All language subtitles for testament s01e02 1080p bluray x264-broadcast_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,840 [musical swirl] 2 00:00:32,574 --> 00:00:34,117 Steven, quickly. 3 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 [crowd chattering] 4 00:00:37,537 --> 00:00:39,790 A real miracle, praise almighty. 5 00:00:40,958 --> 00:00:41,917 Are you both okay? 6 00:00:42,084 --> 00:00:43,794 What do we do now? I need to help Caleb. 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,629 Oh, Steven, you can't do anything now. 8 00:00:45,754 --> 00:00:46,797 - Yeah, but-- - Trust me. 9 00:00:46,922 --> 00:00:48,882 Peter and John are with him, he's in good hands. 10 00:00:49,007 --> 00:00:49,925 Excuse me. 11 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 Do you guys know the speaker? 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,136 We wanna know more about what he's saying. 13 00:00:53,303 --> 00:00:53,971 Me too. 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,514 Oh yes we do, hold on. 15 00:00:56,348 --> 00:00:57,182 Susanna! 16 00:00:59,476 --> 00:01:00,269 This is exciting. 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,020 Susanna, anyone who wants to know more, 18 00:01:02,145 --> 00:01:03,188 gather them up and tell them to meet 19 00:01:03,313 --> 00:01:04,690 in the courtyard by the upper apartment. 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,191 Philip and Steven will help you. 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,109 We can help too. 22 00:01:07,234 --> 00:01:08,777 On it, wait, where are you going? 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,655 Someone's got to tell the fishermen. 24 00:01:13,865 --> 00:01:15,450 Nothing special, none of us. 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,661 No, I mean, I'm a fisherman. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,663 We have a tax collector, a barber-- 27 00:01:19,788 --> 00:01:20,539 Andrew. 28 00:01:21,915 --> 00:01:22,666 Mary? 29 00:01:24,126 --> 00:01:24,668 Everything all right? 30 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 We need to find James. 31 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 What, why what's happened? 32 00:01:28,255 --> 00:01:29,089 It's your brothers. 33 00:01:30,549 --> 00:01:31,425 They've been arrested. 34 00:02:41,286 --> 00:02:42,454 Brace yourselves. 35 00:02:42,579 --> 00:02:44,748 James, you have to calm down. 36 00:02:44,873 --> 00:02:46,416 No, I have to get them out. 37 00:02:46,541 --> 00:02:47,876 And how are you going to do that? 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 I don't know. 39 00:02:49,419 --> 00:02:50,796 I will think of something. 40 00:02:50,921 --> 00:02:53,090 I will force my way in if I have to. 41 00:02:53,215 --> 00:02:55,467 And end up with them, think James. 42 00:02:55,675 --> 00:02:57,386 You'll only make things worse. 43 00:03:05,769 --> 00:03:06,895 Ahh. 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,403 Give him time. He'll be fine. 45 00:03:18,782 --> 00:03:20,033 Do we know when the trial will be? 46 00:03:20,534 --> 00:03:21,493 If there will even be one. 47 00:03:21,785 --> 00:03:22,786 It's too late in the day 48 00:03:22,911 --> 00:03:23,662 for them to do anything. 49 00:03:23,912 --> 00:03:25,038 Well, that's not what happened with Jesus. 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,498 No, but they were planning that. 51 00:03:26,623 --> 00:03:27,791 This came as a surprise to them. 52 00:03:28,708 --> 00:03:30,335 The ministers won't convene 53 00:03:30,460 --> 00:03:31,670 until tomorrow morning at the earliest. 54 00:03:32,003 --> 00:03:33,296 Has Ariah already left? 55 00:03:33,672 --> 00:03:35,590 Yes. She went with Mother Mary and the others 56 00:03:35,715 --> 00:03:37,092 back to Capernaum yesterday evening. 57 00:03:37,551 --> 00:03:38,969 It'll be safer for them there. 58 00:03:39,177 --> 00:03:40,053 Who? 59 00:03:40,178 --> 00:03:41,638 Ariah, Peter's wife. 60 00:03:42,222 --> 00:03:43,390 So she doesn't know. 61 00:03:43,515 --> 00:03:44,224 We've got to tell her. 62 00:03:44,349 --> 00:03:46,184 No, no, no. There's no point in worrying 63 00:03:46,309 --> 00:03:47,227 her until we know more. 64 00:03:47,561 --> 00:03:48,395 Let's hold off on that. 65 00:03:48,520 --> 00:03:49,604 But surely we should... 66 00:03:54,776 --> 00:03:56,027 Peter's a better preacher than I thought. 67 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 Welcome back. 68 00:03:57,988 --> 00:03:59,489 From this afternoon? 69 00:03:59,990 --> 00:04:02,200 And there's more. Your bro did good. 70 00:04:02,826 --> 00:04:05,203 Matthias taking some of them to the pools now to be baptised. 71 00:04:05,704 --> 00:04:06,413 OK. 72 00:04:06,872 --> 00:04:07,998 We know what we need to do. 73 00:04:08,623 --> 00:04:10,709 OK, guys, if you want to find me... 74 00:04:10,834 --> 00:04:11,501 We'll head over there. 75 00:04:11,626 --> 00:04:12,836 Yeah, yeah, you guys. 76 00:04:13,211 --> 00:04:13,879 That's right. 77 00:04:18,258 --> 00:04:19,718 What are we going to do about the boys? 78 00:04:20,260 --> 00:04:21,219 It's still packed up there. 79 00:04:22,262 --> 00:04:22,971 And Caleb. 80 00:04:23,805 --> 00:04:24,764 He was arrested too. 81 00:04:25,056 --> 00:04:25,765 Caleb? 82 00:04:26,224 --> 00:04:27,767 The man who was healed. 83 00:04:27,976 --> 00:04:28,894 He'll need our help. 84 00:04:30,145 --> 00:04:31,104 OK, we'll... tomorrow morning... 85 00:04:32,606 --> 00:04:34,024 James and I will go to the temple. 86 00:04:36,067 --> 00:04:36,776 All right. 87 00:04:37,319 --> 00:04:38,028 OK. 88 00:04:40,614 --> 00:04:43,033 Everybody... If you'd like to come with me... 89 00:04:54,252 --> 00:04:55,170 What are you talking about? 90 00:04:55,295 --> 00:04:56,338 Everyone loved you, sir. 91 00:04:56,463 --> 00:04:58,298 Well, I'm happy he's being replaced. 