All language subtitles for pueblo de la perversion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:24,260
See? Do you see?
2
00:00:24,660 --> 00:00:27,680
I told you, she never takes that part.
3
00:00:46,960 --> 00:00:53,880
Amanda makes the same old man old. What
was her
4
00:00:53,880 --> 00:00:58,860
favorite? I'm gonna have to think this
again and again and again.
5
00:01:12,840 --> 00:01:17,740
But the fascinating Amanda is not the
type to let her feet get in her head and
6
00:01:17,740 --> 00:01:20,580
allow circumstances to decide for her.
7
00:01:21,820 --> 00:01:26,760
So she takes it all as a challenge,
deciding to show as soon as possible how
8
00:01:26,760 --> 00:01:33,440
great everyone is, playing a role that
no one expects, in a memorable
9
00:01:33,440 --> 00:01:38,640
way. Her agent tells her to be careful,
that he doesn't think it's the right
10
00:01:38,640 --> 00:01:40,800
time to run the risks of a certain type.
11
00:01:41,740 --> 00:01:46,240
But she doesn't want to know, and she
answers that these are the moments when
12
00:01:46,240 --> 00:01:50,600
she feels the need for risk, new stimuli
to not be crushed.
13
00:01:51,620 --> 00:01:58,220
So she clearly tells him that she is
with her, or else she can easily go
14
00:01:58,220 --> 00:02:00,480
ever showing her face at her house.
15
00:02:01,840 --> 00:02:07,520
Marty can't believe his ears, and tells
her to think well about his decisions,
16
00:02:07,840 --> 00:02:10,460
because they seem a little too rushed to
him.
17
00:02:11,560 --> 00:02:15,420
And that it's illogical to do something
that they might regret later.
18
00:02:15,620 --> 00:02:20,220
But she seems to be really convinced of
what she said.
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
And not only.
20
00:02:22,660 --> 00:02:25,900
It seems that she's already ready to
replace the poor Marty.
21
00:02:26,160 --> 00:02:30,360
A certain Al who has already proposed to
her a part that she really likes.
22
00:02:31,660 --> 00:02:33,800
Marty can't believe his ears.
23
00:02:34,280 --> 00:02:37,680
The beautiful Amanda, to her surprise,
called Al.
24
00:02:38,160 --> 00:02:39,420
This for him...
25
00:02:39,850 --> 00:02:40,850
It's true science fiction.
26
00:02:41,270 --> 00:02:46,490
And she wants to discuss this thing that
she did without telling him anything.
27
00:02:46,930 --> 00:02:51,310
Because we can't really believe that she
already did it without having discussed
28
00:02:51,310 --> 00:02:55,990
it with him before, having practically
ridden it without keeping in mind the
29
00:02:55,990 --> 00:02:58,190
importance of its role in her career.
30
00:02:58,510 --> 00:03:03,570
But she clearly tells him that the gear
has now been put into motion and that
31
00:03:03,570 --> 00:03:05,770
nothing can be done to stop it.
32
00:03:09,100 --> 00:03:13,740
La telefonata sembra proprio dare
ragione alla nostra affascinante
33
00:03:13,740 --> 00:03:19,140
'ingranaggio, ormai, si è attivato e si
muove tutto molto velocemente.
34
00:03:20,200 --> 00:03:22,720
Sembra che al telefono sia già Al.
35
00:03:23,620 --> 00:03:29,060
A sentire quel nome, il povero Marty sta
male e la sua faccia cambia d
36
00:03:29,060 --> 00:03:32,520
'espressione, e direi anche di colore.
37
00:03:33,300 --> 00:03:35,280
Il poverino, allora.
38
00:03:36,100 --> 00:03:40,120
Sussurrando prova a chiedere alla sua
bella cliente di passargli Al, che gli
39
00:03:40,120 --> 00:03:42,160
vuole assolutamente parlare.
40
00:03:42,660 --> 00:03:47,840
Ma Amanda non ci pensa minimamente a
passargli il telefono, perché Al, dall
41
00:03:47,840 --> 00:03:52,100
'altra parte, sembra proprio le stia
dicendo che ha avuto il ruolo principale
42
00:03:52,100 --> 00:03:55,920
nel film di cui le aveva parlato nella
loro precedente telefonata.
43
00:03:56,420 --> 00:04:01,400
Ma la cosa urgente ora sarebbe fare una
lettura della parte prima di iniziare.
44
00:04:01,950 --> 00:04:06,330
Marty, when he realizes that things are
already going so fast, tries to oppose
45
00:04:06,330 --> 00:04:08,210
himself, but with very few results.
46
00:04:10,670 --> 00:04:16,170
But the most shocking thing that could
really make poor Marty's hair fall off,
47
00:04:16,310 --> 00:04:17,649
he still has to jump out.
48
00:04:18,630 --> 00:04:22,330
He's about to have a friend who will
enter the business of pornography.
49
00:04:22,990 --> 00:04:28,430
The man can't believe his ears and asks
her absolutely to rethink it and to let
50
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
it go.
51
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
Okay, let's go for a little double bj.
52
00:05:19,950 --> 00:05:24,910
Le due puttanelle dovranno impegnarsi
per bene e fare un doppio pompino al bel
53
00:05:24,910 --> 00:05:26,930
maschietto che si trovano sotto mano.
