All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mai-Otome (2005) - S00E04_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:06,980 lit room around... goes round goes round goes round 2 00:00:02,100 --> 00:00:06,980 When watching the TV, sit at a distance in a well 3 00:00:11,730 --> 00:00:12,900 Oh, lucky. 4 00:00:16,740 --> 00:00:18,030 I'm sorry, Shiho-chan. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,830 Watch the fort for us. 6 00:00:26,080 --> 00:00:30,000 Shiho's Round goes Round Chronicle 7 00:00:31,540 --> 00:00:33,420 Really, it's so unfair. 8 00:00:35,630 --> 00:00:37,720 Watching the fort by myself. 9 00:00:39,430 --> 00:00:42,260 I'm... I'm going to spiral everyone! 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,680 First, it'll be all those who are fooling around. 11 00:00:46,980 --> 00:00:48,940 It'll be a big sweeping wind. 12 00:00:52,980 --> 00:00:56,530 Round goes round, round goes round, round goes round. 13 00:00:57,610 --> 00:01:00,660 Spiral goes round and rounds all the way around. 14 00:01:01,120 --> 00:01:07,910 Wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind- 15 00:01:08,000 --> 00:01:09,920 KAHH! 16 00:01:23,260 --> 00:01:24,010 Wow! 17 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 I think I'm in the groove today! 18 00:01:26,120 --> 00:01:28,650 Juliet Spiraling 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,650 Recent Spiraling 20 00:01:26,120 --> 00:01:28,650 Pu 21 00:01:26,120 --> 00:01:28,650 Pe 22 00:01:26,120 --> 00:01:28,650 Po 23 00:01:26,560 --> 00:01:28,890 Now, let's move to today's main target. 24 00:01:29,810 --> 00:01:31,770 Time to spiral Arika Yumemiya up. 25 00:01:35,570 --> 00:01:36,070 Here. 26 00:01:36,320 --> 00:01:37,780 I'm sorry, Arika-chan. 27 00:01:40,450 --> 00:01:41,610 Ers-chan, did it bite you? 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,320 Did it have an effect? 29 00:01:47,790 --> 00:01:50,460 Go and grade the meals now. 30 00:01:55,500 --> 00:01:59,840 Grandmother, I've become a great Spiral Caster. 31 00:02:01,180 --> 00:02:02,510 Are you watching over me? 32 00:02:02,100 --> 00:02:04,430 Planet Voodoo 33 00:02:05,430 --> 00:02:08,180 Shiho, you must be careful. 34 00:02:09,140 --> 00:02:13,480 One who over-spirals will be spiraled back. 35 00:02:14,270 --> 00:02:16,940 I'm fine, I'll never get any retribution thrown back on me. 36 00:02:17,530 --> 00:02:19,860 Okay, the first one's got to be... 37 00:02:20,650 --> 00:02:21,570 Tada! 38 00:02:25,370 --> 00:02:26,780 It's in effect. 39 00:02:28,410 --> 00:02:29,870 I'll start grading your meal now. 40 00:02:30,580 --> 00:02:31,370 Here, please. 41 00:02:35,170 --> 00:02:36,750 Hey, a flying spiral! 42 00:02:47,510 --> 00:02:51,640 Oh my, was there an animal that cries like that? 43 00:02:52,310 --> 00:02:54,560 Someone must have strangled a giant crow. 44 00:03:02,740 --> 00:03:04,900 How dare she make me eat that... 45 00:03:05,530 --> 00:03:10,870 If it comes to this, I'll spiral everyone here... 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,460 Round goes round, round goes round, round goes round. 47 00:03:15,540 --> 00:03:17,790 Spiral goes round and round, all the way around. 48 00:03:17,920 --> 00:03:21,380 Wind, wind, wind, wind, wind, wind, wind. 49 00:03:21,550 --> 00:03:22,670 Goldfish goes round and round. 50 00:03:22,720 --> 00:03:23,470 DNA goes round and round. 51 00:03:23,470 --> 00:03:28,800 [Katori is the bug repellant incense that is manufactured in a spiral form.] 52 00:03:23,470 --> 00:03:24,350 Katori goes round and round. 53 00:03:24,350 --> 00:03:25,300 All around! 54 00:03:25,510 --> 00:03:28,800 Oh, the great absolute being of the universe, the God of the Spiral. 55 00:03:28,930 --> 00:03:31,890 Hear my wishes! 56 00:03:32,020 --> 00:03:36,070 Spiral! SPIRAL!! 57 00:03:37,610 --> 00:03:42,190 Really, the outcome of this exam could only have been caused by a curse. 58 00:03:42,940 --> 00:03:44,320 Well what could we have done? 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,030 Wind... wind... 60 00:03:47,320 --> 00:03:47,950 You! 61 00:03:48,820 --> 00:03:53,120 One who over-spirals will be spiraled back. 62 00:03:53,950 --> 00:03:56,290 W-Wind wind... 63 00:04:07,970 --> 00:04:09,180 Original Credits Static-Subs Translator: Kunio-kun Editor: Sumiregawa-kun Timer: Kunio-kun Typesetter: BuBu QC:Sumiregawa-kun Ergzay *Some random kanji* Encoder: vg OCR & retype: anon 4516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.