All language subtitles for -Secrets.of.Women.2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,970 --> 00:00:14,530 It's not so hard to be king of your own backyard. 2 00:00:17,150 --> 00:00:21,290 There's no business as a companion. 3 00:03:22,640 --> 00:03:28,720 I had thought about writing a book about the most intimate and hidden desires of 4 00:03:28,720 --> 00:03:29,720 a woman. 5 00:03:30,520 --> 00:03:36,380 Those repressed desires that a woman would never have the courage to confess 6 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 her man. 7 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Good evening. 8 00:03:44,600 --> 00:03:47,440 Good evening, lady. Hello, there should be a reservation under the names Nicole 9 00:03:47,440 --> 00:03:48,740 Wilson and Jane DeMaio. 10 00:03:49,040 --> 00:03:51,300 Certainly. May I have your passports, please? 11 00:03:53,550 --> 00:03:54,630 Here. Thank you. 12 00:03:57,570 --> 00:03:58,469 Thank you. 13 00:03:58,470 --> 00:04:02,310 These are the keys, apartment 1703. The porter will accompany you. 14 00:04:03,150 --> 00:04:04,150 Thank you. 15 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Let's go, Jane. 16 00:04:08,010 --> 00:04:12,330 And it's for all the women that never could find the strength to be themselves 17 00:04:12,330 --> 00:04:18,310 that I dedicated a book that speaks about them and their erotic fantasies. 18 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 I want some. 19 00:04:28,260 --> 00:04:29,300 It's really good. 20 00:04:30,060 --> 00:04:32,220 Well, it's been a long trip. 21 00:04:32,460 --> 00:04:33,680 I'm so tired. 22 00:04:34,260 --> 00:04:38,140 Yeah, me too, but I must say that Dr. Wu's invitation really couldn't have 23 00:04:38,140 --> 00:04:41,840 at a better time. We really needed a break just to relax a bit. I'll even bet 24 00:04:41,840 --> 00:04:44,720 that during this vacation we'll even find a time to finish this book. 25 00:04:45,720 --> 00:04:48,080 Oh, I'm so happy to see you enthusiastic. 26 00:04:48,740 --> 00:04:51,600 It'll be my pleasure to show you around. 27 00:04:52,400 --> 00:04:54,560 you'll see things that'll blow you away. 28 00:04:55,020 --> 00:04:58,740 Oh, I'm sure of that, but I warn you, I'm not the kind of tourist that likes 29 00:04:58,740 --> 00:05:00,260 go around with her nose in the air. 30 00:05:00,540 --> 00:05:04,740 I'd like you to take me to the places that aren't meant for the typical 31 00:05:04,780 --> 00:05:06,200 I think you know what I'm talking about. 32 00:05:13,400 --> 00:05:14,880 Hello? Hi, Nicole. 33 00:05:15,280 --> 00:05:16,279 Welcome back. 34 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 It's for you. 35 00:05:18,580 --> 00:05:21,180 Hello? Excuse me for not meeting you in person. 36 00:05:21,560 --> 00:05:23,280 But business has kept me out of town. 37 00:05:23,940 --> 00:05:26,840 It would be a real pleasure for me to see you again when I come back. 38 00:05:27,100 --> 00:05:30,420 Oh, don't worry about me. In fact, my assistant and I were just planning a 39 00:05:30,420 --> 00:05:31,420 of the city when you called. 40 00:05:31,680 --> 00:05:33,220 I see you haven't changed at all. 41 00:05:34,100 --> 00:05:35,100 You're one of a kind. 42 00:05:36,940 --> 00:05:39,400 Okay. I'll call you as soon as I get back. 43 00:05:40,020 --> 00:05:41,500 That'll be fine. See you soon. 44 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 Thanks. 45 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Who was that? 46 00:05:47,420 --> 00:05:51,460 That was the famous Dr. Wu. He called to say that he's away on business and that 47 00:05:51,460 --> 00:05:54,800 he'll call us as soon as he gets back. That means that we have a lot of time on 48 00:05:54,800 --> 00:05:59,220 our hands to explore all the things that we talked about. I really can't wait to 49 00:05:59,220 --> 00:06:02,920 get started. I see that our hotel has a swimming pool, so what would you say if 50 00:06:02,920 --> 00:06:08,920 we have breakfast tomorrow morning early and have a cool dip in the pool before 51 00:06:08,920 --> 00:06:10,520 we face the heat of the city? 52 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 Give me the key. 53 00:07:10,920 --> 00:07:11,879 Your key? 54 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Yeah, the key. 55 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 What do you want to do? I'm on vacation and I want to have a little fun. 56 00:07:19,760 --> 00:07:20,760 Here. 57 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 Thanks. 