Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
Come on, Captain.
2
00:00:43,920 --> 00:00:45,240
Let's get them up. Yes, sir.
3
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
Space.
4
00:00:47,820 --> 00:00:48,820
Space.
5
00:00:53,420 --> 00:00:56,140
The headgear is covered in dust. He has
two meters left. Very good.
6
00:00:56,940 --> 00:01:00,480
That's what Nicolรกs said. Pour a little
in the boat. Get the money. Close it.
7
00:01:00,580 --> 00:01:01,580
Close it.
8
00:01:01,920 --> 00:01:03,240
Don't tell me it doesn't work.
9
00:01:57,870 --> 00:01:59,650
Kirby, Kirby, I'm so sorry, darling.
10
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
You've got to get up.
11
00:02:02,690 --> 00:02:05,430
You know, I just got a phone call. I was
about to tell you, but there's this oil
12
00:02:05,430 --> 00:02:07,510
spill that's gone, and they need me, and
you've got to catch them up.
13
00:02:07,930 --> 00:02:11,150
I know, I know. I'm so sorry. Can you
get up? Can you get up, please? I love
14
00:02:11,150 --> 00:02:11,888
so much.
15
00:02:11,890 --> 00:02:12,890
Thank you, thank you.
16
00:02:13,030 --> 00:02:14,030
I'll find you, Mum.
17
00:02:20,610 --> 00:02:21,610
Mum.
18
00:02:25,260 --> 00:02:26,980
Why have they activated you? I don't
know.
19
00:02:28,040 --> 00:02:29,220
This is Kirby.
20
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
They're my child. They were me.
21
00:02:30,600 --> 00:02:31,780
But I'm in uniform.
22
00:02:32,080 --> 00:02:33,640
Yeah, but you've just got to draw them
off their mums.
23
00:02:33,840 --> 00:02:37,120
It's in full of us on the way. We can
get a taxi in two minutes. I'm old
24
00:02:38,100 --> 00:02:39,180
I'm not a kid. No, look.
25
00:02:40,120 --> 00:02:42,880
You're not crossing London on your own
this time of night. I'm sorry. This is
26
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
just how it is. I'm sorry.
27
00:02:50,040 --> 00:02:51,860
So, why are you a soldier?
28
00:02:54,640 --> 00:03:01,400
Well, because sometimes with an oil
spill, there might be arguments.
29
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Thanks.
30
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Sorry about that.
31
00:03:23,000 --> 00:03:24,080
Can't be helped, I suppose.
32
00:03:24,660 --> 00:03:25,700
You were in that bloody job.
33
00:03:26,140 --> 00:03:26,859
Sorry, Mum.
34
00:03:26,860 --> 00:03:27,839
When are you back?
35
00:03:27,840 --> 00:03:29,060
Oh, I can't tell. I text her.
36
00:03:30,100 --> 00:03:31,200
Sorry to interrupt the party.
37
00:03:31,560 --> 00:03:32,198
Who's there?
38
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Flying police, yeah?
39
00:03:33,420 --> 00:03:34,740
Yeah, and family.
40
00:03:35,260 --> 00:03:36,420
Yeah, well, he would be, wouldn't he?
41
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
See ya.
42
00:03:41,300 --> 00:03:43,100
Sorry, the exit's a bit close already.
43
00:03:44,940 --> 00:03:46,320
You've broken so many rules.
44
00:03:46,640 --> 00:03:47,379
I know.
45
00:03:47,380 --> 00:03:51,300
And I want to say, um, I am sorry about
Christmas.
46
00:03:51,720 --> 00:03:52,920
If you can't drink, don't.
47
00:03:54,380 --> 00:03:55,380
I checked.
48
00:03:56,240 --> 00:03:59,300
Apparently you're on board to replace
someone called Roger Trevithick.
49
00:03:59,520 --> 00:04:02,740
He's on a mission in Scotland, so the
mood is replacing.
50
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
Is that what he says?
51
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Yep.
52
00:04:24,010 --> 00:04:27,310
The thing about Roger de Vidic, did that
come from H .R.? How should I know?
53
00:04:27,610 --> 00:04:29,810
General. Sergeant Shackley, welcome
aboard.
54
00:04:31,270 --> 00:04:32,270
And you are?
55
00:04:32,590 --> 00:04:36,630
Oh, Bartlett Pierre Dupont, sir, on
Roger de Vidic's replacement. Oh, the
56
00:04:36,630 --> 00:04:37,910
civilian. Read and assess.
57
00:04:38,130 --> 00:04:41,330
I just wanted to say about Roger de
Vidic, did that come from H .R.?
58
00:04:41,330 --> 00:04:43,650
Pierre Dupont, does that surname make
you French?
59
00:04:44,590 --> 00:04:46,150
Yeah, on my father's side. Trevion.
60
00:04:57,230 --> 00:04:58,230
Pip, innit? Yeah.
61
00:04:58,610 --> 00:05:01,870
Um, the place in Roger Trivific. Oh, my
God, yeah.