54
00:05:27,570 --> 00:05:33,010
Ma non temete che la cosa si evolverà e
non si bloccherà la pompa.
55
00:06:58,900 --> 00:06:59,900
Oh yeah.
56
00:08:02,739 --> 00:08:03,980
So can you do it, please?
57
00:08:31,340 --> 00:08:32,740
Great.
58
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Thank you.
59
00:13:34,190 --> 00:13:36,990
Oh, yeah.
60
00:13:53,920 --> 00:13:55,640
Now, you see, it's kind of...
61
00:14:25,460 --> 00:14:27,980
Okay, guys, that was great. Let's wrap
up and move on.
62
00:14:52,650 --> 00:14:56,590
His assistant, however, immediately
wants to know who was on the other side
63
00:14:56,590 --> 00:14:59,410
the fence and, above all, what is
happening.
64
00:15:00,570 --> 00:15:04,610
But Michael explains to him that they
are stupidities related to a department
65
00:15:04,610 --> 00:15:09,670
public relations and that they are just
painful duties to be behind for him.
66
00:15:10,390 --> 00:15:15,210
Then he tells everyone to clear the set
and greets, giving an appointment to all
67
00:15:15,210 --> 00:15:17,730
the staff for the day after tomorrow.
68
00:15:18,310 --> 00:15:21,470
But our director is already in touch
with the beautiful Samantha.
69
00:15:22,250 --> 00:15:27,170
who is responsible for the public
relations sector and, consequently, she
70
00:15:27,170 --> 00:15:30,950
deals with everything that concerns the
contacts with the press, the production
71
00:15:30,950 --> 00:15:33,910
house with which our director naturally
works.
72
00:15:35,430 --> 00:15:39,450
Samantha is explaining to Michael that
there is nothing wrong with their
73
00:15:39,450 --> 00:15:44,690
project, that this person wants to go on
stage for a couple of days just to see
74
00:15:44,690 --> 00:15:45,770
how things work.
75
00:15:46,370 --> 00:15:49,610
In short, she wants to observe how the
work is going.
76
00:15:50,330 --> 00:15:51,670
Our friend...
77
00:15:51,960 --> 00:15:56,000
He immediately asks for some
explanations, because he does not
78
00:15:56,000 --> 00:15:58,740
pros and cons of this appearance on the
set.
79
00:15:59,760 --> 00:16:04,680
Above all, he wants to make sure that
the condition does not pose any problem
80
00:16:04,680 --> 00:16:10,080
for his work, because he would not
tolerate any complication at all.
81
00:16:11,470 --> 00:16:16,370
The beautiful manager of the public
relations department explains to the
82
00:16:16,370 --> 00:16:21,930
director that they have thought of all
this and that, indeed, production really
83
00:16:21,930 --> 00:16:28,010
needs her to be present on set for a
couple of days, because a lot of
84
00:16:28,010 --> 00:16:31,290
advertising could come from this, which
would lead to this and also the next
85
00:16:31,290 --> 00:16:37,690
works. And she begs Michael to keep the
game of production and to play the joke
86
00:16:37,690 --> 00:16:38,850
as long as possible.
87
00:16:40,770 --> 00:16:46,150
Samantha now introduces Michael, Amanda
and Martin, who we already know well,
88
00:16:46,490 --> 00:16:51,130
because the mysterious guest seems to be
the beautiful Amanda.
89
00:16:51,850 --> 00:16:57,530
After a couple of conveniences, Amanda
starts the attack, sure as never, and
90
00:16:57,530 --> 00:17:01,850
begins her speech by thanking the
present for having invited her to be
91
00:17:01,850 --> 00:17:07,210
their world, and also specifying that
she feels that from this meeting a great
92
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
friendship will be born.
93
00:17:08,940 --> 00:17:12,900
Then he turns to Michael, telling him
that she knows very well of the
94
00:17:12,900 --> 00:17:16,500
difficulties he imagines the idea of
having her on set.
95
00:17:17,440 --> 00:17:22,819
But he understands very well how much he
reputes his absurd fears and will try
96
00:17:22,819 --> 00:17:26,960
not to interrupt his journey in order
not to cause problems.
97
00:17:28,600 --> 00:17:32,740
Then Martin also intervenes, specifying
that Amanda will present on set in the
98
00:17:32,740 --> 00:17:36,580
dress of a journalist for a magazine
that is interested in an article on the
99
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
talents of porn.
100
00:17:38,860 --> 00:17:42,640
Samantha specifies that she prefers to
call the sector for adults and,
101
00:17:42,720 --> 00:17:47,560
consequently, to talk about performance
for adults and to call the actresses not
102
00:17:47,560 --> 00:17:51,600
with the epithet of porn actresses, but
with that of actresses or actors,
103
00:17:52,020 --> 00:17:53,720
naturally, for adults.
104
00:17:54,540 --> 00:17:58,800
To her, these definitions seem more
suitable than those just used by the
105
00:18:00,000 --> 00:18:03,280
Martin, a little embarrassed, gives her
reason and asks her for forgiveness.
106
00:18:04,750 --> 00:18:05,830
It's got to be perfect.
107
00:18:06,090 --> 00:18:07,850
I want to give it to Amanda.
108
00:18:08,650 --> 00:18:15,510
I want to live it, breathe it, breathe
it. I have to become so much more so.
