Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,851 --> 00:01:42,686
Now for international news.
2
00:01:42,686 --> 00:01:44,396
Police Officer Lung Chi Keung
3
00:01:44,396 --> 00:01:46,398
uncovered a drug case which
4
00:01:46,398 --> 00:01:48,734
involved the largest number of drugs ever.
5
00:01:48,734 --> 00:01:51,403
The drug trafficker has attempted
6
00:01:51,403 --> 00:01:53,739
to transport drugs into Hong Kong.
7
00:01:53,739 --> 00:01:58,869
And the drugs related goods are worth
hundreds of million in Hong Kong currency.
8
00:01:58,994 --> 00:02:01,538
We are very excited by our latest case
9
00:02:01,538 --> 00:02:04,541
involving a record holding drug seizure.
10
00:02:04,666 --> 00:02:05,500
The drug trafficker
11
00:02:05,500 --> 00:02:07,628
try to bring the drugs into the harbour.
12
00:02:07,628 --> 00:02:10,422
The drugs are value
at hundreds of million of dollars.
13
00:02:10,547 --> 00:02:11,715
Brother-in-law...
14
00:02:11,715 --> 00:02:12,674
You're on TV!
15
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
The news said that you had uncovered a case.
16
00:02:14,760 --> 00:02:17,054
That was tough.
17
00:02:17,929 --> 00:02:19,097
Hey, tonight we'll stay in.
18
00:02:19,097 --> 00:02:20,641
But tomorrow night I'll take you out
19
00:02:20,641 --> 00:02:22,392
because I barely get to see you.
20
00:02:22,517 --> 00:02:23,810
I hope you still like whisky.
21
00:02:23,810 --> 00:02:24,728
Great...
22
00:02:24,728 --> 00:02:25,937
Smells good.
23
00:02:25,937 --> 00:02:28,106
I haven't had your cooking for a long time.
24
00:02:28,940 --> 00:02:30,442
Is daughter still running a fever?
25
00:02:30,442 --> 00:02:31,526
A little bit.
26
00:02:31,526 --> 00:02:32,110
Just let her sleep.
27
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
I will make congee for her later.
28
00:02:33,820 --> 00:02:35,530
I have more dishes to cook.
29
00:02:40,077 --> 00:02:42,079
Hello...
30
00:02:44,665 --> 00:02:46,083
See how naughty she is.
31
00:02:46,083 --> 00:02:47,918
We'll bring you along next time.
32
00:02:47,918 --> 00:02:50,420
You spoil her too much.
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,674
Give daddy a kiss.
34
00:02:53,799 --> 00:02:55,467
Dad, I love you.
35
00:03:35,257 --> 00:03:36,508
Here we go...
36
00:03:38,510 --> 00:03:41,012
Dad, it's so noisy.
37
00:03:41,012 --> 00:03:43,140
Honey, why are you up?
38
00:03:43,140 --> 00:03:44,057
Put on your clothes, hurry up.
39
00:03:44,057 --> 00:03:45,517
You're still feverish.
40
00:03:48,061 --> 00:03:49,938
Honey, put the quilt on her.
41
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Okay.
42
00:04:02,826 --> 00:04:04,244
Come and eat.
43
00:04:04,244 --> 00:04:05,662
Let's eat!
44
00:04:05,662 --> 00:04:07,330
Mom, let me push you to the table.
45
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
Dad, mom.
46
00:05:00,425 --> 00:05:03,595
Why is it so noisy?
47
00:05:04,262 --> 00:05:06,765
Who are you?
48
00:05:07,766 --> 00:05:09,267
Hold it!
49
00:05:09,768 --> 00:05:11,478
I like this girl.
50
00:05:46,012 --> 00:05:48,932
Dad...
51
00:05:49,057 --> 00:05:49,933
Clean it up.
52
00:05:49,933 --> 00:05:53,353
Dad...
53
00:05:55,146 --> 00:05:56,773
Dad...
54
00:06:14,165 --> 00:06:15,417
Why is it taking so long?
Dad...
55
00:06:15,417 --> 00:06:18,086
Dad...
56
00:06:20,005 --> 00:06:23,425
Dad...
57
00:06:38,523 --> 00:06:39,983
Hurry up. Let's go.
58
00:06:39,983 --> 00:06:42,027
Go... Out of way.
59
00:06:42,027 --> 00:06:43,361
Out of way.
60
00:06:45,155 --> 00:06:46,823
One, two, three.
61
00:06:48,366 --> 00:06:49,868
Get the machine.
62
00:06:50,368 --> 00:06:51,870
Bring in, quick!
63
00:06:52,913 --> 00:06:54,039
Clear.
64
00:06:54,039 --> 00:06:55,832
One, two, three.
65
00:06:55,957 --> 00:06:56,917
Okay.
66
00:06:56,917 --> 00:06:58,043
Clear.
67
00:06:58,043 --> 00:06:59,628
One, two, three.
68
00:07:17,729 --> 00:07:19,522
Your father is dead.
69
00:07:19,648 --> 00:07:20,482
You have no relatives.
70
00:07:20,482 --> 00:07:22,025
Just me.
71
00:07:23,401 --> 00:07:24,402
I am your mother.
72
00:07:24,402 --> 00:07:25,946
Your father is dead.
73
00:07:26,571 --> 00:07:27,697
You are not my mother.
74
00:07:27,697 --> 00:07:28,990
My father is not dead.
75
00:07:28,990 --> 00:07:30,325
Your father is gone.
76
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
I am your mother...
77
00:07:32,077 --> 00:07:33,161
No, you are not my mother...
78
00:07:33,161 --> 00:07:34,204
Mom doesn't look like this.
79
00:07:34,204 --> 00:07:36,539
This girl has strong will power.
80
00:07:36,665 --> 00:07:39,084
The machine is not working on her.
81
00:07:39,084 --> 00:07:40,585
Turn to nine.
82
00:07:40,585 --> 00:07:43,588
I'm afraid this is going
to destroy her brain cells.
83
00:07:43,588 --> 00:07:45,757
If you can't erase her memory,
84
00:07:45,757 --> 00:07:47,550
I'll kill you.
85
00:07:48,093 --> 00:07:49,427
You are not my mother.
86
00:07:49,427 --> 00:07:51,763
My father is not dead.
87
00:08:02,732 --> 00:08:05,193
You have no relatives. You are alone.
88
00:08:05,318 --> 00:08:06,903
I am your mother.
89
00:08:20,125 --> 00:08:21,668
Mom.
90
00:08:22,127 --> 00:08:24,629
Good girl, your name is Phoenix.
91
00:08:24,629 --> 00:08:26,256
Get some sleep.
92
00:08:26,381 --> 00:08:28,675
I'll start your lessons when you wake up.
93
00:08:30,719 --> 00:08:32,387
What lessons?
94
00:08:32,387 --> 00:08:34,723
After you learn what I teach you,
95
00:08:34,723 --> 00:08:36,725
no one will dare to bully you.
96
00:08:36,725 --> 00:08:37,976
That's great.
97
00:08:41,146 --> 00:08:43,148
Sam, you've returned from abroad
98
00:08:43,148 --> 00:08:44,816
and been with China Police
for five to six years.
99
00:08:44,816 --> 00:08:45,734
You've solved many cases.
100
00:08:45,734 --> 00:08:47,402
Your superiors think highly of you.
101
00:08:47,527 --> 00:08:49,195
We're sending you overseas
102
00:08:49,195 --> 00:08:50,530
to work with Interpol
103
00:08:50,530 --> 00:08:51,781
on a very important mission.
104
00:08:51,781 --> 00:08:52,991
Thank you, Sir.
105
00:08:53,491 --> 00:08:56,494
Fifteen years ago,
Interpol agent Lung Chi Keung
106
00:08:56,494 --> 00:08:58,997
broke an international drug case.
107
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
But later,
108
00:09:00,373 --> 00:09:03,626
his whole family was wiped out
in the United States.
109
00:09:03,752 --> 00:09:07,964
Interpol, Hong Kong Branch
110
00:09:11,509 --> 00:09:14,304
Sir, the old guy is here.
111
00:09:15,388 --> 00:09:17,474
Do we have to find that old guy?
112
00:09:17,599 --> 00:09:20,393
He retired after getting hurt
fifteen years ago.
113
00:09:20,393 --> 00:09:22,353
I'm sure he knows nothing.
114
00:09:22,520 --> 00:09:23,855
He used to be tough.
115
00:09:23,855 --> 00:09:26,733
If Madam Rose hadn't destroyed his family,
116
00:09:26,858 --> 00:09:28,902
he might be a high-level
executive at Interpol
117
00:09:28,902 --> 00:09:30,320
and be our boss.
118
00:09:30,320 --> 00:09:32,697
Would he be affected by his personal hatred?
119
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
Absolutely not.
120
00:09:39,537 --> 00:09:41,039
Brother Lung.
121
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Just call me Lung.
122
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
No, you are my senior.
123
00:09:45,960 --> 00:09:47,921
My father used to work with you.
124
00:09:48,379 --> 00:09:49,881
He's Pete, my partner.
125
00:09:49,881 --> 00:09:51,257
Brother Lung.
126
00:09:51,257 --> 00:09:53,259
Your father was a big shot at Interpol.
127
00:09:53,259 --> 00:09:54,844
I am no match to him.
128
00:09:55,470 --> 00:09:57,388
He highly respects you.
129
00:09:57,514 --> 00:09:59,224
Are you lacking in manpower?
130
00:09:59,557 --> 00:10:01,851
Why would you look for an old guy like me?
131
00:10:02,393 --> 00:10:05,855
We have many unsolved cases this year.
