Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:24,260
See? Do you see?
2
00:00:24,660 --> 00:00:27,680
I told you, she never takes that part.
3
00:00:46,960 --> 00:00:53,880
Amanda makes the same old man old. What
was her
4
00:00:53,880 --> 00:00:58,860
favorite? I'm gonna have to think this
again and again and again.
5
00:01:12,840 --> 00:01:17,740
But the fascinating Amanda is not the
type to let her feet get in her head and
6
00:01:17,740 --> 00:01:20,580
allow circumstances to decide for her.
7
00:01:21,820 --> 00:01:26,760
So she takes it all as a challenge,
deciding to show as soon as possible how
8
00:01:26,760 --> 00:01:33,440
great everyone is, playing a role that
no one expects, in a memorable
9
00:01:33,440 --> 00:01:38,640
way. Her agent tells her to be careful,
that he doesn't think it's the right
10
00:01:38,640 --> 00:01:40,800
time to run the risks of a certain type.
11
00:01:41,740 --> 00:01:46,240
But she doesn't want to know, and she
answers that these are the moments when
12
00:01:46,240 --> 00:01:50,600
she feels the need for risk, new stimuli
to not be crushed.
13
00:01:51,620 --> 00:01:58,220
So she clearly tells him that she is
with her, or else she can easily go
14
00:01:58,220 --> 00:02:00,480
ever showing her face at her house.
15
00:02:01,840 --> 00:02:07,520
Marty can't believe his ears, and tells
her to think well about his decisions,
16
00:02:07,840 --> 00:02:10,460
because they seem a little too rushed to
him.
17
00:02:11,560 --> 00:02:15,420
And that it's illogical to do something
that they might regret later.
18
00:02:15,620 --> 00:02:20,220
But she seems to be really convinced of
what she said.
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
And not only.
20
00:02:22,660 --> 00:02:25,900
It seems that she's already ready to
replace the poor Marty.
21
00:02:26,160 --> 00:02:30,360
A certain Al who has already proposed to
her a part that she really likes.
22
00:02:31,660 --> 00:02:33,800
Marty can't believe his ears.
23
00:02:34,280 --> 00:02:37,680
The beautiful Amanda, to her surprise,
called Al.
24
00:02:38,160 --> 00:02:39,420
This for him...
25
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
It's true science fiction.
26
00:02:41,270 --> 00:02:46,490
And she wants to discuss this thing that
she did without telling him anything.
27
00:02:46,930 --> 00:02:51,310
Because we can't really believe that she
already did it without having discussed
28
00:02:51,310 --> 00:02:55,990
it with him before, having practically
ridden it without keeping in mind the
29
00:02:55,990 --> 00:02:58,190
importance of its role in her career.
30
00:02:58,510 --> 00:03:03,570
But she clearly tells him that the gear
has now been put into motion and that
31
00:03:03,570 --> 00:03:05,770
nothing can be done to stop it.
32
00:03:09,100 --> 00:03:13,740
La telefonata sembra proprio dare
ragione alla nostra affascinante
33
00:03:13,740 --> 00:03:19,140
'ingranaggio, ormai, si è attivato e si
muove tutto molto velocemente.
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,720
Sembra che al telefono sia già Al.
35
00:03:23,620 --> 00:03:29,060
A sentire quel nome, il povero Marty sta
male e la sua faccia cambia d
36
00:03:29,060 --> 00:03:32,520
'espressione, e direi anche di colore.
37
00:03:33,300 --> 00:03:35,280
Il poverino, allora.
38
00:03:36,100 --> 00:03:40,120
Sussurrando prova a chiedere alla sua
bella cliente di passargli Al, che gli
39
00:03:40,120 --> 00:03:42,160
vuole assolutamente parlare.
40
00:03:42,660 --> 00:03:47,840
Ma Amanda non ci pensa minimamente a
passargli il telefono, perché Al, dall
41
00:03:47,840 --> 00:03:52,100
'altra parte, sembra proprio le stia
dicendo che ha avuto il ruolo principale
42
00:03:52,100 --> 00:03:55,920
nel film di cui le aveva parlato nella
loro precedente telefonata.
43
00:03:56,420 --> 00:04:01,400
Ma la cosa urgente ora sarebbe fare una
lettura della parte prima di iniziare.
44
00:04:01,950 --> 00:04:06,330
Marty, when he realizes that things are
already going so fast, tries to oppose
45
00:04:06,330 --> 00:04:08,210
himself, but with very few results.
46
00:04:10,670 --> 00:04:16,170
But the most shocking thing that could
really make poor Marty's hair fall off,
47
00:04:16,310 --> 00:04:17,649
he still has to jump out.
48
00:04:18,630 --> 00:04:22,330
He's about to have a friend who will
enter the business of pornography.
49
00:04:22,990 --> 00:04:28,430
The man can't believe his ears and asks
her absolutely to rethink it and to let
50
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
it go.
51
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
Okay, let's go for a little double bj.
52
00:05:19,950 --> 00:05:24,910
Le due puttanelle dovranno impegnarsi
per bene e fare un doppio pompino al bel
53
00:05:24,910 --> 00:05:26,930
maschietto che si trovano sotto mano.
54
00:05:27,570 --> 00:05:33,010
Ma non temete che la cosa si evolverà e
non si bloccherà la pompa.