58 00:07:41,350 --> 00:07:42,750 Oh! 59 00:08:14,920 --> 00:08:19,180 Well, I'll leave you to it. No, please stay. I may have some problems with the 60 00:08:19,180 --> 00:08:20,720 language. You could translate for me. 61 00:08:22,540 --> 00:08:24,240 Come on. Do it for me. 62 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 Okay. 63 00:08:29,560 --> 00:08:31,900 Ask him if he likes me and he finds me attractive. 64 00:08:34,780 --> 00:08:40,760 He finds you so attractive. 65 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 Oh. 66 00:08:45,439 --> 00:08:49,300 Now ask him if he'll take off his bathing suit. 67 00:08:51,260 --> 00:08:53,200 Come on, do it for me. 68 00:08:54,880 --> 00:08:58,520 He said, 69 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 with pleasure. 70 00:09:13,820 --> 00:09:18,380 Now ask him if he can imagine the pleasure women have when they see a 71 00:09:18,380 --> 00:09:21,420 naked. A young and naked man like he is now. 72 00:09:31,180 --> 00:09:37,880 He wants you to be in there and be with you alone. 73 00:09:53,200 --> 00:09:56,400 You're an adorable little liar. I know what you're really thinking about right 74 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 now. 75 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 Jane? 76 00:10:01,800 --> 00:10:03,540 Well? Are you coming? 77 00:10:46,800 --> 00:10:49,660 I don't know. 78 00:12:15,340 --> 00:12:16,400 So where are you taking me? 79 00:12:16,920 --> 00:12:20,980 Um, I was thinking maybe we could do a little shopping. 80 00:12:21,320 --> 00:12:23,060 Hey, that sounds great. Let's go. 81 00:14:17,000 --> 00:14:19,100 Good morning. You'd like the full package? 82 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 What are you offering? 83 00:14:21,580 --> 00:14:23,280 A massage could be a good start. 84 00:14:24,480 --> 00:14:25,820 What do you think? 85 00:14:26,100 --> 00:14:27,200 A massage would be nice. 86 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 A massage is good. For you both? 87 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Yes. 88 00:14:32,720 --> 00:14:34,780 Send someone down to the gym, please. 89 00:14:35,180 --> 00:14:36,180 Yes, thank you. 90 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 Good morning. 91 00:14:42,440 --> 00:14:43,920 At your service. Good morning. 92 00:14:55,800 --> 00:14:56,800 Please. Please. 93 00:14:57,380 --> 00:14:58,380 This is for you. 94 00:15:03,340 --> 00:15:04,179 Thank you. 95 00:15:04,180 --> 00:15:10,480 Here you are. Thank you. 96 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 Thank you. 97 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 Let's go. 98 00:18:44,120 --> 00:18:46,680 I think he's following us. 99 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 You go home. 100 00:20:09,520 --> 00:20:12,460 all of this, I'd like to shower. 101 00:20:44,860 --> 00:20:48,320 I think it would be better if we dressed together come on 102 00:21:27,860 --> 00:21:29,720 Come on. 103 00:22:05,250 --> 00:22:08,510 Do you happen to know where the cassette with Valerie's interview is? 104 00:22:15,890 --> 00:22:16,890 Here. 105 00:22:18,050 --> 00:22:19,050 Thank you. 106 00:22:24,270 --> 00:22:27,390 On the call, I'll check if we have any messages. 107 00:22:27,630 --> 00:22:28,630 All right. 108 00:22:39,130 --> 00:22:39,650 It 109 00:22:39,650 --> 00:22:46,610 was 110 00:22:46,610 --> 00:22:47,690 Professor George Wu. 111 00:22:48,050 --> 00:22:51,710 He gave us an appointment for tomorrow morning at 11 o 'clock. 