109
00:18:22,380 --> 00:18:26,940
Entrare completamente in quell 'ottica,
in quel pensiero. E' precisa che sa
110
00:18:26,940 --> 00:18:31,280
benissimo che certa gente pensa che lei
non può assolutamente farcela, ma che
111
00:18:31,280 --> 00:18:35,800
presto riuscirà a dimostrare a queste
persone che hanno torto marcio e che in
112
00:18:35,800 --> 00:18:39,820
qualche modo si dovranno rimangiare le
loro parole e i loro pensieri quando
113
00:18:39,820 --> 00:18:42,360
vedranno quanto sarà stata brava.
114
00:18:44,580 --> 00:18:48,480
Samantha e Michael rimangono un po'
stupiti di fronte a tutta questa
115
00:18:49,080 --> 00:18:53,500
Naturally and pleasantly amazed, because
all this will go in favor of their
116
00:18:53,500 --> 00:18:55,720
product and the advertising they so
desire.
117
00:18:56,520 --> 00:19:03,080
So saying, Samantha also delivers to our
Amanda the porn star package, if we can
118
00:19:03,080 --> 00:19:08,260
define it that way, where the girl has a
copy and video available, on which to
119
00:19:08,260 --> 00:19:11,300
study various parts to be able to fully
enter the part.
120
00:19:12,140 --> 00:19:15,280
Amanda thanks for the material and
passes it to Martin.
121
00:19:15,560 --> 00:19:16,740
Having said that...
122
00:19:17,310 --> 00:19:22,090
The four say goodbye, expressing each
other the pleasure of this meeting and
123
00:19:22,090 --> 00:19:25,110
prospect of this surely long
collaboration.
124
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Come here.
125
00:19:49,970 --> 00:19:52,070
Whoa, whoa, whoa, what's this?
126
00:20:18,490 --> 00:20:21,970
and that she did nothing but try to
dress up with the condition.
127
00:20:23,570 --> 00:20:30,370
But here we are on the set, where poor
Michael is working hard
128
00:20:30,370 --> 00:20:35,330
on his job, ignorant of the show he is
about to watch.
129
00:20:47,050 --> 00:20:48,390
This is her trying to blend.
130
00:21:14,160 --> 00:21:17,760
Amanda presents immediately her
assistant, who is a bit of her
131
00:21:17,760 --> 00:21:23,040
shadow, when she works naturally,
because she helps her a bit with
132
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
finds herself in need of.
133
00:21:26,180 --> 00:21:29,820
The surely patient girl is called Julie.
134
00:21:32,020 --> 00:21:37,960
But before starting to direct, our
director does not fail to extend a good
135
00:21:37,960 --> 00:21:42,440
of compliments to the eccentric actress,
who arrived with the date in such a way
136
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
suitable for sex.
137
00:21:48,479 --> 00:21:51,140
All right, little kissy kissy.
138
00:22:00,020 --> 00:22:04,760
Make your way down this body, down to
the cock.
139
00:22:29,580 --> 00:22:30,800
Yeah, turn up the morale.
140
00:22:45,740 --> 00:22:47,320
Forget the hair, suck the cock!
141
00:23:10,120 --> 00:23:11,800
Very good. Okay, let's go.
142
00:23:45,270 --> 00:23:46,390
So, what do you think?
143
00:23:49,090 --> 00:23:50,090
It's hell, sir.
144
00:30:34,600 --> 00:30:35,860
Yeah. Yeah.
145
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
Who's on it?
146
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
Mwah!
147
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
Amanda.
148
00:37:05,840 --> 00:37:07,300
Amanda. What?
149
00:37:07,540 --> 00:37:08,600
Snap out of it.
150
00:37:09,820 --> 00:37:11,240
All right, what now?
151
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Yes,
152
00:37:15,080 --> 00:37:17,560
my name is
153
00:37:17,560 --> 00:37:29,000
Claudio.
154
00:37:29,040 --> 00:37:30,040
What is your name?
155
00:37:31,150 --> 00:37:37,110
So, as soon as the dream comes true, our
cute little doll launches to work and
156
00:37:37,110 --> 00:37:40,330
starts interviewing the actors, followed
by her faithful cameraman.
157
00:37:42,030 --> 00:37:46,790
When she asks the actor if he thinks
he's lucky, since he works in the middle
158
00:37:46,790 --> 00:37:53,090
so many beautiful women, the boy answers
her, with all the naturalness of the
159
00:37:53,090 --> 00:37:55,250
world, to look at him well.
160
00:37:58,310 --> 00:37:59,310
Right,
161
00:37:59,950 --> 00:38:05,350
okay. So if you consider yourself
fortunate to be able to work with the
162
00:38:05,350 --> 00:38:07,930
beautiful women, I'm fortunate to work
with the beautiful women.
163
00:38:08,130 --> 00:38:12,090
They are fortunate. Really,
164
00:38:14,030 --> 00:38:15,030
they are.
165
00:38:25,920 --> 00:38:27,000
He finds it wonderful.
166
00:38:27,260 --> 00:38:32,720
And then, surely they can learn so much
by looking at him.
167
00:38:35,220 --> 00:38:41,220
Now our friend is interviewing
168
00:38:41,220 --> 00:38:42,860
Bambi Banet.
169
00:38:43,220 --> 00:38:46,340
Her first question is more than
legitimate.
