All language subtitles for -Young.And.Seductive.2004
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,930 --> 00:00:23,250
uh oh
2
00:00:59,270 --> 00:01:02,070
uh oh
3
00:03:01,420 --> 00:03:02,420
What do you think?
4
00:03:03,080 --> 00:03:07,480
Preliminary signs indicate intercourse,
and the bruising is consistent with
5
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
strangulation.
6
00:03:08,960 --> 00:03:11,820
But I wasn't able to find any wounds or
abrasions.
7
00:03:12,680 --> 00:03:13,820
She didn't fight back?
8
00:03:14,200 --> 00:03:15,200
No.
9
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
When did it happen?
10
00:03:18,140 --> 00:03:22,740
Well, the body temperatures dropped
about 10 degrees, so I'm guessing the
11
00:03:22,740 --> 00:03:24,620
of death was around 2 a .m.
12
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
Who found her?
13
00:03:26,100 --> 00:03:29,400
Her date, if you believe this shit. Hey,
Holden. What do you got?
14
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
Name's, uh...
15
00:03:31,130 --> 00:03:35,230
Jacob Neal claims he left his watch here
last night and swung by this morning to
16
00:03:35,230 --> 00:03:36,009
collect it.
17
00:03:36,010 --> 00:03:37,630
He found the Vic Samantha Taylor.
18
00:03:38,030 --> 00:03:39,130
Tits up, so to speak.
19
00:03:39,750 --> 00:03:41,550
Boyfriend? One -nighter, actually.
20
00:03:41,890 --> 00:03:45,110
He admits to having sex with her, but
swears she was breathing when he left.
21
00:03:45,610 --> 00:03:46,870
We're taking him in for questioning.
22
00:03:47,290 --> 00:03:51,190
Oh, Michael, collect the wine bottle,
stereo, and the bottle opener that's
23
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
floating around here someplace.
24
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
Thorough as always, Max.
25
00:03:54,330 --> 00:03:55,930
That's because you're such a lazy
bastard.
26
00:03:56,450 --> 00:03:57,450
And you're a sucker.
27
00:04:16,779 --> 00:04:17,820
I'll meet you guys downtown.
28
00:04:18,860 --> 00:04:20,040
Told you you were a sucker.
29
00:04:23,220 --> 00:04:24,220
Excuse me.
30
00:04:24,460 --> 00:04:26,520
I'm Detective Max Conner. Can I help
you?
31
00:04:27,120 --> 00:04:28,220
Uh, what's going on?
32
00:04:28,720 --> 00:04:29,900
Do you know Samantha Taylor?
33
00:04:30,300 --> 00:04:33,380
Uh, she's one of my research subjects.
We have an appointment.
34
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
About what?
35
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
That's personal.
36
00:04:39,660 --> 00:04:43,520
I'm writing a book on online sex, and
she's part of my research.
37
00:04:44,320 --> 00:04:45,820
So she was into online dating?
38
00:04:46,849 --> 00:04:48,490
No, she's into online sex.
39
00:04:49,430 --> 00:04:50,430
Oh.
40
00:04:51,610 --> 00:04:54,810
Do you mind telling me what this is all
about? I mean, has something happened to
41
00:04:54,810 --> 00:04:57,090
her? I'm afraid your meeting's been
canceled.
42
00:04:57,550 --> 00:04:59,210
Miss Taylor was murdered last night.
43
00:05:01,250 --> 00:05:02,250
My God.
44
00:05:03,170 --> 00:05:04,170
How?
45
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
She was strangled.
46
00:05:06,990 --> 00:05:10,350
Would you know of any friends or
associates of Miss Taylor's I should
47
00:05:10,350 --> 00:05:11,350
with?
48
00:05:11,830 --> 00:05:15,190
Um, she... she liked to keep things
anonymous.
49
00:05:16,180 --> 00:05:22,060
Well, I'd appreciate a call if anything
comes to mind, Miss... Nina James.
50
00:05:25,780 --> 00:05:27,500
I'll help out in any way I can.
51
00:05:32,060 --> 00:05:34,360
Thank you, Miss... James.
52
00:05:56,320 --> 00:05:57,360
Ethan. God.
53
00:05:57,920 --> 00:05:59,160
You startled me.
54
00:05:59,480 --> 00:06:03,640
Why didn't you call first? Because it's
much more fun to surprise you. Well,
55
00:06:03,660 --> 00:06:04,780
what if I had a gun?
56
00:06:05,000 --> 00:06:07,380
You would never shoot me. You love me
too much.
57
00:06:07,640 --> 00:06:09,880
Welcome home.
58
00:06:10,180 --> 00:06:11,200
Thank you.
59
00:06:12,300 --> 00:06:15,160
You would not believe the day I had.
60
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Tell me.
61
00:06:17,500 --> 00:06:19,240
Remember Samantha Taylor?
62
00:06:20,440 --> 00:06:22,880
The dominatrix. No, no, wait a minute.
63
00:06:23,480 --> 00:06:28,160
Sex worker. Er, no, no. The
exhibitionist who blows all the
64
00:06:28,160 --> 00:06:29,160
wash.
65
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
Are you finished?
66
00:06:32,100 --> 00:06:35,320
All right, I'm sorry. It's just really
hard to keep track of all your wild
67
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
women.
68
00:06:36,600 --> 00:06:37,620
Samantha Taylor's dead.
69
00:06:38,940 --> 00:06:39,940
Oh, my God.
70
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
What happened?
71
00:06:42,460 --> 00:06:44,860
I don't know. The police said she was
strangled.
72
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Wow.
73
00:06:48,540 --> 00:06:51,700
Tell me about it. I've been carrying
around the mental picture all day.
74
00:06:53,340 --> 00:06:54,480
You were going to meet her?
75
00:06:54,920 --> 00:06:56,520
Yeah, I had an interview with her.
76
00:06:57,440 --> 00:06:58,339
Jesus, Nino.
77
00:06:58,340 --> 00:07:01,140
What if you were there when they found
her? Or even worse, what if you were
78
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
there when she was attacked?
79
00:07:02,860 --> 00:07:06,640
You know, this research of yours is
putting you in contact with a lot of
80
00:07:06,640 --> 00:07:08,260
people. It really freaks me out
sometimes.
81
00:07:09,980 --> 00:07:11,100
Can we not go there tonight?
82
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
All right.
83
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
That's much better.
84
00:07:23,630 --> 00:07:25,470
One of the perks of being with a
masseuse.
85
00:07:27,730 --> 00:07:28,730
Here,
86
00:07:30,170 --> 00:07:31,170
lie down.
87
00:07:31,610 --> 00:07:33,810
You're strung way too tight for what I
have in mind.
88
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Take a bow.
89
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Oh God.
90
00:11:02,510 --> 00:11:03,510
Yeah, she's in the shower.
91
00:11:03,810 --> 00:11:05,770
Okay, call her at her office tomorrow.
All right, good night.
92
00:11:08,010 --> 00:11:09,010
Did you answer my phone?
93
00:11:09,490 --> 00:11:10,890
Well, it was ringing. You were in the
shower.
94
00:11:11,290 --> 00:11:12,330
What did you expect me to do?
95
00:11:13,090 --> 00:11:14,290
Ever heard of an answering machine?
96
00:11:15,510 --> 00:11:16,850
Well, we were home.
97
00:11:27,030 --> 00:11:28,030
Well, who was it?
98
00:11:28,670 --> 00:11:30,530
Some detective. I told him to call you
tomorrow.
99
00:11:34,240 --> 00:11:35,940
Ethan, we need to talk.
100
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
Okay.
101
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
Will you sit down, please?
102
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Sure.
103
00:11:51,160 --> 00:11:52,340
This isn't working.
104
00:11:54,220 --> 00:11:55,220
What is it?
105
00:11:56,140 --> 00:11:58,300
This. The relationship.
106
00:11:59,680 --> 00:12:03,460
I mean, we've been together, what, five
months? And it just, it feels like
107
00:12:03,460 --> 00:12:04,359
you're moving in.
108
00:12:04,360 --> 00:12:07,840
Listen, if you don't want me to answer
your phone, just pay for it. No, it's
109
00:12:07,840 --> 00:12:11,700
that. I mean, when I gave you my key, I
gave it to you so you could open the
110
00:12:11,700 --> 00:12:14,540
front gate, not so you could wait in my
house for me unannounced.
111
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
All right, listen, I apologize.
112
00:12:18,260 --> 00:12:20,620
Okay, I will call next time, all right?
I promise.
113
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Now, what are you hungry for?