112 00:22:52,130 --> 00:22:53,130 That'll be fine. 113 00:23:18,280 --> 00:23:19,620 I just can't. 114 00:23:20,820 --> 00:23:24,180 Oh, it's something I can't seem to stop anymore. 115 00:23:25,920 --> 00:23:32,720 It's this idea that a strange man is, you know, able to take me and make me 116 00:23:32,720 --> 00:23:36,720 feel different from other men. That just drives me crazy, you know. 117 00:23:37,600 --> 00:23:38,960 I wonder how... 118 00:24:57,929 --> 00:24:59,330 Oh. 119 00:25:00,390 --> 00:25:01,550 Oh. 120 00:25:18,820 --> 00:25:20,400 Oh, God, I'm choking. 121 00:25:50,700 --> 00:25:53,520 I'm the new friend you found me. 122 00:25:54,000 --> 00:25:55,840 I'm drunk in your love. 123 00:25:56,200 --> 00:25:57,200 I'm satisfied. 124 00:27:18,250 --> 00:27:24,630 Her current desires that can be found in the dreams of diverse women is to do 125 00:27:24,630 --> 00:27:30,350 with striptease in one of those sex clubs, as was told to me by two of my 126 00:27:30,350 --> 00:27:33,170 patients, Carol and Jennifer, in two separate sessions. 127 00:27:35,790 --> 00:27:39,950 Showing off in front of a sexually charged audience, an audience that is 128 00:27:39,950 --> 00:27:44,690 watching her and desiring her as she undresses sensually in front of them, is 129 00:27:44,690 --> 00:27:46,650 the height of pleasure for women like them. 130 00:27:48,620 --> 00:27:51,720 They want to be sole protagonists on stage. 131 00:27:52,080 --> 00:27:54,120 They need to dominate the situation. 132 00:27:55,040 --> 00:27:59,740 Seeing the audience aroused as they follow the carefully studied movements 133 00:27:59,740 --> 00:28:04,920 their sensual striptease, it is having complete and total control. 134 00:28:51,300 --> 00:28:52,700 Huh? 135 00:28:57,220 --> 00:28:58,220 Huh? 136 00:29:12,080 --> 00:29:15,840 Well, I don't see anything strange about it. What woman doesn't want to be the 137 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 center of attention? 138 00:29:17,240 --> 00:29:20,920 I agree, but tell me something. Wouldn't you like to be in a super erotic 139 00:29:20,920 --> 00:29:22,020 situation like that yourself? 140 00:29:22,420 --> 00:29:23,640 Who knows? Why not? 141 00:29:23,860 --> 00:29:24,880 Never say never. 142 00:29:25,200 --> 00:29:30,400 Their desire to show off, to feel all eyes upon them knows no limit and is one 143 00:29:30,400 --> 00:29:36,280 of the highest aspects for a woman to experience, just like being the object 144 00:29:36,280 --> 00:29:38,180 attention for a painter, I suppose. 145 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 Feeling a desire? 146 00:29:42,670 --> 00:29:48,630 To abandon yourself to his canvas, knowing that your body is being spied on 147 00:29:48,630 --> 00:29:53,610 the eyes of an artist, watching his hands drawing the shapes of a situation 148 00:29:53,610 --> 00:29:58,850 can provoke a growing arousal and quite often finishes in ardent lovemaking. 149 00:30:24,040 --> 00:30:30,920 you close to me we'd be the same 150 00:30:30,920 --> 00:30:37,540 change me let me be 151 00:31:31,139 --> 00:31:32,500 Yes, right away, Doctor. 152 00:31:41,300 --> 00:31:45,120 I was so nice and... Dr. Wu is able to see you now. 153 00:31:45,360 --> 00:31:46,259 Thank you. 154 00:31:46,260 --> 00:31:47,260 It's my pleasure. 155 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Nicole! 156 00:31:55,980 --> 00:31:57,340 I'm so happy to see you again. 157 00:31:59,880 --> 00:32:01,140 You're even more beautiful. 158 00:32:02,600 --> 00:32:06,400 Now that I see you once again, I'm sorry that I left. 159 00:32:07,260 --> 00:32:10,960 You're always the gentleman, George. I'd like you to meet Jane DeMau, my 160 00:32:10,960 --> 00:32:14,620 assistant, who also happens to be my very good friend. 161 00:32:15,120 --> 00:32:16,240 Nice to meet you, Jane. 162 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 Likewise. 163 00:32:18,640 --> 00:32:19,720 Come right this way. 164 00:32:22,960 --> 00:32:26,400 Thanks for coming. 