All language subtitles for wendy_whoppers_park_ranger_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,150 --> 00:03:24,109 Hey, what you doing? 2 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 I'm playing Boy Scout. 3 00:03:25,770 --> 00:03:27,570 Oh, Wally, we're here to have fun. 4 00:03:28,070 --> 00:03:29,130 Fun? You call this fun? 5 00:03:29,630 --> 00:03:32,690 There are mosquitoes the size of field mice, and the field mice the size of 6 00:03:32,690 --> 00:03:34,230 beavers. You got me. 7 00:03:34,670 --> 00:03:36,890 Sorry, I just feel really vulnerable out here in these woods. 8 00:03:38,970 --> 00:03:41,530 It's okay. It'll do you a world of good out here. 9 00:03:41,770 --> 00:03:42,770 Yeah, yeah, right. 10 00:03:44,170 --> 00:03:45,170 I've got an idea. 11 00:03:45,410 --> 00:03:46,129 What's that? 12 00:03:46,130 --> 00:03:47,190 Why don't we go skinny dipping? 13 00:03:47,490 --> 00:03:49,170 Are you nuts? Are you seeing that lake out there? 14 00:03:49,510 --> 00:03:51,510 Like Miss Monster won't go swimming in that crap. 15 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 You're no fun. 16 00:03:55,040 --> 00:04:00,540 Yeah, I guess you're right. I guess I've just seen too many Friday the 13th 17 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 movies. 18 00:04:05,920 --> 00:04:06,360 Come 19 00:04:06,360 --> 00:04:13,880 in. 20 00:04:15,540 --> 00:04:17,360 Ranger Whopper is reporting for duty, sir. 21 00:04:18,100 --> 00:04:19,980 At ease, Ranger Whopper. 22 00:04:20,279 --> 00:04:22,320 Smoke him if you've got him. I've got him. 23 00:04:23,240 --> 00:04:26,940 Uh, yeah. Well, I don't mean no's, and I know you've gotten them, huh? 24 00:04:27,460 --> 00:04:28,560 Like I said, at ease. 25 00:04:29,160 --> 00:04:32,020 Well, you know, I'm a little nervous. Would this be my first day and 26 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Well, 27 00:04:34,080 --> 00:04:34,819 uh -huh. 28 00:04:34,820 --> 00:04:36,880 Being a little nervous, huh? How do you think I feel? 29 00:04:37,620 --> 00:04:41,300 You still have a uniform better than any of my other rangers, I must admit. 30 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 What other rangers? 31 00:04:43,540 --> 00:04:46,280 Well, that's why you're here, Ranger Wendy. 32 00:04:47,020 --> 00:04:50,740 I see here you graduated number one in your Park Ranger Academy, huh? 33 00:04:51,340 --> 00:04:55,880 It was tough, but I did it, sir. Well, it's not as tough as it's going to be. 34 00:04:56,680 --> 00:04:59,700 Glaston National Park is invaded. 35 00:05:00,120 --> 00:05:01,580 It's invaded by killer beavers. 36 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 Killer beavers? 37 00:05:06,160 --> 00:05:07,220 Hey, honey, what's wrong? 38 00:05:07,560 --> 00:05:10,640 There's something out there in the lake. It's wet and hairy and ugly. 39 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 I didn't know Ron Jeremy was in this video. 40 00:05:12,760 --> 00:05:13,760 No, worse than that. 41 00:05:15,060 --> 00:05:16,160 It'll be okay, honey. 42 00:05:16,480 --> 00:05:17,580 I want to get out of here. 43 00:05:17,860 --> 00:05:20,360 Hey, listen, you're the one who wanted to play campfire, girl. 44 00:05:21,230 --> 00:05:22,350 Well, you win. 45 00:05:22,610 --> 00:05:24,030 Now all I want to do is play. 46 00:05:24,390 --> 00:05:25,390 Oh, really? 47 00:05:25,930 --> 00:05:26,930 Yeah. 48 00:09:48,240 --> 00:09:49,680 Yeah. Yeah. 49 00:10:37,670 --> 00:10:38,670 Yeah. 50 00:11:07,210 --> 00:11:08,530 I feel it in the back of my throat. 