132
00:10:05,855 --> 00:10:07,732
Thefts of intelligence; assassinations;
133
00:10:07,732 --> 00:10:09,359
thefts of artwork and antiques;
134
00:10:09,484 --> 00:10:10,777
stealing from thieves.
135
00:10:10,902 --> 00:10:12,904
Precisely planned every time.
136
00:10:13,029 --> 00:10:15,532
It resembles the way that Madam Rose
used to be fifteen years ago.
137
00:10:17,408 --> 00:10:19,911
Madam Sammi, the coffee smells good today.
138
00:10:19,911 --> 00:10:21,955
Yeah, have one more then.
139
00:10:22,831 --> 00:10:24,332
I don't need to touch you.
140
00:10:24,457 --> 00:10:26,000
No matter how you change,
141
00:10:26,000 --> 00:10:26,918
I can smell it
142
00:10:26,918 --> 00:10:28,878
with my eyes closed.
143
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
Really?
144
00:10:32,465 --> 00:10:33,925
Don't you believe it?
145
00:10:37,512 --> 00:10:38,429
You're nuts!
146
00:10:38,429 --> 00:10:40,098
She's our tea lady Sammi.
147
00:10:40,098 --> 00:10:42,892
Stay where you are.
148
00:10:46,771 --> 00:10:48,815
They are getting worse
in facial disguisement.
149
00:10:48,815 --> 00:10:50,400
Even the skin colour is different.
150
00:10:51,734 --> 00:10:54,028
Be careful, you may be charged
for sexual harassment.
151
00:10:59,868 --> 00:11:00,785
This coffee
152
00:11:00,785 --> 00:11:01,870
must be poisonous.
153
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
But if we don't drink,
154
00:11:02,954 --> 00:11:04,622
she'll set off her bomb.
155
00:11:04,622 --> 00:11:06,666
Everyone here will be dead.
156
00:11:06,791 --> 00:11:08,126
I got it.
157
00:11:09,002 --> 00:11:10,920
I want to live, too.
158
00:11:13,506 --> 00:11:14,591
What's up?
159
00:11:14,591 --> 00:11:15,967
It's my real skin.
160
00:11:15,967 --> 00:11:16,634
It can't be tear off.
161
00:11:16,634 --> 00:11:17,927
See.
162
00:11:20,680 --> 00:11:21,472
Are you okay?
163
00:11:21,472 --> 00:11:22,473
I'm fine.
164
00:11:22,473 --> 00:11:24,726
You are skillful and alert as ever.
165
00:11:24,851 --> 00:11:27,478
But we won't let enemy come in so easily.
166
00:11:29,564 --> 00:11:30,648
It's fake.
167
00:11:30,899 --> 00:11:32,567
She's a cop too.
168
00:11:32,734 --> 00:11:34,068
Just to try you out.
169
00:11:34,194 --> 00:11:35,486
Pete, play the tape.
170
00:11:35,612 --> 00:11:37,238
Yes.
171
00:11:38,198 --> 00:11:40,325
Before you came in,
172
00:11:40,491 --> 00:11:42,285
we scanned you three times.
173
00:11:42,994 --> 00:11:44,996
First scan is your peripheral,
174
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
to confirm you are not armed.
175
00:11:47,248 --> 00:11:49,459
Second scan is your epidermal,
176
00:11:49,834 --> 00:11:51,169
to check for computer chips, etc.
177
00:11:51,169 --> 00:11:54,172
Under your skin.
178
00:11:54,172 --> 00:11:55,673
And the third scan is...
179
00:11:55,673 --> 00:11:56,507
Okay.
180
00:11:56,507 --> 00:11:57,175
I got it.
181
00:11:57,175 --> 00:11:59,260
We can also analyze your stomach,
182
00:11:59,260 --> 00:12:00,637
see what you ate last night.
183
00:12:00,762 --> 00:12:02,513
You had pork chop,
184
00:12:02,513 --> 00:12:04,515
spaghetti and Hainanese chicken.
185
00:12:04,682 --> 00:12:06,768
That's why you are putting on weight.
186
00:12:07,936 --> 00:12:10,104
Did I pass the test?
187
00:12:13,066 --> 00:12:14,817
Welcome to the team.
188
00:12:38,925 --> 00:12:39,968
Okay.
189
00:12:39,968 --> 00:12:41,177
I will work with you.
190
00:12:42,220 --> 00:12:43,054
Excuse me.
191
00:12:43,054 --> 00:12:44,180
Are you done?
192
00:12:44,180 --> 00:12:45,848
Would you come in to watch the clip?
193
00:12:46,641 --> 00:12:49,560
This is Power's secret hideout.
194
00:12:50,645 --> 00:12:52,730
They are the big five drug dealers
in the world.
195
00:12:52,730 --> 00:12:54,274
Iron Wolf from Taiwan,
196
00:12:54,274 --> 00:12:55,608
Jimmy from the States,
197
00:12:55,608 --> 00:12:56,776
Kato from Japan,
198
00:12:56,776 --> 00:12:58,361
Tiger from Thailand,
199
00:12:58,486 --> 00:12:59,946
and Honey from Netherlands.
200
00:12:59,946 --> 00:13:02,365
They recently became an alliance
201
00:13:02,365 --> 00:13:03,908
and threatened the mobsters
all over the world.
202
00:13:04,158 --> 00:13:05,410
As they became alliance,
203
00:13:05,410 --> 00:13:07,495
the drug dealers from South America
wouldn't be happy.
204
00:13:07,787 --> 00:13:09,122
According to our information,
205
00:13:09,122 --> 00:13:12,292
the dealers hired Madam Rose to crush them.
206
00:13:12,417 --> 00:13:14,252
We did try to use them
207
00:13:14,252 --> 00:13:15,628
to lure Madam Rose out.
208
00:13:15,753 --> 00:13:16,838
But it seems that
209
00:13:16,838 --> 00:13:18,381
they all vanished.
210
00:13:18,881 --> 00:13:21,467
Tomorrow I have an
Interpol meeting in Taiwan.
211
00:13:21,759 --> 00:13:24,762
I'd like you to take charge here.
212
00:13:24,887 --> 00:13:25,888
No problem.
213
00:13:26,014 --> 00:13:27,473
But I do have a request.
214
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
Go ahead.
215
00:13:28,850 --> 00:13:30,143
Reopen the file
216
00:13:30,143 --> 00:13:31,686
to look for my missing daughter.
217
00:13:31,811 --> 00:13:33,229
You think she's still alive?
218
00:13:33,229 --> 00:13:34,731
There's a bond between us.
219
00:13:34,856 --> 00:13:38,318
I think she's still here
for all these years.
220
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
Okay.
221
00:13:52,790 --> 00:13:55,918
The Complete Book
of Dreams and Dreaming
222
00:14:04,135 --> 00:14:05,553
Hi.
223
00:14:19,359 --> 00:14:22,320
Can we have dinner together this weekend?
224
00:14:31,871 --> 00:14:33,456
Are you free for dinner this weekend?
225
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
I will wait for you!
226
00:15:03,945 --> 00:15:05,488
You got a new email
227
00:15:08,991 --> 00:15:10,284
Phoenix.
228
00:15:10,284 --> 00:15:11,327
Tonight at nine.
229
00:15:11,327 --> 00:15:13,037
Tao yuan Street.
230
00:15:13,037 --> 00:15:16,416
Iron Wolf will go to his enemy Ma's funeral.
231
00:15:16,541 --> 00:15:18,126
You get your work done there
232
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
and go back to your dorm after that.
233
00:15:21,337 --> 00:15:22,922
Take care.
234
00:15:23,047 --> 00:15:24,465
Bye.
235
00:15:32,557 --> 00:15:34,183
This way please.
236
00:15:35,268 --> 00:15:37,437
This is the dress that you've reserved.
237
00:15:37,437 --> 00:15:38,855
Okay, thank you.
238
00:15:58,624 --> 00:15:59,750
Ivy.
239
00:15:59,750 --> 00:16:01,586
Eleven tonight.
240
00:16:01,711 --> 00:16:04,505
Sky Touch Tower in Las Vegas.
241
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
You go there as a call girl.
242
00:16:06,632 --> 00:16:08,885
Jimmy will wait for you there.
243
00:16:09,051 --> 00:16:11,053
You must kill him in fifteen minutes.
244
00:16:11,179 --> 00:16:12,763
He has many bodyguards.
245
00:16:12,763 --> 00:16:14,098
Take care.
246
00:16:14,223 --> 00:16:15,224
Bye.
247
00:16:28,779 --> 00:16:30,281
Selina.
248
00:16:30,281 --> 00:16:31,574
Tonight midnight.
249
00:16:31,574 --> 00:16:32,533
Roppongi.
250
00:16:32,533 --> 00:16:34,243
Kato's gym.
251
00:16:34,368 --> 00:16:36,245
He's an expert boxer;
252
00:16:36,245 --> 00:16:38,331
trains there every week.
253
00:16:38,456 --> 00:16:39,874
Fix him!
254
00:16:40,082 --> 00:16:41,667
Come back to the base after that.
255
00:16:41,667 --> 00:16:43,461
I will celebrate your birthday with you.
256
00:16:43,461 --> 00:16:44,837
Take care.
257
00:16:44,837 --> 00:16:46,130
Bye.
258
00:19:47,895 --> 00:19:48,729
It's her.
259
00:20:56,881 --> 00:20:57,965
Taro, Jiro.
260
00:20:57,965 --> 00:20:59,592
Today is my birthday.
261
00:20:59,592 --> 00:21:01,469
Where's my gift?
262
00:21:09,018 --> 00:21:10,811
So lovely.
