All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mai-Otome (2005) - S00E09_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:08,970 Mai-Otome 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,970 Mai-HiME 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,990 So, how did the moe go, Arika-chan? 4 00:00:13,290 --> 00:00:15,620 Right, I did my best at it! 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,630 I charged into them head on! 6 00:00:28,640 --> 00:00:32,180 You see, Arika-chan, you don't call that moe. 7 00:00:33,270 --> 00:00:34,520 You don't?! 8 00:00:34,850 --> 00:00:36,690 Nope. You fail. 9 00:00:38,150 --> 00:00:39,980 Then I'll try my best in the next one. 10 00:00:40,190 --> 00:00:40,900 Next one? 11 00:00:41,900 --> 00:00:45,150 Yes, it's this. This one. 12 00:00:45,610 --> 00:00:47,320 Mai-Otome 2? 13 00:00:47,410 --> 00:00:49,530 I will have my revenge on moe. 14 00:00:49,700 --> 00:00:51,990 I'll do my beet as the lead role! 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,910 You're kidding! It's not my turn this time? 16 00:00:54,950 --> 00:00:56,160 Please wait. 17 00:00:57,330 --> 00:00:59,370 You two have forgotten something. 18 00:01:00,710 --> 00:01:04,300 This project was supposed to have aimed for moe with the grass crown. 19 00:01:02,400 --> 00:01:03,020 MOE 20 00:01:04,760 --> 00:01:08,880 And since you failed to accomplish that, you both fail as the lead role. 21 00:01:09,930 --> 00:01:11,800 W-We fail? 22 00:01:12,100 --> 00:01:13,470 Cut it out! 23 00:01:18,310 --> 00:01:22,560 Putting up with and going through all the poor treatment for so many episodes... 24 00:01:22,980 --> 00:01:25,230 The next lead role has to be me! 25 00:01:25,440 --> 00:01:27,320 What are you talking about, Natsuki? 26 00:01:27,360 --> 00:01:31,620 Yeah, that's right. Granny said weak characters cant be the lead, either. 27 00:01:31,620 --> 00:01:32,740 What did you say? 28 00:01:32,780 --> 00:01:35,030 You can't speak the truth so blatantly! 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,790 We won't let have your way any longer. 30 00:01:38,580 --> 00:01:41,080 Give us the opportunity for the lead role, too! 31 00:01:44,460 --> 00:01:46,460 - Super Bust Impact! - Pipiru piru piru puririn pa! 32 00:01:46,510 --> 00:01:48,050 Panpuru pinpuru! 33 00:01:51,220 --> 00:01:53,010 They're all a bunch of fools. 34 00:01:53,050 --> 00:01:56,430 The next lead role can be no one other than myself. 35 00:01:59,230 --> 00:02:00,980 You are the fool. 36 00:02:02,980 --> 00:02:06,140 The next lead roles are already set to be ours. 37 00:02:06,730 --> 00:02:08,110 Right, Miyu? 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,980 Yes of course, Miss. 39 00:02:18,480 --> 00:02:27,190 Fuka Wars 40 00:02:21,490 --> 00:02:24,290 Lead role will be Miyu and Alyssa. 41 00:02:25,800 --> 00:02:26,410 Is this true?! 42 00:02:27,920 --> 00:02:28,800 YOU CAN'T!! 43 00:02:38,410 --> 00:02:40,120 Original Credits Static-Subs Translator: Kunio-kun Editor: Sumiregawa-kun Timer: BillyG Typesetter: BuBu QC: Sumiregawa-kun QC: Ergzay QC: *Some random kanji* Encoder: vg OCR & retype: anon 3119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.