55
00:06:58,900 --> 00:06:59,900
Oh yeah.
56
00:08:02,739 --> 00:08:03,980
So can you do it, please?
57
00:08:31,340 --> 00:08:32,740
Great.
58
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Thank you.
59
00:13:34,190 --> 00:13:36,990
Oh, yeah.
60
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
Now, you see, it's kind of...
61
00:14:25,460 --> 00:14:27,980
Okay, guys, that was great. Let's wrap
up and move on.
62
00:14:52,650 --> 00:14:56,590
His assistant, however, immediately
wants to know who was on the other side
63
00:14:56,590 --> 00:14:59,410
the fence and, above all, what is
happening.
64
00:15:00,570 --> 00:15:04,610
But Michael explains to him that they
are stupidities related to a department
65
00:15:04,610 --> 00:15:09,670
public relations and that they are just
painful duties to be behind for him.
66
00:15:10,390 --> 00:15:15,210
Then he tells everyone to clear the set
and greets, giving an appointment to all
67
00:15:15,210 --> 00:15:17,730
the staff for the day after tomorrow.
68
00:15:18,310 --> 00:15:21,470
But our director is already in touch
with the beautiful Samantha.
69
00:15:22,250 --> 00:15:27,170
who is responsible for the public
relations sector and, consequently, she
70
00:15:27,170 --> 00:15:30,950
deals with everything that concerns the
contacts with the press, the production
71
00:15:30,950 --> 00:15:33,910
house with which our director naturally
works.
72
00:15:35,430 --> 00:15:39,450
Samantha is explaining to Michael that
there is nothing wrong with their
73
00:15:39,450 --> 00:15:44,690
project, that this person wants to go on
stage for a couple of days just to see
74
00:15:44,690 --> 00:15:45,770
how things work.
75
00:15:46,370 --> 00:15:49,610
In short, she wants to observe how the
work is going.
76
00:15:50,330 --> 00:15:51,670
Our friend...
77
00:15:51,960 --> 00:15:56,000
He immediately asks for some
explanations, because he does not
78
00:15:56,000 --> 00:15:58,740
pros and cons of this appearance on the
set.
79
00:15:59,760 --> 00:16:04,680
Above all, he wants to make sure that
the condition does not pose any problem
80
00:16:04,680 --> 00:16:10,080
for his work, because he would not
tolerate any complication at all.
81
00:16:11,470 --> 00:16:16,370
The beautiful manager of the public
relations department explains to the
82
00:16:16,370 --> 00:16:21,930
director that they have thought of all
this and that, indeed, production really
83
00:16:21,930 --> 00:16:28,010
needs her to be present on set for a
couple of days, because a lot of
84
00:16:28,010 --> 00:16:31,290
advertising could come from this, which
would lead to this and also the next
85
00:16:31,290 --> 00:16:37,690
works. And she begs Michael to keep the
game of production and to play the joke
86
00:16:37,690 --> 00:16:38,850
as long as possible.
87
00:16:40,770 --> 00:16:46,150
Samantha now introduces Michael, Amanda
and Martin, who we already know well,
88
00:16:46,490 --> 00:16:51,130
because the mysterious guest seems to be
the beautiful Amanda.
89
00:16:51,850 --> 00:16:57,530
After a couple of conveniences, Amanda
starts the attack, sure as never, and
90
00:16:57,530 --> 00:17:01,850
begins her speech by thanking the
present for having invited her to be
91
00:17:01,850 --> 00:17:07,210
their world, and also specifying that
she feels that from this meeting a great
92
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
friendship will be born.
93
00:17:08,940 --> 00:17:12,900
Then he turns to Michael, telling him
that she knows very well of the
94
00:17:12,900 --> 00:17:16,500
difficulties he imagines the idea of
having her on set.
95
00:17:17,440 --> 00:17:22,819
But he understands very well how much he
reputes his absurd fears and will try
96
00:17:22,819 --> 00:17:26,960
not to interrupt his journey in order
not to cause problems.
97
00:17:28,600 --> 00:17:32,740
Then Martin also intervenes, specifying
that Amanda will present on set in the
98
00:17:32,740 --> 00:17:36,580
dress of a journalist for a magazine
that is interested in an article on the
99
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
talents of porn.
100
00:17:38,860 --> 00:17:42,640
Samantha specifies that she prefers to
call the sector for adults and,
101
00:17:42,720 --> 00:17:47,560
consequently, to talk about performance
for adults and to call the actresses not
102
00:17:47,560 --> 00:17:51,600
with the epithet of porn actresses, but
with that of actresses or actors,
103
00:17:52,020 --> 00:17:53,720
naturally, for adults.
104
00:17:54,540 --> 00:17:58,800
To her, these definitions seem more
suitable than those just used by the
105
00:18:00,000 --> 00:18:03,280
Martin, a little embarrassed, gives her
reason and asks her for forgiveness.
106
00:18:04,750 --> 00:18:05,830
It's got to be perfect.
107
00:18:06,090 --> 00:18:07,850
I want to give it to Amanda.
108
00:18:08,650 --> 00:18:15,510
I want to live it, breathe it, breathe
it. I have to become so much more so.