170
00:38:46,800 --> 00:38:51,580
Why does a beautiful girl like you
decide to enter and be part of this
171
00:38:53,520 --> 00:38:55,720
The response of our Bambi is very
simple.
172
00:38:56,080 --> 00:38:58,880
She likes so much to have sex.
173
00:38:59,280 --> 00:39:02,400
And then, the round of money that is
behind.
174
00:39:02,700 --> 00:39:04,080
And all those beautiful boys.
175
00:39:04,660 --> 00:39:06,340
And all those beautiful girls.
176
00:39:06,920 --> 00:39:10,900
And then... It's so nice to do it.
177
00:39:13,520 --> 00:39:17,840
But it also seems that the beautiful
blonde Bambi is the expert of the
178
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
oral sex.
179
00:39:19,040 --> 00:39:20,800
So, Amanda...
180
00:39:21,100 --> 00:39:26,160
She asks her how she became an expert in
the matter, what path she actually took
181
00:39:26,160 --> 00:39:27,300
to get there.
182
00:39:28,120 --> 00:39:33,060
The blonde baby answers her very
candidly that she is a bit like the
183
00:39:33,060 --> 00:39:38,460
like massages, and that most of the time
you like to receive them so much, but
184
00:39:38,460 --> 00:39:43,220
you feel an incredible satisfaction even
doing them to your friends, of course.
185
00:39:44,940 --> 00:39:46,180
So it is for her.
186
00:39:46,650 --> 00:39:51,670
She loves to do push -ups and feel how
much she likes those who receive them.
187
00:39:52,710 --> 00:39:55,590
Then you saw how huge her mouth is to
the beautiful Bambi.
188
00:39:56,310 --> 00:40:01,870
But things get serious for Amanda
because Bambi starts to appreciate the
189
00:40:01,870 --> 00:40:02,890
the beautiful interviewer.
190
00:40:03,350 --> 00:40:05,390
And then she runs away.
191
00:40:06,970 --> 00:40:12,510
Now Amanda tries to interview Scott, but
very soon she finds out that the little
192
00:40:12,510 --> 00:40:14,550
boy is not an actor.
193
00:40:15,370 --> 00:40:17,350
Ma un semplice tecnico Luci.
194
00:40:19,030 --> 00:40:23,570
Subito la ragazza ci rimane un po' male
perché la sua mira sono gli attori.
195
00:40:24,230 --> 00:40:29,790
Ma poi intravede un lato positivo anche
in questo suo errore e decide di fare
196
00:40:29,790 --> 00:40:33,290
qualche domanda anche a rude e prestante
tecnico.
197
00:40:34,950 --> 00:40:37,730
Prima naturalmente gli chiede se è d
'accordo.
198
00:40:38,310 --> 00:40:43,690
Ma nel frattempo arriva Julie con una
certa fretta a recuperare la nostra
199
00:40:43,690 --> 00:40:47,270
intervistatrice. because he absolutely
has to talk to her.
200
00:40:47,630 --> 00:40:50,750
So, the secretary drags away the
beautiful blonde.
201
00:41:31,839 --> 00:41:33,240
Yes.
202
00:42:44,810 --> 00:42:45,810
I don't know.
203
00:43:40,379 --> 00:43:41,379
Oh, yeah.
204
00:43:42,360 --> 00:43:43,360
Oh, here it comes.
205
00:43:43,640 --> 00:43:45,100
Here it comes. Here it comes.
206
00:44:18,250 --> 00:44:20,410
I guess this meeting's over. Thank you,
beautiful.
207
00:44:50,580 --> 00:44:55,860
Amanda, of course, immediately
interviews the beautiful blonde, asking
208
00:44:55,860 --> 00:45:00,540
is true that in porn women have to take
care of the maintenance of the actors of
209
00:45:00,540 --> 00:45:01,720
their disbanded directors.
210
00:45:02,760 --> 00:45:07,960
But the girl answers her that Michael is
such a sweet, tender creature.
211
00:45:09,400 --> 00:45:13,680
Amanda can't believe that this girl is a
real being.
212
00:45:14,280 --> 00:45:16,460
And she wonders if she does or is.
213
00:45:18,000 --> 00:45:23,740
That's not for sure you'd be sticking
around for the next scene. I thought for
214
00:45:23,740 --> 00:45:30,080
sure you'd be sticking around for the
215
00:45:30,080 --> 00:45:31,300
next scene.
216
00:45:47,050 --> 00:45:51,230
Amanda doesn't understand and asks him
for clarification about it, because for
217
00:45:51,230 --> 00:45:55,850
her DP, the only thing that could mean
is the director of photography.
218
00:45:57,210 --> 00:46:02,570
But Michael explains very seriously that
for DP, it means when a cazzo
219
00:46:02,570 --> 00:46:07,910
penetrates a chick and at the same time
another penetrates the ass. In short, a
220
00:46:07,910 --> 00:46:08,910
double penetration.
221
00:46:09,790 --> 00:46:15,090
Amanda explains to Julie that their task
the day after tomorrow will be to
222
00:46:15,090 --> 00:46:16,130
interview Angela.
223
00:46:16,940 --> 00:46:20,400
who at the moment is being subjected to
this beautiful DP.
224
00:46:27,060 --> 00:46:30,220
But here we are again in another
situation.
225
00:46:31,000 --> 00:46:36,140
Here, this beautiful blonde is subjected
to the photographer's objective, for
226
00:46:36,140 --> 00:46:38,940
some photos that will then be used for
the cover of the film.