263
00:21:10,811 --> 00:21:13,647
I like this gift.
264
00:21:13,647 --> 00:21:15,232
Come on, baby!
265
00:21:26,243 --> 00:21:32,249
Happy Birthday!
266
00:21:32,917 --> 00:21:35,336
Shall I have you first, or the cake?
267
00:21:38,214 --> 00:21:40,591
You have to beat me first.
268
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
Beat you?
269
00:21:44,970 --> 00:21:46,096
You...
270
00:21:46,096 --> 00:21:49,600
I said, only after you beat me.
271
00:21:50,142 --> 00:21:51,227
I like it.
272
00:22:00,236 --> 00:22:01,821
You killed them?
273
00:22:53,247 --> 00:22:54,874
Happy Birthday!
274
00:23:01,088 --> 00:23:04,633
Rest in Peace
275
00:23:28,949 --> 00:23:29,450
Mom...
276
00:23:29,450 --> 00:23:30,409
I am so scared.
277
00:23:30,409 --> 00:23:31,702
Don't worry.
278
00:23:36,040 --> 00:23:39,460
Memorial Service for Ma Zhixiang
279
00:24:02,399 --> 00:24:04,026
Madam.
280
00:24:04,443 --> 00:24:05,903
How dare you?
281
00:24:06,028 --> 00:24:07,196
You really can fight?
282
00:24:07,321 --> 00:24:08,572
Just look at yourself.
283
00:24:08,572 --> 00:24:10,074
You will die for sure!
284
00:24:10,074 --> 00:24:11,283
Take away the photo!
285
00:24:11,283 --> 00:24:12,576
Yes, sir.
286
00:24:13,243 --> 00:24:16,246
No...
287
00:24:17,081 --> 00:24:18,999
Don't hit my father!
288
00:24:19,124 --> 00:24:20,084
Stop that!
289
00:24:20,084 --> 00:24:21,085
Get out of here!
290
00:24:21,210 --> 00:24:22,419
How dare you!
291
00:24:22,419 --> 00:24:25,047
I said, no one shall attend Ma's funeral.
292
00:24:25,172 --> 00:24:26,298
Not only did you ignore me,
293
00:24:26,298 --> 00:24:27,633
you dare set up this service.
294
00:24:27,633 --> 00:24:29,134
I'm his wife.
295
00:24:29,134 --> 00:24:30,594
Why can't I give him a service?
296
00:24:30,594 --> 00:24:31,804
You dare ignore me.
297
00:24:32,137 --> 00:24:32,763
Take it! Stop that!
298
00:24:32,763 --> 00:24:34,890
Get lost! Leave me alone!
299
00:24:47,486 --> 00:24:47,778
Who is it?
300
00:24:47,778 --> 00:24:49,071
Hide!
301
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
Over there.
302
00:26:23,832 --> 00:26:25,209
Bow to the dead.
303
00:26:25,334 --> 00:26:26,376
You wish.
304
00:26:32,382 --> 00:26:33,509
Thanks.
305
00:26:33,634 --> 00:26:35,344
You bastard!
306
00:26:39,515 --> 00:26:40,474
Go to hell.
307
00:26:59,076 --> 00:27:00,869
I saw your face.
308
00:27:01,370 --> 00:27:03,205
I know I am gonna die soon.
309
00:27:04,665 --> 00:27:06,291
But I won't blame you for that.
310
00:27:07,042 --> 00:27:10,337
I'm grateful you avenged my husband's death.
311
00:27:10,462 --> 00:27:12,631
Please let my children go.
312
00:27:12,631 --> 00:27:13,924
They are still small.
313
00:27:13,924 --> 00:27:15,592
They won't say anything about you.
314
00:27:17,427 --> 00:27:19,012
Just Kill me.
315
00:27:48,458 --> 00:27:50,335
Oh, no, I'm late again.
316
00:27:57,718 --> 00:27:59,261
When did you come back?
317
00:27:59,678 --> 00:28:01,430
Midnight.
318
00:28:02,472 --> 00:28:05,142
But you're not in when I went to bed
at two in the morning.
319
00:28:05,559 --> 00:28:07,936
I came back by climbing over the wall
after two.
320
00:28:07,936 --> 00:28:10,480
Who's the guy you did that for?
321
00:28:12,232 --> 00:28:13,692
Mind your own business.
322
00:29:15,379 --> 00:29:17,130
Pity.
323
00:29:18,382 --> 00:29:19,716
Bury her.
324
00:30:00,007 --> 00:30:01,258
Why are your eyes so red?
325
00:30:01,258 --> 00:30:02,759
Did you cry last night?
326
00:30:03,218 --> 00:30:04,428
No.
327
00:30:04,428 --> 00:30:06,555
I slept so well last night.
328
00:30:07,014 --> 00:30:08,515
Why?
329
00:30:08,849 --> 00:30:10,267
You dream so often and so loudly.
330
00:30:10,267 --> 00:30:11,893
I can't sleep.
331
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
But last night you were late
and didn't dream.
332
00:30:13,729 --> 00:30:14,938
That's why I slept so well.
333
00:30:14,938 --> 00:30:15,897
All right, we'll talk later.
334
00:30:15,897 --> 00:30:16,898
I'll be late. I must go.
335
00:30:16,898 --> 00:30:18,400
Bye.
336
00:30:20,944 --> 00:30:22,946
How's my health? Okay.
337
00:30:22,946 --> 00:30:24,865
I can still teach.
338
00:30:25,365 --> 00:30:26,783
Take care.
339
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Morning, professor.
340
00:30:27,951 --> 00:30:28,952
Hello, Macy.
341
00:30:28,952 --> 00:30:30,454
Let me introduce.
342
00:30:30,454 --> 00:30:31,788
This is Sam.
343
00:30:32,080 --> 00:30:33,040
I am Macy.
344
00:30:33,040 --> 00:30:33,457
Hello.
345
00:30:33,457 --> 00:30:34,958
He's an Interpol agent.
346
00:30:34,958 --> 00:30:36,251
He came here for a meeting
347
00:30:36,251 --> 00:30:37,461
and dropped by to see me.
348
00:30:37,461 --> 00:30:39,963
He's one of my best students.
349
00:30:40,964 --> 00:30:43,300
Interpol? That's awesome.
350
00:30:43,300 --> 00:30:44,301
You got the terrorists
351
00:30:44,301 --> 00:30:46,928
who blew up the underground station
in Moscow last year
352
00:30:46,928 --> 00:30:48,930
and handled World Cup security
353
00:30:48,930 --> 00:30:50,474
in South Africa.
354
00:30:50,474 --> 00:30:52,476
Really awesome!
355
00:30:53,352 --> 00:30:55,479
I'm surprised you know my work so well.
356
00:30:57,230 --> 00:30:59,900
This is my card.
357
00:31:00,025 --> 00:31:01,735
Call me if you have time.
358
00:31:04,237 --> 00:31:05,572
Sure.
359
00:31:05,697 --> 00:31:07,199
I have to go to class now.
360
00:31:07,199 --> 00:31:08,575
Bye!
361
00:31:11,912 --> 00:31:13,497
She's a nice girl.
362
00:31:13,497 --> 00:31:15,165
Whoever gets to marry her
363
00:31:15,165 --> 00:31:17,000
will be a lucky man.
364
00:31:31,515 --> 00:31:33,016
Hello?
365
00:31:35,894 --> 00:31:37,687
Brother Lung.
366
00:31:37,813 --> 00:31:39,981
Iron Wolf was Killed
by a masked female assassin.
367
00:31:40,190 --> 00:31:42,567
No one saw her face.
368
00:31:42,567 --> 00:31:44,820
They just know she's an expert fighter.
369
00:31:44,945 --> 00:31:46,571
That's typical of the methods
370
00:31:46,571 --> 00:31:49,157
used by Madam Rose's trainees.
371
00:31:49,616 --> 00:31:51,076
This one is different.
372
00:31:52,077 --> 00:31:53,537
She showed compassion.
373
00:31:54,204 --> 00:31:56,289
She just Killed two of them.
374
00:31:56,289 --> 00:31:58,667
She shot the others in the arms and legs.
375
00:31:59,000 --> 00:32:00,877
She purposely spared their lives.
376
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
I found a bloody cloth at the scene.
377
00:32:03,463 --> 00:32:05,006
It may give us a clue on the killer.
378
00:32:05,132 --> 00:32:06,842
I'll take it for a DNA test.
379
00:32:07,134 --> 00:32:10,178
Key witness Mrs. Ma refuses to say anything.
380
00:32:10,387 --> 00:32:12,389
The killer avenged her husband
381
00:32:12,389 --> 00:32:13,306
and spared her,
382
00:32:13,306 --> 00:32:14,516
of course she would say nothing.
383
00:32:14,516 --> 00:32:16,017
Moreover,
384
00:32:16,476 --> 00:32:18,437
Jimmy and Kato got killed
385
00:32:18,437 --> 00:32:20,021
at the same time.
386
00:32:20,355 --> 00:32:22,524
If Rose knew her trainees left evidence,
387
00:32:22,524 --> 00:32:24,067
she would have killed Ma's whole family.
388
00:32:24,067 --> 00:32:25,485
I'll come
389
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
after I make arrangements for my kid.
390
00:32:26,653 --> 00:32:28,405
You have children?
391
00:32:28,405 --> 00:32:30,198
I adopted a child.
392
00:32:30,449 --> 00:32:32,159
She's been with me all these years.
393
00:32:32,451 --> 00:32:34,119
She's all grown up.
394
00:32:46,339 --> 00:32:47,257
Hey kid,
395
00:32:47,257 --> 00:32:48,258
pass me the ball.