109
00:18:22,380 --> 00:18:26,940
Entrare completamente in quell 'ottica,
in quel pensiero. E' precisa che sa
110
00:18:26,940 --> 00:18:31,280
benissimo che certa gente pensa che lei
non può assolutamente farcela, ma che
111
00:18:31,280 --> 00:18:35,800
presto riuscirà a dimostrare a queste
persone che hanno torto marcio e che in
112
00:18:35,800 --> 00:18:39,820
qualche modo si dovranno rimangiare le
loro parole e i loro pensieri quando
113
00:18:39,820 --> 00:18:42,360
vedranno quanto sarà stata brava.
114
00:18:44,580 --> 00:18:48,480
Samantha e Michael rimangono un po'
stupiti di fronte a tutta questa
115
00:18:49,080 --> 00:18:53,500
Naturally and pleasantly amazed, because
all this will go in favor of their
116
00:18:53,500 --> 00:18:55,720
product and the advertising they so
desire.
117
00:18:56,520 --> 00:19:03,080
So saying, Samantha also delivers to our
Amanda the porn star package, if we can
118
00:19:03,080 --> 00:19:08,260
define it that way, where the girl has a
copy and video available, on which to
119
00:19:08,260 --> 00:19:11,300
study various parts to be able to fully
enter the part.
120
00:19:12,140 --> 00:19:15,280
Amanda thanks for the material and
passes it to Martin.
121
00:19:15,560 --> 00:19:16,740
Having said that...
122
00:19:17,310 --> 00:19:22,090
The four say goodbye, expressing each
other the pleasure of this meeting and
123
00:19:22,090 --> 00:19:25,110
prospect of this surely long
collaboration.
124
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Come here.
125
00:19:49,970 --> 00:19:52,070
Whoa, whoa, whoa, what's this?
126
00:20:18,490 --> 00:20:21,970
and that she did nothing but try to
dress up with the condition.
127
00:20:23,570 --> 00:20:30,370
But here we are on the set, where poor
Michael is working hard
128
00:20:30,370 --> 00:20:35,330
on his job, ignorant of the show he is
about to watch.
129
00:20:47,050 --> 00:20:48,390
This is her trying to blend.
130
00:21:14,160 --> 00:21:17,760
Amanda presents immediately her
assistant, who is a bit of her
131
00:21:17,760 --> 00:21:23,040
shadow, when she works naturally,
because she helps her a bit with
132
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
finds herself in need of.
133
00:21:26,180 --> 00:21:29,820
The surely patient girl is called Julie.
134
00:21:32,020 --> 00:21:37,960
But before starting to direct, our
director does not fail to extend a good
135
00:21:37,960 --> 00:21:42,440
of compliments to the eccentric actress,
who arrived with the date in such a way
136
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
suitable for sex.
137
00:21:48,479 --> 00:21:51,140
All right, little kissy kissy.
138
00:22:00,020 --> 00:22:04,760
Make your way down this body, down to
the cock.
139
00:22:29,580 --> 00:22:30,800
Yeah, turn up the morale.
140
00:22:45,740 --> 00:22:47,320
Forget the hair, suck the cock!
141
00:23:10,120 --> 00:23:11,800
Very good. Okay, let's go.
142
00:23:45,270 --> 00:23:46,390
So, what do you think?
143
00:23:49,090 --> 00:23:50,090
It's hell, sir.
144
00:30:34,600 --> 00:30:35,860
Yeah. Yeah.
145
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
Who's on it?
146
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
Mwah!
147
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
Amanda.
148
00:37:05,840 --> 00:37:07,300
Amanda. What?
149
00:37:07,540 --> 00:37:08,600
Snap out of it.
150
00:37:09,820 --> 00:37:11,240
All right, what now?
151
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Yes,
152
00:37:15,080 --> 00:37:17,560
my name is
153
00:37:17,560 --> 00:37:29,000
Claudio.
154
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
What is your name?
155
00:37:31,150 --> 00:37:37,110
So, as soon as the dream comes true, our
cute little doll launches to work and
156
00:37:37,110 --> 00:37:40,330
starts interviewing the actors, followed
by her faithful cameraman.
157
00:37:42,030 --> 00:37:46,790
When she asks the actor if he thinks
he's lucky, since he works in the middle
158
00:37:46,790 --> 00:37:53,090
so many beautiful women, the boy answers
her, with all the naturalness of the
159
00:37:53,090 --> 00:37:55,250
world, to look at him well.
160
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Right,
161
00:37:59,950 --> 00:38:05,350
okay. So if you consider yourself
fortunate to be able to work with the
162
00:38:05,350 --> 00:38:07,930
beautiful women, I'm fortunate to work
with the beautiful women.
163
00:38:08,130 --> 00:38:12,090
They are fortunate. Really,
164
00:38:14,030 --> 00:38:15,030
they are.
165
00:38:25,920 --> 00:38:27,000
He finds it wonderful.
166
00:38:27,260 --> 00:38:32,720
And then, surely they can learn so much
by looking at him.
167
00:38:35,220 --> 00:38:41,220
Now our friend is interviewing
168
00:38:41,220 --> 00:38:42,860
Bambi Banet.
169
00:38:43,220 --> 00:38:46,340
Her first question is more than
legitimate.
170
00:38:46,800 --> 00:38:51,580
Why does a beautiful girl like you
decide to enter and be part of this
171
00:38:53,520 --> 00:38:55,720
The response of our Bambi is very
simple.