92 00:04:59,049 --> 00:05:00,717 We should be condemning him publicly. 93 00:05:00,842 --> 00:05:02,719 A resignation will be quieter. 94 00:05:02,844 --> 00:05:03,720 You know that. 95 00:05:03,845 --> 00:05:05,722 We just need to find him first. 96 00:05:07,474 --> 00:05:08,266 Sirs. 97 00:05:08,850 --> 00:05:10,060 Minister Gamaliel. 98 00:05:10,894 --> 00:05:13,855 Ministers Annas, John, Alexander. 99 00:05:14,272 --> 00:05:15,482 It's an honour, gentlemen. 100 00:05:15,941 --> 00:05:17,776 Well, it's not every day that a Pharisee 101 00:05:17,901 --> 00:05:19,945 is invited to a Sadducee meeting. 102 00:05:20,070 --> 00:05:21,071 Thinking of joining us. 103 00:05:21,363 --> 00:05:23,782 Um... maybe in the next life. 104 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Please, take a seat. 105 00:05:30,163 --> 00:05:30,789 For me? 106 00:05:30,914 --> 00:05:31,873 Yes, High Minister. 107 00:05:31,998 --> 00:05:32,666 Speak freely. 108 00:05:33,124 --> 00:05:34,709 Reports of a miracle, sir. 109 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 Caleb, he's been healed. 110 00:05:37,712 --> 00:05:38,463 The lame man? 111 00:05:38,588 --> 00:05:39,381 You know him. 112 00:05:40,257 --> 00:05:41,216 Who doesn't? 113 00:05:41,341 --> 00:05:42,467 It's caused quite the commotion. 114 00:05:42,592 --> 00:05:44,636 Praise Almighty, I would think so. 115 00:05:44,761 --> 00:05:45,804 Offerings will be up this week. 116 00:05:45,929 --> 00:05:46,972 The temple's packed. 117 00:05:47,097 --> 00:05:47,764 Queues down the street. 118 00:05:47,889 --> 00:05:48,932 Where exactly? 119 00:05:49,057 --> 00:05:50,517 It happened in the temple courtyard. 120 00:05:50,642 --> 00:05:51,351 The courtyard? 121 00:05:51,518 --> 00:05:53,144 Which minister was presiding? 122 00:05:53,270 --> 00:05:54,229 No, Minister, sir. 123 00:05:57,732 --> 00:06:00,443 I'm sorry, but... what exactly happened? 124 00:06:02,028 --> 00:06:02,821 Wooohooo. Wooohooo. 125 00:06:02,821 --> 00:06:04,614 Wooohooo. Wooohooo. 126 00:06:05,198 --> 00:06:08,201 Oh! Anyone fancy a race? Oh! 127 00:06:08,451 --> 00:06:10,870 Oi, Keep it down. 128 00:06:12,998 --> 00:06:13,707 Sorry. 129 00:06:21,006 --> 00:06:22,132 You know, this is like that time 130 00:06:22,257 --> 00:06:24,217 when Jesus healed that guy by the Bethesda pools. 131 00:06:25,218 --> 00:06:26,219 Do you remember that? 132 00:06:27,137 --> 00:06:28,054 And he said, um... 133 00:06:29,264 --> 00:06:30,849 What was it he said when they got mad at him? 134 00:06:32,767 --> 00:06:34,644 No, wait, that was because of the Sabbath. 135 00:06:34,769 --> 00:06:37,772 Yeah, yeah, it was the blind man and he said, um... 136 00:06:37,897 --> 00:06:40,025 [heart beating] 137 00:06:40,150 --> 00:06:43,403 [voice falls distant] 138 00:06:43,528 --> 00:06:46,114 [heart beating] 139 00:06:46,364 --> 00:06:47,073 Pete. 140 00:06:48,700 --> 00:06:49,534 You OK? 141 00:06:54,331 --> 00:06:56,207 Look, Aliah's gone home with Mother Mary. 142 00:06:57,459 --> 00:06:58,877 You don't need to worry about them. 143 00:07:00,962 --> 00:07:02,505 I'm not worried about that. 144 00:07:03,173 --> 00:07:03,840 [radio chatter] 145 00:07:03,965 --> 00:07:05,550 Four Three, come up to the Training Ring for debrief. 146 00:07:05,675 --> 00:07:06,551 Captain's orders. Close. 147 00:07:07,010 --> 00:07:08,219 Coming on up. Close. 148 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 Not like you're going anywhere. 149 00:07:19,439 --> 00:07:20,231 Hey. 150 00:07:22,984 --> 00:07:24,277 I need you with me, Pete. 151 00:07:34,371 --> 00:07:35,205 [water splashing] 152 00:07:35,330 --> 00:07:37,207 [panting] 153 00:07:58,353 --> 00:08:01,314 The next thing I know, he's running and he wants to follow Jesus. 154 00:08:02,857 --> 00:08:04,734 Praise El-Shadai! A real miracle! 155 00:08:05,360 --> 00:08:06,778 It's a real miracle. 156 00:08:21,543 --> 00:08:22,711 [background conversations] 157 00:08:34,848 --> 00:08:35,598 Saul? 158 00:08:37,559 --> 00:08:38,309 Hey. 159 00:08:39,978 --> 00:08:40,812 Oh, come in. 160 00:08:42,355 --> 00:08:43,356 Thank you. 161 00:08:44,357 --> 00:08:45,275 Do you have anything to eat? 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,282 Gentlemen, I'll see you all tomorrow. 163 00:08:52,407 --> 00:08:54,617 First thing. Dismissed. 164 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 Ah, Gamaliel. 165 00:09:02,959 --> 00:09:04,169 Shall we? 166 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 The Chief Ministers and I 167 00:09:07,630 --> 00:09:10,300 thank you for your patience. 168 00:09:13,219 --> 00:09:17,390 I've no need to remind you of the chaos of politics. 169 00:09:21,394 --> 00:09:24,856 You were friends with Minister Yusef from Arimathea? 170 00:09:25,732 --> 00:09:28,234 If this is to do with his disappearance, Caiaphas, 171 00:09:28,359 --> 00:09:29,819 I assure you I have not seen-- 172 00:09:29,944 --> 00:09:31,571 It was his tomb. 173 00:09:34,949 --> 00:09:36,201 I beg your pardon? 174 00:09:36,326 --> 00:09:38,453 Where they buried the Nazarene, 175 00:09:38,953 --> 00:09:41,247 Yusef gave up his own mausoleum. 176 00:09:43,541 --> 00:09:47,045 No one knows, apart from a select few, 177 00:09:47,921 --> 00:09:49,130 for obvious reasons. 178 00:09:50,840 --> 00:09:52,217 Isaiah's prophecy. 179 00:09:52,342 --> 00:09:53,301 Exactly. 180 00:09:54,302 --> 00:09:57,388 Buried in a rich man's tomb. 181 00:09:57,931 --> 00:10:01,643 Well, then, why not just move the body, perhaps give it back to the family? 182 00:10:01,768 --> 00:10:03,853 There lies our problem. 183 00:10:05,355 --> 00:10:07,190 The body is gone. 184 00:10:10,610 --> 00:10:13,905 Three days after the Nazarene's execution, 185 00:10:14,447 --> 00:10:20,245 the two Emporial Sentinels Pilate gave to guard the tomb came to the temple, 186 00:10:20,537 --> 00:10:21,913 begging for protection. 