62
00:05:02,150 --> 00:05:05,610
Okay, we arrive on Cabrera at 0900 local
time.
63
00:05:06,010 --> 00:05:08,470
From there, we get taken to the island
of Dragonera.
64
00:05:09,050 --> 00:05:13,170
The village is called Cala Escondida,
designated prime location.
65
00:05:13,550 --> 00:05:16,330
There's a lot to take in, so I suggest
you make a start.
66
00:06:03,470 --> 00:06:09,850
The thing about Roger Trevithick... I
replaced him.
67
00:06:10,070 --> 00:06:11,770
Only one time, back in 2020.
68
00:06:11,990 --> 00:06:15,350
His wife was having a baby, it was
premature and he had to rush off. And I
69
00:06:15,350 --> 00:06:18,390
happened to be there, so all I had to do
was answer his phone, which didn't even
70
00:06:18,390 --> 00:06:22,350
ring, so that was that. But then I went
on file as Roger Trevithick's
71
00:06:22,350 --> 00:06:23,750
replacement. How was the baby?
72
00:06:24,030 --> 00:06:29,490
Yeah, the baby was fine. But the thing
is, I just got stuck on the lift in HR.
73
00:06:29,930 --> 00:06:33,340
Roger Trevithick's replacement. I get
like... Memoirs. I mean, there's one
74
00:06:33,340 --> 00:06:36,280
I even got tickets to Japan and I'd
email them. I'd say, look, look, I'm not
75
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Roger Davidic's replacement.
76
00:06:38,740 --> 00:06:41,120
So? So I'm not Roger Davidic's
replacement.
77
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Oh, great, Dan.
78
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Dan.
79
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
No, Dan.
80
00:06:48,520 --> 00:06:50,260
Don't talk to me. And I didn't show you
anything.
81
00:06:50,720 --> 00:06:51,880
Yeah, but what do I do?
82
00:06:52,220 --> 00:06:54,380
I work in transport. I just booked the
tank thief.
83
00:07:24,170 --> 00:07:26,830
As of now, the Mediterranean is hostile
territory.
84
00:07:33,630 --> 00:07:40,490
Village evacuated. Border established at
10 kilometers, sir. This entire
85
00:07:40,490 --> 00:07:41,730
coastline belongs to us.
86
00:08:07,820 --> 00:08:11,820
They hung it far away from the villains
like they were scared of, even in death.
87
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
General.
88
00:08:46,940 --> 00:08:48,160
Quite a sight, isn't it?
89
00:08:50,500 --> 00:08:52,340
Caught five kilometers off the coast.
90
00:08:52,940 --> 00:08:55,820
They shot it dead, but then thought they
could make money out of it.
91
00:08:56,400 --> 00:08:59,260
Hold it up, the monster from the deep.
92
00:09:03,840 --> 00:09:06,000
We saw it online, declared it a hoax.
93
00:09:06,500 --> 00:09:08,300
Flew in from Madrid, sealed the place
off.
94
00:09:08,500 --> 00:09:09,660
But it's quite a find.
95
00:09:11,140 --> 00:09:13,760
It's the first time we've seen one
exactly like this.
96
00:09:15,560 --> 00:09:20,860
In mythology and superstition, we call
them sea devils, but we're better than
97
00:09:20,860 --> 00:09:21,860
that now.
98
00:09:22,180 --> 00:09:26,540
Let's say, uh, Homo aqua.
99
00:09:27,040 --> 00:09:31,000
We think that species branched off from
Ternus bondol, which means the correct
100
00:09:31,000 --> 00:09:32,580
name is Hermus bondol erectus.
101
00:09:33,160 --> 00:09:36,640
I say Homo aqua, because that's what it
looks like.
102
00:09:37,400 --> 00:09:38,620
Do we have a sex?
103
00:09:39,220 --> 00:09:40,220
Difficult to say.
104
00:09:40,540 --> 00:09:44,720
The genitalia suggest reptilian
chlamyca, which is found on both male
105
00:09:44,720 --> 00:09:46,210
female. What about the neck?
106
00:09:46,870 --> 00:09:48,010
Was there a pearl?
107
00:09:50,330 --> 00:09:51,750
Plain and simple.
108
00:09:52,930 --> 00:09:54,030
Nothing artificial.
109
00:09:55,130 --> 00:09:56,190
Calcium carbonate.
110
00:09:56,870 --> 00:09:59,750
60 % aragonite, 40 % calcite.
111
00:10:00,670 --> 00:10:03,650
Then I suggest we return it to its
rightful place.
112
00:10:07,510 --> 00:10:11,950
Every time you find a creature like this
and find the pearl, it might be simple
113
00:10:11,950 --> 00:10:16,460
decoration. Mankind has worn pearls ever
since God knows when, but every pearl
114
00:10:16,460 --> 00:10:22,440
gets analyzed, and we found nothing. No
technology, no inscription, but still,
115
00:10:22,620 --> 00:10:27,020
it doesn't signify a caste or a belief
or identity.