227
00:46:40,040 --> 00:46:44,080
He wisely directs her, telling her to
smile more,
228
00:46:44,830 --> 00:46:49,210
Oppure distringere le sue grosse poppe,
unendole a favore d 'obiettivo.
229
00:46:50,610 --> 00:46:54,210
Amanda e Giulia arrivano sul set e si
dividono i lavori.
230
00:46:54,630 --> 00:46:59,590
Giulia rimane a controllare come si
evolve la situazione, sul set
231
00:46:59,590 --> 00:47:05,110
naturalmente, mentre Amanda va a
controllare a che punto sta Angela con
232
00:47:05,110 --> 00:47:06,110
sue cose.
233
00:47:06,430 --> 00:47:12,230
E intanto le foto proseguono, mentre
sembra che anche la nostra piccola
234
00:47:12,230 --> 00:47:13,230
Giulia...
235
00:47:34,320 --> 00:47:39,000
nine ask me over a little bit right
there stick it out good right there
236
00:47:44,920 --> 00:47:47,460
Did you see what she was wearing
yesterday?
237
00:48:10,510 --> 00:48:14,530
She wants to make an article about women
in the world of business, and
238
00:48:14,530 --> 00:48:18,150
consequently she also wants to treat the
environment of porn.
239
00:48:18,910 --> 00:48:20,530
Angela naturally accepts.
240
00:48:21,150 --> 00:48:26,110
She gives a couple of final touches, and
then concedes the girl make -up and
241
00:48:26,110 --> 00:48:30,150
wig, to totally dedicate herself to
Amanda's questions.
242
00:48:30,590 --> 00:48:31,590
Naturally,
243
00:48:32,870 --> 00:48:37,810
Amanda wants to ask Angela for the job
done the day before by the two beautiful
244
00:48:37,810 --> 00:48:38,810
bitches.
245
00:48:40,430 --> 00:48:46,930
The attention of our beautiful
interviewer is totally absorbed by the
246
00:48:46,930 --> 00:48:47,930
P.
247
00:48:51,490 --> 00:48:55,290
She begins by asking the beautiful
actress if it is true that the day
248
00:48:55,290 --> 00:48:59,190
did this thing, and of course she is
given confirmation of the event.
249
00:48:59,990 --> 00:49:06,150
Then the following question concerns the
physical pain that can be felt in a
250
00:49:06,150 --> 00:49:07,150
certain condition.
251
00:49:07,980 --> 00:49:12,840
La ragazza le spiega che ormai non lo è
più. Che all 'inizio poteva fare male,
252
00:49:13,000 --> 00:49:16,280
ma ormai è una cosa che a lei piace
tanto.
253
00:49:17,660 --> 00:49:20,080
Diciamo che la diverte.
254
00:49:21,920 --> 00:49:27,120
Poi Angela si rende conto che Amanda non
era lì a seguire la scena il giorno
255
00:49:27,120 --> 00:49:28,720
prima. Così.
256
00:49:29,150 --> 00:49:34,450
Le dice che è un po' difficile spiegarle
a parole come avviene la cosa in modo
257
00:49:34,450 --> 00:49:38,390
che lei possa veramente capire cosa c 'è
di divertente in tutto ciò.
258
00:49:40,790 --> 00:49:47,450
Allora, la fanciulla le propone una
dimostrazione pratica. E detto
259
00:49:47,450 --> 00:49:48,450
fatto.
260
00:49:48,750 --> 00:49:54,690
La troiona tira fuori due bei cazzoni di
lattice ed inizia il giochino.
261
00:50:11,129 --> 00:50:11,970
I have
262
00:50:11,970 --> 00:50:22,010
to
263
00:50:22,010 --> 00:50:23,230
say you do that very well.
264
00:50:26,190 --> 00:50:27,490
Why don't you sit back a little bit?
265
00:50:27,950 --> 00:50:28,950
Okay.
266
00:50:35,710 --> 00:50:38,650
I'm going to stick one in your pussy.
267
00:50:48,850 --> 00:50:55,150
I'm going to work your tight little
pussy until it opens.
268
00:51:23,790 --> 00:51:24,790
um
269
00:52:02,870 --> 00:52:06,070
Ready to demonstrate?
270
00:52:07,210 --> 00:52:08,610
Okay.
271
00:52:25,320 --> 00:52:27,600
Fucking yourself in your ass. Do you
want it to open?
272
00:52:28,960 --> 00:52:33,720
Do you want me to stop while you try to
put it in? No. No, keep pumping.
273
00:52:33,960 --> 00:52:34,960
Actually,
274
00:52:35,880 --> 00:52:40,300
that makes picking it away in your ass a
lot easier. Look at that.
275
00:52:41,480 --> 00:52:42,480
Open my ass.
276
00:52:44,520 --> 00:52:45,520
Keep working.
277
00:52:52,190 --> 00:52:55,170
Button yourself in your ass when you
want it to open your eyes.
278
00:52:57,870 --> 00:52:58,870
Yeah.
279
00:53:00,530 --> 00:53:01,530
Come on.
280
00:53:02,110 --> 00:53:03,990
You can do it harder. You can do it
faster.
281
00:53:04,770 --> 00:53:05,790
I'm not going to hurt you.