187 00:10:24,374 --> 00:10:29,671 It's clear that the the Nazarene's disciples attacked the tomb. 188 00:10:29,796 --> 00:10:32,590 Incapacitated the Sentinels 189 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 and they stole the body. 190 00:10:35,844 --> 00:10:40,306 We thought to keep the news from Pilate a day or two to try deal with it ourselves. 191 00:10:40,431 --> 00:10:43,393 We prepared for the worst, 192 00:10:43,518 --> 00:10:48,898 expecting a surge of claims from his followers - but instead... 193 00:10:50,525 --> 00:10:53,653 Nothing. Silence. 194 00:10:54,529 --> 00:10:56,447 We didn't hear a thing. 195 00:10:57,198 --> 00:11:03,496 We assumed they went away and buried him elsewhere until-- 196 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Yesterday. 197 00:11:07,000 --> 00:11:09,419 Over a month later. 198 00:11:11,379 --> 00:11:14,591 Now they claim he is risen. 199 00:11:14,883 --> 00:11:17,760 And finding the body now would be impossible. 200 00:11:20,221 --> 00:11:22,682 Tell me Pilate still doesn't know. 201 00:11:25,226 --> 00:11:28,021 I want you there tomorrow, Gamaliel, 202 00:11:28,938 --> 00:11:31,524 at the interrogation representing the Pharisees. 203 00:11:33,234 --> 00:11:34,319 Not a word to anyone. 204 00:11:35,987 --> 00:11:36,779 Not yet. 205 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 High Minister. 206 00:11:45,246 --> 00:11:46,289 Praise Almighty. 207 00:11:55,590 --> 00:11:58,718 [heart beating] 208 00:12:08,269 --> 00:12:10,021 No, I don't know him. 209 00:12:11,689 --> 00:12:13,316 I don't know the man. 210 00:12:15,860 --> 00:12:18,071 I'm telling you, I don't know Him! 211 00:12:43,680 --> 00:12:45,473 Rise and shine lads! 212 00:12:50,645 --> 00:12:51,688 Breakfast. 213 00:12:53,940 --> 00:12:55,566 [cell locking] 214 00:13:02,198 --> 00:13:03,074 Still work? 215 00:13:03,199 --> 00:13:05,493 Oh, still working! Haha. 216 00:13:06,327 --> 00:13:07,787 [laughing] 217 00:13:15,753 --> 00:13:16,421 No, thanks. 218 00:13:16,754 --> 00:13:18,589 You should eat. You need the strength. 219 00:13:23,302 --> 00:13:24,679 Oh, well. 220 00:13:28,516 --> 00:13:30,518 Oi! Any idea when we'll be seen? 221 00:13:31,811 --> 00:13:32,854 Not long. 222 00:13:34,564 --> 00:13:36,566 The High Minister can't wait to see you. 223 00:13:38,609 --> 00:13:39,569 The High Minister? 224 00:13:42,196 --> 00:13:42,905 Good luck. 225 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 It's not bad actually. 226 00:13:59,881 --> 00:14:00,715 You look awful. 227 00:14:00,923 --> 00:14:01,632 Thanks. 228 00:14:01,883 --> 00:14:03,051 I've left some coffee in the pot. 229 00:14:06,137 --> 00:14:06,846 Is this... 230 00:14:07,805 --> 00:14:08,556 Is this the same vase-- 231 00:14:08,681 --> 00:14:10,058 same vase you fell on when you were twelve? 232 00:14:10,933 --> 00:14:12,143 Yeah, you were running about the house 233 00:14:12,268 --> 00:14:14,645 after you found out you'd been picked by Minister Gamaliel. 234 00:14:14,771 --> 00:14:16,272 You fainted at the first sight of your blood. 235 00:14:16,689 --> 00:14:17,523 No, I didn't. 236 00:14:17,690 --> 00:14:18,608 Yeah, you did. 237 00:14:18,733 --> 00:14:21,152 I had to carry you unconscious down to Dr. Michaels. 238 00:14:21,277 --> 00:14:23,321 You didn't even wake up through your stitches. 239 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 You fixed it. 240 00:14:28,242 --> 00:14:29,827 Yeah. Always meant to. I just... 241 00:14:30,328 --> 00:14:31,954 never found the time when you lived here. 242 00:14:33,790 --> 00:14:35,041 Why are you here, Saul? 243 00:14:36,084 --> 00:14:38,086 To spend some quality time on my big sis. 244 00:14:38,252 --> 00:14:39,796 And Asher, of course. 245 00:14:40,463 --> 00:14:41,464 I know I missed his tenth birthday-- 246 00:14:41,589 --> 00:14:42,632 He's 12 now. 247 00:14:45,510 --> 00:14:46,803 They really do grow up fast. 248 00:14:47,178 --> 00:14:48,137 - Really?-Sorry. 249 00:14:49,680 --> 00:14:52,600 You said that you would be staying at the Ministerial Quarters after the funeral. 250 00:14:52,725 --> 00:14:53,434 What changed? 251 00:14:53,559 --> 00:14:55,186 Alright Eliza, I can hear when I'm not wanted. 252 00:14:55,311 --> 00:14:57,105 That's not what I mean and you know it. 253 00:14:57,897 --> 00:15:00,566 We don't see you for years except at mum's funeral 254 00:15:00,691 --> 00:15:03,152 and now you just turn up without a word. 255 00:15:05,488 --> 00:15:08,199 Something's up. What is it? Work? 256 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 A question from Gamaliel got you stumped? 257 00:15:10,493 --> 00:15:11,244 No. 258 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 Talk to me, Saul. 259 00:15:16,707 --> 00:15:18,543 Mum, I can't find my blazer. 260 00:15:19,377 --> 00:15:20,753 It's here. 261 00:15:21,295 --> 00:15:22,672 Oh, hey Uncle Saul. 262 00:15:23,005 --> 00:15:25,091 Hey buddy. You've gotten big haven't you? 263 00:15:25,216 --> 00:15:26,509 You look tired. 264 00:15:26,634 --> 00:15:28,719 Don't be rude. Put this on. 265 00:15:29,220 --> 00:15:29,971 He's going to be late. 266 00:15:30,096 --> 00:15:31,180 Will you be here when I get back? 267 00:15:31,305 --> 00:15:32,557 I finish work around five. 268 00:15:33,808 --> 00:15:34,559 I think so. 269 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Good. We'll talk properly then. 270 00:15:36,769 --> 00:15:38,229 Just, make yourself at home. 271 00:15:38,354 --> 00:15:39,564 Everything is where it was. 272 00:15:39,689 --> 00:15:41,107 Asher, go and give your uncle a hug. 273 00:15:44,861 --> 00:15:46,112 Not too much coffee. 274 00:15:56,455 --> 00:15:57,206 Got it. 275 00:15:57,331 --> 00:15:58,416 Andrew Rice? 276 00:16:00,001 --> 00:16:01,544 How many did you put down there? 277 00:16:01,711 --> 00:16:02,879 Well done, Thad. 278 00:16:03,838 --> 00:16:04,922 Andrew Rice! 279 00:16:17,101 --> 00:16:19,061 Last bag. Make it count. 