116
00:10:27,840 --> 00:10:33,900
The pearl is always located at the base
of the throat, actually embedded in the
117
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
skin.
118
00:10:36,460 --> 00:10:39,120
We think it's placed there at birth.
119
00:10:39,480 --> 00:10:40,980
It goes back at least.
120
00:10:41,310 --> 00:10:44,210
2 ,000 years, sir. The use of pearls as
jewelry.
121
00:10:45,290 --> 00:10:49,670
It's said Cleopatra removed her pearl
earring, dissolved it in vinegar, and
122
00:10:49,670 --> 00:10:51,970
drank it in front of Mark Antony.
123
00:10:53,270 --> 00:10:54,630
Could be useful. File that.
124
00:10:55,230 --> 00:10:56,270
Ready for the deep scan?
125
00:10:57,370 --> 00:10:58,370
Yes, sir.
126
00:10:58,650 --> 00:10:59,609
Yes, sir.
127
00:10:59,610 --> 00:11:02,790
Corporal Morgan, you can join the team
here and liaise with Sergeant Brock.
128
00:11:03,050 --> 00:11:06,670
Thank you, Miss Stowe. I think your team
can stand up. Pack it up. Yes, sir.
129
00:11:07,650 --> 00:11:10,750
Bring in the papers there.
130
00:11:11,100 --> 00:11:12,100
he does great
131
00:11:53,740 --> 00:11:54,740
George, I'm out.
132
00:11:55,700 --> 00:11:57,640
Copy, sir. Thank you. You're off.
133
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Cheers.
134
00:12:07,900 --> 00:12:09,560
I just wonder what they're doing here.
135
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
I mean, it's a pond, the Mediterranean.
136
00:12:12,380 --> 00:12:13,680
It's got no depth here.
137
00:12:14,120 --> 00:12:19,260
January 2020, there was an avalanche
underwater after two days off the west
138
00:12:19,260 --> 00:12:21,940
coast of Africa, spreading over 1 ,200
kilometers.
139
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Massive event.
140
00:12:24,970 --> 00:12:27,970
All hidden under the sea. You think it
was them?
141
00:12:28,250 --> 00:12:31,750
They have a communication cable, which I
think is significant.
142
00:12:33,890 --> 00:12:35,010
They're waking up.
143
00:12:36,050 --> 00:12:38,190
Now the world is two -thirds water.
144
00:12:39,210 --> 00:12:40,350
It's up against them.
145
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
I think they heard that.
146
00:13:00,190 --> 00:13:01,190
What was that, sir?
147
00:13:01,430 --> 00:13:02,830
A translation post.
148
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
We said hello.
149
00:13:35,880 --> 00:13:37,520
Can we use our phones yet? No.
150
00:14:00,480 --> 00:14:03,380
Oh, no, no, it's a true story. That's
why people die.
151
00:14:04,080 --> 00:14:07,880
A most common domestic accident, they
fall downstairs, break their necks. So
152
00:14:07,880 --> 00:14:11,460
what are you supposed to do? Well, you
go like this. As you fall, you starfish,
153
00:14:11,660 --> 00:14:14,300
yeah? It jams you into the stairwell,
you stop falling.
154
00:14:14,540 --> 00:14:16,560
But who is going to remember that?
You're falling.
155
00:14:16,800 --> 00:14:18,920
You don't think, what do I do?
156
00:14:19,180 --> 00:14:22,800
What kind of fish? That's the point. No
one remembers. So you die.
157
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Right, do you take sugar?
158
00:14:38,300 --> 00:14:39,300
No, thanks.
159
00:14:41,280 --> 00:14:43,800
Whoa. What the... What?
160
00:14:44,000 --> 00:14:44,699
What's all this?
161
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
What's wrong? Muddy boots?
162
00:14:45,740 --> 00:14:47,440
Something's leaking. Pluck it out.
Careful.
163
00:14:47,980 --> 00:14:48,980
Is it chemicals?
164
00:14:49,720 --> 00:14:51,180
Whoa. All right.
165
00:14:53,380 --> 00:14:54,339
What is it?
166
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
I don't know.
167
00:14:57,760 --> 00:15:00,520
Wait. I don't know.
168
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
What the hell?
169
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
Hold on to me.
170
00:15:58,670 --> 00:16:01,390
You have to decontaminate, sir. But tell
me what's happening. I'm sorry, sir.
171
00:16:01,450 --> 00:16:03,770
You'll be able to see once you
decontaminate. Captain, tell me what's
172
00:16:04,170 --> 00:16:05,330
They've gone, sir.
173
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
What do you mean?
174
00:16:07,650 --> 00:16:08,650
Everything's gone.
175
00:16:19,570 --> 00:16:20,610
Who was on duty?
176
00:16:21,190 --> 00:16:23,630
Corporal Morgan and Private Abdullah.
Then where are they?
177
00:16:23,870 --> 00:16:25,890
And where's that thing?