51 00:11:08,870 --> 00:11:12,090 Yeah. I feel that. 52 00:11:14,350 --> 00:11:15,350 Yeah. 53 00:11:16,350 --> 00:11:17,350 Yeah. 54 00:11:18,150 --> 00:11:19,150 Yeah. 55 00:11:19,730 --> 00:11:20,790 Yeah. Yeah. 56 00:11:21,270 --> 00:11:22,350 Yeah. Yeah. 57 00:11:23,090 --> 00:11:24,270 Yeah. Yeah. 58 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 Yeah. 59 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 I don't know. 60 00:17:04,010 --> 00:17:05,010 Yeah. 61 00:17:50,120 --> 00:17:53,460 The chief just read me the riot act. Oh, the armored car thing again? Listen, 62 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 I'm going to crack that case. 63 00:17:55,140 --> 00:17:56,480 Give it up, Thoreau. You're obsessed. 64 00:17:57,340 --> 00:18:02,620 No, no. I'm going to pin it on that Sal, the fifth, Bacabella, the last thing 65 00:18:02,620 --> 00:18:03,399 that I do. 66 00:18:03,400 --> 00:18:07,180 Why? Because your old man's a cop and his is a robber? Listen, it's more than 67 00:18:07,180 --> 00:18:08,880 blood feud between cops and robbers. 68 00:18:10,700 --> 00:18:12,020 Sal's way too patriotic for you. 69 00:18:12,980 --> 00:18:13,980 You'll hang yourself. 70 00:18:14,680 --> 00:18:18,320 Listen, if I'm going down, he's going down. And what makes you so sure it's 71 00:18:18,480 --> 00:18:19,760 I can feel it in my bones. 72 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 You got any leads? 73 00:18:21,740 --> 00:18:26,260 Well, my stoolie's telling me that he hid the dough somewhere in that 74 00:18:26,260 --> 00:18:27,260 National Park. 75 00:18:27,700 --> 00:18:29,460 That's like looking for a needle in a haystack. 76 00:18:30,460 --> 00:18:34,020 Yes, but Sal, Sal's the one that's going to take us there. 77 00:18:34,380 --> 00:18:36,660 And when he does, I'm going to nail that Goomba. 78 00:18:41,630 --> 00:18:44,130 Angie, tell me something now. What the fuck are you doing to me out here, huh? 79 00:18:44,890 --> 00:18:48,310 Sal, I told you to dress outdoors, but oh no, Mr. Las Vegas. 80 00:18:48,730 --> 00:18:51,670 He has to dress like he's chasing a cat's hair away, trust me. Well, I have 81 00:18:51,670 --> 00:18:52,509 to know. 82 00:18:52,510 --> 00:18:55,190 For Sal Buccobello, this is considered outdoors, all right? 83 00:18:55,490 --> 00:18:57,530 You know, Sal, you're being a real shit. 84 00:18:58,170 --> 00:18:59,170 Oh, yeah? 85 00:18:59,910 --> 00:19:03,230 I gotta wipe my ass with tree bark, I can't place a bet, and you call me a 86 00:19:03,330 --> 00:19:04,330 You know, that's a good joke. 87 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Let me put it this way. 88 00:19:20,280 --> 00:19:24,400 They're big, they're mutant, and they ain't friendly. 89 00:19:26,200 --> 00:19:27,800 So what's my mission, Ranger Rex? 90 00:19:28,140 --> 00:19:31,500 Well, I'm sticking you where there's major beaver activity. 91 00:19:32,180 --> 00:19:35,320 So what do you need me to do? 92 00:19:35,620 --> 00:19:37,320 Well, I thought you'd never ask. 93 00:19:37,680 --> 00:19:41,840 No, I get it. I suppose you want me to take off my clothes and strip down to 94 00:19:41,840 --> 00:19:43,700 prove I'm a ranger like the other guys, right? 95 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 How did you know? 96 00:19:45,800 --> 00:19:46,880 I've been through this before. 97 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 a standard plot device. 