280 00:16:20,980 --> 00:16:21,939 How are we doing with the groups? 281 00:16:22,481 --> 00:16:23,566 A little bit better but 282 00:16:23,774 --> 00:16:26,235 20 of the newbies from yesterday offered up their spare rooms 283 00:16:26,360 --> 00:16:27,570 but we're still really tight. 284 00:16:28,029 --> 00:16:29,864 So we're running out of food and space. 285 00:16:30,031 --> 00:16:34,202 And money. There's no easy way to say this but we are at an all time low. 286 00:16:34,577 --> 00:16:36,204 Yeah, Pizza yesterday wasn't a good idea. 287 00:16:36,704 --> 00:16:37,496 Sorry not sorry. 288 00:16:37,914 --> 00:16:38,789 What about teaching today? 289 00:16:38,915 --> 00:16:40,583 When James heads off to the Temple, 290 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 that'll leave out around 105, plus the groups that-- 291 00:16:43,085 --> 00:16:44,212 James should stay. 292 00:16:47,089 --> 00:16:47,882 Well that's not gonna happen. 293 00:16:48,090 --> 00:16:49,050 We can't ask him to do that. 294 00:16:49,175 --> 00:16:50,927 Yeah, it's his little brother. There's no way he's not gonna go. 295 00:16:51,052 --> 00:16:52,094 Mary's right. 296 00:16:52,762 --> 00:16:55,139 If 1 go I'll end up taking things into my own hands. 297 00:16:56,432 --> 00:16:57,391 I should stay. 298 00:16:57,934 --> 00:17:01,979 It'll be alright. I'll be there. Come on. We should go together. 299 00:17:02,897 --> 00:17:05,942 Andrew. I should hold things down here. 300 00:17:13,241 --> 00:17:14,575 I don't want to be on my own. 301 00:17:18,955 --> 00:17:20,164 Mary will go with you. 302 00:17:20,581 --> 00:17:21,707 Of course. 303 00:17:25,253 --> 00:17:26,254 Yeah, okay. 304 00:17:28,881 --> 00:17:30,549 Bring our brothers home. 305 00:17:42,019 --> 00:17:43,813 Matthew, add their groups to mine for today. 306 00:17:43,938 --> 00:17:46,107 Um, I'm gonna prep in the other room. 307 00:17:50,861 --> 00:17:51,612 You came back? 308 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 Yeah. I just saw people carrying out supplies 309 00:17:53,906 --> 00:17:55,241 and thought you might need some extra help. 310 00:17:55,366 --> 00:17:57,243 Oh great, yeah. All we can get. 311 00:17:57,368 --> 00:18:00,663 Joachim - can you show... um sorry, sorry what was your name again? 312 00:18:00,788 --> 00:18:01,455 Naomi. 313 00:18:01,580 --> 00:18:04,750 Can you show Naomi where we unload the tanks? Thank you. 314 00:18:16,971 --> 00:18:19,056 [dramatic music] 315 00:18:29,191 --> 00:18:32,653 Philip! You got any notepads or paper I can borrow for today? 316 00:18:32,778 --> 00:18:34,655 I haven't even got a bag yet. 317 00:18:34,864 --> 00:18:36,198 And a bag for Isaac. 318 00:18:37,283 --> 00:18:39,035 [door opens] 319 00:18:44,123 --> 00:18:45,583 You're not, Philip. 320 00:18:45,958 --> 00:18:47,168 Um, no. 321 00:18:47,793 --> 00:18:49,587 No bags, I'm afraid. 322 00:18:53,090 --> 00:18:56,093 Ah, fantastic. This is Stephen. 323 00:18:56,218 --> 00:18:58,429 He's going to be staying here with us in the top room. 324 00:18:58,804 --> 00:19:01,390 Mmm. Cool. Isaac. 325 00:19:01,515 --> 00:19:02,933 Yes, and this is Ade. 326 00:19:03,059 --> 00:19:05,686 They were just visiting town for the shauvuot but - 327 00:19:05,811 --> 00:19:07,438 well, you know. 328 00:19:07,563 --> 00:19:09,857 I meant to introduce you all last night but you weren't back yet. 329 00:19:10,191 --> 00:19:12,943 No, our group were praying together well after midnight. 330 00:19:13,069 --> 00:19:14,945 It was great. What's the name of our guy again? 331 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 Thomas. Oh, he was brilliant. 332 00:19:16,906 --> 00:19:17,990 Yeah. Was he one of the brothers? 333 00:19:18,115 --> 00:19:20,951 No, that's James and John, also Peter and Andrew. 334 00:19:21,077 --> 00:19:23,954 I can't believe those twelve got to spend so much time with Jesus. 335 00:19:24,080 --> 00:19:25,831 Plus Mary, Susannah. 336 00:19:26,415 --> 00:19:28,042 There's quite a few of them actually. 337 00:19:28,167 --> 00:19:29,251 I think groups are going to be split 338 00:19:29,377 --> 00:19:30,836 a little differently after what happened yesterday. 339 00:19:31,545 --> 00:19:32,254 How come? 340 00:19:32,922 --> 00:19:33,839 The arrests. 341 00:19:34,757 --> 00:19:36,133 Some of the Apostles are at the temple 342 00:19:36,258 --> 00:19:38,552 trying to figure out how to help Peter and John. 343 00:19:41,639 --> 00:19:42,598 Chariot! 344 00:19:42,723 --> 00:19:43,766 Oh, come on. 345 00:19:44,016 --> 00:19:45,101 Better luck next time. 346 00:19:47,269 --> 00:19:48,020 All right. 347 00:19:51,399 --> 00:19:52,400 Are you not getting in? 348 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 I'm going to go to the temple. 349 00:19:56,779 --> 00:19:57,571 The Apostles are-- 350 00:19:57,696 --> 00:19:59,240 They're going for Peter and John, but Caleb... 351 00:20:01,617 --> 00:20:02,660 I feel responsible. 352 00:20:03,619 --> 00:20:04,954 I took him there. 353 00:20:06,288 --> 00:20:07,331 Be careful. 354 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 [dramatic music] 355 00:20:24,557 --> 00:20:26,142 I don't know the man. 356 00:20:47,580 --> 00:20:48,497 Yesterday. 357 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 How'd you do it? 358 00:20:53,794 --> 00:20:55,504 It wasn't me. 359 00:20:55,629 --> 00:20:57,631 Yeah. Yeah, it was. 360 00:20:59,925 --> 00:21:01,010 It was the Holy Spirit. 361 00:21:02,344 --> 00:21:03,220 Dwelling within us. 362 00:21:04,096 --> 00:21:07,725 Something in you that wasn't you. 363 00:21:10,519 --> 00:21:12,438 And it landed you in here. 364 00:21:12,980 --> 00:21:14,565 Well, no. 365 00:21:14,690 --> 00:21:16,192 We knew stuff like this was going to happen. 366 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 Jesus told us. 367 00:21:20,321 --> 00:21:21,197 He said that you'd be arrested. 