178
00:16:26,310 --> 00:16:27,069
Where is it?
179
00:16:27,070 --> 00:16:28,570
Beckons away. They can't have got far.
180
00:16:38,750 --> 00:16:39,750
John.
181
00:16:40,670 --> 00:16:41,669
Hold on.
182
00:16:41,670 --> 00:16:42,730
Keep the area clear.
183
00:16:43,030 --> 00:16:44,270
But they've stripped the place bare.
184
00:16:44,850 --> 00:16:48,550
Where did everything go? Who was on
duty? Corporal Morgan, Private Abdallah.
185
00:16:49,050 --> 00:16:51,770
Please report your location. We can
search the village, sir.
186
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
Corporal Morgan.
187
00:16:55,920 --> 00:16:58,060
Private Abdallah, please report.
188
00:17:03,700 --> 00:17:06,680
Corporal Morgan, Private Abdallah.
189
00:17:20,700 --> 00:17:21,839
Corporal Morgan.
190
00:17:24,270 --> 00:17:27,569
Private Abdallah, please report your
location.
191
00:17:34,010 --> 00:17:35,190
Corporal Morgan?
192
00:17:36,050 --> 00:17:37,390
Private Abdallah?
193
00:17:39,510 --> 00:17:40,510
What's that?
194
00:17:57,870 --> 00:17:58,590
Boys, I...
195
00:17:58,590 --> 00:18:17,770
It
196
00:18:17,770 --> 00:18:18,770
was funny, huh?
197
00:18:21,790 --> 00:18:25,250
I wanted to say sorry you had to see
that. You got the wrong one.
198
00:18:25,630 --> 00:18:26,830
That was your first death.
199
00:18:27,280 --> 00:18:28,179
I'm sorry.
200
00:18:28,180 --> 00:18:29,180
No.
201
00:18:29,340 --> 00:18:31,160
I'm here by mistake, okay?
202
00:18:32,300 --> 00:18:33,480
I haven't got clearance.
203
00:18:33,680 --> 00:18:37,500
I'm grade 10. I work in transport. I'm a
clerk.
204
00:18:37,720 --> 00:18:39,840
You were meant to have Roger Trevithick,
right?
205
00:18:40,260 --> 00:18:42,940
I've just ended up here by mistake. I
shouldn't be here.
206
00:18:43,740 --> 00:18:46,660
Are you saying you're here by accident?
207
00:18:49,540 --> 00:18:50,540
Yes, sir.
208
00:18:52,960 --> 00:18:56,580
And that, I suspect, is how history is
made.
209
00:18:57,710 --> 00:18:59,770
One great big chain of mistakes.
210
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
But still.
211
00:19:03,070 --> 00:19:08,190
The unit protocol states, in times of
historical or cultural or political
212
00:19:08,190 --> 00:19:12,730
impact, a member of the civilian staff
must stand alongside the military as
213
00:19:12,730 --> 00:19:16,790
witness. And they could not be more
civilian than you.
214
00:19:19,330 --> 00:19:21,370
Too late to turn back now, Barkley.
215
00:19:23,030 --> 00:19:24,030
Welcome aboard.
216
00:19:30,330 --> 00:19:31,590
Typical military intelligence.
217
00:19:32,610 --> 00:19:36,250
I got a first -class degree and did
intensive training at St Andrew for
218
00:19:36,250 --> 00:19:37,169
years to get here.
219
00:19:37,170 --> 00:19:39,030
You blundered in.
220
00:19:39,570 --> 00:19:40,570
By mistake.
221
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
Yeah.
222
00:19:45,610 --> 00:19:48,870
I'm the one who orders the cars and
finds cheaper lorries.
223
00:19:49,830 --> 00:19:51,130
But I met the doctor once.
224
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
No way.
225
00:19:55,690 --> 00:19:59,150
Last year in the tower, he said hello
and then he... And off he went.
226
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
What was he like?
227
00:20:07,000 --> 00:20:09,600
Just like... He's vivid.
228
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
You know?
229
00:20:14,820 --> 00:20:21,460
It's just a tiny little moment, but... I
think about it every second of every
230
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
day.
231
00:20:28,820 --> 00:20:30,240
That creature, what was it?
232
00:20:34,100 --> 00:20:40,220
The Unified Intelligence Task Force was
created to deal with alien life forms,
233
00:20:40,320 --> 00:20:43,440
but this species isn't alien.
234
00:20:44,080 --> 00:20:46,920
They're from Earth. They were here
before us.
235
00:20:48,100 --> 00:20:51,260
But... What, did they die out?
236
00:20:51,480 --> 00:20:58,320
They hibernated underground, and this
was when the Earth was young, because
237
00:20:58,320 --> 00:21:00,160
the planet reformed around them and
filled them in.
238
00:21:01,120 --> 00:21:04,220
Sometimes proof is found, and we hide
it.
239
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
What for?
240
00:21:08,360 --> 00:21:09,460
Think about it.