172
00:38:56,080 --> 00:38:58,880
She likes so much to have sex.
173
00:38:59,280 --> 00:39:02,400
And then, the round of money that is
behind.
174
00:39:02,700 --> 00:39:04,080
And all those beautiful boys.
175
00:39:04,660 --> 00:39:06,340
And all those beautiful girls.
176
00:39:06,920 --> 00:39:10,900
And then... It's so nice to do it.
177
00:39:13,520 --> 00:39:17,840
But it also seems that the beautiful
blonde Bambi is the expert of the
178
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
oral sex.
179
00:39:19,040 --> 00:39:20,800
So, Amanda...
180
00:39:21,100 --> 00:39:26,160
She asks her how she became an expert in
the matter, what path she actually took
181
00:39:26,160 --> 00:39:27,300
to get there.
182
00:39:28,120 --> 00:39:33,060
The blonde baby answers her very
candidly that she is a bit like the
183
00:39:33,060 --> 00:39:38,460
like massages, and that most of the time
you like to receive them so much, but
184
00:39:38,460 --> 00:39:43,220
you feel an incredible satisfaction even
doing them to your friends, of course.
185
00:39:44,940 --> 00:39:46,180
So it is for her.
186
00:39:46,650 --> 00:39:51,670
She loves to do push -ups and feel how
much she likes those who receive them.
187
00:39:52,710 --> 00:39:55,590
Then you saw how huge her mouth is to
the beautiful Bambi.
188
00:39:56,310 --> 00:40:01,870
But things get serious for Amanda
because Bambi starts to appreciate the
189
00:40:01,870 --> 00:40:02,890
the beautiful interviewer.
190
00:40:03,350 --> 00:40:05,390
And then she runs away.
191
00:40:06,970 --> 00:40:12,510
Now Amanda tries to interview Scott, but
very soon she finds out that the little
192
00:40:12,510 --> 00:40:14,550
boy is not an actor.
193
00:40:15,370 --> 00:40:17,350
Ma un semplice tecnico Luci.
194
00:40:19,030 --> 00:40:23,570
Subito la ragazza ci rimane un po' male
perché la sua mira sono gli attori.
195
00:40:24,230 --> 00:40:29,790
Ma poi intravede un lato positivo anche
in questo suo errore e decide di fare
196
00:40:29,790 --> 00:40:33,290
qualche domanda anche a rude e prestante
tecnico.
197
00:40:34,950 --> 00:40:37,730
Prima naturalmente gli chiede se è d
'accordo.
198
00:40:38,310 --> 00:40:43,690
Ma nel frattempo arriva Julie con una
certa fretta a recuperare la nostra
199
00:40:43,690 --> 00:40:47,270
intervistatrice. because he absolutely
has to talk to her.
200
00:40:47,630 --> 00:40:50,750
So, the secretary drags away the
beautiful blonde.
201
00:41:31,839 --> 00:41:33,240
Yes.
202
00:42:44,810 --> 00:42:45,810
I don't know.
203
00:43:40,379 --> 00:43:41,379
Oh, yeah.
204
00:43:42,360 --> 00:43:43,360
Oh, here it comes.
205
00:43:43,640 --> 00:43:45,100
Here it comes. Here it comes.
206
00:44:18,250 --> 00:44:20,410
I guess this meeting's over. Thank you,
beautiful.
207
00:44:50,580 --> 00:44:55,860
Amanda, of course, immediately
interviews the beautiful blonde, asking
208
00:44:55,860 --> 00:45:00,540
is true that in porn women have to take
care of the maintenance of the actors of
209
00:45:00,540 --> 00:45:01,720
their disbanded directors.
210
00:45:02,760 --> 00:45:07,960
But the girl answers her that Michael is
such a sweet, tender creature.
211
00:45:09,400 --> 00:45:13,680
Amanda can't believe that this girl is a
real being.
212
00:45:14,280 --> 00:45:16,460
And she wonders if she does or is.
213
00:45:18,000 --> 00:45:23,740
That's not for sure you'd be sticking
around for the next scene. I thought for
214
00:45:23,740 --> 00:45:30,080
sure you'd be sticking around for the
215
00:45:30,080 --> 00:45:31,300
next scene.
216
00:45:47,050 --> 00:45:51,230
Amanda doesn't understand and asks him
for clarification about it, because for
217
00:45:51,230 --> 00:45:55,850
her DP, the only thing that could mean
is the director of photography.
218
00:45:57,210 --> 00:46:02,570
But Michael explains very seriously that
for DP, it means when a cazzo
219
00:46:02,570 --> 00:46:07,910
penetrates a chick and at the same time
another penetrates the ass. In short, a
220
00:46:07,910 --> 00:46:08,910
double penetration.
221
00:46:09,790 --> 00:46:15,090
Amanda explains to Julie that their task
the day after tomorrow will be to
222
00:46:15,090 --> 00:46:16,130
interview Angela.
223
00:46:16,940 --> 00:46:20,400
who at the moment is being subjected to
this beautiful DP.
224
00:46:27,060 --> 00:46:30,220
But here we are again in another
situation.
225
00:46:31,000 --> 00:46:36,140
Here, this beautiful blonde is subjected
to the photographer's objective, for
226
00:46:36,140 --> 00:46:38,940
some photos that will then be used for
the cover of the film.