165 00:32:27,240 --> 00:32:31,280 As I've told you before on the phone, A few patients of mine have agreed to meet 166 00:32:31,280 --> 00:32:33,300 you and expose their personal problems. 167 00:32:33,760 --> 00:32:37,980 Your opinion will be very useful in helping to understand various aspects of 168 00:32:37,980 --> 00:32:40,820 female psychology. Oh, you don't have to thank me. My studies haven't given me 169 00:32:40,820 --> 00:32:44,420 the possibility to examine Oriental women and the idea of confronting them. 170 00:32:44,960 --> 00:32:51,780 Well, with those of Western cultures is certainly for me an opportunity to 171 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 support my theories. 172 00:32:53,080 --> 00:32:57,040 But remember, I've accepted to meet your patients on one condition. 173 00:32:58,460 --> 00:33:02,040 Jane will be present and will take note and record everything that is said. It's 174 00:33:02,040 --> 00:33:05,380 a method of working that I've developed, as you know. I know your methods. 175 00:33:06,080 --> 00:33:07,540 I have not forgotten them. 176 00:33:08,560 --> 00:33:10,640 Just as I have not forgotten anything about you. 177 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 For me, it's okay. 178 00:33:13,020 --> 00:33:14,220 And also for my patients. 179 00:33:14,880 --> 00:33:17,400 They have accepted it without any problem. 180 00:33:21,900 --> 00:33:24,260 Let Miss Lin Chao come in. 181 00:33:28,040 --> 00:33:33,780 my strongest recurring desire is to derive pleasure 182 00:33:33,780 --> 00:33:40,620 from pain only in this way can I 183 00:33:40,620 --> 00:33:47,560 reach a real orgasm in my mind everything is 184 00:33:47,560 --> 00:33:54,480 perfectly fine in a normal manner but then 185 00:34:43,850 --> 00:34:45,170 Ha, ha, ha. 186 00:35:14,939 --> 00:35:16,420 Yeah, yeah. 187 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 You know. 188 00:37:09,160 --> 00:37:13,300 I believe that Lin's disposition towards pleasure has nothing unusual about it. 189 00:37:13,460 --> 00:37:17,380 In the course of my profession, I have encountered many patients, both men and 190 00:37:17,380 --> 00:37:20,280 women alike, who derive an immense amount of pleasure from being slapped. 191 00:37:21,380 --> 00:37:23,040 I faithfully agree with you. 192 00:37:24,000 --> 00:37:26,540 Lin Chao has been my patient for so many years. 193 00:37:27,260 --> 00:37:31,340 I believe there must be a masochistic inclination inborn. 194 00:37:32,220 --> 00:37:35,700 Yeah, but in the end, it's a passion that she accepts and lives in peace 195 00:37:35,800 --> 00:37:37,740 troubled only by the moral aspect of it. 196 00:37:38,890 --> 00:37:41,570 It's incredible how you pinpoint this case in so little time. 197 00:37:42,290 --> 00:37:47,710 What would you say if we followed this conversation this evening at dinner? 198 00:37:48,170 --> 00:37:52,510 Oh, thank you for the wonderful invitation, but my assistant and I had 199 00:37:52,510 --> 00:37:54,630 to stay at the hotel tonight and work on my book. 200 00:37:55,150 --> 00:37:56,490 You haven't changed a bit. 201 00:37:58,130 --> 00:37:59,530 Work before everything else. 202 00:37:59,830 --> 00:38:01,930 I learned everything I know from you, Dr. Wu. 203 00:38:03,530 --> 00:38:04,530 It's a shame. 204 00:38:04,870 --> 00:38:06,250 If it's all right with you... 205 00:38:06,730 --> 00:38:08,730 We can set up another appointment for tomorrow. 206 00:38:09,610 --> 00:38:10,610 Certainly. 207 00:38:11,610 --> 00:38:12,650 Until tomorrow, then. 208 00:38:12,930 --> 00:38:14,110 See you tomorrow. Bye. 209 00:38:14,750 --> 00:38:16,650 Goodbye. Goodbye, Jane. Goodbye. 210 00:38:56,140 --> 00:38:58,000 It seems to me that we're not missing anything. 211 00:38:58,840 --> 00:38:59,840 Hmm. 212 00:39:00,980 --> 00:39:05,080 I didn't know that you and the professor were old friends. 213 00:39:05,340 --> 00:39:12,040 And I was even given to understand that there just might be a little 214 00:39:12,040 --> 00:39:13,280 more to it than that. 215 00:39:14,360 --> 00:39:19,340 Hmm. There was something a long time ago. We were lovers once, but then one 216 00:39:19,340 --> 00:39:21,060 he picked up and left without a word. 217 00:39:22,900 --> 00:39:24,100 He hurt you, right? 