368 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 Pretty much. 369 00:21:24,366 --> 00:21:25,868 They did the same to Him. 370 00:21:26,952 --> 00:21:28,162 Handed him to the Imperium. 371 00:21:29,538 --> 00:21:30,247 Had him beaten. 372 00:21:30,372 --> 00:21:31,040 Killed. 373 00:21:33,083 --> 00:21:34,710 Well, He laid down His life for us. 374 00:21:36,670 --> 00:21:38,339 So we're willing to do the same for Him. 375 00:21:40,633 --> 00:21:41,967 Aren't we Pete? 376 00:21:42,384 --> 00:21:43,469 Hold on... 377 00:21:44,845 --> 00:21:47,598 you guys think we'll be sentenced to death? 378 00:21:50,226 --> 00:21:51,435 Cuff those two. 379 00:21:51,894 --> 00:21:54,480 [dramatic music] 380 00:22:00,236 --> 00:22:01,278 Bring him as well. 381 00:22:01,403 --> 00:22:02,613 Come on now. 382 00:22:12,498 --> 00:22:16,460 [muttering] upon you, which I have put upon the Egyptians: 383 00:22:18,754 --> 00:22:22,967 for I am the Lord that heals you. 384 00:23:30,826 --> 00:23:32,703 John Zebedee of Capernaum. 385 00:23:33,370 --> 00:23:36,123 And Simon Jonah also from Capernaum. 386 00:23:36,832 --> 00:23:38,500 You're both fishermen, correct? 387 00:23:39,209 --> 00:23:39,918 That's-- 388 00:23:40,044 --> 00:23:40,919 Yes, Minister. 389 00:23:42,296 --> 00:23:43,047 We are. 390 00:23:45,549 --> 00:23:47,843 Which means that you are the lame man. 391 00:23:47,968 --> 00:23:49,470 Or were... 392 00:23:52,973 --> 00:23:55,559 You are all in the presence of High Minister Caiaphas. 393 00:23:55,684 --> 00:24:00,064 You shall speak when spoken to with respect and humility, is that understood? 394 00:24:00,230 --> 00:24:04,568 Yes, Minister. An honor, High Minister. 395 00:24:05,235 --> 00:24:10,282 You were seized yesterday in the Temple Courtyards at 3:26 396 00:24:10,407 --> 00:24:12,076 for disrupting the peace and heresy. 397 00:24:12,201 --> 00:24:13,035 It wasn't heresy -- 398 00:24:13,160 --> 00:24:14,953 You'll speak when spoken to! 399 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 Before yesterday... 400 00:24:19,792 --> 00:24:22,294 You were lame. Yes? 401 00:24:22,795 --> 00:24:24,838 Yes, High Minister. 402 00:24:25,923 --> 00:24:31,261 So it is clear a miracle of sorts has taken place. 403 00:24:32,221 --> 00:24:33,847 Praise Almighty. 404 00:24:33,972 --> 00:24:35,474 Praise Almighty. 405 00:24:36,308 --> 00:24:39,895 Yet you claim to have performed it. 406 00:24:40,104 --> 00:24:42,439 No, sir. It was the other one. 407 00:24:43,232 --> 00:24:44,817 He is the one who made the speech. 408 00:24:46,652 --> 00:24:47,861 Is this true? 409 00:24:52,074 --> 00:24:54,868 Yesterday, we came to the temple to announce that-- 410 00:24:54,993 --> 00:24:57,162 No one was speaking to you. 411 00:24:57,454 --> 00:24:59,248 I was answering your question, ministers. 412 00:25:02,793 --> 00:25:05,796 We want to hear from you, Simon. 413 00:25:08,215 --> 00:25:12,302 This miracle, by what power or name do you claim to have done it? 414 00:25:12,594 --> 00:25:14,221 [heart beating] 415 00:25:17,099 --> 00:25:19,268 You will speak, fisherman. 416 00:25:21,937 --> 00:25:26,483 In whose name do you claim to have done this, Simon? 417 00:25:42,958 --> 00:25:44,793 You will speak, fisherman. 418 00:25:46,545 --> 00:25:47,588 Peter. 419 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 In whose name do you claim to have done this, Simon? 420 00:25:53,635 --> 00:25:54,595 That's not... 421 00:25:55,721 --> 00:25:57,014 That's not my name. 422 00:25:58,265 --> 00:25:59,141 What? 423 00:26:01,393 --> 00:26:02,144 Ministers, 424 00:26:03,729 --> 00:26:08,150 if you are charging us for doing a kind thing for Caleb, who was lame, 425 00:26:08,859 --> 00:26:10,861 and you want to know how he was healed, 426 00:26:20,037 --> 00:26:22,748 then know it is by the power of the Son of Man. 427 00:26:24,458 --> 00:26:26,710 The same man you had executed, 428 00:26:26,835 --> 00:26:29,254 the same man God raised from the dead, 429 00:26:29,379 --> 00:26:33,133 by His name does Caleb stand before you today healed. 430 00:26:33,258 --> 00:26:33,926 That's enough, Simon-- 431 00:26:34,051 --> 00:26:36,136 My name's Peter, by the way. 432 00:26:37,930 --> 00:26:39,097 But that's not really important. 433 00:26:39,890 --> 00:26:41,934 Because the name you're looking for is 434 00:26:42,059 --> 00:26:43,602 Jesus of Nazareth. 435 00:26:43,727 --> 00:26:44,728 I have asked you to stop. 436 00:26:44,853 --> 00:26:46,313 No, you asked him to speak. 437 00:26:46,438 --> 00:26:48,941 He is the stone you rejected 438 00:26:49,066 --> 00:26:51,193 that has become the chief cornerstone. 439 00:26:51,318 --> 00:26:54,655 And salvation can be found in no one else, 440 00:26:54,780 --> 00:26:58,367 because there is only one name in heaven and earth 441 00:26:58,492 --> 00:27:00,160 through who we are saved. 442 00:27:00,285 --> 00:27:01,161 Enough! 443 00:27:02,996 --> 00:27:04,289 You did ask. 444 00:27:07,084 --> 00:27:08,168 Guards! 445 00:27:09,795 --> 00:27:11,004 My name's Peter, by the way. 446 00:27:11,129 --> 00:27:12,923 It just all came out, I guess. 447 00:27:13,048 --> 00:27:15,092 [laughter] 448 00:27:19,638 --> 00:27:24,059 Het listen, I'm sorry about before. 449 00:27:25,602 --> 00:27:26,854 You had me worried for a sec. 450 00:27:29,648 --> 00:27:35,404 I suddenly, I felt Him there, you know. 451 00:27:36,530 --> 00:27:38,448 I started speaking and then, 452 00:27:39,324 --> 00:27:41,702 then He just took over, I guess. 453 00:27:44,913 --> 00:27:46,331 I mean, He said it, didn't He? 454 00:27:47,583 --> 00:27:50,252 That we'll do even greater things than He did. 455 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 These guys are not going to like it. 456 00:28:00,888 --> 00:28:02,973 Excuse me? I'd like to speak to someone. 457 00:28:04,016 --> 00:28:06,810 You, yes, I'd like to speak to someone inside. 