227
00:46:40,040 --> 00:46:44,080
He wisely directs her, telling her to
smile more,
228
00:46:44,830 --> 00:46:49,210
Oppure distringere le sue grosse poppe,
unendole a favore d 'obiettivo.
229
00:46:50,610 --> 00:46:54,210
Amanda e Giulia arrivano sul set e si
dividono i lavori.
230
00:46:54,630 --> 00:46:59,590
Giulia rimane a controllare come si
evolve la situazione, sul set
231
00:46:59,590 --> 00:47:05,110
naturalmente, mentre Amanda va a
controllare a che punto sta Angela con
232
00:47:05,110 --> 00:47:06,110
sue cose.
233
00:47:06,430 --> 00:47:12,230
E intanto le foto proseguono, mentre
sembra che anche la nostra piccola
234
00:47:12,230 --> 00:47:13,230
Giulia...
235
00:47:34,320 --> 00:47:39,000
nine ask me over a little bit right
there stick it out good right there
236
00:47:44,920 --> 00:47:47,460
Did you see what she was wearing
yesterday?
237
00:48:10,510 --> 00:48:14,530
She wants to make an article about women
in the world of business, and
238
00:48:14,530 --> 00:48:18,150
consequently she also wants to treat the
environment of porn.
239
00:48:18,910 --> 00:48:20,530
Angela naturally accepts.
240
00:48:21,150 --> 00:48:26,110
She gives a couple of final touches, and
then concedes the girl make -up and
241
00:48:26,110 --> 00:48:30,150
wig, to totally dedicate herself to
Amanda's questions.
242
00:48:30,590 --> 00:48:31,590
Naturally,
243
00:48:32,870 --> 00:48:37,810
Amanda wants to ask Angela for the job
done the day before by the two beautiful
244
00:48:37,810 --> 00:48:38,810
bitches.
245
00:48:40,430 --> 00:48:46,930
The attention of our beautiful
interviewer is totally absorbed by the
246
00:48:46,930 --> 00:48:47,930
P.
247
00:48:51,490 --> 00:48:55,290
She begins by asking the beautiful
actress if it is true that the day
248
00:48:55,290 --> 00:48:59,190
did this thing, and of course she is
given confirmation of the event.
249
00:48:59,990 --> 00:49:06,150
Then the following question concerns the
physical pain that can be felt in a
250
00:49:06,150 --> 00:49:07,150
certain condition.
251
00:49:07,980 --> 00:49:12,840
La ragazza le spiega che ormai non lo è
più. Che all 'inizio poteva fare male,
252
00:49:13,000 --> 00:49:16,280
ma ormai è una cosa che a lei piace
tanto.
253
00:49:17,660 --> 00:49:20,080
Diciamo che la diverte.
254
00:49:21,920 --> 00:49:27,120
Poi Angela si rende conto che Amanda non
era lì a seguire la scena il giorno
255
00:49:27,120 --> 00:49:28,720
prima. Così.
256
00:49:29,150 --> 00:49:34,450
Le dice che è un po' difficile spiegarle
a parole come avviene la cosa in modo
257
00:49:34,450 --> 00:49:38,390
che lei possa veramente capire cosa c 'è
di divertente in tutto ciò.
258
00:49:40,790 --> 00:49:47,450
Allora, la fanciulla le propone una
dimostrazione pratica. E detto
259
00:49:47,450 --> 00:49:48,450
fatto.
260
00:49:48,750 --> 00:49:54,690
La troiona tira fuori due bei cazzoni di
lattice ed inizia il giochino.
261
00:50:11,129 --> 00:50:11,970
I have
262
00:50:11,970 --> 00:50:22,010
to
263
00:50:22,010 --> 00:50:23,230
say you do that very well.
264
00:50:26,190 --> 00:50:27,490
Why don't you sit back a little bit?
265
00:50:27,950 --> 00:50:28,950
Okay.
266
00:50:35,710 --> 00:50:38,650
I'm going to stick one in your pussy.
267
00:50:48,850 --> 00:50:55,150
I'm going to work your tight little
pussy until it opens.
268
00:51:23,790 --> 00:51:24,790
um
269
00:52:02,870 --> 00:52:06,070
Ready to demonstrate?
270
00:52:07,210 --> 00:52:08,610
Okay.
271
00:52:25,320 --> 00:52:27,600
Fucking yourself in your ass. Do you
want it to open?
272
00:52:28,960 --> 00:52:33,720
Do you want me to stop while you try to
put it in? No. No, keep pumping.
273
00:52:33,960 --> 00:52:34,960
Actually,
274
00:52:35,880 --> 00:52:40,300
that makes picking it away in your ass a
lot easier. Look at that.
275
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
Open my ass.
276
00:52:44,520 --> 00:52:45,520
Keep working.
277
00:52:52,190 --> 00:52:55,170
Button yourself in your ass when you
want it to open your eyes.
278
00:52:57,870 --> 00:52:58,870
Yeah.
279
00:53:00,530 --> 00:53:01,530
Come on.
280
00:53:02,110 --> 00:53:03,990
You can do it harder. You can do it
faster.
281
00:53:04,770 --> 00:53:05,790
I'm not going to hurt you.
282
00:53:06,190 --> 00:53:09,470
I'm going to take my oil spray out for a
second. I'm going to use it.