282
00:53:06,190 --> 00:53:09,470
I'm going to take my oil spray out for a
second. I'm going to use it.
283
00:53:22,220 --> 00:53:23,640
Okay, keep up with me. Yeah,
284
00:53:25,540 --> 00:53:26,540
like that.
285
00:55:19,379 --> 00:55:22,180
Come on.
286
00:55:34,960 --> 00:55:36,760
Oh, yeah.
287
00:56:17,010 --> 00:56:18,010
There you go.
288
00:57:13,740 --> 00:57:14,740
Mm -hmm.
289
00:57:55,060 --> 00:57:56,940
All right.
290
00:59:40,799 --> 00:59:42,992
Uh -huh.
291
01:03:39,950 --> 01:03:41,170
Hey, have you guys seen Julie?
292
01:03:42,310 --> 01:03:43,310
Not lately.
293
01:04:52,779 --> 01:04:55,140
Oh yeah.
294
01:05:54,180 --> 01:05:56,980
Yeah, yeah
295
01:06:32,310 --> 01:06:33,310
Yeah.
296
01:06:36,550 --> 01:06:38,350
Oh, fuck. Yeah.
297
01:07:32,560 --> 01:07:34,440
Oh, fuck yeah.
298
01:07:35,080 --> 01:07:37,780
Fuck yeah. Yeah, yeah.
299
01:07:38,020 --> 01:07:40,360
Oh, God.
300
01:07:40,700 --> 01:07:42,680
Oh, yes.
301
01:07:43,220 --> 01:07:44,500
Shit. Oh, yes.
302
01:07:44,740 --> 01:07:45,740
Fuck!
303
01:08:12,360 --> 01:08:13,360
Oh, yeah.
304
01:08:13,740 --> 01:08:15,800
Oh, yeah.
305
01:08:16,100 --> 01:08:19,540
And cucks are so good in that pussy,
baby. Yeah.
306
01:08:20,140 --> 01:08:21,500
Oh, fuck yeah.
307
01:08:21,760 --> 01:08:24,300
Oh, God, that big fucking cuck.
308
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
Yeah.
309
01:08:25,920 --> 01:08:27,460
Oh, fuck yeah.
310
01:08:28,060 --> 01:08:31,939
Oh, God, yeah.
311
01:08:32,160 --> 01:08:35,520
I can feel that wet pussy stride up and
down that fucking cock.
312
01:08:35,760 --> 01:08:36,760
Yeah.
313
01:08:41,550 --> 01:08:42,649
You're so fucking good.
314
01:08:43,010 --> 01:08:44,670
Yeah? Yeah?
315
01:08:45,390 --> 01:08:48,370
Oh, fuck yeah.
316
01:08:50,210 --> 01:08:53,410
Oh, fuck yeah.
317
01:08:54,930 --> 01:09:00,189
Oh, fuck.
318
01:09:00,729 --> 01:09:02,210
Yeah? Yeah?
319
01:09:02,490 --> 01:09:03,490
Oh,
320
01:09:04,189 --> 01:09:06,189
God, that car feels so good to me.
321
01:09:06,470 --> 01:09:08,770
Yeah? I want to ride that fucking car.
322
01:09:09,069 --> 01:09:10,109
Can I ride that car?
323
01:09:31,630 --> 01:09:33,790
Oh, yeah.
324
01:09:34,130 --> 01:09:35,130
Yeah.
325
01:10:07,500 --> 01:10:09,424
Oh shit.
326
01:10:23,179 --> 01:10:24,800
Fuck that pussy, baby.
327
01:10:26,640 --> 01:10:27,740
Fuck that pussy, baby.
328
01:10:57,680 --> 01:11:00,980
Oh, yeah. Right. Yeah.
329
01:11:01,580 --> 01:11:05,140
Oh, yeah.
330
01:11:47,500 --> 01:11:53,740
oh yeah oh yeah
331
01:11:53,740 --> 01:11:57,940
oh yeah oh
332
01:11:57,940 --> 01:12:06,760
yeah
333
01:12:26,269 --> 01:12:30,090
Yeah, yeah. Oh, fuck.
334
01:12:30,330 --> 01:12:31,330
Oh,
335
01:12:32,590 --> 01:12:35,570
fuck yeah. Oh,
336
01:12:37,810 --> 01:12:43,590
yeah. Oh, fuck yeah.
337
01:12:43,970 --> 01:12:45,030
Oh,
338
01:12:48,430 --> 01:12:49,510
fuck yeah.
339
01:12:50,650 --> 01:12:52,750
Yeah, yeah.
340
01:12:53,350 --> 01:12:54,350
Yeah.
341
01:12:56,550 --> 01:12:57,550
Yeah.
342
01:13:34,830 --> 01:13:35,629
Oh, shit.
343
01:13:35,630 --> 01:13:38,450
Oh, shit. Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah.
344
01:13:38,810 --> 01:13:39,850
Oh, fuck. Come here.
345
01:13:40,330 --> 01:13:41,430
Come here. Oh,
346
01:13:42,230 --> 01:13:47,130
shit.
347
01:14:34,470 --> 01:14:35,470
Where have you been?
348
01:14:35,810 --> 01:14:36,810
Very funny.
349
01:15:05,800 --> 01:15:10,560
In fact, Julie is amazed by the
unexpected presence of the man on the
350
01:15:10,560 --> 01:15:13,460
above all she is amazed by the kind of
clothing.