114
00:12:27,860 --> 00:12:28,860
I'm the one that's sorry.
115
00:12:30,510 --> 00:12:33,190
So here you're not hungry or something
else?
116
00:12:34,890 --> 00:12:36,690
I'm just, I'm not ready for this yet.
117
00:12:39,310 --> 00:12:40,850
I see.
118
00:12:42,310 --> 00:12:45,750
You know, call me crazy, but when you
gave me your key, I thought that it
119
00:12:45,750 --> 00:12:49,510
something. Not just that you're too damn
lazy to open the gate.
120
00:12:57,450 --> 00:12:59,430
Just so you know, Jacob, the lab results
are in.
121
00:13:00,190 --> 00:13:03,950
Seems your prints are all over the
victim's place, including the scarf used
122
00:13:03,950 --> 00:13:04,950
strangle her.
123
00:13:05,070 --> 00:13:06,390
Things are not looking good for you.
124
00:13:08,430 --> 00:13:09,530
I told you.
125
00:13:10,310 --> 00:13:12,310
I had sex with her. That is all.
126
00:13:12,790 --> 00:13:14,730
Was that before or after you strangled
her?
127
00:13:15,450 --> 00:13:17,230
Yes and no.
128
00:13:17,670 --> 00:13:19,090
What the hell does that mean?
129
00:13:20,050 --> 00:13:21,310
It was her idea.
130
00:13:21,970 --> 00:13:24,830
She wanted me to cheat her. Oh, she
begged you, huh?
131
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
Exactly.
132
00:13:26,650 --> 00:13:28,010
But I didn't kill her.
133
00:13:29,020 --> 00:13:32,680
Walk me through this again, Jacob. You
picked her up in a cab, had a couple of
134
00:13:32,680 --> 00:13:34,100
drinks, then headed back to her place.
135
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Then what happened?
136
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
I don't know.
137
00:13:38,560 --> 00:13:40,320
I met Nina James to see you.
138
00:13:40,620 --> 00:13:42,020
Things had started heating up.
139
00:13:42,240 --> 00:13:43,860
Right. Thank you.
140
00:13:44,280 --> 00:13:48,860
She did this crazy little striptease,
making her way to the bedroom the whole
141
00:13:48,860 --> 00:13:50,120
time, tossing clothes at me.
142
00:13:51,780 --> 00:13:52,780
Naturally, I followed.
143
00:13:53,300 --> 00:13:55,060
Naturally. Then what?
144
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
We had sex.
145
00:13:57,800 --> 00:14:00,960
You had sex and she begged you to
strangle her during sex?
146
00:14:02,800 --> 00:14:04,260
That's some pretty kinky shit.
147
00:14:05,420 --> 00:14:09,820
But what I still don't understand is why
did you come back the next day? I told
148
00:14:09,820 --> 00:14:11,900
you. I left my watch there.
149
00:14:12,360 --> 00:14:14,500
It's an engagement present from my
fiancé.
150
00:14:15,200 --> 00:14:18,520
Do you really think she'd understand if
I told her I lost it while I was
151
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
cheating on her?
152
00:14:20,060 --> 00:14:22,240
Cheating is the least of your problems
now, pal.
153
00:14:23,700 --> 00:14:24,700
No shit.
154
00:14:28,060 --> 00:14:28,959
Let's go.
155
00:14:28,960 --> 00:14:29,320
What
156
00:14:29,320 --> 00:14:38,620
can
157
00:14:38,620 --> 00:14:39,620
I do for you, Miss James?
158
00:14:39,680 --> 00:14:40,680
It's Nina.
159
00:14:40,740 --> 00:14:43,200
I pulled together everything I could on
Samantha Taylor.
160
00:14:44,080 --> 00:14:46,300
Transcripts from our interviews,
downloads from her website.
161
00:14:47,100 --> 00:14:50,720
I'm not sure if any of this is going to
help, but it seems to me, based on our
162
00:14:50,720 --> 00:14:52,800
interview, she's very into erotic
asphyxiation.
163
00:14:54,060 --> 00:14:55,920
That's depriving the brain of...
164
00:14:56,140 --> 00:14:57,420
Oxygen for maximum pleasure.
165
00:14:58,020 --> 00:14:59,640
A rush at orgasm.
166
00:15:00,560 --> 00:15:04,880
She used personal ads on her website to
attract lovers with the famous...
167
00:15:04,880 --> 00:15:12,600
Look
168
00:15:12,600 --> 00:15:18,080
familiar?
169
00:15:18,820 --> 00:15:21,020
Tell us again how you met Samantha
Taylor.
170
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
So I contacted her on her website.
171
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
So what?
172
00:15:25,600 --> 00:15:26,860
We had some things in common.
173
00:15:27,480 --> 00:15:29,080
Like erotic asphyxiation?
174
00:15:29,840 --> 00:15:30,960
She was into it.
175
00:15:31,340 --> 00:15:33,980
She used the internet to find lovers to
join in the fun.
176
00:15:34,200 --> 00:15:37,320
You responded, but you got a little
carried away, didn't you, Jacob?
177
00:15:37,880 --> 00:15:41,520
You wrapped that scarf around her neck
and you squeezed till she came, but you
178
00:15:41,520 --> 00:15:42,319
weren't done.
179
00:15:42,320 --> 00:15:45,060
You wanted to come too, so you kept on
squeezing.
180
00:15:45,740 --> 00:15:48,640
Watch her squirm underneath you. You
felt the power.
181
00:15:49,160 --> 00:15:52,960
But you forgot to stop. And all of a
sudden, she's not breathing anymore.
182
00:15:52,960 --> 00:15:54,980
that the way it happened, Jacob? I
didn't kill her.
183
00:15:56,020 --> 00:15:58,000
I used the scarf to please her.
184
00:15:58,460 --> 00:16:00,520
She got off on it. So did I.
185
00:16:01,420 --> 00:16:03,440
When I left, she was very much alive.
186
00:16:04,260 --> 00:16:05,600
I want my lawyer now.
187
00:16:16,420 --> 00:16:17,480
He didn't do it.
188
00:16:17,800 --> 00:16:20,320
What? He didn't kill Samantha Taylor.
189
00:16:20,720 --> 00:16:25,340
Look, I know it's never easy coming
forward with implicating information,
190
00:16:25,340 --> 00:16:26,440
you did the right thing.
191
00:16:27,020 --> 00:16:31,060
He's already admitted contacting
Samantha through her ad. We can now
192
00:16:31,060 --> 00:16:32,320
opportunity and motive.
193
00:16:33,020 --> 00:16:36,020
Thanks to your help, we're going to put
him away for a long, long time.
194
00:16:36,340 --> 00:16:37,820
Trust me, this is wrong.
195
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
So is murder.
196
00:16:40,000 --> 00:16:43,360
Look, erotic execution is not about
violence.
197
00:16:43,800 --> 00:16:45,560
It's about sensual stimulation.
198
00:16:46,390 --> 00:16:49,650
Depriving the brain of oxygen is meant
to awaken the senses, not to deaden
199
00:16:50,350 --> 00:16:53,490
All I can tell you is people that engage
in this practice are very, very
200
00:16:53,490 --> 00:16:54,490
careful.
201
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
I'm impressed.
202
00:16:56,510 --> 00:16:58,750
I promise we're not going to jump to any
conclusions.
203
00:16:59,130 --> 00:17:00,970
He'll have every chance to explain
himself.
204
00:17:03,690 --> 00:17:04,950
How's that book of yours coming?
205
00:17:05,390 --> 00:17:06,950
Is that where you learn about all this
stuff?
206
00:17:07,750 --> 00:17:12,589
Well, researching people's sex lives
does have its fascinating side benefits.
207
00:17:14,440 --> 00:17:16,720
How about I buy you a cup of coffee and
you can teach me something?
208
00:17:18,520 --> 00:17:19,819
Thanks. I have an interview.
209
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Another time, perhaps?
210
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
I don't think so.
211
00:17:24,300 --> 00:17:25,300
All right.
212
00:17:25,579 --> 00:17:27,599
Well, it's nice to see you again, Nina.
Yeah.
213
00:19:34,759 --> 00:19:36,860
Oh, God.
214
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
I get such a buzz from being watched by
those men and women.
215
00:20:04,720 --> 00:20:08,600
And the thought of actually getting
caught having sex outdoors makes it even
216
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
more exciting.
217
00:20:09,960 --> 00:20:13,600
And you don't mind complete strangers
just lurking in the shadows watching?
218
00:20:13,600 --> 00:20:15,500
not at all. They're quite polite,
actually.