458 00:28:07,936 --> 00:28:08,604 Mary... 459 00:28:08,729 --> 00:28:10,606 You don't want to do that. This way. 460 00:28:10,731 --> 00:28:11,440 But... 461 00:28:16,987 --> 00:28:18,947 Stephen, you've met Andrew, Peter's brother. 462 00:28:19,448 --> 00:28:20,115 Hey. 463 00:28:20,282 --> 00:28:21,241 What are you doing here? 464 00:28:21,366 --> 00:28:22,284 I'm trying to help. 465 00:28:22,409 --> 00:28:23,493 By being demanding with a guard. 466 00:28:24,578 --> 00:28:25,537 That's not what we do. 467 00:28:25,662 --> 00:28:27,205 I wasn't trying to... 468 00:28:27,706 --> 00:28:28,582 So what's your plan then? 469 00:28:28,707 --> 00:28:29,791 What are you gonna do? 470 00:28:30,334 --> 00:28:31,084 We pray. 471 00:28:33,462 --> 00:28:34,463 We wait. 472 00:28:35,589 --> 00:28:36,590 We hope. 473 00:28:39,134 --> 00:28:40,302 And we pray. 474 00:28:44,765 --> 00:28:45,641 Insolence. 475 00:28:46,183 --> 00:28:47,559 I say we lock them up for good. 476 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 On what charge? 477 00:28:49,436 --> 00:28:51,146 Other than their disrespect. 478 00:28:51,271 --> 00:28:52,773 Take your pick, Gamaliel. 479 00:28:53,398 --> 00:28:54,942 Blasphemy, insurgency, 480 00:28:55,943 --> 00:28:57,402 inciting revolution. 481 00:28:57,819 --> 00:29:01,782 Revolution? You really think these fishermen are capable of that? 482 00:29:01,990 --> 00:29:05,202 They didn't sound like ordinary men, Gamaliel. 483 00:29:05,327 --> 00:29:06,828 They sounded like... 484 00:29:09,039 --> 00:29:09,915 Like... 485 00:29:11,041 --> 00:29:13,752 They sounded like him. 486 00:29:17,673 --> 00:29:18,590 Ministers. 487 00:29:19,925 --> 00:29:21,051 I have the man. 488 00:29:21,176 --> 00:29:22,636 Bring him in, Captain. 489 00:29:23,929 --> 00:29:25,764 Bring in Caleb immediately. 490 00:29:41,321 --> 00:29:43,615 Caleb, first things first. 491 00:29:45,158 --> 00:29:46,326 Congratulations. 492 00:29:47,744 --> 00:29:50,330 Honestly, we are in awe. 493 00:29:50,455 --> 00:29:53,959 The miraculous healing you experienced. 494 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 Truly exquisite, yes. 495 00:29:59,214 --> 00:30:01,675 Yes, sir. Minister, sir. 496 00:30:02,968 --> 00:30:04,136 Very much so. 497 00:30:05,053 --> 00:30:08,056 You must be looking forward to your new future. 498 00:30:10,475 --> 00:30:11,309 Absolutely. 499 00:30:12,352 --> 00:30:13,353 Yes, Minister. 500 00:30:15,439 --> 00:30:16,732 Before any of that, though, 501 00:30:18,108 --> 00:30:20,360 I'm curious. 502 00:30:20,485 --> 00:30:24,406 What happened yesterday in the temple courtyard? 503 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 I was healed. 504 00:30:38,253 --> 00:30:39,838 That's all I really know. 505 00:30:40,422 --> 00:30:41,214 But how? 506 00:30:42,716 --> 00:30:43,592 By who? 507 00:30:44,634 --> 00:30:50,891 Who do you believe Caleb truly healed you at the temple of the Most High God? 508 00:30:52,726 --> 00:30:55,479 Was it our Lord, our God, 509 00:30:56,646 --> 00:30:57,898 King of all? 510 00:31:00,192 --> 00:31:09,201 Or do you too believe it was that dead impostor, Jesus? 511 00:31:20,587 --> 00:31:21,379 He's out. 512 00:31:21,755 --> 00:31:22,589 Who? Peter? 513 00:31:22,839 --> 00:31:24,716 Caleb! It's Caleb! He's out! 514 00:31:27,052 --> 00:31:29,262 He's out. He's out! Caleb! 515 00:31:29,596 --> 00:31:31,932 Stevie! Over here! I know him, let him through! 516 00:31:32,057 --> 00:31:34,810 Caleb, you're OK. Thank God you're OK. 517 00:31:35,018 --> 00:31:37,229 So good to see you, buddy. You have no idea. 518 00:31:37,646 --> 00:31:39,898 Where's Peter? John? Are they OK? 519 00:31:40,023 --> 00:31:40,774 I don't... 520 00:31:42,067 --> 00:31:42,901 They took them. 521 00:31:43,068 --> 00:31:45,028 He's over here. I touched him! 522 00:31:45,487 --> 00:31:46,363 Hey, let him go. 523 00:31:47,239 --> 00:31:48,990 This is all getting a bit much. Come with us. 524 00:31:49,116 --> 00:31:50,575 You're friends with the other two. 525 00:31:50,700 --> 00:31:51,451 Yes. 526 00:31:51,576 --> 00:31:56,414 Yeah, I think I need some space, Stevie. I need to be alone. 527 00:31:56,540 --> 00:31:58,708 Look, I know that this is overwhelming, but you don't need to... 528 00:31:58,834 --> 00:31:59,626 I don't... 529 00:32:01,419 --> 00:32:02,587 I'm not gonna take anything. 530 00:32:03,547 --> 00:32:04,798 No, honestly, look... 531 00:32:05,423 --> 00:32:07,008 I don't even want it. 532 00:32:07,551 --> 00:32:08,218 Here take it. 533 00:32:08,343 --> 00:32:09,386 I'll take that. 534 00:32:10,720 --> 00:32:14,766 Here. Have some food on me. Just get out of here. Now. OK, go. 535 00:32:15,934 --> 00:32:17,811 Just the two of us. You hungry? 536 00:32:18,937 --> 00:32:20,230 Yeah. Sure. 537 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 It's all right. 538 00:32:29,781 --> 00:32:33,577 Both of them. I mean, they were ready to die for this Jesus fella. 539 00:32:34,286 --> 00:32:35,245 You should meet everyone. 540 00:32:35,370 --> 00:32:36,496 You'll understand. 541 00:32:36,746 --> 00:32:37,956 It's incredible. 542 00:32:38,331 --> 00:32:39,875 There's loads of us, which can be a bit daunting 543 00:32:40,000 --> 00:32:41,418 and obviously I don't know everyone, but -- 544 00:32:41,543 --> 00:32:43,378 oh there's Philip! You got to meet Philip. 545 00:32:43,503 --> 00:32:45,130 I'm staying with him at the moment - he's awesome. 546 00:32:45,797 --> 00:32:46,840 And Mary, she's -- 547 00:32:47,007 --> 00:32:47,966 Whoa, whoa, whoa. Chill, buddy. 548 00:32:49,759 --> 00:32:50,594 Did you hear what I said? 549 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 They were willing to die. 550 00:32:54,639 --> 00:32:56,266 I've just got my life back. 551 00:32:56,391 --> 00:32:58,143 Don't take this the wrong way-- 552 00:32:59,436 --> 00:33:03,231 thanks, but no thanks. 