351
01:15:14,860 --> 01:15:20,200
So, after asking him the reason for both
things, we come to discover that in
352
01:15:20,200 --> 01:15:25,800
reality Martin is also moved by Amanda's
curiosity and wants to understand how
353
01:15:25,800 --> 01:15:28,180
things work in a certain environment.
354
01:15:30,470 --> 01:15:34,510
Julie explains to the man that the
beautiful Amanda is dedicating soul and
355
01:15:34,510 --> 01:15:35,510
to the interviews.
356
01:15:36,730 --> 01:15:43,250
While Julie tells this, Scott and the
beautiful actress get up and go where
357
01:15:43,250 --> 01:15:45,010
they don't know.
358
01:15:48,090 --> 01:15:52,830
Well, I have some idea, but I would have
it from where the two went.
359
01:15:54,490 --> 01:15:58,790
Meanwhile, Marty explains to Julie that
one of the reasons he brings him there
360
01:15:59,180 --> 01:16:03,140
is related to the fact that he is a
little afraid of how Amanda is moving in
361
01:16:03,140 --> 01:16:07,500
that environment and that he would like
to realize with his eyes of the possible
362
01:16:07,500 --> 01:16:09,240
disasters that he is combining.
363
01:16:10,020 --> 01:16:15,820
Because it would be very dangerous for
her to put herself in a position to risk
364
01:16:15,820 --> 01:16:18,020
revealing her true identity.
365
01:16:18,740 --> 01:16:22,460
This would really be the last thing she
would need.
366
01:16:23,220 --> 01:16:26,300
So, chatting, chatting...
367
01:16:36,780 --> 01:16:39,040
So tell me,
368
01:16:52,380 --> 01:16:53,920
how did you get into this industry?
369
01:16:54,580 --> 01:16:58,310
Well... I had a few buddies that worked
on the sets in one capacity.
370
01:17:12,570 --> 01:17:18,130
La prima domanda che pone alla ai tante
fanciullo riguarda il come ha fatto ad
371
01:17:18,130 --> 01:17:20,130
entrare in questo genere di industria.
372
01:17:21,850 --> 01:17:25,950
Il ragazzo le spiega che in realtà la
cosa fu molto semplice.
373
01:17:26,270 --> 01:17:31,090
Lui aveva vari amici che lavoravano sui
set con varie mansioni. E un giorno
374
01:17:31,090 --> 01:17:37,890
serviva una persona in più. E il resto è
storia, come dice il nostro bel Scott.
375
01:17:39,530 --> 01:17:41,190
But the girl, not satisfied,
376
01:17:41,910 --> 01:17:46,030
asks him why the porn set and not the
traditional ones.
377
01:17:46,830 --> 01:17:51,790
Also, the boy explains to him that in
reality he started in the traditional
378
01:17:51,790 --> 01:17:56,650
sets, but that the common attitude to
the people who worked in these places
379
01:17:56,650 --> 01:17:59,190
really irritated him a lot.
380
01:18:00,550 --> 01:18:05,730
But the assistant recalls our rapist to
the order, because she was letting
381
01:18:05,730 --> 01:18:06,730
herself go a bit.
382
01:18:09,470 --> 01:18:10,470
Thanks for the interview.
383
01:18:37,450 --> 01:18:41,370
As usual, Amanda introduces herself by
giving a brief explanation of the work
384
01:18:41,370 --> 01:18:42,370
she is doing.
385
01:18:43,830 --> 01:18:47,710
But at the first question we can already
outline the personality of this
386
01:18:47,710 --> 01:18:51,410
beautiful little doll, which also shows
up on her name.
387
01:18:52,330 --> 01:18:56,170
Immediately, says Jennifer, but
immediately corrects herself by
388
01:18:56,170 --> 01:18:57,590
herself as Crystal Co.
389
01:18:58,390 --> 01:19:02,490
Amanda immediately asks her how many
names she has, but the beautiful blonde
390
01:19:02,490 --> 01:19:06,570
explains to her that it was just a lapse
due to her forgetfulness.
391
01:19:06,930 --> 01:19:09,650
She no longer remembered her name as an
artist.
392
01:19:10,370 --> 01:19:13,690
This girl must really be a delicious
mess.
393
01:19:14,800 --> 01:19:17,860
Amanda understands that the girl is new
to the industry.
394
01:19:18,100 --> 01:19:24,580
And indeed, Crystal confirms this to
her, because this is only her fourth
395
01:19:26,060 --> 01:19:29,480
Then Amanda asks her if she has a
specific purpose.
396
01:19:29,820 --> 01:19:33,800
In short, if she sees a future in this
industry for her career.
397
01:19:34,720 --> 01:19:39,400
Crystal says that soon she will become a
star and that she will win a lot of
398
01:19:39,400 --> 01:19:41,660
awards, but in traditional cinema.
399
01:19:42,760 --> 01:19:49,220
because this experience serves her as a
launch pad. Sure, she wants to become a
400
01:19:49,220 --> 01:19:52,560
famous actress, just like Amanda Banks.
401
01:19:54,160 --> 01:20:00,240
But now, dear friends, we are faced with
another egocentric, perhaps even more
402
01:20:00,240 --> 01:20:01,400
mounted than the initial Claudio.