219
00:20:15,820 --> 00:20:18,640
If you ever get a chance, Nina, you
should come watch.
220
00:20:18,900 --> 00:20:20,980
We post our location each week online.
221
00:20:21,440 --> 00:20:22,520
And people just show up?
222
00:20:22,740 --> 00:20:23,479
Of course.
223
00:20:23,480 --> 00:20:25,600
But even if they didn't, I'd still enjoy
myself.
224
00:20:26,420 --> 00:20:29,280
Are there any other sexual interests
you'd like to explore online?
225
00:20:31,630 --> 00:20:33,030
Exhibitionism, not kinky enough?
226
00:20:33,650 --> 00:20:37,410
No, no, it works, but I'm writing a book
on all sexual possibilities.
227
00:20:38,030 --> 00:20:39,230
Well, you name it.
228
00:20:39,470 --> 00:20:45,430
I know people into piercing, foot
-worshipping, bondage, and leather.
229
00:20:45,750 --> 00:20:48,630
They're sites devoted to every taste
imaginable.
230
00:20:48,930 --> 00:20:51,050
A veritable sex smorgasbord, huh?
231
00:20:51,370 --> 00:20:52,930
More like all you can eat.
232
00:20:54,770 --> 00:20:57,450
Have you ever checked out erotic
asphyxiation?
233
00:20:58,960 --> 00:21:01,500
I've had a few dates I've wanted to
strangle. Does that count?
234
00:21:02,600 --> 00:21:03,680
Why do you ask?
235
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
I'm just curious.
236
00:21:06,100 --> 00:21:09,020
Nina, have you ever hooked up with
anyone you've met online?
237
00:21:09,480 --> 00:21:12,940
No. You seem really interested in the
possibilities.
238
00:21:13,200 --> 00:21:14,960
More than just for your book.
239
00:21:15,200 --> 00:21:16,380
You should consider it.
240
00:21:16,880 --> 00:21:20,000
I don't think so. I'm not really looking
to meet anyone right now.
241
00:21:20,540 --> 00:21:22,860
I thought you were supposed to write
about what you know.
242
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
So they say.
243
00:21:26,760 --> 00:21:29,120
I'll call you next week. Thank you. Bye.
Bye.
244
00:21:35,700 --> 00:21:37,260
Online sex.
245
00:21:39,980 --> 00:21:42,940
All you can eat.
246
00:21:44,900 --> 00:21:45,900
Not bad.
247
00:22:00,750 --> 00:22:03,590
Any good porn? Or are you just surfing
the web for dates these days?
248
00:22:04,190 --> 00:22:05,710
It's Samantha Taylor's files.
249
00:22:05,930 --> 00:22:06,930
I figured.
250
00:22:07,750 --> 00:22:09,270
There was a woman at the loft.
251
00:22:09,670 --> 00:22:10,670
A writer.
252
00:22:11,410 --> 00:22:12,510
Blonde hair, nice legs.
253
00:22:12,990 --> 00:22:15,950
She's the one that told me the Vic was
into erotic asphyxiation.
254
00:22:16,270 --> 00:22:19,510
But she said the people at practice are
very careful about not killing each
255
00:22:19,510 --> 00:22:22,110
other. Well, game's no fun if you run
out of playmates, huh?
256
00:22:22,370 --> 00:22:23,370
Exactly.
257
00:22:23,650 --> 00:22:26,630
Samantha Taylor's website has a
Disciples of Blaze section.
258
00:22:27,370 --> 00:22:28,930
Jacob Neal is listed as a member.
259
00:22:29,390 --> 00:22:30,850
Along with a few dozen others.
260
00:22:31,570 --> 00:22:32,570
It got me thinking.
261
00:22:32,850 --> 00:22:35,250
How many of Samantha's lovers are into
this choking shit?
262
00:22:36,030 --> 00:22:37,530
Maybe we should run down a few of them.
263
00:22:38,610 --> 00:22:39,810
Personally, I think we got the prick.
264
00:22:40,490 --> 00:22:41,610
But another day couldn't hurt.
265
00:22:42,350 --> 00:22:43,510
Cut Neil loose if you want.
266
00:22:43,950 --> 00:22:46,650
But if you've got nothing new in 24
hours, I'm pressing charges.
267
00:22:47,790 --> 00:22:49,070
Don't be wrong on this one, partner.
268
00:22:49,530 --> 00:22:52,150
Because if the captain asks, I'm telling
him it was your call.
269
00:22:52,830 --> 00:22:53,830
Thanks, partner.
270
00:22:53,930 --> 00:22:55,030
I appreciate your support.
271
00:22:58,830 --> 00:22:59,950
Write what I know, huh?
272
00:23:01,830 --> 00:23:03,630
All right, how tough can that be?
273
00:23:08,070 --> 00:23:13,270
Searching for a man.
274
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Single.
275
00:23:20,830 --> 00:23:21,830
Straight.
276
00:23:23,210 --> 00:23:24,350
But not...
277
00:23:32,580 --> 00:23:36,800
A little... Dangerous.
278
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
This is Nina.
279
00:23:43,300 --> 00:23:44,660
Hi, Nina. Detective Connor.
280
00:23:45,840 --> 00:23:47,120
Do you have some time this afternoon?
281
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
What's on your mind, Detective?
282
00:23:49,020 --> 00:23:51,800
Well, I've got some questions about the
Samantha Tanner case.
283
00:23:52,120 --> 00:23:53,320
I was hoping we could meet.
284
00:23:53,820 --> 00:23:55,040
Sure, I'll be home all day.
285
00:23:55,460 --> 00:23:56,520
Great. I'll see you then.
286
00:24:11,560 --> 00:24:14,420
Well, walking through the house, I
noticed a law degree on the wall.
287
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
You were a lawyer?
288
00:24:16,020 --> 00:24:17,400
Was a lawyer, yeah.
289
00:24:17,920 --> 00:24:19,920
I stopped practicing a few years ago.
290
00:24:20,360 --> 00:24:23,020
I didn't really feel like I was making
much of a difference.
291
00:24:23,660 --> 00:24:25,260
So now you're writing about sex?
292
00:24:25,760 --> 00:24:27,960
Yes, but it's not as weird as it sounds.
293
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
I used to specialize in sexual
harassment cases, and...
294
00:24:32,080 --> 00:24:36,620
It occurred to me that the easiest way
to eliminate those kind of cases is to
295
00:24:36,620 --> 00:24:41,000
demystify sex, to make it less taboo.
The more open people are to talking
296
00:24:41,000 --> 00:24:42,800
sex, the less power it has as a weapon.
297
00:24:43,320 --> 00:24:44,440
Well, that makes perfect sense.
298
00:24:44,980 --> 00:24:47,680
It's just sex, right?
299
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
What's the big deal?
300
00:24:49,220 --> 00:24:52,240
See? Even you're uncomfortable talking
about it. I'm writing this book for you.
301
00:24:52,560 --> 00:24:54,080
Well, I hope you include a lot of
pictures.
302
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
I may.
303
00:24:57,680 --> 00:24:59,040
What can I help you with, Detective?
304
00:24:59,600 --> 00:25:00,720
Please, call me Max.
305
00:25:00,920 --> 00:25:03,200
What do you know about the disciples of
Blaze?
306
00:25:04,260 --> 00:25:06,180
Samantha's ad linked it to other
people's website.
307
00:25:06,940 --> 00:25:09,040
St. Blaze is the patron saint of the
throat.
308
00:25:09,580 --> 00:25:13,080
People use his name online to indicate
that they're into erotic asphyxiation.
309
00:25:15,020 --> 00:25:18,020
How do you know so much about this, if
you don't mind my asking?
310
00:25:18,680 --> 00:25:21,080
Well, if you're implying that I'm a
devotee, I'm not.
311
00:25:21,540 --> 00:25:25,400
My interviews have taken me to some very
dark corners of the sexual underworld,
312
00:25:25,580 --> 00:25:29,090
and... It's an interesting place to
visit, but I don't think I'm going to
313
00:25:30,570 --> 00:25:33,910
Were there any other disciples of Blaze
among your interviewees?
314
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
Only Samantha.
315
00:25:35,510 --> 00:25:36,510
Are you sure?
316
00:25:36,770 --> 00:25:39,190
Choking for pleasure is not something
that's easy to forget.
317
00:25:39,530 --> 00:25:40,530
I can imagine.
318
00:25:41,250 --> 00:25:45,210
Would you mind checking this list, just
in case? Yeah, no problem.