218 00:39:25,569 --> 00:39:28,650 Yeah, but I got over it, and now I only believe in my book. 219 00:39:30,050 --> 00:39:32,510 And you'll see it's going to be a bestseller. 220 00:39:33,110 --> 00:39:34,910 Yes, I really hope so. 221 00:39:36,790 --> 00:39:38,350 We should get back to work now. 222 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 Ready. 223 00:40:02,600 --> 00:40:08,360 The summertime is commonly the period of the year in which it is easier to free 224 00:40:08,360 --> 00:40:11,600 oneself of all the personal repressed impulses. 225 00:40:12,040 --> 00:40:18,120 Together with the complicity of the oppressive heat, a person can shed her 226 00:40:18,120 --> 00:40:22,060 clothes and together with them, their own inhibitions. 227 00:40:22,960 --> 00:40:28,060 Having a sexual relationship between women, the feeling of hands and lips 228 00:40:28,060 --> 00:40:33,400 against one's own body, that know very well the secret places of a woman, is an 229 00:40:33,400 --> 00:40:35,640 experience that is very common to many. 230 00:41:22,480 --> 00:41:28,060 But when the two women decide to invite a man to take part, they do so with the 231 00:41:28,060 --> 00:41:34,900 unconscious purpose of the desire to balance a natural and 232 00:41:34,900 --> 00:41:39,760 healthy relationship without having to give up the pleasure of those erotic 233 00:41:39,760 --> 00:41:42,520 sensations that stimulated the initial approach. 234 00:43:48,880 --> 00:43:51,580 Please tell me about your experiences. I'm here to listen to you. 235 00:43:51,800 --> 00:43:52,860 Thank you, Doctor. 236 00:43:53,160 --> 00:43:56,600 You see, there are many erotic fantasies. 237 00:43:57,160 --> 00:44:01,320 Those that come to mind. But the one most frequent is... 238 00:44:01,320 --> 00:44:08,040 The one that makes me give myself over to the first person I 239 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 see. 240 00:46:31,220 --> 00:46:34,020 Oh, no. 241 00:46:56,300 --> 00:47:00,220 From this moment on, it is like a drug for me. 242 00:47:00,900 --> 00:47:02,240 I just have to go. 243 00:47:03,360 --> 00:47:07,860 I just have to go to that place and be raped. 244 00:47:13,140 --> 00:47:17,460 A three -way sexual rapport can be experienced in many different ways. 245 00:47:20,440 --> 00:47:25,410 For example, there are those who love to be filmed during the exact moment. of 246 00:47:25,410 --> 00:47:26,410 the sexual encounter. 247 00:47:29,230 --> 00:47:35,070 This is one of the reasons why, for many couples, there is a course of action 248 00:47:35,070 --> 00:47:37,570 taken which involves the vision of hardcore videos. 249 00:47:39,670 --> 00:47:46,110 This being done in the intimacy of one's own apartment, which is usually 250 00:47:46,110 --> 00:47:52,930 followed by a visit to the cinema, and eventually ending with a desire 251 00:47:52,930 --> 00:47:54,270 to assist a live show. 252 00:48:25,830 --> 00:48:28,630 Fila! Fila! 253 00:53:37,610 --> 00:53:42,210 but for the desire of another woman that generates in the victim a sensation of 254 00:53:42,210 --> 00:53:46,470 personal gratification that has no equal in any other situation. 255 00:53:47,410 --> 00:53:51,230 And it is just that which many women are searching for. 256 00:56:53,560 --> 00:56:54,700 It's only eight o 'clock. 257 00:56:55,140 --> 00:56:57,960 And our appointment with the professor is mid -morning. 258 00:56:58,860 --> 00:57:00,740 Why don't we just work a little more on your book? 259 00:57:01,080 --> 00:57:04,980 That's fine with me. We could work on the new chapter up until it's time to 260 00:57:04,980 --> 00:57:05,959 the good doctor. 261 00:57:05,960 --> 00:57:07,840 It's okay with me. No problem. 262 00:57:27,630 --> 00:57:30,890 I thought you might like a nice cup of coffee. Thank you. Sure. 263 00:57:35,390 --> 00:57:40,590 Shall we proceed, then? 264 00:57:41,650 --> 00:57:42,650 I'm ready. 