553 00:33:03,857 --> 00:33:04,566 But... 554 00:33:05,192 --> 00:33:06,610 Caleb, you've been healed. 555 00:33:07,777 --> 00:33:08,737 Don't you want to know how? 556 00:33:08,862 --> 00:33:12,699 This thing... You've got involved in. It's serious. 557 00:33:13,742 --> 00:33:17,329 This Jesus we're talking about, He's the one we've all been waiting for. 558 00:33:17,454 --> 00:33:19,247 Stevie...l don't want to tell you how to live your life. 559 00:33:20,874 --> 00:33:23,960 but - did you even meet the Jesus that they're talking about? 560 00:33:26,171 --> 00:33:26,922 Um... 561 00:33:28,173 --> 00:33:29,758 No, but... 562 00:33:30,717 --> 00:33:32,052 I know Him... 563 00:33:34,012 --> 00:33:34,971 somehow. 564 00:33:36,890 --> 00:33:39,476 I'm not going to throw my new life away on somebody that... 565 00:33:40,560 --> 00:33:41,645 I don't know. 566 00:33:42,437 --> 00:33:43,355 Somebody... 567 00:33:46,524 --> 00:33:49,069 you've not even seen. 568 00:33:55,951 --> 00:33:57,202 I'm not explaining this very well. 569 00:33:57,494 --> 00:34:00,080 I really am grateful. 570 00:34:02,249 --> 00:34:03,083 I'm going to go. 571 00:34:05,502 --> 00:34:08,838 I hope your friends end up okay. 572 00:34:11,091 --> 00:34:12,133 And you... 573 00:34:13,885 --> 00:34:16,471 you should go home, Stephen. 574 00:34:35,949 --> 00:34:36,783 It's getting late. 575 00:34:38,201 --> 00:34:40,662 We need to make a decision soon, son. 576 00:34:40,787 --> 00:34:44,374 We either bring them before the Grand Sanhedrin or deal with them here. 577 00:34:45,250 --> 00:34:48,962 It's not that simple. Have you seen it out there? 578 00:34:49,421 --> 00:34:51,589 They all know the same thing we do. 579 00:34:51,715 --> 00:34:53,550 I'm confused, what- 580 00:34:53,675 --> 00:34:57,846 A miracle took place yesterday. And everyone saw it. 581 00:34:57,971 --> 00:34:59,264 It's not all negative. 582 00:34:59,389 --> 00:35:02,600 There's been a major increase in the people's Temple offerings. 583 00:35:02,726 --> 00:35:04,311 Yes but the blasphemy. 584 00:35:04,436 --> 00:35:06,771 Surely we punish them for the things that they said. 585 00:35:06,896 --> 00:35:13,611 We can't imprison the two men who publicly healed a lame beggar. Not now. 586 00:35:14,112 --> 00:35:16,364 Think how the people would react to that. 587 00:35:16,489 --> 00:35:17,574 There'd be uproar. 588 00:35:17,699 --> 00:35:20,452 Then we hand them over to the Imperium like we did to Jesus. 589 00:35:20,577 --> 00:35:21,494 No. 590 00:35:21,619 --> 00:35:23,079 Emporial Inspection is next week, 591 00:35:23,204 --> 00:35:26,499 I will not have them hear a word about any of this. 592 00:35:26,624 --> 00:35:30,462 High Minister - Pilate is bound to find out about the tomb, 593 00:35:30,587 --> 00:35:31,796 sooner or later. 594 00:35:31,921 --> 00:35:33,214 He can't find out. 595 00:35:34,132 --> 00:35:37,135 He can't find out we have a rumored resurrected Messiah 596 00:35:37,260 --> 00:35:38,887 on the loose gathering a following. 597 00:35:39,012 --> 00:35:41,264 He'll think they're building an army. 598 00:35:41,389 --> 00:35:43,933 And then we'll have the full force of the Imperium 599 00:35:44,059 --> 00:35:46,561 reigning down on us in a matter of days. 600 00:35:47,354 --> 00:35:49,189 With respect High Minister, 601 00:35:50,148 --> 00:35:52,317 there's only one option left 602 00:36:06,331 --> 00:36:10,335 Andrew, sorry. I've gotta go look into something. 603 00:36:10,460 --> 00:36:11,920 Are you gonna be alright on your own? 604 00:36:47,122 --> 00:36:49,666 [soft music] 605 00:37:43,636 --> 00:37:46,431 Go on, up you go and out of your uniform. Dinner's in thirty minutes. 606 00:37:46,556 --> 00:37:47,223 But Mum 607 00:37:47,348 --> 00:37:48,600 We'll talk about it later. 608 00:37:53,188 --> 00:37:54,481 So much for "rest". 609 00:37:54,606 --> 00:37:55,899 You're back already? That was quick. 610 00:37:57,567 --> 00:37:59,652 No Saul, it wasn't. 611 00:37:59,777 --> 00:38:02,655 Traffic was jammed coming down from the Temple - it's nearly seven. 612 00:38:05,575 --> 00:38:07,285 You've not moved from this room have you? 613 00:38:10,330 --> 00:38:11,456 Have you eaten? 614 00:38:11,581 --> 00:38:12,582 I'm studying, Eliza. 615 00:38:13,416 --> 00:38:15,376 If you're not going to rest you might as well be at the Temple. 616 00:38:18,755 --> 00:38:20,048 I don't suppose you've heard the news? 617 00:38:21,549 --> 00:38:22,425 The beggar. 618 00:38:23,468 --> 00:38:24,427 Healed. 619 00:38:25,261 --> 00:38:27,472 All the parents were talking about it at the school gates. 620 00:38:27,597 --> 00:38:29,474 Asher was asking about it on the way home. 621 00:38:29,599 --> 00:38:32,268 A lame man who's completely healed. 622 00:38:32,393 --> 00:38:33,186 Hm. 623 00:38:34,312 --> 00:38:39,108 I mean, that's a miracle brother, a miracle. 624 00:38:41,903 --> 00:38:42,529 What? 625 00:38:43,863 --> 00:38:44,656 Nothing. 626 00:38:48,076 --> 00:38:51,746 What exactly are they saying? The people about what happened. 627 00:38:53,456 --> 00:38:56,459 Well. Mainly they are excited that God's at work. 628 00:38:56,584 --> 00:38:57,460 And? 629 00:38:58,920 --> 00:39:02,173 And they say... that a man told him to walk. 630 00:39:02,298 --> 00:39:04,300 Not a minister, just a normal man. 631 00:39:08,888 --> 00:39:11,558 They say he healed him in the name of God 632 00:39:14,018 --> 00:39:16,354 and in the name of... in the name of His Son. 633 00:39:19,232 --> 00:39:20,525 Do you think it means something? 634 00:39:20,650 --> 00:39:22,944 Ordinarily I would dismiss it but... 635 00:39:23,069 --> 00:39:26,656 everyone- well everyone was saying it. And people saw it. 636 00:39:26,781 --> 00:39:28,032 So I'm wondering if-- 637 00:39:28,157 --> 00:39:32,620 Jeremiah. "For I will restore health to you, 638 00:39:32,745 --> 00:39:35,039 and I will heal you of your wounds, says the Lord." 639 00:39:35,164 --> 00:39:35,915 Saul. Don't- 640 00:39:36,040 --> 00:39:39,794 Psalms. "Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits: 641 00:39:39,919 --> 00:39:43,047 Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases". 