319
00:25:50,870 --> 00:25:51,870
Hmm.
320
00:25:52,290 --> 00:25:53,290
Interesting.
321
00:25:54,070 --> 00:25:55,070
Recognize someone?
322
00:25:55,699 --> 00:25:58,680
Yeah, if this is the same woman, she's
definitely not a follower.
323
00:26:01,100 --> 00:26:02,760
We're going somewhere? Yeah, Mr.
324
00:26:02,980 --> 00:26:04,480
Silvana's Dominion. You drive.
325
00:26:25,800 --> 00:26:27,240
Try it on, if you like.
326
00:26:29,480 --> 00:26:30,480
How's the book coming?
327
00:26:31,140 --> 00:26:34,660
Well, I've moved past the bondage part,
at least. Oh, pity for me.
328
00:26:35,320 --> 00:26:36,400
I'm Mr. Silvana.
329
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Detective Connor.
330
00:26:40,600 --> 00:26:42,420
What brings you to my dominion,
detective?
331
00:26:43,280 --> 00:26:45,240
Hoping to play a little good cop?
332
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Bad cop?
333
00:26:48,320 --> 00:26:49,860
Actually, Silvana, we need information.
334
00:26:50,940 --> 00:26:52,860
A little more kiss and tell?
335
00:26:53,460 --> 00:26:54,800
More like kiss and kill.
336
00:26:56,300 --> 00:26:58,400
Any of your clients ask you to wear
this?
337
00:26:58,940 --> 00:27:00,800
All business, isn't he?
338
00:27:02,780 --> 00:27:05,520
Stop trying to control everything,
Detective.
339
00:27:05,880 --> 00:27:08,340
It is very exhausting.
340
00:27:09,800 --> 00:27:12,860
No one asks me to wear the collar,
Detective.
341
00:27:13,460 --> 00:27:17,200
No one asks anything of me. They may beg
or plead.
342
00:27:17,460 --> 00:27:21,400
But around here, I'm the one giving the
orders.
343
00:27:22,440 --> 00:27:24,980
We're not talking about your
professional life here, Silvana.
344
00:27:25,580 --> 00:27:27,480
What can you tell me about the Disciples
of Blaze?
345
00:27:30,320 --> 00:27:32,100
What content is it of yours?
346
00:27:32,580 --> 00:27:35,700
We found your name listed on a murder
victim's website.
347
00:27:36,900 --> 00:27:38,020
Samantha Taylor's.
348
00:27:38,440 --> 00:27:39,800
She was strangled to death.
349
00:27:40,880 --> 00:27:43,040
Can you tell me why she posted your
name?
350
00:27:43,980 --> 00:27:45,180
You wouldn't understand.
351
00:27:46,480 --> 00:27:47,480
Try us.
352
00:27:50,860 --> 00:27:52,200
Erotic asphyxiation?
353
00:27:53,130 --> 00:27:55,310
as a refined sexual practice.
354
00:27:56,190 --> 00:28:00,130
Unfortunately, all people ever hear
about are the deaths.
355
00:28:00,890 --> 00:28:04,230
Novices passing out without releasing
their restraints.
356
00:28:05,070 --> 00:28:08,050
Thank God most of the time it's labeled
suicide.
357
00:28:09,310 --> 00:28:13,270
Families rather deal with the shame than
admitting somebody has a fetish.
358
00:28:13,830 --> 00:28:20,310
In truth, you'd be amazed how many
normal people have tried it.
359
00:28:21,390 --> 00:28:22,390
Have you?
360
00:28:25,680 --> 00:28:29,500
Nothing in my world exists outside my
control.
361
00:28:30,500 --> 00:28:32,780
That's a great responsibility.
362
00:28:33,860 --> 00:28:39,620
Sometimes it feels nice to surrender
that control to somebody else.
363
00:28:40,040 --> 00:28:46,060
For me, erotic asphyxiation is the
greatest relief.
364
00:28:46,760 --> 00:28:49,640
Did you have any personal contact with
any of the other disciples?
365
00:28:51,060 --> 00:28:53,040
One, months ago.
366
00:28:54,600 --> 00:28:56,100
We met over Samantha's website.
367
00:28:57,440 --> 00:29:00,000
He gave me a great reply to my email.
368
00:29:00,740 --> 00:29:02,100
Took my breath away.
369
00:29:04,040 --> 00:29:05,040
What happened?
370
00:29:05,900 --> 00:29:09,020
I arranged a meeting with him here one
night.
371
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Comfy place.
372
00:29:20,840 --> 00:29:23,140
Nice choice of music.
373
00:29:25,520 --> 00:29:30,500
Bet you have a great view anybody ever
watch me
374
00:30:23,150 --> 00:30:24,150
Two.
375
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Did you report it to the police?
376
00:32:23,770 --> 00:32:24,970
I can take care of myself.
377
00:32:26,210 --> 00:32:27,210
Yeah, I'm sure you can.
378
00:32:27,530 --> 00:32:29,630
But your boyfriend may have just
graduated to murder.
379
00:32:37,170 --> 00:32:38,430
We need your help, mistress.
380
00:32:39,890 --> 00:32:42,030
Please, tell us who the guy is.
381
00:32:45,130 --> 00:32:46,770
I knew I was going to make you beg.
382
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
This is important.
383
00:32:52,840 --> 00:32:54,320
His name is Jacob Neal.
384
00:33:07,100 --> 00:33:08,100
Over here.
385
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Christ.
386
00:33:17,340 --> 00:33:19,080
I'd call that a confession, wouldn't
you?
387
00:33:25,170 --> 00:33:26,370
Secure the room and call it in.
388
00:33:29,010 --> 00:33:30,010
Damn it.
389
00:33:30,050 --> 00:33:32,250
Hey, look at it this way. Our case is
closed now.
390
00:33:33,270 --> 00:33:34,850
Obviously, this guy couldn't take the
guilt.
391
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
Maybe.
392
00:33:37,770 --> 00:33:38,770
What does that mean?
393
00:33:39,130 --> 00:33:40,530
You see a suicide note anywhere?
394
00:33:42,550 --> 00:33:43,790
There's something wrong with this one.
395
00:33:56,060 --> 00:33:57,060
Thanks for meeting me.
396
00:33:57,740 --> 00:33:59,600
What's up?
397
00:34:00,880 --> 00:34:01,880
Jacob Neal is dead.
398
00:34:04,660 --> 00:34:05,660
Still alive?
399
00:34:06,260 --> 00:34:08,320
Well, it looks like it, but I don't
think so.
400
00:34:11,739 --> 00:34:14,060
What can you tell me about Samantha
Taylor's crime scene?
401
00:34:14,780 --> 00:34:15,780
Maybe I can help.
402
00:34:16,159 --> 00:34:17,679
You know I can't disclose that.
403
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
I know that.
404
00:34:19,219 --> 00:34:22,100
I also know you want to find out the
truth, otherwise I wouldn't be here.
405
00:34:24,659 --> 00:34:25,659
Okay.
406
00:34:26,580 --> 00:34:29,699
Jacob Neal says that he left his watch
at Samantha Taylor's house.
407
00:34:30,179 --> 00:34:31,940
When he got there, the door was
unlocked.
408
00:34:32,260 --> 00:34:33,880
He says he found her just as we did.
409
00:34:34,500 --> 00:34:38,600
She was naked, unbound, with ligature
marks on her throat caused by the
410
00:34:38,600 --> 00:34:41,219
strangulation. There was no sign of a
struggle.
411
00:34:41,900 --> 00:34:47,420
No skin under the victim's... Sorry,
under Samantha's fingernails.
412
00:34:47,880 --> 00:34:49,080
No other visible wounds.
413
00:34:51,380 --> 00:34:53,239
What about the room? Anything out of
place?
414
00:34:53,699 --> 00:34:55,219
No, nothing remarkable.
415
00:34:55,880 --> 00:35:00,180
Wine glasses on the nightstand, robe
draped across the foot of the bed,
416
00:35:00,180 --> 00:35:02,440
burning. A typical woman's bedroom.
417
00:35:03,460 --> 00:35:04,600
Been in many, have you?
418
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
A few.
419
00:35:06,940 --> 00:35:07,940
Sorry, I couldn't resist.
420
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
Hang on a minute.
421
00:35:12,900 --> 00:35:16,520
You said the only clothing in the room
was a robe draped at the foot of the
422
00:35:16,820 --> 00:35:21,140
Right. Well, in Jacob's statement, he
said Samantha did a strip to you as she
423
00:35:21,140 --> 00:35:22,220
led him into the bedroom.