265 00:57:43,470 --> 00:57:45,250 All right, now, where did we leave off? 266 00:57:48,570 --> 00:57:49,870 Ah, here it is. 267 00:57:50,510 --> 00:57:51,510 Food and sex. 268 00:57:52,090 --> 00:57:56,270 There are times when the couple may use food as a preliminary, which can be 269 00:57:56,270 --> 00:57:59,970 extremely refined, in which the bed is transformed into a richly decorated 270 00:57:59,970 --> 00:58:00,970 banquet. 271 00:58:08,230 --> 00:58:12,370 Sex and food represent a binomial that has always existed. 272 00:58:13,090 --> 00:58:17,170 Quite often the appetite for food is coupled with the sexual appetite. 273 00:58:17,840 --> 00:58:21,680 And it is precisely that which Diane and her partner have put together. 274 00:59:00,819 --> 00:59:04,220 I'm tired of waiting 275 01:01:32,720 --> 01:01:34,480 reading the chapter we wrote on Annie? 276 01:01:35,420 --> 01:01:36,420 Certainly. 277 01:01:47,260 --> 01:01:51,740 Contrary to what has been confided to me, there are many women who love to 278 01:01:51,740 --> 01:01:57,240 themselves off in order to light up their desire and that of their partner. 279 01:01:57,900 --> 01:02:01,000 In this context, objects assume different concepts. 280 01:02:01,530 --> 01:02:02,930 than their natural youth. 281 01:02:04,310 --> 01:02:10,870 In this way, the still camera becomes a kind of keyhole through which the morbid 282 01:02:10,870 --> 01:02:16,550 and voyeuristic gaze changes to mold bodies according to one's own pleasure. 283 01:02:20,270 --> 01:02:26,330 For this, women can be particularly exhibitionists, such as Annie. 284 01:02:27,340 --> 01:02:34,020 One of the wider practices is to photograph oneself nude or semi -nude 285 01:02:34,020 --> 01:02:39,980 to pass over to the sexual act with the partner who had, up to that point, been 286 01:02:39,980 --> 01:02:41,900 taking the pictures all along. 287 01:03:00,940 --> 01:03:02,420 Yeah, keep it down 288 01:03:52,450 --> 01:03:53,590 Can't keep me down. 289 01:03:54,370 --> 01:03:55,650 Can't keep me down. 290 01:03:56,290 --> 01:03:57,490 Can't keep me down. 291 01:04:40,680 --> 01:04:42,440 Are you sure, Doctor? 292 01:04:42,700 --> 01:04:44,100 Don't worry. It will be fine. 293 01:04:52,750 --> 01:04:54,950 I'd like you to meet Dr. Wilson and her assistant. 294 01:04:57,550 --> 01:05:00,110 Go on. You may be totally frank with them. 295 01:05:02,450 --> 01:05:08,710 Since I was very young, I had a morbid attraction to 296 01:05:08,710 --> 01:05:09,710 prostitution. 297 01:05:11,310 --> 01:05:15,570 I'm from a wealthy family, and I have no money problems. 298 01:05:15,790 --> 01:05:17,890 When I got married, I never had nightmares. 299 01:05:18,830 --> 01:05:21,430 I didn't have these thoughts anymore. 300 01:05:22,160 --> 01:05:25,620 Then they returned, even stronger. 301 01:05:27,140 --> 01:05:31,700 Therefore, I decided to go to a whorehouse. 302 01:05:48,360 --> 01:05:49,920 Do you have a room for me? 303 01:05:59,720 --> 01:06:00,720 You know what you're doing? 304 01:06:01,280 --> 01:06:02,280 Huh? 305 01:06:02,840 --> 01:06:03,840 Stand right there. 306 01:06:05,820 --> 01:06:06,779 Go on. 307 01:06:06,780 --> 01:06:07,780 Look inside. 308 01:06:08,380 --> 01:06:09,400 It looks filthy. 309 01:06:10,100 --> 01:06:11,420 Get in there, you slut. 310 01:07:13,680 --> 01:07:14,680 There she is. 311 01:07:15,880 --> 01:07:16,880 Come on. 312 01:07:18,140 --> 01:07:19,140 Come. 313 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Majeda. 314 01:07:27,980 --> 01:07:28,980 She's beautiful. 315 01:07:33,960 --> 01:07:34,960 And so? 316 01:07:42,960 --> 01:07:49,040 I continued to go there, that house where they gave me up and I made love to 317 01:07:49,040 --> 01:07:50,040 anyone who could pay. 318 01:07:51,180 --> 01:07:56,420 And as I said before, I wasn't interested in the money. 319 01:07:57,660 --> 01:08:04,020 However, when I got back home, a sense of guilt took over. 320 01:08:04,500 --> 01:08:10,080 It took my state of mind, which until then was three. 