396
00:32:48,258 --> 00:32:49,092
I'm not kid.
397
00:32:49,092 --> 00:32:50,260
My name is Skinny.
398
00:33:07,611 --> 00:33:09,404
You're good.
399
00:33:09,404 --> 00:33:12,073
But we're school champions.
400
00:33:13,617 --> 00:33:15,118
You think you're better?
401
00:33:15,243 --> 00:33:16,995
You want to watch us perform?
402
00:33:22,459 --> 00:33:23,793
Can you tell now?
403
00:33:23,793 --> 00:33:25,712
What's up? You like to bully girls?
404
00:33:25,712 --> 00:33:27,339
She's a girl?
405
00:33:29,466 --> 00:33:30,842
Let's have a match.
406
00:33:31,259 --> 00:33:32,385
3 on 3.
407
00:33:32,511 --> 00:33:33,595
Who wants to be on her team?
408
00:33:33,595 --> 00:33:34,554
Not me. No need.
409
00:33:34,554 --> 00:33:36,640
You five play against me.
410
00:33:53,823 --> 00:33:55,283
1-0.
411
00:34:24,896 --> 00:34:26,898
I keep telling you, don't get into trouble.
412
00:34:26,898 --> 00:34:27,816
What if something went wrong!
413
00:34:27,816 --> 00:34:29,526
I can defend myself.
414
00:34:29,526 --> 00:34:31,361
I mean, when you hurt others.
415
00:34:31,486 --> 00:34:32,737
When you send them to hospital,
416
00:34:32,737 --> 00:34:34,239
I would be in trouble too.
417
00:34:34,364 --> 00:34:35,365
I didn't want to.
418
00:34:35,365 --> 00:34:37,075
They started it.
419
00:34:37,367 --> 00:34:38,493
Hold your ears!
420
00:34:39,869 --> 00:34:41,997
Next time this happens, no dinner for you.
421
00:34:42,122 --> 00:34:43,331
Next time?
422
00:34:43,331 --> 00:34:44,541
That means I can eat now?
423
00:34:44,541 --> 00:34:46,251
Let me check your report card first.
424
00:34:46,918 --> 00:34:48,670
Teacher said it's not ready yet.
425
00:34:48,670 --> 00:34:50,380
Your teacher called me already.
426
00:34:50,547 --> 00:34:51,965
Take it out.
427
00:34:52,757 --> 00:34:54,384
Yes.
428
00:34:55,635 --> 00:34:57,554
You said system changed in first term.
429
00:34:57,554 --> 00:34:58,972
Report cards won't be given till last term.
430
00:34:58,972 --> 00:35:01,891
Then they're delayed
due to Principal's death.
431
00:35:01,891 --> 00:35:03,643
It's almost summer.
432
00:35:03,643 --> 00:35:04,811
If I didn't ask for it now,
433
00:35:04,811 --> 00:35:06,980
you'd say a school fire
434
00:35:06,980 --> 00:35:08,523
burned them up.
435
00:35:08,648 --> 00:35:10,400
Dad, there really was a fire at school.
436
00:35:10,525 --> 00:35:11,526
If so, you must have set it.
437
00:35:19,492 --> 00:35:21,911
What do you do all day in school?
438
00:35:22,078 --> 00:35:25,123
The teacher talks so softly.
439
00:35:25,415 --> 00:35:27,542
I can't hear.
440
00:35:28,877 --> 00:35:30,003
Well,
441
00:35:30,003 --> 00:35:31,546
let's eat.
442
00:35:31,963 --> 00:35:33,006
I'll tell you off later,
443
00:35:33,006 --> 00:35:34,966
or I may lose my appetite.
444
00:35:35,091 --> 00:35:36,301
Yes, dad.
445
00:35:40,680 --> 00:35:41,973
Put your leg down.
446
00:35:42,140 --> 00:35:43,475
Yes.
447
00:35:45,101 --> 00:35:46,561
Dad, let's eat.
448
00:35:48,855 --> 00:35:50,899
You deserve to eat meat after flunking out?
449
00:36:44,994 --> 00:36:46,162
Let's eat out.
450
00:36:46,162 --> 00:36:47,163
Okay.
451
00:36:47,163 --> 00:36:49,499
Dad, let's have steak, okay?
452
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
I have to go to Taiwan for a few days.
453
00:36:50,625 --> 00:36:52,502
Behave yourself at home.
454
00:36:52,961 --> 00:36:55,630
Phoenix, I know you got hurt in Taiwan.
455
00:36:55,755 --> 00:36:56,673
I am so worried about you.
456
00:36:56,673 --> 00:36:58,133
Are you okay?
457
00:36:58,258 --> 00:37:00,009
That's minor, it's alright.
458
00:37:00,009 --> 00:37:01,553
Did you leave any clues
the cops will follow?
459
00:37:02,303 --> 00:37:05,140
You should know the answer.
460
00:37:06,015 --> 00:37:07,475
Because of this accident,
461
00:37:07,600 --> 00:37:09,602
Interpol will catch up with you someday.
462
00:37:09,728 --> 00:37:11,730
Make sure you don't get us in trouble.
463
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
I just came back from Japan.
464
00:37:22,198 --> 00:37:24,284
This sword was so beautiful.
465
00:37:24,284 --> 00:37:26,035
I bought it for you.
466
00:37:26,035 --> 00:37:27,620
Do you like it?
467
00:37:29,122 --> 00:37:31,750
I don't use swords, give it to someone else.
468
00:37:37,213 --> 00:37:40,675
Everyone has completed
their mission, thanks.
469
00:37:41,050 --> 00:37:42,844
I've received the payment.
470
00:37:42,969 --> 00:37:44,220
US$1 million each,
471
00:37:44,220 --> 00:37:46,556
into your Swiss accounts.
472
00:37:48,224 --> 00:37:51,770
Phoenix, you made a big mistake.
473
00:37:51,895 --> 00:37:53,188
You were too soft-hearted.
474
00:37:53,188 --> 00:37:56,065
You should have killed her and her children.
475
00:37:56,065 --> 00:37:57,275
I am sorry, mom.
476
00:37:57,275 --> 00:37:59,068
You should be punished.
477
00:37:59,068 --> 00:38:02,030
Your mistake may harm the others.
478
00:38:02,030 --> 00:38:04,699
Divide your payment among the others.
479
00:38:04,908 --> 00:38:06,284
Do you agree?
480
00:38:09,078 --> 00:38:11,581
Interpol is on to us.
481
00:38:11,915 --> 00:38:13,750
You must keep your identities hidden.
482
00:38:24,177 --> 00:38:25,762
Thank you.
483
00:38:45,073 --> 00:38:45,990
Who is it?
484
00:38:46,783 --> 00:38:47,951
Dragon.
485
00:38:49,118 --> 00:38:50,954
Mom sent you here?
486
00:38:53,957 --> 00:38:56,459
You don't have to, I can do it myself.
487
00:38:57,877 --> 00:38:59,379
Mom sent me here
488
00:38:59,546 --> 00:39:00,964
to wrap up your case.
489
00:39:00,964 --> 00:39:03,383
Must we kill the woman and her children?
490
00:39:03,508 --> 00:39:05,969
Snake would have tortured them first.
491
00:39:06,845 --> 00:39:08,012
I promise you.
492
00:39:08,012 --> 00:39:09,889
They won't suffer too much.
493
00:39:10,098 --> 00:39:11,808
Just go away.
494
00:39:15,144 --> 00:39:16,563
You know that I have no choice.
495
00:39:16,813 --> 00:39:17,897
Go!
496
00:39:20,942 --> 00:39:22,151
I just want you to know,
497
00:39:22,151 --> 00:39:23,319
no matter what happens,
498
00:39:23,319 --> 00:39:24,863
I won't let anyone hurt you.
499
00:39:29,909 --> 00:39:31,119
You're back?
500
00:39:31,327 --> 00:39:32,912
I can't keep track of you.
501
00:39:33,371 --> 00:39:34,956
I had to do something in Hong Kong.
502
00:39:34,956 --> 00:39:36,165
Turn on the light.
503
00:39:36,165 --> 00:39:37,542
You scared me to death.
504
00:39:43,590 --> 00:39:45,341
This is a test.
505
00:39:45,341 --> 00:39:48,011
You have to get through this maze
506
00:39:48,011 --> 00:39:49,512
in two hours.
507
00:39:49,637 --> 00:39:53,224
Mercenaries will come after you
in five minutes.
508
00:39:53,224 --> 00:39:55,059
Get caught,
509
00:39:55,059 --> 00:39:57,103
and you'd wish you were dead.
510
00:39:57,103 --> 00:39:58,771
Okay, go!
511
00:40:16,247 --> 00:40:18,124
We are your children,
512
00:40:18,124 --> 00:40:19,292
you have the heart to do that?
513
00:40:19,292 --> 00:40:20,501
Stay out of my business.
514
00:40:21,711 --> 00:40:23,004
Go,
515
00:40:23,129 --> 00:40:24,464
or I'll kill you first.
516
00:43:07,710 --> 00:43:09,045
Macy.
517
00:43:09,170 --> 00:43:10,505
Looking for Professor?
518
00:43:13,549 --> 00:43:15,176
I am working on a case,
519
00:43:15,384 --> 00:43:17,220
so I'll be in Taiwan a few more days.
520
00:43:17,887 --> 00:43:19,889
I dropped by to see him.
521
00:43:19,889 --> 00:43:21,390
What case?
522
00:43:22,809 --> 00:43:24,977
At the funeral of a gang leader,
523
00:43:25,436 --> 00:43:27,146
his rival came to cause trouble
524
00:43:27,522 --> 00:43:30,108
and was Killed by a masked female assassin
525
00:43:30,566 --> 00:43:31,943
who escaped after doing her job.