241
00:21:11,120 --> 00:21:16,200
They were here first, millions of years
ago, so the planet belongs to them.
242
00:21:17,220 --> 00:21:21,640
Technically, we inherited their world,
but if they're not dead...
243
00:21:21,640 --> 00:21:26,200
What if they want it back?
244
00:22:02,040 --> 00:22:02,599
What's that?
245
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
What's that for? You're the civilian
witness. You record everything. That
246
00:22:05,200 --> 00:22:07,080
be our testimony if we get killed. If we
get what?
247
00:22:34,380 --> 00:22:36,420
At my command, arms down!
248
00:22:36,860 --> 00:22:38,560
Told you, arms down.
249
00:22:38,800 --> 00:22:40,100
How are we on translation?
250
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
Aligned and running.
251
00:22:42,320 --> 00:22:43,980
Three, two, one.
252
00:22:44,320 --> 00:22:45,460
Ready the calibrator.
253
00:22:46,240 --> 00:22:48,520
As soon as it talks, we can capture the
sound.
254
00:23:07,150 --> 00:23:08,150
Learning translations, sir.
255
00:23:14,610 --> 00:23:16,990
We are calibrated, sir.
256
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
Ready to go.
257
00:23:20,630 --> 00:23:24,710
My name is General Opton Pierce.
258
00:23:28,510 --> 00:23:35,310
And I represent the Unified Military
Task
259
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
Force of the...
260
00:23:36,570 --> 00:23:38,550
Combined nations of the dry lands of
Earth.
261
00:23:39,490 --> 00:23:41,750
And I welcome you into diplomatic
concord.
262
00:23:48,330 --> 00:23:50,710
Concord is a big concept. Sorry, can we
think of another word, please?
263
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
Meeting.
264
00:23:53,850 --> 00:23:57,010
I welcome you into this diplomatic
meeting.
265
00:24:07,920 --> 00:24:09,400
You killed us.
266
00:24:09,860 --> 00:24:14,920
Oh, God. You then took two lives.
267
00:24:15,460 --> 00:24:19,760
And now, I suggest we stop.
268
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Agreed.
269
00:24:33,840 --> 00:24:37,220
I hope we can meet in peace.
270
00:24:40,880 --> 00:24:42,900
Agreed. And learn from each other.
271
00:24:46,060 --> 00:24:52,060
Agreed. And work to forge a friendship
between the land and the sea.
272
00:24:56,620 --> 00:24:57,620
Is that agreed?
273
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
Agreed.
274
00:25:12,810 --> 00:25:15,630
We do not agree.
275
00:25:21,610 --> 00:25:23,550
Do not agree with.
276
00:25:27,890 --> 00:25:30,950
We would talk to all your animals.
277
00:25:31,310 --> 00:25:34,350
We would talk to all humanity.
278
00:25:37,270 --> 00:25:39,290
No, sorry, sir.
279
00:25:40,010 --> 00:25:44,510
It's not wood in the conditional tense,
sir. It's we all talk.
280
00:25:45,250 --> 00:25:47,110
All. All of us.
281
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
Oh, my God.
282
00:25:53,370 --> 00:25:55,530
It means all of them.
283
00:26:01,750 --> 00:26:04,130
Repeat the Declaration of Peace. Yeah, I
know.
284
00:26:13,480 --> 00:26:16,780
We come in peace.
285
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
Agreed.
286
00:26:36,280 --> 00:26:37,460
No, no, no. Hold on. Sorry.
287
00:26:37,660 --> 00:26:38,800
We've not got the right translation.
288
00:26:39,540 --> 00:26:42,800
We all talk is a layered statement.
There's another concept embedded.
289
00:26:43,370 --> 00:26:44,370
Could you say that again, please?
290
00:26:44,550 --> 00:26:45,610
Don't refer to them as male.
291
00:26:46,010 --> 00:26:51,910
I ask you to repeat your previous
statement for translation.
292
00:26:57,590 --> 00:27:00,330
We are talking to the whole world.
293
00:27:01,150 --> 00:27:05,230
We are talking to the whole world right
now.
294
00:27:05,970 --> 00:27:06,970
Present tense.
295
00:27:08,190 --> 00:27:10,270
What do they mean? In what way?
296
00:27:32,270 --> 00:27:33,630
It's happening all over the world.
297
00:28:01,840 --> 00:28:06,160
All over the world, humanity reacts to
the simple fact that the species that
298
00:28:06,160 --> 00:28:08,160
came before us has woken up.
299
00:28:47,500 --> 00:28:49,640
The President has called for a new age
of cooperation.
300
00:28:50,200 --> 00:28:53,560
It's being called H2O diplomacy.
301
00:29:36,580 --> 00:29:42,060
The first official meeting with Homo
Aqua will begin here, on the banks of
302
00:29:42,060 --> 00:29:47,100
Thames inside Imperial House, behind me.
That's the construction that's being
303
00:29:47,100 --> 00:29:48,400
called the Waterway.