283
00:53:22,220 --> 00:53:23,640
Okay, keep up with me. Yeah,
284
00:53:25,540 --> 00:53:26,540
like that.
285
00:55:19,379 --> 00:55:22,180
Come on.
286
00:55:34,960 --> 00:55:36,760
Oh, yeah.
287
00:56:17,010 --> 00:56:18,010
There you go.
288
00:57:13,740 --> 00:57:14,740
Mm -hmm.
289
00:57:55,060 --> 00:57:56,940
All right.
290
00:59:40,799 --> 00:59:42,992
Uh -huh.
291
01:03:39,950 --> 01:03:41,170
Hey, have you guys seen Julie?
292
01:03:42,310 --> 01:03:43,310
Not lately.
293
01:04:52,779 --> 01:04:55,140
Oh yeah.
294
01:05:54,180 --> 01:05:56,980
Yeah, yeah
295
01:06:32,310 --> 01:06:33,310
Yeah.
296
01:06:36,550 --> 01:06:38,350
Oh, fuck. Yeah.
297
01:07:32,560 --> 01:07:34,440
Oh, fuck yeah.
298
01:07:35,080 --> 01:07:37,780
Fuck yeah. Yeah, yeah.
299
01:07:38,020 --> 01:07:40,360
Oh, God.
300
01:07:40,700 --> 01:07:42,680
Oh, yes.
301
01:07:43,220 --> 01:07:44,500
Shit. Oh, yes.
302
01:07:44,740 --> 01:07:45,740
Fuck!
303
01:08:12,360 --> 01:08:13,360
Oh, yeah.
304
01:08:13,740 --> 01:08:15,800
Oh, yeah.
305
01:08:16,100 --> 01:08:19,540
And cucks are so good in that pussy,
baby. Yeah.
306
01:08:20,140 --> 01:08:21,500
Oh, fuck yeah.
307
01:08:21,760 --> 01:08:24,300
Oh, God, that big fucking cuck.
308
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
Yeah.
309
01:08:25,920 --> 01:08:27,460
Oh, fuck yeah.
310
01:08:28,060 --> 01:08:31,939
Oh, God, yeah.
311
01:08:32,160 --> 01:08:35,520
I can feel that wet pussy stride up and
down that fucking cock.
312
01:08:35,760 --> 01:08:36,760
Yeah.
313
01:08:41,550 --> 01:08:42,649
You're so fucking good.
314
01:08:43,010 --> 01:08:44,670
Yeah? Yeah?
315
01:08:45,390 --> 01:08:48,370
Oh, fuck yeah.
316
01:08:50,210 --> 01:08:53,410
Oh, fuck yeah.
317
01:08:54,930 --> 01:09:00,189
Oh, fuck.
318
01:09:00,729 --> 01:09:02,210
Yeah? Yeah?
319
01:09:02,490 --> 01:09:03,490
Oh,
320
01:09:04,189 --> 01:09:06,189
God, that car feels so good to me.
321
01:09:06,470 --> 01:09:08,770
Yeah? I want to ride that fucking car.
322
01:09:09,069 --> 01:09:10,109
Can I ride that car?
323
01:09:31,630 --> 01:09:33,790
Oh, yeah.
324
01:09:34,130 --> 01:09:35,130
Yeah.
325
01:10:07,500 --> 01:10:09,424
Oh shit.
326
01:10:23,179 --> 01:10:24,800
Fuck that pussy, baby.
327
01:10:26,640 --> 01:10:27,740
Fuck that pussy, baby.
328
01:10:57,680 --> 01:11:00,980
Oh, yeah. Right. Yeah.
329
01:11:01,580 --> 01:11:05,140
Oh, yeah.
330
01:11:47,500 --> 01:11:53,740
oh yeah oh yeah
331
01:11:53,740 --> 01:11:57,940
oh yeah oh
332
01:11:57,940 --> 01:12:06,760
yeah
333
01:12:26,269 --> 01:12:30,090
Yeah, yeah. Oh, fuck.
334
01:12:30,330 --> 01:12:31,330
Oh,
335
01:12:32,590 --> 01:12:35,570
fuck yeah. Oh,
336
01:12:37,810 --> 01:12:43,590
yeah. Oh, fuck yeah.
337
01:12:43,970 --> 01:12:45,030
Oh,
338
01:12:48,430 --> 01:12:49,510
fuck yeah.
339
01:12:50,650 --> 01:12:52,750
Yeah, yeah.
340
01:12:53,350 --> 01:12:54,350
Yeah.
341
01:12:56,550 --> 01:12:57,550
Yeah.
342
01:13:34,830 --> 01:13:35,629
Oh, shit.
343
01:13:35,630 --> 01:13:38,450
Oh, shit. Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah.
344
01:13:38,810 --> 01:13:39,850
Oh, fuck. Come here.
345
01:13:40,330 --> 01:13:41,430
Come here. Oh,
346
01:13:42,230 --> 01:13:47,130
shit.
347
01:14:34,470 --> 01:14:35,470
Where have you been?
348
01:14:35,810 --> 01:14:36,810
Very funny.
349
01:15:05,800 --> 01:15:10,560
In fact, Julie is amazed by the
unexpected presence of the man on the
350
01:15:10,560 --> 01:15:13,460
above all she is amazed by the kind of
clothing.