424
00:37:23,240 --> 00:37:25,360
Her clothes would still be on the floor.
Exactly.
425
00:37:25,920 --> 00:37:27,140
You said there was a robe.
426
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
Right, silk.
427
00:37:29,020 --> 00:37:30,020
Yeah.
428
00:37:30,160 --> 00:37:33,660
A woman who's just had great sex
wouldn't throw on a silk robe to tidy up
429
00:37:33,660 --> 00:37:35,440
unless... She was having company.
430
00:37:36,260 --> 00:37:38,100
That would account for the four wine
glasses.
431
00:37:38,360 --> 00:37:39,860
Someone came over after Jacob left.
432
00:37:40,520 --> 00:37:41,820
I'll check the phone record.
433
00:37:42,140 --> 00:37:43,840
See if she had any late night callers.
434
00:37:44,100 --> 00:37:45,760
It's thin, but it's worth taking a look
at.
435
00:37:49,080 --> 00:37:51,820
Listen, let's get a bite to eat.
436
00:37:53,899 --> 00:37:55,200
Thanks. I've got to get back to the
office.
437
00:37:55,860 --> 00:37:56,860
All right.
438
00:37:58,920 --> 00:37:59,920
Nice work today.
439
00:38:00,340 --> 00:38:01,340
Thank you.
440
00:38:43,799 --> 00:38:45,200
What's got your panties in a twist?
441
00:38:45,520 --> 00:38:46,800
Where's the Samantha Taylor file?
442
00:38:47,840 --> 00:38:49,320
I'm just completing the final report.
443
00:38:52,660 --> 00:38:53,660
You got a problem with that?
444
00:38:53,960 --> 00:38:55,780
Why are you in such a hurry to close
this out?
445
00:38:56,540 --> 00:38:58,640
Look, Max, this case has got nowhere to
go.
446
00:38:58,840 --> 00:39:01,220
The sooner you learn to accept that, the
better off we'll both be.
447
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
Bullshit.
448
00:39:05,340 --> 00:39:06,560
What the hell are you doing?
449
00:39:08,000 --> 00:39:09,800
You're holding out on me, and I want to
know why.
450
00:39:10,800 --> 00:39:12,920
Fine. I knew this Taylor chick.
451
00:39:13,450 --> 00:39:15,890
She came in here about six months ago to
report an assault.
452
00:39:16,590 --> 00:39:17,610
What kind of assault?
453
00:39:17,850 --> 00:39:19,070
The usual domestic bullshit.
454
00:39:19,690 --> 00:39:22,410
Said her lover got a bit carried away
during sex.
455
00:39:23,290 --> 00:39:24,290
Where's the report?
456
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
I chucked it.
457
00:39:25,410 --> 00:39:27,750
Hey, if you'd seen this girl, you would
have done the same thing.
458
00:39:28,250 --> 00:39:32,170
She came in here all slutted up, tits
hanging out, claiming he did this and
459
00:39:32,170 --> 00:39:35,930
that. I figured she was just some bimbo
trying to make problems for her
460
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
boyfriend.
461
00:39:37,190 --> 00:39:39,270
Filing paperwork would have been a waste
of time.
462
00:39:39,750 --> 00:39:41,410
Just go back to this guy in a week.
463
00:39:41,730 --> 00:39:45,350
Yeah. And maybe get murdered by him six
months later. Christ, Max.
464
00:39:46,530 --> 00:39:48,530
This case ended with that stiff Jacob.
465
00:39:48,750 --> 00:39:49,750
Let it go.
466
00:39:50,230 --> 00:39:52,690
Yeah. Why waste any more of your
precious time?
467
00:39:53,490 --> 00:39:54,490
Go home, Max.
468
00:39:54,670 --> 00:39:56,190
Get some sleep. You look like shit.
469
00:39:56,810 --> 00:39:58,830
Whatever crusade you're on could wait
till tomorrow.
470
00:40:01,170 --> 00:40:02,770
You could be a real prick. You know
that?
471
00:40:03,510 --> 00:40:05,650
I make you look like a prince to that
lady writer.
472
00:40:23,110 --> 00:40:24,110
Public sex.
473
00:40:24,930 --> 00:40:26,170
That's always an eye -catcher.
474
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Indeed.
475
00:40:27,990 --> 00:40:31,950
Well, as I told you on the phone, the
focus of my book is people that find sex
476
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
through the Internet.
477
00:40:32,990 --> 00:40:34,590
You make it sound so clinical.
478
00:40:34,810 --> 00:40:35,950
Lighten up. What do you mean?
479
00:40:36,830 --> 00:40:38,510
Well, hooking up online is a blast.
480
00:40:39,030 --> 00:40:40,790
You make it sound like you've never done
it before.
481
00:40:42,550 --> 00:40:46,490
Well, I guess you can call me a voyeur,
but I prefer to stay on the sidelines
482
00:40:46,490 --> 00:40:49,910
with that kind of thing. But I'm
completely fascinated by the process.
483
00:40:50,690 --> 00:40:51,690
Okay, then.
484
00:40:51,770 --> 00:40:52,770
Let's find a playmate.
485
00:40:53,310 --> 00:40:54,470
All right. Let's see.
486
00:40:54,910 --> 00:40:55,910
Turn on.
487
00:40:55,990 --> 00:40:59,590
Nice lips, nice ass, sexually playful.
488
00:41:00,490 --> 00:41:02,190
And that's what you look for in a
partner?
489
00:41:02,790 --> 00:41:05,030
I'm looking for sex, not a soulmate.
490
00:41:06,370 --> 00:41:07,850
Right. Okay, then.
491
00:41:08,290 --> 00:41:15,190
Let's see. Pure sex, adventurous, likes
risks, and public places.
492
00:41:15,610 --> 00:41:18,470
Ah! So what is your fascination with
public places?
493
00:41:19,430 --> 00:41:20,930
You call yourself a voyeur?
494
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
Come find out.
495
00:44:25,680 --> 00:44:26,578
This is Nina.
496
00:44:26,580 --> 00:44:27,620
Hey, Nina, it's Max.
497
00:44:28,400 --> 00:44:30,420
I was wondering if you'd want to get a
drink.
498
00:44:30,780 --> 00:44:32,880
To talk about anything besides this
case?
499
00:44:33,900 --> 00:44:37,160
Um, Max, I'm kind of in the middle of
something right now.
500
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
All right.
501
00:44:39,160 --> 00:44:40,340
Look, I'm sorry.
502
00:44:41,140 --> 00:44:45,040
Um, there's a park right around the
corner from my house. How about coffee
503
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
tomorrow?
504
00:44:46,300 --> 00:44:48,000
Tomorrow would be perfect.
505
00:44:48,780 --> 00:44:49,780
See you then.
506
00:45:08,270 --> 00:45:09,530
Looks like we got a copycat.
507
00:45:10,210 --> 00:45:12,590
Hey, that's Janine Delaney.
508
00:45:13,490 --> 00:45:14,490
You know her?
509
00:45:14,750 --> 00:45:15,810
I've seen her website.
510
00:45:17,790 --> 00:45:20,070
Apparently we have some sort of internet
sex siren.
511
00:45:21,210 --> 00:45:22,210
Housekeeper found her.
512
00:45:22,670 --> 00:45:24,250
Coroner thinks she bought it last night.
513
00:45:25,630 --> 00:45:27,610
Looks like he used her bra to strangle
her.
514
00:45:29,270 --> 00:45:30,510
Redskin and fluids on that.
515
00:45:31,170 --> 00:45:33,690
I want a DNA comparison to the Samantha
Taylor case.
516
00:45:36,620 --> 00:45:40,520
I'm taking this back to the station.
Hey, don't make shit up Max.
517
00:45:41,060 --> 00:45:42,560
These cases aren't related.
518
00:46:10,770 --> 00:46:11,770
What a dump.
519
00:46:13,170 --> 00:46:14,910
Reminded me not to hire that
housekeeper.
520
00:46:15,170 --> 00:46:17,450
There were at least four sets of prints
besides the Vicks.
521
00:46:17,970 --> 00:46:18,970
We're running them now.
522
00:46:20,710 --> 00:46:21,830
Max, leave it alone.
523
00:46:23,090 --> 00:46:24,090
It's here.
524
00:46:24,210 --> 00:46:27,610
The Disciples of Blaze phrase is
mentioned in at least five of the
525
00:46:28,350 --> 00:46:30,370
You know, there are a lot of loony tunes
out there, Max.
526
00:46:30,770 --> 00:46:33,190
You want to talk fetishes with the
captain, you're on your own.