403
01:20:02,780 --> 01:20:09,020
Pensate che quando Amanda gli chiede il
nome, il ragazzo, indignato, le chiede
404
01:20:09,020 --> 01:20:13,200
come fa ad essere sul suo set senza
conoscere il suo nome.
405
01:20:14,220 --> 01:20:21,100
Alla fine si scopre che il nostro pazzo
egocentrico si chiama Black e che è del
406
01:20:21,100 --> 01:20:23,760
giro porno almeno da 5 anni.
407
01:20:24,540 --> 01:20:29,680
Così Amanda gli chiede quanti film ha
fatto in 5 anni, perché lei immagina ne
408
01:20:29,680 --> 01:20:31,740
abbia interpretati davvero parecchi.
409
01:20:53,349 --> 01:20:57,770
Is there a reason you refer to yourself
in, like...
410
01:20:58,120 --> 01:21:02,620
Amanda asks the handsome guy why he
always talks about himself in third
411
01:21:03,520 --> 01:21:09,600
But Blake is offended by this question,
assuming that everything is so obvious
412
01:21:09,600 --> 01:21:13,700
and that perhaps the interviewee is
taking advantage of him.
413
01:21:14,620 --> 01:21:19,140
So he leaves and leaves the two girls
there.
414
01:21:21,620 --> 01:21:25,720
But fortunately we move on to another
girl.
415
01:21:26,840 --> 01:21:30,860
So far, the actresses that our beautiful
Amanda has interviewed have always
416
01:21:30,860 --> 01:21:33,780
proved to be either ugly or whores.
417
01:21:34,040 --> 01:21:39,900
But I consider these two conditions to
be considerably better than the
418
01:21:39,900 --> 01:21:44,480
presumption, the supposition and the
arrogance of the actors known so far.
419
01:21:45,679 --> 01:21:48,780
This beautiful girl is called Brittany
Lynn.
420
01:21:49,080 --> 01:21:53,940
And we immediately discover that for
her, being part of a certain world was
421
01:21:53,940 --> 01:21:57,180
adventure that really opened up new
horizons for her.
422
01:21:57,540 --> 01:22:00,600
She had never used her ass like this
before.
423
01:22:01,360 --> 01:22:07,300
It seems that the droid really likes to
use this part of her body.
424
01:22:07,820 --> 01:22:12,800
So she advises Amanda to try to do
certain things if it hadn't happened to
425
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
in her life yet.
426
01:22:15,160 --> 01:22:20,860
Amanda doesn't seem very convinced, but
the girl goes on to tell her fantastic
427
01:22:20,860 --> 01:22:25,840
adventure in the porn world, and the two
friends decide to run away.
428
01:24:41,840 --> 01:24:44,080
Oh, God.
429
01:25:24,390 --> 01:25:25,390
That's so fucking good.
430
01:30:00,420 --> 01:30:01,780
Yeah, yeah, come on.
431
01:30:05,260 --> 01:30:08,360
Oh, yeah.
432
01:30:47,950 --> 01:30:52,810
Finally, our beautiful interviewee
arrived where she wanted to arrive.
433
01:30:53,130 --> 01:30:59,670
In short, it was evident that she was
interested in going to use all the
434
01:30:59,670 --> 01:31:00,990
equipment of the light technician.
435
01:31:02,790 --> 01:31:08,210
But here, dear friends, a really
interesting scene change has already
436
01:31:09,230 --> 01:31:16,050
Our Martin, I dare say, is getting
familiar with Samantha, because the
437
01:31:16,050 --> 01:31:17,570
atmosphere seems to me...
438
01:31:17,880 --> 01:31:19,240
Very intimate.
439
01:31:20,580 --> 01:31:22,860
The two had dinner together.
440
01:31:23,220 --> 01:31:26,600
And now they drink the goodnight drink
before leaving.
441
01:31:27,660 --> 01:31:31,900
But the beautiful girl looks like she
has a little thing to say to Martin.
442
01:31:32,540 --> 01:31:37,880
The fascinating and entertaining Moretta
explains to our friend that it would be
443
01:31:37,880 --> 01:31:43,280
very interesting to work with him in a
way... How to say?
444
01:31:44,700 --> 01:31:46,800
Let's say he likes her a lot.
445
01:31:47,420 --> 01:31:53,840
E sembra che lei voglia unire l 'utile
al futile ed avere rapporti più intimi
446
01:31:53,840 --> 01:31:58,820
con l 'uomo e poter poi condividere con
lui veramente tutto.
447
01:36:06,510 --> 01:36:07,550
Oh, Jesus.
448
01:36:41,870 --> 01:36:42,870
um
449
01:37:21,390 --> 01:37:22,390
Bye.
450
01:38:19,050 --> 01:38:20,270
Yes.
451
01:42:24,060 --> 01:42:25,880
Yeah. Hey it's Julie.
452
01:42:26,400 --> 01:42:27,540
I think we have a problem.
453
01:42:48,570 --> 01:42:53,110
so it's impossible to communicate with
her and the beautiful assistant doesn't
454
01:42:53,110 --> 01:42:54,610
know what to do.
455
01:42:55,650 --> 01:43:00,630
Martin is a little alarmed because he
knows his chickens and tells Julie to
456
01:43:00,630 --> 01:43:07,190
calm and wait for any phone calls
because he, now, will go directly to the
457
01:43:07,190 --> 01:43:10,610
of his beautiful client to check a
little how things are going.
36615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.