dad. It's remarkable how you adhere to dirt. 1524 01:40:05,640 --> 01:40:12,540 Oh, boy, is this little jalopy in great shape. Just wait till I get her in the 1525 01:40:12,540 --> 01:40:13,540 hive. 1526 01:40:32,940 --> 01:40:34,640 I must have got the gears in backwards. 1527 01:40:35,520 --> 01:40:37,380 I guess I'll never grow up. 115724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.