527
00:46:33,650 --> 00:46:35,030
I'm not going to look like an ass.
528
00:46:39,170 --> 00:46:40,170
Too late.
529
00:46:51,820 --> 00:46:52,820
Hello, Nina.
530
00:46:54,240 --> 00:46:56,260
Ethan, you scared me.
531
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Sorry, can I come in?
532
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Yeah, sure.
533
00:47:09,060 --> 00:47:10,380
I missed you, Nina.
534
00:47:12,620 --> 00:47:17,220
Ethan, can we not do this right now? I
need distance from us.
535
00:47:17,660 --> 00:47:20,220
I came here to apologize. Can I at least
do that?
536
00:47:21,000 --> 00:47:23,060
Listen, I'm really sorry about the other
night.
537
00:47:23,360 --> 00:47:25,840
It wasn't fair of me to push you like
that.
538
00:47:27,420 --> 00:47:28,420
I agree.
539
00:47:28,980 --> 00:47:30,520
And I want to make it up to you.
540
00:47:33,080 --> 00:47:35,380
Oh, God, that feels so nice.
541
00:47:36,340 --> 00:47:37,400
I'm so tense.
542
00:47:41,740 --> 00:47:46,080
What is this? Another one of your thick
research articles?
543
00:47:46,360 --> 00:47:47,360
You know...
544
00:47:48,040 --> 00:47:52,220
I see you getting sucked into this thick
world, and I'm afraid I'm going to lose
545
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
you.
546
00:47:58,280 --> 00:48:01,820
Ethan, stop. I can't do this right now.
547
00:48:03,500 --> 00:48:04,880
Are you seeing someone else?
548
00:48:05,880 --> 00:48:07,880
Well, not that it's any of your
business, but no.
549
00:48:08,580 --> 00:48:09,580
I don't believe you.
550
00:48:11,260 --> 00:48:12,360
I think you should leave.
551
00:48:13,280 --> 00:48:15,780
I'm the only one who's going to love you
the way you should be loved.
552
00:48:32,779 --> 00:48:34,260
Thanks for meeting me. Sure.
553
00:48:35,780 --> 00:48:37,840
You seem a little distracted. Something
on your mind?
554
00:48:39,680 --> 00:48:41,140
Do you know a Janine Delaney?
555
00:48:42,100 --> 00:48:42,999
We've emailed.
556
00:48:43,000 --> 00:48:45,160
We've never met. I was going to
interview her for my book.
557
00:48:47,100 --> 00:48:48,100
How do you two meet?
558
00:48:48,700 --> 00:48:52,700
She had a neurotic website, and I
contacted her to do that. That's how I
559
00:48:52,700 --> 00:48:53,700
my subjects.
560
00:48:54,200 --> 00:48:55,200
Why?
561
00:48:55,780 --> 00:48:56,780
Something happen to her?
562
00:48:58,420 --> 00:49:00,020
She was strangled last night.
563
00:49:00,300 --> 00:49:01,300
Oh, my God.
564
00:49:02,920 --> 00:49:04,780
Is it connected to the Samantha Taylor
case?
565
00:49:05,060 --> 00:49:06,060
The same scenario.
566
00:49:06,620 --> 00:49:07,860
There's no sign of a struggle.
567
00:49:08,100 --> 00:49:09,140
She knew her killer.
568
00:49:09,680 --> 00:49:13,540
I went through her computer, and I found
a mailbox full of responses.
569
00:49:14,500 --> 00:49:15,640
Guess what they had in common?
570
00:49:16,100 --> 00:49:17,660
St. Blaise. Exactly.
571
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
Shit.
572
00:49:27,300 --> 00:49:28,600
None of my business, huh?
573
00:49:30,040 --> 00:49:31,420
Max, this is, uh...
574
00:49:31,800 --> 00:49:34,520
My friend Ethan. Ethan, Detective
Connor.
575
00:49:34,920 --> 00:49:36,140
Nice to finally meet you.
576
00:49:36,900 --> 00:49:37,900
See you around, Nina.
577
00:49:43,400 --> 00:49:44,400
Well, that was pleasant.
578
00:49:45,380 --> 00:49:47,420
He answered your phone the first time I
called.
579
00:49:48,180 --> 00:49:49,180
Yeah.
580
00:49:49,380 --> 00:49:50,380
It's a long story.
581
00:49:51,040 --> 00:49:52,620
Well, I got a few of those myself.
582
00:49:53,300 --> 00:49:54,560
Don't worry about it. Yeah.
583
00:49:56,580 --> 00:49:57,920
What are you doing the next few hours?
584
00:50:00,140 --> 00:50:01,140
Now, I have...
585
00:50:01,460 --> 00:50:04,700
files on every website I've researched
for my book. Maybe if we scour them, we
586
00:50:04,700 --> 00:50:06,540
can come up with some clues to help you
find your killer.
587
00:50:07,240 --> 00:50:08,240
Let's go.
588
00:50:15,180 --> 00:50:16,180
Wow.
589
00:50:16,360 --> 00:50:18,280
This is some pretty racy stuff.
590
00:50:21,200 --> 00:50:23,780
I feel like I should be asking you
questions about your sex life.
591
00:50:25,940 --> 00:50:28,880
Well, usually when I have somebody in
the office, I'm interviewing them for my
592
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
book.
593
00:50:30,820 --> 00:50:31,820
Okay.
594
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
Interview me.
595
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Okay.
596
00:50:36,580 --> 00:50:38,180
What happened on your last date?
597
00:50:39,220 --> 00:50:40,220
I don't know.
598
00:50:40,600 --> 00:50:41,880
It hasn't ended yet.
599
00:50:43,720 --> 00:50:47,900
Well, what do you want to happen?
600
00:51:05,450 --> 00:51:06,450
How about that?
601
00:51:07,090 --> 00:51:08,090
Okay.
602
00:53:32,840 --> 00:53:33,840
Hmm.
603
00:54:02,960 --> 00:54:03,960
Oh.
604
00:54:41,100 --> 00:54:42,100
What is it?
605
00:54:42,460 --> 00:54:45,280
Get dressed.
606
00:54:45,820 --> 00:54:46,820
What's the matter?
607
00:54:49,540 --> 00:54:51,720
I have an interview with Eve at four.
608
00:54:51,920 --> 00:54:52,920
Damn.
609
00:54:54,860 --> 00:54:55,380
This
610
00:54:55,380 --> 00:55:05,580
is
611
00:55:05,580 --> 00:55:06,580
weird.
612
00:55:07,100 --> 00:55:09,180
She always has her phone on and she's
never late.
613
00:55:14,120 --> 00:55:15,840
You have me all freaked out over these
murders.
614
00:55:17,540 --> 00:55:19,100
I'm going to go over there and see if
she's okay.
615
00:55:19,640 --> 00:55:20,640
I'm going with you.
616
00:55:20,780 --> 00:55:21,780
All right.
617
00:55:29,720 --> 00:55:30,720
Eve!
618
00:55:31,660 --> 00:55:33,040
Eve, wake up!
619
00:55:38,260 --> 00:55:39,260
Eve!
620
00:55:57,360 --> 00:55:59,180
Police officer ma 'am? Eve.
621
00:55:59,540 --> 00:56:00,540
Eve, it's Nina.
622
00:56:11,300 --> 00:56:11,860
Can
623
00:56:11,860 --> 00:56:23,760
you
624
00:56:23,760 --> 00:56:24,760
tell us what happened?
625
00:56:26,060 --> 00:56:27,180
I met a guy online.
626
00:56:27,840 --> 00:56:28,900
That guy from the alley?
627
00:56:29,160 --> 00:56:30,180
No, a different one.
628
00:56:31,000 --> 00:56:36,080
We agreed to meet for a nightcap, and he
was handsome and charming, and he
629
00:56:36,080 --> 00:56:38,540
seemed to be as attracted to me as I was
to him.
630
00:56:40,580 --> 00:56:42,080
After drinks, we came back here.
631
00:58:13,390 --> 00:58:16,890
He was incredibly romantic doing all the
right thing
632
00:58:48,200 --> 00:58:51,260
He finally left sometime this morning, I
think.
633
00:58:52,100 --> 00:58:55,240
Actually, I'm not so sure. I was just so
terrified to come out.
634
00:58:56,060 --> 00:58:58,520
What was his name, and what does he look
like?
635
00:58:59,260 --> 00:59:01,320
He said his name was David Larson.
636
00:59:02,100 --> 00:59:03,960
But actually, I'm not so sure about
that.