321 01:08:28,440 --> 01:08:31,240 Oh, my 322 01:08:31,240 --> 01:08:36,560 God. 323 01:08:48,200 --> 01:08:49,200 Bye. 324 01:10:31,080 --> 01:10:32,080 No! 325 01:11:51,980 --> 01:11:55,620 just say that your tendency towards prostitution is justified by a rather 326 01:11:55,620 --> 01:11:57,880 sense of submission brought about by the act of sex. 327 01:11:58,260 --> 01:12:02,220 In fact, you initially enjoy the mercenary relationships, and then once 328 01:12:02,220 --> 01:12:06,340 to your normal life, you suffer. And this is an enormous handicap that is 329 01:12:06,340 --> 01:12:12,660 insufferable. There are women that are fully able to abandon themselves and 330 01:12:12,660 --> 01:12:18,860 their numerous inhibitions, and it's only when they have the certainty of 331 01:12:18,860 --> 01:12:20,500 detachment and the possibility 332 01:12:24,110 --> 01:12:28,990 of not having to be emotionally involved, that these women are ashamed 333 01:12:28,990 --> 01:12:32,910 sexual desires that are in stark contrast to their educative upbringing. 334 01:12:33,630 --> 01:12:34,890 Sonia is one of these. 335 01:13:14,190 --> 01:13:19,390 To be seduced by strangers that she may never meet again makes her feel even 336 01:13:19,390 --> 01:13:20,810 more free to transgress. 337 01:13:21,530 --> 01:13:25,550 To offer and to receive pleasure without any limits whatsoever. 338 01:13:26,450 --> 01:13:28,450 Only sexual gratification. 339 01:14:15,430 --> 01:14:19,610 There is no doubt as to the type of woman who loves a romantic evening with 340 01:14:19,610 --> 01:14:26,430 partner or even with the occasional partner as long as there is 341 01:14:26,430 --> 01:14:32,810 always that magical atmosphere of erotic romanticism which every woman 342 01:14:32,810 --> 01:14:37,870 expects to have together with 343 01:14:37,870 --> 01:14:40,730 her partner. 344 01:14:45,450 --> 01:14:50,010 on those occasions when love and sex are one and the same. 345 01:14:51,030 --> 01:14:56,710 The summer resort places offer a perfect occasion to make new acquaintances, and 346 01:14:56,710 --> 01:15:00,750 a man whom you just met could transform himself into the ideal partner. 347 01:16:19,690 --> 01:16:25,690 On vacation, far from the familiar places and day -to -day habits, one 348 01:16:25,690 --> 01:16:27,350 immediately free and relaxed. 349 01:16:28,270 --> 01:16:33,930 The experience of an occasional rapport represents the ideal moment to let 350 01:16:33,930 --> 01:16:34,930 yourself go. 351 01:17:29,800 --> 01:17:35,620 For the last chapter of the book, I was thinking of talking about the experience 352 01:17:35,620 --> 01:17:37,080 of Susan. Do you remember her? 353 01:17:37,480 --> 01:17:42,220 Wasn't she that beautiful girl that got pleasure out of watching other women 354 01:17:42,220 --> 01:17:43,220 being intimate? 355 01:17:43,440 --> 01:17:46,040 Yeah, that's her. I see that you have a good memory. 356 01:17:48,120 --> 01:17:50,320 How about getting back to work, huh? 357 01:17:57,840 --> 01:18:02,240 to watch an extremely refined transgression is very stimulating 358 01:18:02,240 --> 01:18:06,580 allows you to participate in the sexual act and therefore become part of the 359 01:18:06,580 --> 01:18:13,440 process to enjoy without being 360 01:18:13,440 --> 01:18:14,800 seen as an object 361 01:19:33,640 --> 01:19:35,440 it's done. It certainly took long enough. 362 01:19:35,780 --> 01:19:39,760 It seems to me that we couldn't have done any better than this. Tomorrow 363 01:19:39,760 --> 01:19:42,900 going back to Los Angeles and we'll bring the finished product with us. 364 01:19:43,120 --> 01:19:45,220 What more could you ask for? 365 01:19:45,520 --> 01:19:46,880 Let's celebrate with a drink. 366 01:19:47,540 --> 01:19:48,540 Come on. 367 01:19:49,840 --> 01:19:51,400 You're absolutely right, you know. 368 01:19:51,600 --> 01:19:55,800 The publisher will be very happy about all of this. But now I'd like to enjoy 369 01:19:55,800 --> 01:19:59,720 these final hours in the Far East by doing something totally out of the 370 01:19:59,720 --> 01:20:01,120 ordinary. I'm sure you'll agree. 