98 00:26:50,819 --> 00:26:53,620 Oh, yeah. 99 00:27:05,230 --> 00:27:06,230 Oh. 100 00:28:04,620 --> 00:28:07,420 Thank you. 101 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 I gotta go. 102 00:30:15,340 --> 00:30:16,960 bugs out of your ass is a good idea, right? 103 00:30:17,700 --> 00:30:20,040 Well, he also said that we should get back to our roots. 104 00:30:20,340 --> 00:30:22,040 Boy, there seems to be plenty of them around here. 105 00:30:22,680 --> 00:30:25,420 Well, he also said that we should get back in touch with each other. 106 00:30:25,960 --> 00:30:27,080 Well, that's a good idea. 107 00:30:27,940 --> 00:30:29,280 No, it's not what he meant. 108 00:30:29,820 --> 00:30:33,100 Well, why don't you explain to me exactly what he does mean, all right? 109 00:30:33,300 --> 00:30:35,700 Well, it's hard to explain. 110 00:30:36,300 --> 00:30:38,040 Okay, well, let me get something straight. 111 00:30:38,320 --> 00:30:41,780 You're paying this fucker a couple C notes a week to explain to you something 112 00:30:41,780 --> 00:30:43,080 that is hard to explain. I got it right? 113 00:30:44,110 --> 00:30:45,110 Kind of. 114 00:30:46,050 --> 00:30:49,050 Well, let me tell you something. This guy's got some fucking racket. 115 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 What the fuck's that? 116 00:30:55,570 --> 00:30:59,250 Okay. I got a plan that'll capture Bacabella. 117 00:30:59,630 --> 00:31:02,630 What we'll do is, is we'll go undercover. 118 00:31:03,590 --> 00:31:05,450 There's a couple of campers. 119 00:31:06,790 --> 00:31:09,470 A couple of married campers, I suppose. 120 00:31:10,600 --> 00:31:12,980 Very campers, yeah. That's a good idea. 121 00:31:13,240 --> 00:31:15,180 And we're going to practice. 122 00:31:16,740 --> 00:31:19,020 Practice? At being married. 123 00:31:19,980 --> 00:31:21,180 Oh, yes. 124 00:31:21,660 --> 00:31:26,660 Yes, yes. Agent Strowman, your insight is just amazing. 125 00:31:28,160 --> 00:31:34,300 Well, we're getting some camping outfits, too, because, you know, we 126 00:31:34,300 --> 00:31:35,620 really go in these clothes. 127 00:31:36,060 --> 00:31:38,060 Oh, Agent Strowman, you... 128 00:31:38,650 --> 00:31:40,450 We should have a feel for this job. 129 00:34:14,409 --> 00:34:15,409 Oh. 130 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 Ooh. 131 00:38:10,160 --> 00:38:12,440 Oh, yes. That's not nice. 132 00:38:15,820 --> 00:38:17,240 Oh, yes. 133 00:44:51,980 --> 00:44:54,200 Lions and tigers and bears and beavers. 134 00:44:54,720 --> 00:44:56,460 I don't see any killer beavers. 135 00:44:58,440 --> 00:45:01,140 I think Ranger Rex has sent me on a fishing expedition. 136 00:45:03,620 --> 00:45:04,620 What's that? 137 00:45:06,480 --> 00:45:08,540 I wonder why that guy's wearing a suit. 138 00:45:09,500 --> 00:45:12,200 Sal, it's 100 degrees out. Aren't you hot in a suit? 139 00:45:12,500 --> 00:45:14,960 Hey, what's the matter with you, huh? You're nagging me about my suit all the 140 00:45:14,960 --> 00:45:17,060 time. Well, you're just making me uncomfortable. That's all. 141 00:45:17,540 --> 00:45:21,020 Okay, well, we'll make it a federal case. You know, I'll beat it. Don't 142 00:45:21,710 --> 00:45:24,710 Well, I'm taking mine off because it's really hot out here. 143 00:45:24,970 --> 00:45:26,250 I just saw them talking about a thing. 144 00:45:26,550 --> 00:45:28,410 I just saw another one. I didn't see anything. 145 00:45:28,910 --> 00:45:29,910 Stop it. 146 00:45:30,910 --> 00:45:31,910 What are you doing? 