637
00:59:05,240 --> 00:59:08,100
He's dark -haired, six feet tall,
638
00:59:08,800 --> 00:59:10,560
lean, muscular build.
639
00:59:11,840 --> 00:59:12,840
And you met him online?
640
00:59:13,780 --> 00:59:15,340
Yes, he responded to my ad.
641
00:59:15,940 --> 00:59:17,300
What was his e -mail identity?
642
00:59:18,060 --> 00:59:19,060
Sweet relief.
643
00:59:20,480 --> 00:59:21,780
Does that mean anything to you?
644
00:59:22,340 --> 00:59:23,340
No.
645
00:59:25,840 --> 00:59:30,140
Eve, I need to take your computer for a
couple of days and look through his
646
00:59:30,140 --> 00:59:31,140
emails to you.
647
00:59:31,260 --> 00:59:32,260
Is that okay?
648
00:59:33,020 --> 00:59:34,020
Fine.
649
00:59:34,940 --> 00:59:36,200
Anything to get this guy.
650
00:59:37,100 --> 00:59:38,100
We'll get him.
651
00:59:38,320 --> 00:59:39,320
I promise.
652
00:59:55,630 --> 00:59:58,670
I'm going to canvas the neighborhood and
call a squad car to pick me up.
653
01:00:00,130 --> 01:00:02,990
You don't think there's a connection
between this guy and my book, do you?
654
01:00:03,490 --> 01:00:04,490
I don't know.
655
01:00:05,030 --> 01:00:07,130
Anything's possible, so keep your eyes
open, okay?
656
01:00:07,410 --> 01:00:08,410
Yeah, yeah.
657
01:00:09,190 --> 01:00:10,730
So, uh, am I going to see you again?
658
01:00:12,310 --> 01:00:14,610
Dinner? Eight o 'clock? The bistro?
659
01:00:15,390 --> 01:00:16,390
The date?
660
01:00:48,750 --> 01:00:49,750
I mean...
661
01:01:17,930 --> 01:01:18,729
It's Elise.
662
01:01:18,730 --> 01:01:22,450
I just had to tell you I have a date
tonight with someone fantastic.
663
01:01:23,070 --> 01:01:25,030
I met him online and he's perfect.
664
01:01:25,290 --> 01:01:26,830
I think you'd like this guy.
665
01:01:27,110 --> 01:01:29,030
He's really into meeting women online.
666
01:01:29,370 --> 01:01:34,310
I bet he'd make a great interview for
your book. And get this, he signs his
667
01:01:34,310 --> 01:01:36,450
emails sweet for the lease.
668
01:01:37,030 --> 01:01:38,030
Isn't that cute?
669
01:01:42,270 --> 01:01:46,970
Come on, Elise.
670
01:01:48,399 --> 01:01:49,520
Come on, at least pick up.
671
01:04:01,930 --> 01:04:02,930
Thank you.
672
01:06:06,640 --> 01:06:07,640
At least...
673
01:07:11,210 --> 01:07:13,170
Your writer friend discovered the body.
674
01:07:19,230 --> 01:07:20,230
Nina?
675
01:07:21,370 --> 01:07:22,370
Are you okay?
676
01:07:23,330 --> 01:07:24,910
I tried to warn her.
677
01:07:26,270 --> 01:07:27,270
It's too late.
678
01:07:28,470 --> 01:07:29,470
How did you know?
679
01:07:31,130 --> 01:07:32,150
She called me.
680
01:07:34,430 --> 01:07:36,910
She said she had a date with a guy she
met online.
681
01:07:38,850 --> 01:07:39,850
Sweet, right?
682
01:07:40,330 --> 01:07:41,430
Another hard -up bitch?
683
01:07:42,210 --> 01:07:43,430
You bastard.
684
01:07:44,450 --> 01:07:45,770
How dare you?
685
01:07:49,190 --> 01:07:50,270
Oh, shit.
686
01:07:50,690 --> 01:07:51,810
You asshole.
687
01:08:13,259 --> 01:08:15,220
I don't know, but we'll find him.
688
01:08:15,780 --> 01:08:17,819
Who, you and that idiot partner of
yours?
689
01:08:18,340 --> 01:08:20,100
He can be an ass, but he's a good cop.
690
01:08:22,000 --> 01:08:24,760
If he's one of the good ones, I shudder
to think of the dirty cops.
691
01:08:28,080 --> 01:08:29,080
Nina.
692
01:08:29,580 --> 01:08:30,580
Nina!
693
01:08:34,140 --> 01:08:35,439
Let me take you home.
694
01:08:36,220 --> 01:08:37,220
Max, no.
695
01:08:37,740 --> 01:08:40,800
I've been relying on the police a little
too much lately, and it's time I
696
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
handled this on my own.
697
01:08:42,020 --> 01:08:43,020
What are you talking about?
698
01:08:43,500 --> 01:08:47,600
You think this whole thing is just some
kinky online sex thing? It's not.
699
01:08:48,160 --> 01:08:50,399
This guy is after people I know. This is
personal.
700
01:08:50,939 --> 01:08:52,580
Nina, maybe it's all just a coincidence.
701
01:08:53,740 --> 01:08:56,060
Elise was not into erotic asphyxiation.
702
01:08:56,420 --> 01:08:59,760
She's an exhibitionist. The only thing
that connects all of these people is me.
703
01:09:01,700 --> 01:09:05,140
What are you going to do? I'm going to
put an ad online as a disciple of Blaze,
704
01:09:05,160 --> 01:09:06,359
and I'm going to see if this guy bites.
705
01:09:06,620 --> 01:09:07,620
No, you're not.
706
01:09:07,720 --> 01:09:08,720
Try and stop me.
707
01:09:08,760 --> 01:09:10,720
You could be compromising a murder
investigation.
708
01:09:11,140 --> 01:09:12,140
It's not good enough.
709
01:09:12,600 --> 01:09:13,600
Nina.
710
01:09:14,500 --> 01:09:16,120
Nina, I care for you.
711
01:09:16,700 --> 01:09:17,960
I don't want to see you get hurt.
712
01:09:18,819 --> 01:09:19,819
Too late for that.
713
01:09:29,859 --> 01:09:30,859
Did you find anything?
714
01:09:31,319 --> 01:09:32,880
Nothing. Place was clean.
715
01:09:33,500 --> 01:09:35,460
I'm going to take the computer with me
back to the stadium.
716
01:09:36,540 --> 01:09:38,859
Do what you want, but there was nothing
on it
717
01:11:00,200 --> 01:11:01,200
Sweet relief.
718
01:11:20,140 --> 01:11:24,440
Hi, you've reached the voicemail of
Detective Max Conner. Leave a message
719
01:11:24,440 --> 01:11:25,440
the beep.
720
01:11:27,130 --> 01:11:31,910
Max, Nina, I just was surfing online and
I happened to come across a sweet
721
01:11:31,910 --> 01:11:36,490
release. I'm meeting him tonight at
Gino's on Broadway at 9 o 'clock, if
722
01:11:36,490 --> 01:11:37,490
interested.
723
01:11:46,950 --> 01:11:49,330
Samantha Eve Ali.
724
01:11:50,350 --> 01:11:52,150
All subjects of Nina's book.
725
01:11:53,290 --> 01:11:55,850
Jacob connected only to Samantha.
726
01:11:59,940 --> 01:12:01,480
Janine. Janine never met Nina.
727
01:12:02,060 --> 01:12:03,060
So why her?
728
01:12:05,600 --> 01:12:06,600
Whoa.
729
01:12:07,000 --> 01:12:08,000
That's Janine Delaney.
730
01:12:08,800 --> 01:12:09,820
She's a hot one for sure.
731
01:12:10,300 --> 01:12:11,460
You ever been through her crack?
732
01:12:12,040 --> 01:12:14,420
Watch yourself, Dexter. No, I mean the
crack in her web page.
733
01:12:15,180 --> 01:12:16,019
Check it out.
734
01:12:16,020 --> 01:12:18,000
It's a portal into a private section of
her website.
735
01:12:18,340 --> 01:12:19,780
It's where she keeps her sex shows.
736
01:12:20,580 --> 01:12:21,499
Sex shows?
737
01:12:21,500 --> 01:12:24,680
Yeah, she has a secret web page in her
bedroom. And she records food and
738
01:12:24,680 --> 01:12:26,320
having sex with all the men she brings
home.
739
01:12:30,040 --> 01:12:32,840
Here Pull up this one sure
740
01:13:49,960 --> 01:13:53,200
Let's see what fabulous things I could
do to you.