642 00:39:43,172 --> 00:39:45,633 The Lord our God, Eliza, only Him- 643 00:39:45,758 --> 00:39:49,262 I know Saul! I know. I am your sister. I may not be able to teach it 644 00:39:49,387 --> 00:39:51,598 but I grew up learning from the same scriptures you did 645 00:39:51,723 --> 00:39:54,017 so don't treat me like some gentile 646 00:39:54,142 --> 00:39:56,811 or one of those rural heretics Gamaliel sends you to draw out. 647 00:40:01,357 --> 00:40:05,320 I am just telling you what happened and what's being said. 648 00:40:05,445 --> 00:40:07,405 You're a minister. 649 00:40:07,530 --> 00:40:09,365 You need to consider what this all means. 650 00:40:09,490 --> 00:40:11,159 If things are different now, because of what they saw- 651 00:40:11,284 --> 00:40:12,577 Nothing is different. 652 00:40:14,954 --> 00:40:16,414 It didn't happen like they said it did. 653 00:40:18,124 --> 00:40:19,334 You were there? 654 00:40:20,960 --> 00:40:22,462 Nothing is different. 655 00:40:25,506 --> 00:40:27,091 Do you accept our terms? 656 00:40:29,052 --> 00:40:29,719 We do not. 657 00:40:30,637 --> 00:40:32,889 We've been very gracious. 658 00:40:35,058 --> 00:40:37,018 We'll allow your little following, 659 00:40:37,143 --> 00:40:40,647 whol'm sure will see you through to the next few years, 660 00:40:42,065 --> 00:40:45,401 assuming they don't find out that you stole the body. 661 00:40:48,071 --> 00:40:49,155 We have witnesses. 662 00:40:50,573 --> 00:40:53,076 Sentinels posted at the tomb. 663 00:40:54,619 --> 00:40:56,287 The ones you subdued. 664 00:40:57,830 --> 00:40:58,998 Us? 665 00:40:59,123 --> 00:41:03,878 But no more...No more preaching. No more speaking out in his name. 666 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 Let's draw the line here. 667 00:41:08,174 --> 00:41:09,467 Do you understand? 668 00:41:11,344 --> 00:41:12,553 You don't understand it, do you? 669 00:41:13,721 --> 00:41:15,765 That's why you're here. You're scared. 670 00:41:15,973 --> 00:41:16,891 Not for me. 671 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 I have nothing to be afraid of. 672 00:41:21,479 --> 00:41:22,939 Worry for the three in prison. 673 00:41:23,773 --> 00:41:24,816 Well, not three? 674 00:41:26,859 --> 00:41:27,527 What? 675 00:41:27,652 --> 00:41:29,987 They released one didn't they? The beggar. They released him hours ago. 676 00:41:30,113 --> 00:41:30,863 They're releasing them? 677 00:41:30,988 --> 00:41:32,156 Well I don't know about the rest I just-- 678 00:41:33,074 --> 00:41:33,700 Saul? 679 00:41:33,825 --> 00:41:34,826 I have got to go. 680 00:41:36,577 --> 00:41:38,454 What do you think is right in the hands of God? 681 00:41:40,790 --> 00:41:41,708 I beg your pardon, 682 00:41:41,958 --> 00:41:43,167 Should we listen to you? 683 00:41:44,585 --> 00:41:45,628 Or to Him? 684 00:41:47,171 --> 00:41:48,464 You do what you need to do. 685 00:41:49,632 --> 00:41:52,635 We are never gonna stop speaking about what we've seen. 686 00:41:53,386 --> 00:41:55,012 Gamaliel. They've let one of them go... 687 00:41:55,138 --> 00:41:56,013 The prisoners. 688 00:41:56,139 --> 00:41:57,515 They let the beggar go... we need to make sure -- 689 00:41:57,640 --> 00:42:00,059 I know. I know, Saul. I was there. 690 00:42:07,525 --> 00:42:08,818 But they kept the other two right? 691 00:42:10,528 --> 00:42:12,029 What about the other men? 692 00:42:20,621 --> 00:42:22,707 I know there's a lot going on right now. 693 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Our main problem as we all know 694 00:42:25,418 --> 00:42:27,837 is still accommodation and finance. 695 00:42:27,962 --> 00:42:28,546 You can say that again. 696 00:42:28,671 --> 00:42:31,340 We're officially out of reserves from our time spent with Jesus. 697 00:42:32,091 --> 00:42:35,178 And Joanna mentioned she's finding it harder and harder 698 00:42:35,303 --> 00:42:36,554 to send additional support. 699 00:42:36,679 --> 00:42:37,972 So what do we do? 700 00:42:38,097 --> 00:42:42,018 Well. I've sent word to my estate back home 701 00:42:42,143 --> 00:42:43,978 to put everything up for sale. 702 00:42:44,103 --> 00:42:46,522 That should sustain us in our current numbers, 703 00:42:46,647 --> 00:42:49,859 plus a few more, for a few weeks maybe? 704 00:42:49,984 --> 00:42:52,236 What - all of it? 705 00:42:53,362 --> 00:42:55,573 Yes Simon. All of it. 706 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 I'll do the same. 707 00:43:04,123 --> 00:43:04,916 Count me in. 708 00:43:05,500 --> 00:43:06,250 Yeah, me too. 709 00:43:06,375 --> 00:43:07,043 - Yep-Agree. 710 00:43:07,168 --> 00:43:08,419 - Same here. - Me too. 711 00:43:13,049 --> 00:43:14,467 [singing] 712 00:43:24,227 --> 00:43:26,229 It's them. They're back. 713 00:43:28,105 --> 00:43:29,315 It's your last meeting. 714 00:43:30,483 --> 00:43:31,484 Come on, boys. 715 00:43:31,609 --> 00:43:34,487 ♪ Why do the nations rage and people plot in vain? ♪ 716 00:43:34,612 --> 00:43:37,406 ♪ The kings, and the rulers band together once again, ♪ 717 00:43:37,532 --> 00:43:39,367 ♪ against the Lord,-- ♪ 718 00:43:41,744 --> 00:43:43,996 ♪ Why do the nations rage and people plot in vain? ♪ 719 00:43:44,121 --> 00:43:46,833 ♪ The kings, and the rulers band together once again, ♪ 720 00:43:46,958 --> 00:43:48,459 ♪ against the Lord,-- ♪ 721 00:43:48,918 --> 00:43:52,171 [continued singing] 722 00:44:03,015 --> 00:44:04,559 Bro! What did we miss? 723 00:44:05,184 --> 00:44:07,436 We're selling everything! 724 00:44:08,062 --> 00:44:08,813 What? 725 00:44:09,105 --> 00:44:11,315 We're selling everything! 49824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.