147 00:45:32,290 --> 00:45:33,290 It's hot out. 148 00:45:33,510 --> 00:45:34,510 Oh, come on. 149 00:45:34,670 --> 00:45:36,790 What's the matter with you? We're in the woods. Nobody's going to see. What's 150 00:45:36,790 --> 00:45:38,350 the matter with you? Come on. Okay, 151 00:45:39,190 --> 00:45:41,750 all right, all right. You can do what you want. Just don't kick my ass no 152 00:45:42,170 --> 00:45:43,170 Holy shit. 153 00:45:43,310 --> 00:45:44,630 That's against park regulations. 154 00:45:49,360 --> 00:45:52,220 You gotta admit, I got good taste in clothes and women. 155 00:46:24,810 --> 00:46:27,790 I don't feel anything right now. Oh, my God. 156 00:46:32,950 --> 00:46:33,950 Oh, 157 00:46:35,090 --> 00:46:36,090 fuck. 158 00:46:36,610 --> 00:46:38,150 Oh, God, you beat me. 159 00:46:39,330 --> 00:46:40,330 Oh, 160 00:46:42,170 --> 00:46:43,170 fuck. 161 00:46:44,070 --> 00:46:45,390 Oh, fuck. 162 00:46:47,910 --> 00:46:49,430 Oh, fuck. 163 00:48:07,600 --> 00:48:09,480 That's definitely against park regulations. 164 00:54:11,009 --> 00:54:12,009 Okay, I'm sorry. 165 00:54:51,700 --> 00:54:53,080 Get crazy with me? Yeah. 166 00:54:53,960 --> 00:54:54,980 I'm trying to get crazy. 167 00:54:55,200 --> 00:54:56,200 Yeah? 168 00:54:56,280 --> 00:54:58,420 Oh, man. 169 00:54:59,160 --> 00:55:00,260 It's great, though, baby. 170 00:55:00,640 --> 00:55:03,040 Yeah? It's the outdoors, yeah. I love the outdoors. 171 00:55:03,400 --> 00:55:04,400 I love the outdoors. 172 00:55:04,680 --> 00:55:05,900 Ew, there's bugs out here. 173 00:55:06,140 --> 00:55:07,320 There's big bugs out here. Yeah. 174 00:55:08,240 --> 00:55:09,240 Don't want to get me. 175 00:55:09,640 --> 00:55:10,640 It's all the outdoors, baby. 176 00:55:50,060 --> 00:55:51,300 I told you that, huh? Yeah. 177 00:56:37,070 --> 00:56:38,070 Yeah. 178 00:57:48,729 --> 00:57:50,670 Because there's a brown thing at Rare and across there. 179 00:57:52,190 --> 00:57:53,290 He's a friendly one, huh? 180 00:57:53,650 --> 00:57:55,030 Is that tiny one? Yeah. 181 00:57:55,350 --> 00:57:58,050 Little animals watching us? I like to be watched by animals. Yeah? 182 00:57:58,470 --> 00:57:59,470 Oh, yeah. 183 00:57:59,770 --> 00:58:01,110 I like that. 184 00:58:01,510 --> 00:58:04,090 I always go to the zoo when I want to really get more fun, yeah. 185 00:58:04,390 --> 00:58:06,390 Yeah, we can do it at the zoo, baby. Yeah. 186 00:58:06,670 --> 00:58:07,670 Yeah? 187 00:58:07,770 --> 00:58:08,930 I love the zoo, you know? 188 00:58:09,730 --> 00:58:11,950 You know, they say retarded people, they like going to the zoo. 189 00:59:26,320 --> 00:59:27,320 you may be coming looking at. 190 01:01:35,850 --> 01:01:36,850 Oh, fuck. 191 01:02:34,220 --> 01:02:35,220 really think. 192 01:02:35,800 --> 01:02:36,800 God, 193 01:02:45,560 --> 01:02:47,260 you startled me. Shh. 194 01:02:47,600 --> 01:02:49,320 I'm in hot pursuit of a criminal. 195 01:02:49,780 --> 01:02:52,200 And I think you might have just found him. Here. 196 01:02:52,580 --> 01:02:53,580 Yes. 197 01:02:55,720 --> 01:02:56,618 That's him. 198 01:02:56,620 --> 01:03:01,260 That's Sal the fifth's Bacchabellus and his accomplice, Angeli Dominglio. 199 01:03:05,000 --> 01:03:07,640 I can't see exactly what Sal the Fist is saying. 200 01:03:07,840 --> 01:03:11,500 But if I know him, he's probably figuring out his next caper. 201 01:03:11,880 --> 01:03:13,400 Why do they call him the Fist? 202 01:03:16,460 --> 01:03:17,760 What's going on? What are they saying? 