304
00:29:48,620 --> 00:29:53,420
It's a specific demand from Homo Aqua as
a junction between the water and the
305
00:29:53,420 --> 00:29:55,780
land. Some say it's a symbol of peace.
306
00:29:56,180 --> 00:30:01,060
Okay, so I can't do the 17th or the
24th, and I don't know yet about the
307
00:30:01,500 --> 00:30:04,700
Bloody hell, you can't do that. That job
of yours is useless.
308
00:30:05,570 --> 00:30:09,070
Kirby, your dad said he can't come and
get you for the next three weekends
309
00:30:09,070 --> 00:30:10,170
because he's not bothered.
310
00:30:10,390 --> 00:30:11,390
Is that a problem, Kirby?
311
00:30:11,790 --> 00:30:12,790
No.
312
00:30:13,010 --> 00:30:14,670
What about me? I've got plans.
313
00:30:14,970 --> 00:30:18,430
Yeah, so anyway, I have just put 3 ,000
quid in your account. I hope that's
314
00:30:18,430 --> 00:30:19,730
okay. What do you mean?
315
00:30:20,090 --> 00:30:20,929
Like I said.
316
00:30:20,930 --> 00:30:21,930
He did not.
317
00:30:22,250 --> 00:30:23,250
Where's that from?
318
00:30:23,270 --> 00:30:25,810
Well, I got promoted, thank you, but
apparently my job's useless.
319
00:30:26,010 --> 00:30:29,230
Well, if I'm getting 3 ,000 pounds, how
much did you get? Oh, that's nice.
320
00:30:29,730 --> 00:30:32,290
Well, you can get some extra cooks in
now. We're out with the business.
321
00:30:32,670 --> 00:30:34,090
Thank you. Funny thing is...
322
00:30:34,920 --> 00:30:38,220
It's Sea Devils. It's got Kirby watching
proper TV again like the old days.
323
00:30:38,380 --> 00:30:41,660
Well, you can't say Sea Devils. They're
called Homo Spondyls.
324
00:30:43,020 --> 00:30:44,540
All right, don't laugh.
325
00:30:44,740 --> 00:30:48,800
Don't laugh, because Homo doesn't mean
gay. It does if you're my age. So, Homo
326
00:30:48,800 --> 00:30:49,800
Aqua's gay water.
327
00:30:50,000 --> 00:30:51,560
That's them. They're gay waters.
328
00:30:51,800 --> 00:30:54,200
That's what you've been drinking, Kirby.
Too much gay water.
329
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Shut up.
330
00:30:57,220 --> 00:30:59,400
So, is this amazing, then? What are you
doing?
331
00:31:00,200 --> 00:31:03,160
Uh, it's just, you know, just more
admin.
332
00:31:25,430 --> 00:31:28,650
General Austin Pierce in Grid B2, Seat
1.
333
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Morning, everyone.
334
00:31:31,150 --> 00:31:36,190
Very good morning to you, General
Pierce, and to everyone on the record
335
00:31:36,190 --> 00:31:39,390
history. My name is Kate Lethbridge
-Stewart, Commander -in -Chief of the
336
00:31:39,390 --> 00:31:40,930
Unified Intelligence Task Force.
337
00:31:41,330 --> 00:31:46,070
UNIT has been chosen to lead these talks
because we stand above and outside all
338
00:31:46,070 --> 00:31:51,630
countries, borders, governments, and
oceans of the world. We represent
339
00:31:52,410 --> 00:31:57,130
But today, we represent all life on
Earth. And I hope this will be the start
340
00:31:57,130 --> 00:32:01,590
a great endeavor to find peace between
all of our kindred species.
341
00:32:02,350 --> 00:32:05,690
To begin the formal proceedings, confirm
Downing Street online.
342
00:32:05,910 --> 00:32:07,290
Good morning, Prime Minister.
343
00:32:08,010 --> 00:32:09,090
Good morning, Kate.
344
00:32:09,850 --> 00:32:10,850
Extraordinary days.
345
00:32:11,150 --> 00:32:14,210
Spent a long time working hard to get
the people's vote.
346
00:32:14,670 --> 00:32:16,290
Now we've got new people.
347
00:32:16,910 --> 00:32:18,070
White House online.
348
00:32:18,450 --> 00:32:19,450
Confirmed.
349
00:32:19,770 --> 00:32:21,050
All of the people, Beijing.
350
00:32:21,470 --> 00:32:23,960
Confirmed. National Congress of Brazil.
351
00:32:24,420 --> 00:32:27,840
We have all 195 nations, ma 'am. And do
we have the ambassador?
352
00:32:29,300 --> 00:32:30,300
Approaching now.
353
00:32:31,700 --> 00:32:35,160
Apparently he had the love to Thermidor
last night, against our advice.
354
00:32:35,660 --> 00:32:39,240
Let's hope that's not a major crime down
below. Thank you, Mrs Bingham. Let's
355
00:32:39,240 --> 00:32:40,680
concentrate. Eyes on the task.
