All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mai-Otome (2005) - S00E02_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:04,710 Materialize! 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,120 For her status and absolute power, 3 00:00:08,630 --> 00:00:10,210 her unconventional ways, 4 00:00:11,340 --> 00:00:12,300 and, 5 00:00:12,590 --> 00:00:15,470 for all kinds of other things, she is loved by all. Our Brigadier General, 6 00:00:15,470 --> 00:00:18,840 Meister Haruka Armitage. Let's look at her week! 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,010 This Week's Armitage! 8 00:00:23,180 --> 00:00:27,140 Sponsors 9 00:00:23,180 --> 00:00:27,140 Aries Governmental Publicity 10 00:00:23,180 --> 00:00:26,270 This program is brought to you by the following companies. 11 00:00:23,180 --> 00:00:27,140 Back Stage Inc. 12 00:00:27,900 --> 00:00:31,440 To attend Queen Mashiro Blan de Windblbom's coronation ceremony, 13 00:00:31,440 --> 00:00:38,660 President Chrysant and our Brigadier General Armitage were visiting Windbloom's Wind City, however... 14 00:00:39,700 --> 00:00:40,870 Brigadier General, you're late. 15 00:00:41,240 --> 00:00:45,950 The ship we came on had an engine malfunction so we had the Brigadier General push it for us, and well, we're finally here. 16 00:00:46,040 --> 00:00:48,540 Don't say things that would embarrass the military. 17 00:00:48,540 --> 00:00:52,540 Would that be the Suzushiro, your favorite ship? 18 00:00:53,050 --> 00:00:53,800 Shut up! 19 00:00:54,340 --> 00:00:57,420 Besides, what's up with this place? Vinyl sheet castle? 20 00:00:57,590 --> 00:00:59,470 Isn't it lame? 21 00:00:59,470 --> 00:01:02,220 Haruka-chan, you have to keep your public comments reasonable. 22 00:01:04,470 --> 00:01:05,180 What? 23 00:01:07,390 --> 00:01:10,560 And as we spoke, that accident you all know happened! 24 00:01:13,480 --> 00:01:19,820 However, one of the Coral Otome, Arika Yumemiya-san, saved the day, or so it seemed... 25 00:01:20,740 --> 00:01:23,490 But unfortunately, a student's strength wasn't strong enough to hold the ship up. 26 00:01:23,580 --> 00:01:26,160 Right when we thought it was all over-! 27 00:01:29,670 --> 00:01:32,880 Coral down there, good job hanging in there. 28 00:01:32,880 --> 00:01:36,920 Right at the last moment, Brigadier General Armitage came onto the scene! 29 00:01:37,050 --> 00:01:39,800 Otome are all about power, skill, 30 00:01:41,680 --> 00:01:44,180 and GUTS!!! 31 00:01:48,520 --> 00:01:52,650 Wow! That was so amazing! It was so cool! 32 00:01:53,560 --> 00:01:55,570 R-Really? Well that was a piece of cake. 33 00:01:55,820 --> 00:01:59,950 That purple lady is cool too, but you're much cooler! 34 00:02:00,860 --> 00:02:08,250 [ Note - "Bubuzuke" is Haruka's corruption of "ochazuke," or rice served in tea. ] 35 00:02:00,860 --> 00:02:05,030 Really? Well, that bubuzuke woman isn't even close enough to following my footsteps. 36 00:02:05,830 --> 00:02:08,250 You seem to know what you're talking about. 37 00:02:10,710 --> 00:02:14,040 Incredible! Brigadier General's mood seems to have brightened in an instant! 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,710 What do you think of the Brigadier General? 39 00:02:17,920 --> 00:02:20,260 Yes, I think she's a wonderful person. 40 00:02:20,470 --> 00:02:23,800 It's as expected from Haruka Onee-sama who has served as a Trias- 41 00:02:24,220 --> 00:02:27,310 Could this possibly be on TV? 42 00:02:27,520 --> 00:02:29,270 It's amazing! 43 00:02:32,440 --> 00:02:34,860 There's no need to praise me. 44 00:02:35,150 --> 00:02:40,030 I just did what an Otome - no, what anyone would have done. 45 00:02:40,240 --> 00:02:42,070 Brigadier General Armitage. 46 00:02:43,260 --> 00:02:44,850 P-P-P- 47 00:02:45,490 --> 00:02:47,240 Please marry me! 48 00:02:53,580 --> 00:02:55,920 Wow, look at this unexpected side of her! 49 00:02:56,210 --> 00:02:58,420 Brigadier General even possesses what it takes to be a moe character. 50 00:02:58,590 --> 00:03:00,760 Shameless! How shameless of you, Armitage. 51 00:03:02,010 --> 00:03:04,050 By the way, if you're wondering what happened to the plane that the Brigadier General threw... 52 00:03:05,970 --> 00:03:12,980 Image by: Aries National Observatory 53 00:03:08,060 --> 00:03:11,060 Please look at the stars in the sky. 54 00:03:13,690 --> 00:03:16,520 So, how was This Week's Armitage? 55 00:03:16,730 --> 00:03:19,730 To end the show, This Week's Brigadier General Phrase! 56 00:03:21,690 --> 00:03:25,070 Chrysant's government is the stronghold of delivery! 57 00:03:25,200 --> 00:03:27,320 It's democracy, Haruka-chan. 58 00:03:27,490 --> 00:03:30,160 Please look forward to her antics next week! 59 00:03:32,480 --> 00:03:37,710 Creator 60 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 Translator: Kunio-kun Timer: Maceart Typesetter: Hammer Bro. Editor: Hammer Bro. Raw Provider: Starks QC: DLQCT, Sumiregawa-kun. #doremi #static-subs 5073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.