526
00:43:32,068 --> 00:43:33,069
I read about it in the news.
527
00:43:33,069 --> 00:43:34,529
Do you have clues?
528
00:43:36,364 --> 00:43:37,532
Where is Professor?
529
00:43:40,451 --> 00:43:43,287
He's not feeling well
and resting in the dorm.
530
00:43:43,996 --> 00:43:45,873
He used to take care of me.
531
00:43:46,415 --> 00:43:48,042
Just like my father.
532
00:43:49,043 --> 00:43:50,628
He's lucky
533
00:43:50,628 --> 00:43:52,088
to have had a student like you.
534
00:43:53,047 --> 00:43:55,091
I just want him to be well.
535
00:43:55,216 --> 00:43:57,218
I'm going to class, see you.
536
00:44:00,555 --> 00:44:01,889
Macy.
537
00:44:06,936 --> 00:44:09,230
I know you like criminology.
538
00:44:10,439 --> 00:44:12,775
These are the latest memoirs of detectives.
539
00:44:12,775 --> 00:44:14,902
There are many cases.
540
00:44:15,027 --> 00:44:16,195
You would like it.
541
00:44:20,825 --> 00:44:22,451
If I have time,
542
00:44:22,451 --> 00:44:23,870
I'll buy you a dinner
543
00:44:23,870 --> 00:44:25,329
to thank you.
544
00:44:25,788 --> 00:44:26,789
Okay.
545
00:44:26,789 --> 00:44:28,082
I will wait.
546
00:44:28,583 --> 00:44:29,584
Bye.
547
00:44:29,834 --> 00:44:31,252
Bye.
548
00:44:46,517 --> 00:44:47,143
Hello.
549
00:44:47,143 --> 00:44:47,810
Sir.
550
00:44:47,810 --> 00:44:48,978
What is it, Pete?
551
00:44:48,978 --> 00:44:49,937
The Killer's DNA,
552
00:44:49,937 --> 00:44:52,315
it's the same as Lung's missing daughter.
553
00:44:54,150 --> 00:44:55,610
Does he know that?
554
00:44:58,654 --> 00:45:00,656
Brother Lung, busy?
555
00:45:01,032 --> 00:45:02,700
You're looking for a tutor?
556
00:45:03,075 --> 00:45:04,702
My daughter is doing badly in school.
557
00:45:04,702 --> 00:45:07,038
She needs a tutor or she'll be held back.
558
00:45:07,163 --> 00:45:08,664
I could be her tutor.
559
00:45:08,831 --> 00:45:09,832
No thanks.
560
00:45:09,832 --> 00:45:11,417
What is it?
561
00:45:12,043 --> 00:45:13,294
Here's the DNA report
562
00:45:13,294 --> 00:45:14,754
from the Taiwan funeral.
563
00:45:14,754 --> 00:45:16,255
There's only one match.
564
00:45:16,255 --> 00:45:20,092
Your missing daughter.
565
00:45:21,677 --> 00:45:23,179
Get me a ticket to Taiwan.
566
00:45:23,179 --> 00:45:24,680
Officer Wong knows that.
567
00:45:24,680 --> 00:45:26,349
He already booked you a ticket.
568
00:45:41,072 --> 00:45:42,198
You're here?
569
00:45:42,198 --> 00:45:44,659
Mrs. Ma and her Kids are safely inside.
570
00:45:54,627 --> 00:45:56,087
Mrs. Ma.
571
00:46:01,676 --> 00:46:02,885
How is your daughter?
572
00:46:04,887 --> 00:46:06,847
She still has a fever
573
00:46:06,973 --> 00:46:08,641
from the shock.
574
00:46:09,642 --> 00:46:11,894
She reminds me of that night
fifteen years ago.
575
00:46:12,019 --> 00:46:15,147
When my daughter was kidnapped,
576
00:46:15,690 --> 00:46:17,400
she was also running a fever.
577
00:46:22,738 --> 00:46:26,284
Fifteen years ago,
I was working with Interpol
578
00:46:27,201 --> 00:46:29,662
to destroy international drug rings.
579
00:46:30,079 --> 00:46:33,582
Madam Rose's spy organization took on a job
580
00:46:33,791 --> 00:46:37,253
to bring a large quantity
of heroin into China.
581
00:46:37,461 --> 00:46:39,672
I intercepted the drugs
582
00:46:39,797 --> 00:46:41,215
and broke this major case.
583
00:46:42,008 --> 00:46:43,134
The next month,
584
00:46:43,134 --> 00:46:44,927
I visited my family in the United States.
585
00:46:45,094 --> 00:46:47,263
Madam Rose attacked
586
00:46:47,263 --> 00:46:48,931
my in-laws' home.
587
00:46:50,766 --> 00:46:52,643
They killed my wife
588
00:46:54,812 --> 00:46:56,647
and her whole family.
589
00:46:58,274 --> 00:46:59,942
I was shot but lived.
590
00:47:02,486 --> 00:47:06,365
But they took away my beloved
ten-year-old daughter.
591
00:47:12,079 --> 00:47:13,581
For the past Fifteen years,
592
00:47:13,706 --> 00:47:15,124
I abandoned my job and
593
00:47:15,124 --> 00:47:16,959
I have been looking for her everywhere
594
00:47:17,293 --> 00:47:19,045
but in vain.
595
00:47:19,170 --> 00:47:20,588
Happy Birthday.
596
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Kiss this cheek, too.
597
00:47:28,429 --> 00:47:30,348
They told me the DNA of the assassin
598
00:47:30,473 --> 00:47:34,310
matches that of my missing daughter.
599
00:47:36,979 --> 00:47:38,064
You have children.
600
00:47:39,398 --> 00:47:41,442
You know how I feel.
601
00:47:43,986 --> 00:47:45,863
I know you are grateful to the assassin.
602
00:47:47,156 --> 00:47:49,742
She rescued you and you won't betray her.
603
00:47:51,869 --> 00:47:53,704
That's natural.
604
00:47:57,416 --> 00:48:00,961
I just want to meet my missing daughter.
605
00:48:02,922 --> 00:48:04,465
Please grant me my wish.
606
00:48:05,508 --> 00:48:08,135
My late family and I will be very grateful.
607
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
There are too many people to look for.
608
00:48:19,605 --> 00:48:21,357
That will take lots of time.
609
00:48:21,357 --> 00:48:22,983
Lots of time? What are you doing here?
610
00:48:23,109 --> 00:48:25,027
Keep on searching! Come on! go!
611
00:48:27,613 --> 00:48:28,572
Hey.
612
00:48:28,572 --> 00:48:29,323
Pete.
613
00:48:29,323 --> 00:48:29,907
Yes.
614
00:48:29,907 --> 00:48:31,409
How is the matching going?
615
00:48:31,409 --> 00:48:32,701
I've been using
616
00:48:32,701 --> 00:48:34,537
the super computer to match.
617
00:48:34,537 --> 00:48:35,538
Do you know how many Chinese girls
618
00:48:35,538 --> 00:48:37,039
all over the world
619
00:48:37,039 --> 00:48:39,375
in their twenty's look like that?
620
00:48:39,375 --> 00:48:40,543
Keep going.
621
00:48:40,543 --> 00:48:42,253
You better find it before I get back.
622
00:48:42,253 --> 00:48:43,087
Okay.
623
00:48:43,087 --> 00:48:46,173
Sir, I'm afraid there are
thirty million people.
624
00:48:47,383 --> 00:48:50,845
Thirty million? Oh my god!
625
00:48:51,011 --> 00:48:52,054
Mom.
626
00:48:52,054 --> 00:48:54,140
There's a clip from Taiwan.
627
00:49:04,358 --> 00:49:06,026
Lung Chi Keung?
628
00:49:06,444 --> 00:49:08,112
You are still alive!
629
00:49:08,571 --> 00:49:10,573
Enemies are bound to meet!
630
00:49:10,739 --> 00:49:12,658
Mom, let me go.
631
00:49:12,658 --> 00:49:14,118
No need.
632
00:49:14,994 --> 00:49:17,538
I have a better choice.
633
00:49:19,165 --> 00:49:21,500
Oh, try this, I think this will suit you.
634
00:49:21,500 --> 00:49:23,544
Okay, thank you.
635
00:49:26,797 --> 00:49:28,466
Hi, Pretty.
636
00:49:28,466 --> 00:49:30,759
Does this look good on me?
637
00:49:30,759 --> 00:49:33,137
It does, sister.
638
00:49:34,096 --> 00:49:36,724
I am Honey, and you...
639
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
I am lvy.
640
00:49:39,268 --> 00:49:41,228
Honey? You're...
641
00:49:43,522 --> 00:49:45,774
Jimmy is my buddy.
642
00:50:50,339 --> 00:50:53,092
DNA Paternity Testing Report
643
00:51:04,853 --> 00:51:06,397
They look so much alike.
644
00:51:06,897 --> 00:51:07,773
How is it going?
645
00:51:07,773 --> 00:51:09,358
Has Officer Wong find anything new?
646
00:51:09,775 --> 00:51:10,609
Almost.
647
00:51:10,609 --> 00:51:13,195
Look, he's been staring
at the picture all day.
648
00:51:13,445 --> 00:51:14,405
Why?
649
00:51:14,530 --> 00:51:16,448
He's looking at the sketch of the assassin.
650
00:51:16,740 --> 00:51:18,784
That's a sketch of my daughter.