356
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Pardon me, ma 'am.
357
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
Ah, General.
358
00:32:44,260 --> 00:32:45,300
Good to see you, sir.
359
00:32:46,100 --> 00:32:47,220
Very special day.
360
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Absolutely.
361
00:32:50,010 --> 00:32:52,710
Mr. St. Louis, how's the waterway? Are
we ready to go?
362
00:32:53,050 --> 00:32:54,150
Stress is holding.
363
00:32:54,970 --> 00:32:56,410
Seals checked and secured.
364
00:32:56,810 --> 00:32:58,290
A16 has been fixed.
365
00:32:58,890 --> 00:33:01,590
You know, the only way to see if this
works is to do it.
366
00:33:02,150 --> 00:33:03,370
You've got quite a crowd.
367
00:33:04,230 --> 00:33:05,230
All under control.
368
00:33:05,510 --> 00:33:06,590
Ma 'am, we have a press drone.
369
00:33:07,490 --> 00:33:08,409
Ready for that.
370
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
Take them out.
371
00:33:13,490 --> 00:33:14,490
What was that?
372
00:33:16,110 --> 00:33:17,110
Paparazzi drone.
373
00:33:17,320 --> 00:33:18,219
Did they see us?
374
00:33:18,220 --> 00:33:19,520
Well, we glassed it. You read anything?
375
00:33:19,760 --> 00:33:21,120
My family don't know where I am. They're
asleep.
376
00:33:21,640 --> 00:33:24,160
Thanks to you, I'm not even allowed in
this room.
377
00:33:25,080 --> 00:33:26,080
Very well done.
378
00:33:29,640 --> 00:33:31,160
That's Roger Drenthicke.
379
00:33:32,200 --> 00:33:33,440
Prepare tank activation.
380
00:33:34,760 --> 00:33:36,600
Positions and good luck to us all.
381
00:33:36,800 --> 00:33:39,800
To confirm, the perimeter is now secure,
ma 'am. All stations at goal stand.
382
00:33:39,800 --> 00:33:41,100
Thank you, if you could not interrupt.
383
00:33:42,890 --> 00:33:48,310
We have all comms focused and recording
backups online. Good, good. Mrs.
384
00:33:48,370 --> 00:33:49,369
Bingham, let's begin.
385
00:33:49,370 --> 00:33:50,730
Initiate tank activation.
386
00:33:51,650 --> 00:33:52,990
And flood the tank.
387
00:33:54,970 --> 00:33:58,370
Open seals one, two, three.
388
00:34:10,730 --> 00:34:11,929
Take it up to 100 psi.
389
00:34:12,150 --> 00:34:14,909
Open seals 6, 7, 8.
390
00:34:20,250 --> 00:34:21,570
Well, compromise!
391
00:34:22,830 --> 00:34:26,650
Let's report five. Compromise. Emergency
team.
392
00:34:26,949 --> 00:34:28,550
Five equals five!
393
00:34:50,670 --> 00:34:55,530
filtered and purity at 98%. 940 ,000
liters. Well done, Mrs. Bingham.
394
00:34:56,190 --> 00:34:57,190
Thank you, ma 'am.
395
00:34:58,070 --> 00:34:59,170
Now, are we ready?
396
00:35:00,190 --> 00:35:01,190
Let's welcome our guest.
397
00:35:01,510 --> 00:35:02,750
Open water lock one.
398
00:35:11,050 --> 00:35:13,190
Looks like we have six life forms.
399
00:35:15,290 --> 00:35:19,410
And a seventh. Four homospondylorecta, a
.k .a. homo aqua.
400
00:35:19,980 --> 00:35:21,740
Two of an unknown lifeform.
401
00:35:22,020 --> 00:35:23,920
One of a second unknown.
402
00:35:24,480 --> 00:35:26,560
Three different lifeforms in total.
403
00:35:28,060 --> 00:35:29,580
General Pierce to all troops.
404
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Red status.
405
00:35:31,320 --> 00:35:33,700
Confirmed. Red status.
406
00:35:38,780 --> 00:35:40,140
And here they come.
407
00:36:03,080 --> 00:36:05,360
Two unknown life forms entering.
408
00:36:34,030 --> 00:36:39,950
What do we say? I'd call them Pisces
Morpha Grandis. Welcome to Pisces Morpha
409
00:36:39,950 --> 00:36:42,030
Grandis. Does that mean big fish?
410
00:36:42,290 --> 00:36:43,830
Yep. Very good. Thank you.
411
00:36:53,290 --> 00:36:54,710
That's the signal for the airlock.
412
00:36:55,910 --> 00:36:57,310
Third lifeform approaching.
413
00:37:00,840 --> 00:37:05,060
Ma 'am, we don't know what that third
life form is. Then the first gambit is
414
00:37:05,060 --> 00:37:06,660
trust them, Colonel. Open the door.
415
00:37:08,480 --> 00:37:09,800
Activating airlock pumps.
416
00:37:16,680 --> 00:37:18,080
Airlock at call capacity.