351
01:15:14,860 --> 01:15:20,200
So, after asking him the reason for both
things, we come to discover that in
352
01:15:20,200 --> 01:15:25,800
reality Martin is also moved by Amanda's
curiosity and wants to understand how
353
01:15:25,800 --> 01:15:28,180
things work in a certain environment.
354
01:15:30,470 --> 01:15:34,510
Julie explains to the man that the
beautiful Amanda is dedicating soul and
355
01:15:34,510 --> 01:15:35,510
to the interviews.
356
01:15:36,730 --> 01:15:43,250
While Julie tells this, Scott and the
beautiful actress get up and go where
357
01:15:43,250 --> 01:15:45,010
they don't know.
358
01:15:48,090 --> 01:15:52,830
Well, I have some idea, but I would have
it from where the two went.
359
01:15:54,490 --> 01:15:58,790
Meanwhile, Marty explains to Julie that
one of the reasons he brings him there
360
01:15:59,180 --> 01:16:03,140
is related to the fact that he is a
little afraid of how Amanda is moving in
361
01:16:03,140 --> 01:16:07,500
that environment and that he would like
to realize with his eyes of the possible
362
01:16:07,500 --> 01:16:09,240
disasters that he is combining.
363
01:16:10,020 --> 01:16:15,820
Because it would be very dangerous for
her to put herself in a position to risk
364
01:16:15,820 --> 01:16:18,020
revealing her true identity.
365
01:16:18,740 --> 01:16:22,460
This would really be the last thing she
would need.
366
01:16:23,220 --> 01:16:26,300
So, chatting, chatting...
367
01:16:36,780 --> 01:16:39,040
So tell me,
368
01:16:52,380 --> 01:16:53,920
how did you get into this industry?
369
01:16:54,580 --> 01:16:58,310
Well... I had a few buddies that worked
on the sets in one capacity.
370
01:17:12,570 --> 01:17:18,130
La prima domanda che pone alla ai tante
fanciullo riguarda il come ha fatto ad
371
01:17:18,130 --> 01:17:20,130
entrare in questo genere di industria.
372
01:17:21,850 --> 01:17:25,950
Il ragazzo le spiega che in realtà la
cosa fu molto semplice.
373
01:17:26,270 --> 01:17:31,090
Lui aveva vari amici che lavoravano sui
set con varie mansioni. E un giorno
374
01:17:31,090 --> 01:17:37,890
serviva una persona in più. E il resto è
storia, come dice il nostro bel Scott.
375
01:17:39,530 --> 01:17:41,190
But the girl, not satisfied,
376
01:17:41,910 --> 01:17:46,030
asks him why the porn set and not the
traditional ones.
377
01:17:46,830 --> 01:17:51,790
Also, the boy explains to him that in
reality he started in the traditional
378
01:17:51,790 --> 01:17:56,650
sets, but that the common attitude to
the people who worked in these places
379
01:17:56,650 --> 01:17:59,190
really irritated him a lot.
380
01:18:00,550 --> 01:18:05,730
But the assistant recalls our rapist to
the order, because she was letting
381
01:18:05,730 --> 01:18:06,730
herself go a bit.
382
01:18:09,470 --> 01:18:10,470
Thanks for the interview.
383
01:18:37,450 --> 01:18:41,370
As usual, Amanda introduces herself by
giving a brief explanation of the work
384
01:18:41,370 --> 01:18:42,370
she is doing.
385
01:18:43,830 --> 01:18:47,710
But at the first question we can already
outline the personality of this
386
01:18:47,710 --> 01:18:51,410
beautiful little doll, which also shows
up on her name.
387
01:18:52,330 --> 01:18:56,170
Immediately, says Jennifer, but
immediately corrects herself by
388
01:18:56,170 --> 01:18:57,590
herself as Crystal Co.
389
01:18:58,390 --> 01:19:02,490
Amanda immediately asks her how many
names she has, but the beautiful blonde
390
01:19:02,490 --> 01:19:06,570
explains to her that it was just a lapse
due to her forgetfulness.
391
01:19:06,930 --> 01:19:09,650
She no longer remembered her name as an
artist.
392
01:19:10,370 --> 01:19:13,690
This girl must really be a delicious
mess.
393
01:19:14,800 --> 01:19:17,860
Amanda understands that the girl is new
to the industry.
394
01:19:18,100 --> 01:19:24,580
And indeed, Crystal confirms this to
her, because this is only her fourth
395
01:19:26,060 --> 01:19:29,480
Then Amanda asks her if she has a
specific purpose.
396
01:19:29,820 --> 01:19:33,800
In short, if she sees a future in this
industry for her career.
397
01:19:34,720 --> 01:19:39,400
Crystal says that soon she will become a
star and that she will win a lot of
398
01:19:39,400 --> 01:19:41,660
awards, but in traditional cinema.
399
01:19:42,760 --> 01:19:49,220
because this experience serves her as a
launch pad. Sure, she wants to become a
400
01:19:49,220 --> 01:19:52,560
famous actress, just like Amanda Banks.
401
01:19:54,160 --> 01:20:00,240
But now, dear friends, we are faced with
another egocentric, perhaps even more
402
01:20:00,240 --> 01:20:01,400
mounted than the initial Claudio.
403
01:20:02,780 --> 01:20:09,020
Pensate che quando Amanda gli chiede il
nome, il ragazzo, indignato, le chiede
404
01:20:09,020 --> 01:20:13,200
come fa ad essere sul suo set senza
conoscere il suo nome.