651
00:51:18,909 --> 00:51:21,287
My analyzing mind says
652
00:51:21,412 --> 00:51:24,206
you would probably become
Officer Wong's father-in-law.
653
00:51:25,040 --> 00:51:26,625
And I think
654
00:51:26,625 --> 00:51:28,252
I could probably be your father.
655
00:51:28,752 --> 00:51:30,796
Dad, I'm serious.
656
00:51:30,796 --> 00:51:33,424
He is completely captivated.
657
00:51:35,509 --> 00:51:37,052
Is that her?
658
00:51:37,177 --> 00:51:39,388
Do you think he's seen my daughter?
659
00:51:39,513 --> 00:51:40,889
Who knows!
660
00:51:41,515 --> 00:51:42,600
Go and ask him.
661
00:51:42,600 --> 00:51:43,684
It's useless.
662
00:51:43,684 --> 00:51:46,020
Wong's mouth is shut more
tightly than a safe.
663
00:51:46,020 --> 00:51:47,521
But we can't crack that safe.
664
00:51:48,564 --> 00:51:49,898
I'd better go home first.
665
00:51:49,898 --> 00:51:50,983
You know my daughter;
666
00:51:50,983 --> 00:51:53,110
born to cause trouble.
667
00:51:53,360 --> 00:51:54,903
Call me if anything happens.
668
00:51:55,029 --> 00:51:55,904
Okay.
669
00:51:55,904 --> 00:51:56,739
Brother Lung, when shall I come
670
00:51:56,739 --> 00:51:58,574
to tutor your daughter?
671
00:51:58,782 --> 00:52:00,367
I hired someone already.
672
00:52:00,951 --> 00:52:02,286
You did?
673
00:52:02,578 --> 00:52:04,204
Who?
674
00:52:07,583 --> 00:52:09,043
I'm back.
675
00:52:09,668 --> 00:52:11,587
Dad, the tutor is here.
676
00:52:11,795 --> 00:52:12,963
Okay.
677
00:52:12,963 --> 00:52:14,923
Leave me alone, I'm going to cook.
678
00:52:15,049 --> 00:52:16,550
Just concentrate.
679
00:52:17,593 --> 00:52:18,802
What's for dinner?
680
00:52:18,802 --> 00:52:20,763
Your favourite, chicken thighs.
681
00:52:20,763 --> 00:52:22,389
You see.
682
00:52:22,848 --> 00:52:24,767
Chicken thighs?
683
00:52:24,767 --> 00:52:26,143
Great!
684
00:52:28,437 --> 00:52:29,980
Is Dad fat?
685
00:52:29,980 --> 00:52:31,023
He's not fat,
686
00:52:31,023 --> 00:52:32,107
he's muscular.
687
00:52:32,107 --> 00:52:33,942
You're too polite, Teacher.
688
00:52:33,942 --> 00:52:35,944
This is not his first time.
689
00:52:35,944 --> 00:52:38,822
But his martial arts skills are formidable.
690
00:52:38,822 --> 00:52:39,907
Really?
691
00:52:39,907 --> 00:52:42,034
He taught me my skills.
692
00:52:42,034 --> 00:52:43,077
skinny.
693
00:52:43,077 --> 00:52:45,162
Invite Teacher to stay for dinner.
694
00:52:45,162 --> 00:52:47,790
You're too kind. I can't, you go ahead.
695
00:52:47,790 --> 00:52:49,500
It's just an extra pair of chopsticks.
696
00:52:49,500 --> 00:52:50,084
I've eaten.
697
00:52:50,084 --> 00:52:51,543
I've really eaten, you...
698
00:52:51,543 --> 00:52:53,504
Dad, Teacher will stay.
699
00:52:53,504 --> 00:52:54,588
Wonderful.
700
00:53:01,887 --> 00:53:03,472
Come on. Try my cooking.
701
00:53:16,944 --> 00:53:18,153
Make yourself at home.
702
00:53:29,248 --> 00:53:31,250
Teacher, once you've try Dad's best dishes,
703
00:53:31,250 --> 00:53:33,711
you'll want to stay for dinner from now on.
704
00:53:34,169 --> 00:53:35,671
Is she my daughter?
705
00:53:35,671 --> 00:53:37,172
If she isn't,
706
00:53:37,172 --> 00:53:39,675
I would be in trouble
if she takes action first.
707
00:53:39,925 --> 00:53:43,637
If I find out she is
708
00:53:43,637 --> 00:53:45,639
and I kill her,
709
00:53:45,764 --> 00:53:47,307
that's worse.
710
00:53:48,600 --> 00:53:50,269
Teacher, why don't you charge me less.
711
00:53:50,269 --> 00:53:51,895
Dad will cook enough food for you
712
00:53:51,895 --> 00:53:53,147
and you eat here every day.
713
00:53:53,147 --> 00:53:55,649
You know, it's very boring to eat alone.
714
00:53:55,649 --> 00:53:57,609
It's much more cheerful to eat with us.
715
00:53:57,735 --> 00:53:59,194
Amida Buddha.
716
00:54:03,240 --> 00:54:06,201
Teacher, would you mind
if watch TV while we eat?
717
00:54:06,368 --> 00:54:07,703
No.
718
00:54:08,704 --> 00:54:10,581
Some people watch TV,
719
00:54:10,706 --> 00:54:12,207
I like to watch something else.
720
00:54:32,895 --> 00:54:34,646
Dad, try this.
721
00:54:35,022 --> 00:54:36,607
Wipe it off for Daddy.
722
00:54:44,907 --> 00:54:46,074
Daddy, I love you.
723
00:54:46,074 --> 00:54:47,618
Kiss the other cheek, too.
724
00:54:51,705 --> 00:54:53,207
Teacher.
725
00:54:55,918 --> 00:54:57,336
Dad!
726
00:55:08,388 --> 00:55:09,765
Who are you?
727
00:55:10,182 --> 00:55:12,309
Why do I often see you in my dream?
728
00:55:13,101 --> 00:55:14,269
I am your father.
729
00:55:14,770 --> 00:55:15,729
Stay away.
730
00:55:15,854 --> 00:55:17,231
Don't force me to hurt her.
731
00:55:17,356 --> 00:55:18,565
Run!
732
00:55:18,941 --> 00:55:19,942
Dad.
733
00:55:28,200 --> 00:55:29,201
Stay home.
734
00:55:29,201 --> 00:55:30,410
What's going on?
735
00:56:24,298 --> 00:56:25,966
Stay
736
00:56:25,966 --> 00:56:27,634
or I'll blow your head off.
737
00:56:33,265 --> 00:56:34,808
Do you need my help?
738
00:56:36,184 --> 00:56:37,686
What are you doing?
739
00:56:39,521 --> 00:56:42,441
Well Dad, is Teacher my sister?
740
00:56:47,029 --> 00:56:48,196
Good you are here.
741
00:56:48,196 --> 00:56:49,197
I was just about to call you.
742
00:56:49,197 --> 00:56:50,157
We have a picture of the assassin.
743
00:56:50,157 --> 00:56:51,450
Here she is.
744
00:56:53,994 --> 00:56:56,538
You look like Wong
745
00:56:56,538 --> 00:56:57,789
when he saw the photo.
746
00:57:00,500 --> 00:57:02,628
Brother Lung, I've been looking for you.
747
00:57:03,503 --> 00:57:05,130
What did you know actually?
748
00:57:07,341 --> 00:57:08,842
Calm down!
749
00:57:10,010 --> 00:57:12,679
Brother Lung, be calm.
750
00:57:12,679 --> 00:57:14,222
Did you see my daughter?
751
00:57:14,222 --> 00:57:15,724
What did you hide from me?
752
00:57:16,391 --> 00:57:17,851
Brother Lung.
753
00:57:18,060 --> 00:57:20,687
I met a girl in Taiwan called Macy.
754
00:57:20,687 --> 00:57:22,189
She looks a lot like the sketch.
755
00:57:22,606 --> 00:57:24,483
Why didn't you tell me before?
756
00:57:25,400 --> 00:57:27,027
I wanted to,
757
00:57:27,402 --> 00:57:28,737
but was hesitant.
758
00:57:29,321 --> 00:57:30,739
Why?
759
00:57:31,323 --> 00:57:33,158
I like her.
760
00:57:34,451 --> 00:57:36,620
If she's not the one, but we took action,
761
00:57:36,620 --> 00:57:38,080
we would hurt her.
762
00:57:38,205 --> 00:57:38,747
I don't care
763
00:57:38,747 --> 00:57:39,957
whether the mission fails or not.
764
00:57:40,082 --> 00:57:41,708
I just want to get back my daughter.
765
00:57:42,751 --> 00:57:45,253
She was just at my home, posing as a tutor.
766
00:57:45,379 --> 00:57:47,464
I think she came to kill me on orders.
767
00:57:47,464 --> 00:57:49,675
But when she watched
768
00:57:49,675 --> 00:57:51,093
her birthday video,
769
00:57:51,218 --> 00:57:52,719
she seemed to remember something
770
00:57:52,844 --> 00:57:54,262
and she left.
771
00:57:54,638 --> 00:57:56,139
She dares to go to your place.
772
00:57:56,515 --> 00:57:58,725
She doesn't know she's our suspect.
773
00:57:59,351 --> 00:58:00,978
So?
774
00:58:02,437 --> 00:58:03,772
She may return to Taiwan,
775
00:58:03,772 --> 00:58:05,899
back to her hiding place.
776
00:58:28,839 --> 00:58:30,382
Why are you here?
777
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
I used to do my thinking here.
778
00:58:33,468 --> 00:58:35,262
Where else can I go?
779
00:58:35,262 --> 00:58:36,722
Your identity is exposed.