417
00:37:24,040 --> 00:37:25,260
Decentamination progress.
418
00:38:13,260 --> 00:38:18,640
I'd say homomorphosapien, or to
simplify, homoantibian.
419
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
God, amazing.
420
00:38:24,600 --> 00:38:26,660
They killed two of us, remember?
421
00:38:27,440 --> 00:38:31,380
We killed them for this is for, to bring
peace.
422
00:38:33,340 --> 00:38:34,400
Ready with translation?
423
00:38:34,860 --> 00:38:36,240
I'm running, ready to go.
424
00:38:37,740 --> 00:38:38,740
Sir Jonathan?
425
00:38:47,390 --> 00:38:51,670
I bid you welcome on behalf of the human
race.
426
00:38:56,070 --> 00:38:59,070
I stand here as... We do not need
translation.
427
00:39:00,270 --> 00:39:01,910
Did we learn their language?
428
00:39:02,490 --> 00:39:03,490
No, we did not.
429
00:39:03,710 --> 00:39:04,710
Save the comment.
430
00:39:06,030 --> 00:39:08,610
Well, your English is excellent.
431
00:39:13,240 --> 00:39:14,440
That's Russian.
432
00:39:16,100 --> 00:39:20,960
I bring
433
00:39:20,960 --> 00:39:26,600
you greetings from the United Nations of
this world that we call Earth.
434
00:39:27,040 --> 00:39:32,740
It's a symbolic title of Indo -European
origin that bears no disrespect to the
435
00:39:32,740 --> 00:39:36,160
oceans, seas, lakes, rivers and
waterways around us.
436
00:39:36,480 --> 00:39:38,660
And I bring you a gift.
437
00:39:41,620 --> 00:39:48,500
Rhododendron nivali, the dwarf snow
rhododendron, a flower that grows at
438
00:39:48,500 --> 00:39:52,340
the highest point on planet Earth, on
the slopes of Mount Everest, four miles
439
00:39:52,340 --> 00:39:55,700
above sea level, perhaps never seen by
your kind.
440
00:39:55,940 --> 00:40:02,580
Now, it carries a scent or a flavour, an
ethos that you will have never known
441
00:40:02,580 --> 00:40:03,580
before.
442
00:40:03,680 --> 00:40:04,680
Would you...
443
00:40:14,480 --> 00:40:20,820
This is given with respect and the hope
of peace between our species.
444
00:40:24,860 --> 00:40:26,460
We have a gift for you.
445
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
My children.
446
00:40:32,480 --> 00:40:33,000
My
447
00:40:33,000 --> 00:40:41,280
children.
448
00:40:41,800 --> 00:40:44,820
should have been born at the turn of the
third cold current.
449
00:40:46,680 --> 00:40:53,300
But they choked on your oil and poison
and excrement.
450
00:40:53,640 --> 00:40:54,640
Get to 16.
451
00:40:54,840 --> 00:40:57,040
Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10.
452
00:40:58,560 --> 00:41:05,200
I must state with vigour that we
recognise the problem. Our
453
00:41:05,200 --> 00:41:07,740
solutions are remarkable. We do not know
you.
454
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
Well, I...
455
00:41:10,520 --> 00:41:15,500
I am Ambassador Sir Jonathan Hines. You
are not known to us.
456
00:41:17,420 --> 00:41:20,760
We would speak with him.
457
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
Me?
458
00:41:29,060 --> 00:41:30,340
Who the hell is he?
459
00:41:30,920 --> 00:41:32,360
He's nothing.
460
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
He's no one.
461
00:41:33,980 --> 00:41:36,040
He's part of the team. He's the witness.
462
00:41:36,420 --> 00:41:37,420
He's the mistake.
463
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
He was there by mistake.
464
00:41:39,300 --> 00:41:40,620
Give me intel on him now.
465
00:41:40,900 --> 00:41:42,300
Yes, ma 'am. Right away, ma 'am. No.
466
00:41:43,060 --> 00:41:44,200
Sorry. No, no.
467
00:41:45,360 --> 00:41:47,140
You got the wrong man.
468
00:41:47,340 --> 00:41:48,480
You showed respect.
469
00:41:59,140 --> 00:42:02,460
Uh... No, that's just a thing.
470
00:42:02,800 --> 00:42:05,680
You respected our fallen kin.
471
00:42:06,430 --> 00:42:09,070
When no others did. What are they,
Christians now?
472
00:42:09,410 --> 00:42:11,330
Someone tell me what's going on.
473
00:42:11,530 --> 00:42:12,750
I'm not even religious.
474
00:42:13,030 --> 00:42:15,950
But we saw your kindness.
475
00:42:18,110 --> 00:42:19,310
And we see you.
476
00:42:22,930 --> 00:42:24,670
Will you stand as ambassador?
477
00:42:25,930 --> 00:42:28,930
And talk on behalf of the entire human
race?
478
00:42:33,970 --> 00:42:34,970
Okay.
33860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.