203 01:03:18,320 --> 01:03:19,320 I'm not too sure. 204 01:03:19,980 --> 01:03:22,760 But it looks like Sal's pointing over to that bush. 205 01:03:23,500 --> 01:03:25,480 That's probably where he hid the dough. 206 01:03:26,120 --> 01:03:27,980 Dough? Yes, millions of it. 207 01:03:28,340 --> 01:03:32,140 That's right, enough to buy the stupid little park and a whole bunch of two 208 01:03:32,140 --> 01:03:34,080 hoodlums, too. I gotta nail him. 209 01:03:34,510 --> 01:03:35,550 You can't do it alone. 210 01:03:35,970 --> 01:03:36,948 You're right. 211 01:03:36,950 --> 01:03:37,950 I'm going to need backup. 212 01:03:38,030 --> 01:03:39,790 But I lost my backup about two miles ago. 213 01:03:40,130 --> 01:03:41,130 That way. 214 01:03:41,390 --> 01:03:42,390 What happened? 215 01:03:42,930 --> 01:03:43,930 Fever trapped. 216 01:03:44,070 --> 01:03:46,370 What do you mean, oops? 217 01:03:47,810 --> 01:03:49,490 I'll make it up to you. Make what up? 218 01:03:51,110 --> 01:03:52,110 This. 219 01:03:52,850 --> 01:03:54,830 Oh, Ranger, I like your enthusiasm. 220 01:03:58,030 --> 01:03:59,030 Whoa. 221 01:04:00,190 --> 01:04:01,190 Ooh. 222 01:04:01,350 --> 01:04:02,810 The mountain range is nice here. 223 01:04:03,030 --> 01:04:04,030 Mm -hmm. 224 01:04:34,799 --> 01:04:37,140 You know when you put your ear real close you can hear the ocean. 225 01:05:11,810 --> 01:05:13,390 It's not your Aunt Martha you're kissing. 226 01:05:16,810 --> 01:05:19,070 No, but they're about as big as her head. 227 01:05:22,230 --> 01:05:23,950 You might have to take my hat off, too. 228 01:05:27,290 --> 01:05:28,290 Wee! 229 01:05:39,210 --> 01:05:40,210 it up for you. 230 01:05:40,390 --> 01:05:41,390 Thank you. 231 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 The sun! 232 01:06:02,410 --> 01:06:03,630 I can't see the sun! 233 01:06:16,049 --> 01:06:18,370 I had this lump on my throat. I don't know what I'm doing. 234 01:06:41,800 --> 01:06:43,180 You're making me so hot, baby. 235 01:06:45,920 --> 01:06:46,920 Thank you. 236 01:06:54,520 --> 01:06:56,780 You don't think I hope to stay from the mental home, are you? 237 01:06:58,360 --> 01:06:59,360 No, not at all. 238 01:06:59,660 --> 01:07:00,660 Look, I'm a bug. 239 01:20:12,110 --> 01:20:13,370 Come on, Mike. Come on, Mike. 240 01:21:20,390 --> 01:21:21,390 the false arrest charges. 241 01:21:25,050 --> 01:21:26,350 Yes, sir. I agree. 242 01:21:26,830 --> 01:21:30,310 Slapping cuffs on a naked man without probable cause is a bit extreme. 243 01:21:32,010 --> 01:21:33,010 Yes, sir. 244 01:21:33,490 --> 01:21:36,970 Yeah, well, Bacabella told us that he was going to put his hands in a 245 01:21:36,970 --> 01:21:37,970 wheelchair. 246 01:21:40,430 --> 01:21:42,890 Well, sir, sir, it could have happened to anyone. 247 01:21:45,370 --> 01:21:46,950 Yes, yes, I'll tell her. 248 01:21:48,630 --> 01:21:49,630 Yes, sir. 249 01:21:53,450 --> 01:21:56,030 Park Service, they'll put a lid on this Bacabella thing. 250 01:21:57,330 --> 01:21:58,330 That's good. 251 01:21:59,110 --> 01:22:00,210 So, can I go now? 252 01:22:00,930 --> 01:22:02,750 Yeah, you can go, Ranger Wendy. 253 01:22:03,930 --> 01:22:05,030 Then I'm not fired? 254 01:22:05,390 --> 01:22:07,830 Nah, just call it your first day jitters. 255 01:22:11,590 --> 01:22:13,210 Oh, and Ranger Wendy? 256 01:22:13,430 --> 01:22:14,430 Yes? 257 01:22:16,550 --> 01:22:21,670 Remember, there's a lot of killer beavers running amok out there, so be 17375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.