780
00:58:36,722 --> 00:58:38,306
Mom won't let you off.
781
00:58:38,473 --> 00:58:39,933
You've been with her all these years.
782
00:58:40,475 --> 00:58:42,644
You should know her style.
783
00:58:42,936 --> 00:58:45,397
She'll send many men to Kill you.
784
00:58:45,647 --> 00:58:47,232
If she wants someone dead,
785
00:58:47,482 --> 00:58:48,984
few can escape.
786
00:58:49,317 --> 00:58:50,569
And also,
787
00:58:50,569 --> 00:58:52,738
Ivy has been killed.
788
00:58:52,738 --> 00:58:55,782
I heard, by Tiger and Honey.
789
00:58:56,324 --> 00:58:57,159
Let's go!
790
00:58:58,910 --> 00:59:00,162
Where are you going?
791
00:59:00,287 --> 00:59:01,872
I have something to show you.
792
00:59:07,627 --> 00:59:08,712
Run!
793
00:59:09,546 --> 00:59:10,881
This way, go!
794
00:59:42,871 --> 00:59:44,498
Fang! Run!
795
00:59:58,678 --> 01:00:00,180
Dragon!
796
01:00:00,806 --> 01:00:02,349
Run!
797
01:00:02,474 --> 01:00:03,475
That way!
798
01:00:09,606 --> 01:00:11,024
Run!
799
01:00:11,149 --> 01:00:12,818
Go!
800
01:00:14,778 --> 01:00:15,821
Go!
801
01:00:15,821 --> 01:00:18,281
No, we'll go together.
802
01:00:33,088 --> 01:00:34,589
Jump!
803
01:00:48,937 --> 01:00:49,938
Dragon...
804
01:00:52,023 --> 01:00:53,066
Dragon...
805
01:00:56,069 --> 01:00:58,238
Dragon, we have to run!
806
01:00:58,446 --> 01:01:01,074
Run, quick!
807
01:01:27,893 --> 01:01:29,227
We're too late.
808
01:01:38,904 --> 01:01:40,530
Your identity is exposed.
809
01:01:40,655 --> 01:01:42,282
Mom won't let you off.
810
01:01:42,657 --> 01:01:44,159
You've been with her all these years.
811
01:01:44,659 --> 01:01:46,536
You should know her style.
812
01:01:47,162 --> 01:01:49,206
There's a chip on the back of your neck.
813
01:01:49,331 --> 01:01:50,999
Remove it
814
01:01:51,124 --> 01:01:52,667
and Mom won't be able to track you.
815
01:02:19,319 --> 01:02:21,029
Get Selina back here.
816
01:02:21,029 --> 01:02:22,322
Madam Rose won't stop
817
01:02:22,322 --> 01:02:24,574
till she kills Macy.
818
01:02:24,699 --> 01:02:26,034
She's escaped.
819
01:02:26,034 --> 01:02:27,661
How does she lure her out?
820
01:02:27,661 --> 01:02:29,704
Get someone she loves to threaten her.
821
01:02:29,704 --> 01:02:32,415
I want you to be the bait this time.
822
01:02:32,666 --> 01:02:33,875
Once she shows up,
823
01:02:33,875 --> 01:02:35,794
she may tell us where Rose's power base is.
824
01:02:35,919 --> 01:02:36,878
You must be crazy.
825
01:02:37,003 --> 01:02:40,674
You want me to go around, say "come out"...
826
01:02:40,674 --> 01:02:41,633
Do you think it works?
827
01:02:42,717 --> 01:02:44,719
We will put a chip into your body
828
01:02:44,844 --> 01:02:46,054
and we could trace you with GPS.
829
01:02:46,054 --> 01:02:47,389
Where will you put it?
830
01:02:47,389 --> 01:02:49,766
Someplace you can't see but can feel.
831
01:02:51,977 --> 01:02:52,852
Down there?
832
01:02:54,771 --> 01:02:56,606
No, on the back of your neck.
833
01:03:00,068 --> 01:03:01,736
I need general anesthesia.
834
01:03:01,736 --> 01:03:03,238
I hate injections.
835
01:03:06,825 --> 01:03:08,076
What are you doing?
836
01:03:08,076 --> 01:03:09,327
Did that hurt?
837
01:03:10,078 --> 01:03:11,413
A little.
838
01:03:12,414 --> 01:03:13,873
When do we go to hospital?
839
01:03:14,082 --> 01:03:16,584
I've already implanted the chip.
840
01:03:17,043 --> 01:03:18,086
That's it?
841
01:03:18,086 --> 01:03:19,838
The technology is so advanced.
842
01:03:24,426 --> 01:03:25,260
Hello?
843
01:03:25,260 --> 01:03:27,220
Mr. Lung, I'm Lung Wai Chu's teacher.
844
01:03:27,220 --> 01:03:28,805
She hurt three students in a fight
at school today.
845
01:03:28,805 --> 01:03:30,056
They're going to call the police.
846
01:03:30,056 --> 01:03:30,765
It's that bad?
847
01:03:30,765 --> 01:03:31,266
Yes, you'd better
come to school now.
848
01:03:31,266 --> 01:03:33,601
Okay...
849
01:03:33,768 --> 01:03:35,228
What?
850
01:03:35,353 --> 01:03:36,980
Skinny was fighting in school.
851
01:03:36,980 --> 01:03:38,773
She hurt three schoolmates.
852
01:03:38,898 --> 01:03:40,317
I have to meet their parents
853
01:03:40,317 --> 01:03:41,443
or they will call the police.
854
01:03:41,443 --> 01:03:42,444
I gotta run.
855
01:03:42,444 --> 01:03:44,571
You can track me anyway.
856
01:03:48,491 --> 01:03:50,744
Come and get me...
857
01:03:51,286 --> 01:03:53,288
I've been out all day
and no one will get me.
858
01:03:54,247 --> 01:03:55,832
What a stupid plan.
859
01:03:57,834 --> 01:03:59,336
I am back.
860
01:04:05,925 --> 01:04:07,344
You're trying to behave now?
861
01:04:07,344 --> 01:04:10,221
I told you not to fight.
862
01:04:10,221 --> 01:04:11,431
You just won't listen.
863
01:04:11,431 --> 01:04:13,975
The school will call the police.
864
01:04:14,100 --> 01:04:15,518
Get ready to go to jail.
865
01:04:18,980 --> 01:04:20,273
Stop pretending!
866
01:04:20,273 --> 01:04:21,858
Fighting made you mute?
867
01:04:22,317 --> 01:04:23,568
Stop!
868
01:04:24,486 --> 01:04:25,862
I see.
869
01:04:28,615 --> 01:04:29,866
Dad, behind you.
870
01:04:41,169 --> 01:04:41,878
One more.
871
01:04:49,260 --> 01:04:50,387
You're finally here.
872
01:04:56,059 --> 01:04:58,436
I told you to stay away,
but you wouldn't listen.
873
01:05:50,738 --> 01:05:52,240
Long time no see.
874
01:05:52,365 --> 01:05:53,283
You haven't changed.
875
01:05:53,283 --> 01:05:54,742
You too.
876
01:05:54,742 --> 01:05:56,619
You must have had lots of plastic surgeries.
877
01:05:56,619 --> 01:05:58,246
Looks like my mom.
878
01:06:05,753 --> 01:06:06,629
Hello?
879
01:06:06,629 --> 01:06:08,756
Officer Wong, Lung's GPS
880
01:06:08,756 --> 01:06:09,674
has been jammed.
881
01:06:09,674 --> 01:06:10,675
There's no reception.
882
01:06:10,675 --> 01:06:12,260
Our plan succeeded.
883
01:06:12,594 --> 01:06:14,596
Rose used Lung to lure Macy home.
884
01:06:14,596 --> 01:06:15,680
Track his location
885
01:06:15,680 --> 01:06:17,640
and you'll find Madam Rose's base.
886
01:06:18,099 --> 01:06:19,142
Now, before it's too late.
887
01:06:19,142 --> 01:06:20,226
Got it.
888
01:06:22,604 --> 01:06:24,105
Don't turn back.
889
01:06:25,607 --> 01:06:27,650
Answer my questions honestly
890
01:06:27,817 --> 01:06:30,653
or I'll kill you.
891
01:06:32,822 --> 01:06:34,699
Except confidential,
892
01:06:34,699 --> 01:06:37,202
I can answer your questions about yourself.
893
01:06:37,619 --> 01:06:40,038
Is Lung Chi Keung my father?
894
01:06:40,622 --> 01:06:42,457
Your DNA matches
895
01:06:42,457 --> 01:06:45,293
his missing daughter's.
896
01:06:47,629 --> 01:06:49,672
Impossible.
897
01:06:49,881 --> 01:06:52,258
Do you still remember
what happened fifteen years ago?
898
01:06:57,639 --> 01:06:59,766
You must have been brainwashed.
899
01:07:04,812 --> 01:07:08,024
Don't let Lung fight Madam Rose.
900
01:07:08,441 --> 01:07:10,276
He'll die.
901
01:07:10,401 --> 01:07:11,861
Macy.
902
01:07:12,612 --> 01:07:14,656
Please work with Interpol.
903
01:07:14,906 --> 01:07:16,449
Make up for your crimes
904
01:07:16,616 --> 01:07:18,368
by turning state's witness.
905
01:07:18,618 --> 01:07:20,286
It can reduce your sentence.
906
01:07:20,828 --> 01:07:22,372
Rose wants to Kill you.
907
01:07:23,248 --> 01:07:25,875
Iron Wolf's boss wants to avenge him.
908
01:07:26,000 --> 01:07:28,253
You can't deal with them alone.