405
01:20:14,220 --> 01:20:21,100
Alla fine si scopre che il nostro pazzo
egocentrico si chiama Black e che è del
406
01:20:21,100 --> 01:20:23,760
giro porno almeno da 5 anni.
407
01:20:24,540 --> 01:20:29,680
Così Amanda gli chiede quanti film ha
fatto in 5 anni, perché lei immagina ne
408
01:20:29,680 --> 01:20:31,740
abbia interpretati davvero parecchi.
409
01:20:53,349 --> 01:20:57,770
Is there a reason you refer to yourself
in, like...
410
01:20:58,120 --> 01:21:02,620
Amanda asks the handsome guy why he
always talks about himself in third
411
01:21:03,520 --> 01:21:09,600
But Blake is offended by this question,
assuming that everything is so obvious
412
01:21:09,600 --> 01:21:13,700
and that perhaps the interviewee is
taking advantage of him.
413
01:21:14,620 --> 01:21:19,140
So he leaves and leaves the two girls
there.
414
01:21:21,620 --> 01:21:25,720
But fortunately we move on to another
girl.
415
01:21:26,840 --> 01:21:30,860
So far, the actresses that our beautiful
Amanda has interviewed have always
416
01:21:30,860 --> 01:21:33,780
proved to be either ugly or whores.
417
01:21:34,040 --> 01:21:39,900
But I consider these two conditions to
be considerably better than the
418
01:21:39,900 --> 01:21:44,480
presumption, the supposition and the
arrogance of the actors known so far.
419
01:21:45,679 --> 01:21:48,780
This beautiful girl is called Brittany
Lynn.
420
01:21:49,080 --> 01:21:53,940
And we immediately discover that for
her, being part of a certain world was
421
01:21:53,940 --> 01:21:57,180
adventure that really opened up new
horizons for her.
422
01:21:57,540 --> 01:22:00,600
She had never used her ass like this
before.
423
01:22:01,360 --> 01:22:07,300
It seems that the droid really likes to
use this part of her body.
424
01:22:07,820 --> 01:22:12,800
So she advises Amanda to try to do
certain things if it hadn't happened to
425
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
in her life yet.
426
01:22:15,160 --> 01:22:20,860
Amanda doesn't seem very convinced, but
the girl goes on to tell her fantastic
427
01:22:20,860 --> 01:22:25,840
adventure in the porn world, and the two
friends decide to run away.
428
01:24:41,840 --> 01:24:44,080
Oh, God.
429
01:25:24,390 --> 01:25:25,390
That's so fucking good.
430
01:30:00,420 --> 01:30:01,780
Yeah, yeah, come on.
431
01:30:05,260 --> 01:30:08,360
Oh, yeah.
432
01:30:47,950 --> 01:30:52,810
Finally, our beautiful interviewee
arrived where she wanted to arrive.
433
01:30:53,130 --> 01:30:59,670
In short, it was evident that she was
interested in going to use all the
434
01:30:59,670 --> 01:31:00,990
equipment of the light technician.
435
01:31:02,790 --> 01:31:08,210
But here, dear friends, a really
interesting scene change has already
436
01:31:09,230 --> 01:31:16,050
Our Martin, I dare say, is getting
familiar with Samantha, because the
437
01:31:16,050 --> 01:31:17,570
atmosphere seems to me...
438
01:31:17,880 --> 01:31:19,240
Very intimate.
439
01:31:20,580 --> 01:31:22,860
The two had dinner together.
440
01:31:23,220 --> 01:31:26,600
And now they drink the goodnight drink
before leaving.
441
01:31:27,660 --> 01:31:31,900
But the beautiful girl looks like she
has a little thing to say to Martin.
442
01:31:32,540 --> 01:31:37,880
The fascinating and entertaining Moretta
explains to our friend that it would be
443
01:31:37,880 --> 01:31:43,280
very interesting to work with him in a
way... How to say?
444
01:31:44,700 --> 01:31:46,800
Let's say he likes her a lot.
445
01:31:47,420 --> 01:31:53,840
E sembra che lei voglia unire l 'utile
al futile ed avere rapporti più intimi
446
01:31:53,840 --> 01:31:58,820
con l 'uomo e poter poi condividere con
lui veramente tutto.
447
01:36:06,510 --> 01:36:07,550
Oh, Jesus.
448
01:36:41,870 --> 01:36:42,870
um
449
01:37:21,390 --> 01:37:22,390
Bye.
450
01:38:19,050 --> 01:38:20,270
Yes.
451
01:42:24,060 --> 01:42:25,880
Yeah. Hey it's Julie.
452
01:42:26,400 --> 01:42:27,540
I think we have a problem.
453
01:42:48,570 --> 01:42:53,110
so it's impossible to communicate with
her and the beautiful assistant doesn't
454
01:42:53,110 --> 01:42:54,610
know what to do.
455
01:42:55,650 --> 01:43:00,630
Martin is a little alarmed because he
knows his chickens and tells Julie to
456
01:43:00,630 --> 01:43:07,190
calm and wait for any phone calls
because he, now, will go directly to the
457
01:43:07,190 --> 01:43:10,610
of his beautiful client to check a
little how things are going.
36615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.