371 01:20:04,240 --> 01:20:05,460 Sounds like a good idea. 372 01:20:08,260 --> 01:20:09,260 Wait. 373 01:20:09,920 --> 01:20:14,340 Tonight, if you want to see George... By yourself, I'm sure it'll be no problem. 374 01:20:14,820 --> 01:20:18,700 What are you talking about? It was all over between George and me years ago, 375 01:20:18,700 --> 01:20:20,800 I have no intention of going backward with my life. 376 01:20:21,280 --> 01:20:24,640 Tonight, it's just going to be for you and me, and I want you to take me to one 377 01:20:24,640 --> 01:20:27,440 of those places where women usually don't go. 378 01:20:27,660 --> 01:20:30,560 I want to be transgressive and totally liberate my... 379 01:20:34,480 --> 01:20:35,480 Wait, yep. 380 01:20:40,120 --> 01:20:43,260 Hello? Good morning, Jane. Can I speak with Nicole, please? 381 01:20:43,540 --> 01:20:44,540 One moment, please. 382 01:20:45,500 --> 01:20:46,500 It's George. 383 01:20:46,520 --> 01:20:50,440 He must have an antenna in his ears. Should I tell him you're taking a 384 01:20:50,700 --> 01:20:52,160 No, I can take care of him. 385 01:20:53,600 --> 01:20:54,600 Hello, George. 386 01:20:55,140 --> 01:20:56,140 Hi, Nicole. 387 01:20:56,980 --> 01:21:01,920 Seeing as all our sessions are over and our professional business is done... 388 01:21:02,830 --> 01:21:05,370 I was asking myself if we could have dinner together. 389 01:21:06,050 --> 01:21:09,390 Look, if I hadn't forgotten about our differences in the past, I wouldn't have 390 01:21:09,390 --> 01:21:12,390 even accepted your invitation in the first place to work together, and you 391 01:21:12,390 --> 01:21:13,390 that. 392 01:21:14,170 --> 01:21:18,430 If that's what you really think, it seems right to me. 393 01:21:19,990 --> 01:21:22,170 I guess it's the least that I could expect from you. 394 01:21:23,330 --> 01:21:26,850 It's just that I want to relive certain moments together with you. 395 01:21:27,830 --> 01:21:29,090 I haven't forgotten them. 396 01:21:30,270 --> 01:21:31,270 And I believe... 397 01:21:33,780 --> 01:21:37,400 It isn't important whether I've forgotten them or not, George. It's just 398 01:21:37,400 --> 01:21:40,940 don't see how we could relive that loving intimacy that we once knew. Ciao. 399 01:21:44,320 --> 01:21:47,900 If this is what you're feeling, you have to be sincere with him. 400 01:21:48,300 --> 01:21:50,360 I don't want to see him, and I don't ever want to see him again. 401 01:21:51,180 --> 01:21:54,180 If you don't want to go out anymore, shall I order a room service? 402 01:21:54,780 --> 01:21:58,560 No. Tonight, Dr. Wilson and her assistant will have a good sleep, while 403 01:21:58,560 --> 01:21:59,980 of us go out and have a good time. 404 01:23:12,430 --> 01:23:16,470 Dr. Wilson and her assistant wouldn't be caught dead in a place like this 405 01:23:16,470 --> 01:23:19,910 because once you're here, you can never go back. 406 01:23:28,890 --> 01:23:32,810 What do you think could possibly happen? Remember, Jane, we're only here to have 407 01:23:32,810 --> 01:23:33,810 fun. 408 01:25:11,370 --> 01:25:12,870 What a great party. Yeah. 409 01:26:08,330 --> 01:26:12,330 Are you enjoying the show? Are you having fun? It's a marvelous show, but 410 01:26:12,330 --> 01:26:14,070 looking for something a bit more exciting. 411 01:26:14,670 --> 01:26:15,670 Then come with me. 412 01:29:16,080 --> 01:29:17,740 One never asks about another. 413 01:29:18,600 --> 01:29:22,780 If there are other encounters, I can't explain myself why. 414 01:29:24,020 --> 01:29:29,400 If you feel the same, take off your masks and I will turn around. 415 01:30:15,330 --> 01:30:16,950 Thank you. 416 01:30:32,400 --> 01:30:36,540 It's just you all just waiting for the fighting to end. 417 01:30:40,180 --> 01:30:42,560 Up here, it's all right. 418 01:30:44,160 --> 01:30:46,980 I've never been strange, but I'm it. 419 01:31:08,720 --> 01:31:09,720 Gary. 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.