741
01:13:54,860 --> 01:13:56,060
Let me have a taste.
742
01:14:26,860 --> 01:14:30,580
I see what kind of a surprise you have
down here for me.
743
01:14:34,820 --> 01:14:40,440
Breathe that image.
744
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
No problem.
745
01:14:42,140 --> 01:14:44,340
Can you clean that up for me, give me
something to identify?
746
01:14:44,640 --> 01:14:46,460
Sure. Have a seat, pal.
747
01:15:19,850 --> 01:15:20,850
I owe you an apology.
748
01:15:21,410 --> 01:15:22,410
Yeah, you do.
749
01:15:22,610 --> 01:15:23,630
Your attitude sucks.
750
01:15:24,270 --> 01:15:26,470
So? I'm talking about Jacob Neal.
751
01:15:27,430 --> 01:15:28,670
Coroner's report just came back.
752
01:15:29,090 --> 01:15:31,770
Looks like you were right. Cause of
death was overdose.
753
01:15:32,350 --> 01:15:34,130
But someone choked him unconscious
first.
754
01:15:34,830 --> 01:15:36,990
Burst blood vessels in his eyes gave it
away.
755
01:15:37,830 --> 01:15:38,970
Neal was definitely murdered.
756
01:15:40,090 --> 01:15:41,370
Time to take this to the captain.
757
01:15:42,410 --> 01:15:43,410
Keep working.
758
01:15:43,590 --> 01:15:44,590
I'll be back.
759
01:15:56,320 --> 01:15:57,320
Detective Consta.
760
01:15:57,740 --> 01:15:58,760
Dexter, hey, Nina James.
761
01:15:59,080 --> 01:16:00,080
Is he in?
762
01:16:00,280 --> 01:16:01,980
He just stepped away. Can you take a
message?
763
01:16:02,700 --> 01:16:05,840
Um, yeah. Let him know I called and give
him a message if you would.
764
01:16:06,740 --> 01:16:11,720
Tell him Mr. Sweet Release has stood me
up and I would love to take him up on
765
01:16:11,720 --> 01:16:13,440
that rain check dinner if he's
interested.
766
01:16:14,280 --> 01:16:15,280
I'm at Gino's.
767
01:16:15,680 --> 01:16:16,680
I'll make sure he gets it.
768
01:16:17,620 --> 01:16:18,620
Come on, baby.
769
01:16:18,680 --> 01:16:19,680
Show me your face.
770
01:16:31,180 --> 01:16:32,800
I'm sorry. I'm expecting someone.
771
01:16:33,360 --> 01:16:34,339
I know.
772
01:16:34,340 --> 01:16:35,340
Your wait's over.
773
01:16:38,320 --> 01:16:39,440
I'm sorry. Do I know you?
774
01:16:40,140 --> 01:16:41,680
I've been watching you for a while now.
775
01:16:43,240 --> 01:16:44,460
You work so sexy.
776
01:16:44,920 --> 01:16:46,220
You take my breath away.
777
01:16:47,260 --> 01:16:50,620
Why don't we get out of here? Go
somewhere we can be alone. Why don't you
778
01:16:50,620 --> 01:16:51,620
lost?
779
01:16:53,100 --> 01:16:54,100
Hey, man, whatever.
780
01:16:54,200 --> 01:16:55,200
I don't want any trouble.
781
01:17:00,860 --> 01:17:01,860
You okay?
782
01:17:01,920 --> 01:17:02,920
Yeah.
783
01:17:03,660 --> 01:17:05,540
Actually, I don't know what I am.
784
01:17:06,020 --> 01:17:07,420
I think I just want to get out of here.
785
01:17:07,920 --> 01:17:08,920
Come on, I'll walk you home.
786
01:17:20,300 --> 01:17:21,400
Max, I got something here.
787
01:17:22,480 --> 01:17:23,480
You recognize this guy?
788
01:17:36,240 --> 01:17:37,480
You didn't leave any lights on?
789
01:17:37,860 --> 01:17:39,320
No, it'll be alright.
790
01:17:40,800 --> 01:17:43,640
Listen, why don't you let me walk you
in? That way I can go home without
791
01:17:43,640 --> 01:17:44,640
worrying.
792
01:17:45,920 --> 01:17:46,920
Okay.
793
01:17:59,240 --> 01:18:00,240
All clear.
794
01:18:19,280 --> 01:18:20,280
I'm sorry.
795
01:18:21,100 --> 01:18:24,200
That guy, Genos, just completely freaked
me out.
796
01:18:25,420 --> 01:18:28,940
I've just been having so much weird
stuff go on around me lately.
797
01:18:30,620 --> 01:18:34,640
Would you mind just hanging out a few
minutes until my imagination stops
798
01:18:34,640 --> 01:18:37,360
picturing people jumping out of closets
at me?
799
01:18:37,820 --> 01:18:40,560
I'd be happy to. Here. Thank you. Have a
drink.
800
01:18:47,780 --> 01:18:48,780
I'm sorry.
801
01:18:50,030 --> 01:18:51,170
You just look so beautiful.
802
01:18:52,050 --> 01:18:53,050
Thank you.
803
01:18:54,930 --> 01:19:00,770
You know, I think I started falling in
love with you the very first time I saw
804
01:19:00,770 --> 01:19:01,770
you.
805
01:19:01,910 --> 01:19:07,490
But then I forgot that not in the real
world, not everyone is on the same time
806
01:19:07,490 --> 01:19:08,490
schedule as I am.
807
01:19:09,450 --> 01:19:13,150
Listen, Nina, I am really, really sorry
that I pushed you, okay?
808
01:19:14,170 --> 01:19:17,270
I just know that we were meant to be
together forever and...
809
01:19:17,580 --> 01:19:20,320
I just didn't have the patience to wait
for you to realize it.
810
01:19:23,960 --> 01:19:26,520
I'm sorry.
811
01:19:28,700 --> 01:19:30,880
I just don't feel the same way about
you.
812
01:19:32,980 --> 01:19:34,040
There's someone else.
813
01:19:36,580 --> 01:19:37,940
So I guess this is it then.
814
01:19:38,660 --> 01:19:39,660
I'm sorry.
815
01:19:40,860 --> 01:19:41,920
I really am.
816
01:19:53,930 --> 01:19:54,930
Come on, you watch this.
817
01:19:55,250 --> 01:19:58,350
I got tired of listening to those whores
tell you all those dirty little sex
818
01:19:58,350 --> 01:20:01,790
stories. They soiled you and you loved
it, didn't you?
819
01:20:02,250 --> 01:20:06,530
You got off hearing all their fantasies,
their fetishes, their little sex
820
01:20:06,530 --> 01:20:08,290
stories. You know what?
821
01:20:08,510 --> 01:20:12,670
I knew when I saw that ad, it was too
late for you. You're just a little slut
822
01:20:12,670 --> 01:20:13,950
like all the rest of them.
823
01:20:33,390 --> 01:20:34,390
Give me one reason.
824
01:20:35,710 --> 01:20:37,350
You sick bastard.
825
01:20:39,150 --> 01:20:40,230
How could you?
826
01:20:40,670 --> 01:20:42,790
How could you?
827
01:20:51,030 --> 01:20:57,770
Alida, I... I wanted to apologize to
you.
828
01:20:58,230 --> 01:20:59,390
I was out of line.
829
01:21:00,950 --> 01:21:01,950
You're right.
830
01:21:06,190 --> 01:21:09,650
We'll run his DNA against the evidence
we've collected at the other crime
831
01:21:09,650 --> 01:21:10,650
scenes.
832
01:21:11,610 --> 01:21:14,370
Look, you were right on this one. I was
wrong.
833
01:21:14,910 --> 01:21:15,910
I was a jerk.
834
01:21:17,090 --> 01:21:19,030
Don't go getting all mushy on me.
835
01:21:32,590 --> 01:21:33,710
I got your message.
836
01:21:35,660 --> 01:21:37,460
We know Ethan killed Janine Delaney.
837
01:21:37,860 --> 01:21:40,520
And I think we'll find sweet release on
his computer.
838
01:21:41,760 --> 01:21:46,060
I'm pretty sure he had access to your
email account and all of your
839
01:21:46,060 --> 01:21:47,060
correspondence.
840
01:21:50,260 --> 01:21:51,780
I'm sorry I got here so late.
841
01:21:55,160 --> 01:21:56,440
And you saved me.
842
01:21:57,860 --> 01:21:58,960
Now it's my turn.
843
01:25:17,680 --> 01:25:18,680
No.
58184