909
01:07:30,880 --> 01:07:33,091
Why are you being so nice to me?
910
01:07:37,971 --> 01:07:39,722
Because I like you.
911
01:07:44,435 --> 01:07:45,770
Don't follow me.
912
01:07:55,780 --> 01:07:57,198
Wait for your daughter to save you.
913
01:07:57,365 --> 01:07:58,992
I'll give you a family reunion.
914
01:07:58,992 --> 01:08:00,618
The gods will punish you.
915
01:08:00,618 --> 01:08:01,786
Watch out.
916
01:08:01,786 --> 01:08:03,580
I'll starve you for four to five days.
917
01:08:03,580 --> 01:08:05,498
Tell me off then.
918
01:08:12,547 --> 01:08:14,882
Dad, I am so scared.
919
01:08:15,008 --> 01:08:16,551
I am scared too.
920
01:08:16,968 --> 01:08:20,054
But tell yourself being scared
doesn't help you.
921
01:08:20,054 --> 01:08:21,889
Then you won't be scared anymore.
922
01:08:21,889 --> 01:08:23,933
Can you stand being starved for a few days?
923
01:08:24,058 --> 01:08:27,478
Look at me, plenty of reserve. Of course.
924
01:08:27,770 --> 01:08:30,064
But I don't have your big reserve.
925
01:08:30,690 --> 01:08:32,442
Then call for delivery.
926
01:08:32,567 --> 01:08:34,068
Burger, pizza.
927
01:08:34,193 --> 01:08:36,863
The ads say they'll deliver
wherever you are.
928
01:08:36,988 --> 01:08:38,865
Stupid.
929
01:08:38,865 --> 01:08:40,491
You knew, but you said it anyway.
930
01:08:40,908 --> 01:08:42,535
Stupid.
931
01:08:42,785 --> 01:08:43,620
We've unscrambled
932
01:08:43,620 --> 01:08:45,997
the GPS signal.
933
01:08:45,997 --> 01:08:47,415
The chip shows
934
01:08:47,415 --> 01:08:49,500
he's on a southern island.
935
01:08:49,751 --> 01:08:51,419
The sniper team is ready.
936
01:08:51,419 --> 01:08:52,003
Let's go!
937
01:08:52,003 --> 01:08:53,546
Yes, sir!
938
01:09:17,487 --> 01:09:18,655
What are you doing?
939
01:09:23,576 --> 01:09:25,495
Trying out your throne.
940
01:09:25,620 --> 01:09:27,080
You?
941
01:09:27,538 --> 01:09:29,165
Not even in your next life.
942
01:09:31,626 --> 01:09:33,503
I disagree.
943
01:09:33,628 --> 01:09:34,462
Get down!
944
01:09:38,174 --> 01:09:39,133
Security!
945
01:09:39,133 --> 01:09:41,094
They're all on vacation.
946
01:09:41,094 --> 01:09:42,970
I arranged that.
947
01:09:43,471 --> 01:09:45,973
You haven't seen Brother Power for a while?
948
01:09:45,973 --> 01:09:46,766
Honey?
949
01:09:46,766 --> 01:09:48,226
Darling Rose!
950
01:09:51,062 --> 01:09:53,231
Hi, Rose.
951
01:09:53,231 --> 01:09:55,274
I am coming for you.
952
01:09:55,900 --> 01:09:57,568
You dare to betray me?
953
01:09:57,568 --> 01:10:00,446
So what?
954
01:10:00,947 --> 01:10:02,198
You killed
955
01:10:02,198 --> 01:10:05,493
all our parents, right?
956
01:10:05,827 --> 01:10:08,287
You also betrayed your mother
957
01:10:08,287 --> 01:10:10,456
for this throne.
958
01:10:10,581 --> 01:10:13,418
But with your bad fortune,
959
01:10:13,710 --> 01:10:15,628
she injured your leg
960
01:10:15,920 --> 01:10:18,089
and you became a lame old woman.
961
01:10:18,089 --> 01:10:19,841
Darling Rose!
962
01:10:20,007 --> 01:10:23,010
How come you forgot how to lie?
963
01:10:23,010 --> 01:10:25,179
Tell us how you maintained your figure
964
01:10:25,179 --> 01:10:27,765
after birthing all these children?
965
01:10:27,890 --> 01:10:29,058
Do you think you're an ant queen?
966
01:10:29,058 --> 01:10:30,351
Okay.
967
01:10:30,643 --> 01:10:31,728
Honey.
968
01:10:31,853 --> 01:10:32,812
Tiger.
969
01:10:33,146 --> 01:10:34,605
Action.
970
01:10:34,856 --> 01:10:36,190
Watch out, Mom.
971
01:10:49,245 --> 01:10:50,705
It's been fifteen years.
972
01:10:50,830 --> 01:10:53,374
You think I don't know your cane is a gun?
973
01:10:53,374 --> 01:10:56,878
I took away the bullets already.
974
01:12:19,460 --> 01:12:24,090
The head of the world's best assassins.
How pathetic.
975
01:12:24,090 --> 01:12:26,092
Yet you brag constantly
976
01:12:26,092 --> 01:12:30,096
about the children you trained personally.
977
01:12:30,096 --> 01:12:31,556
Look at lvy.
978
01:12:31,556 --> 01:12:33,224
She was positively fragile.
979
01:12:33,224 --> 01:12:35,476
Selina is smart though.
980
01:12:35,476 --> 01:12:37,228
She knows
981
01:12:37,228 --> 01:12:38,437
I am the future
982
01:12:38,437 --> 01:12:39,730
and decides to be with me.
983
01:12:39,856 --> 01:12:41,315
This is a job to me.
984
01:12:41,315 --> 01:12:42,817
Find my employer.
985
01:12:43,192 --> 01:12:45,695
You killed my men
986
01:12:45,987 --> 01:12:47,530
for a few pennies.
987
01:12:47,530 --> 01:12:49,407
I'll flay you alive
988
01:12:49,407 --> 01:12:50,950
or my name is mud.
989
01:12:50,950 --> 01:12:53,452
Selina, flay her alive.
990
01:12:55,913 --> 01:12:57,081
Mom.
991
01:13:06,257 --> 01:13:07,800
Did you quit smoking?
992
01:13:23,107 --> 01:13:25,109
Dad, is someone here to save us?
993
01:13:25,234 --> 01:13:26,444
Of course.
994
01:13:26,444 --> 01:13:28,487
Did you think it was food delivery?
995
01:13:53,012 --> 01:13:54,180
Sister!
996
01:14:04,190 --> 01:14:06,108
Dad.
997
01:14:42,186 --> 01:14:43,604
Are Sam and his men here?
998
01:14:43,604 --> 01:14:44,605
Not yet.
999
01:14:44,605 --> 01:14:46,857
But Selina betrayed Rose.
1000
01:14:46,857 --> 01:14:48,275
She's now with Power.
1001
01:14:48,275 --> 01:14:49,610
They brought many men with them.
1002
01:14:57,827 --> 01:14:58,744
Take it.
1003
01:14:58,744 --> 01:15:00,663
Use this, Dad.
1004
01:15:01,414 --> 01:15:02,206
Go ahead.
1005
01:15:02,206 --> 01:15:03,791
I'm fine.
1006
01:15:32,236 --> 01:15:34,488
Gunfire? Maybe the cops are here.
1007
01:15:34,488 --> 01:15:35,781
Brother Power, let's take the shortcut.
1008
01:15:35,781 --> 01:15:36,490
We'll lose them.
1009
01:15:36,490 --> 01:15:37,700
Go...
1010
01:15:40,369 --> 01:15:41,787
Go...
1011
01:15:54,842 --> 01:15:55,760
Brother Power,
1012
01:15:55,760 --> 01:15:57,303
she killed Iron Wolf.
1013
01:15:58,471 --> 01:16:01,515
I was upset that I'd have to
leave you alive.
1014
01:16:01,515 --> 01:16:03,809
And yet, here you are.
1015
01:16:04,518 --> 01:16:06,145
You intend to kill me?
1016
01:16:07,521 --> 01:16:08,981
With her father
1017
01:16:09,940 --> 01:16:11,317
and her sister.
1018
01:16:45,851 --> 01:16:47,269
Dad.
1019
01:16:48,813 --> 01:16:51,357
I'll take a stick.
1020
01:16:51,941 --> 01:16:54,235
Go! Stupid!
1021
01:17:29,436 --> 01:17:30,604
Tiger, Honey.
1022
01:17:30,604 --> 01:17:32,439
Kill them for me for $500 each.
1023
01:18:12,938 --> 01:18:15,399
What? Should I go instead?
1024
01:18:24,617 --> 01:18:26,619
I've always wanted to beat you up.
1025
01:18:26,744 --> 01:18:28,204
Me too.
1026
01:19:12,873 --> 01:19:14,208
Come, Dad!
1027
01:19:20,297 --> 01:19:21,882
What kind of technique is that?
1028
01:19:21,882 --> 01:19:25,135
Father-and-daughter-as-one-all-powerful Fists.
1029
01:19:25,135 --> 01:19:26,971
Dad, that's so 60's.
1030
01:19:26,971 --> 01:19:28,305
What do you think then?
1031
01:19:28,639 --> 01:19:29,974
Kickass kung fu.
1032
01:19:29,974 --> 01:19:31,642
Whose ass do you want to kick?
1033
01:21:26,507 --> 01:21:27,549
I'm jumping, too.
1034
01:21:44,400 --> 01:21:45,984
Feel good?
1035
01:22:16,432 --> 01:22:17,516
Dad.
1036
01:22:32,364 --> 01:22:33,532
It hurts!
1037
01:22:56,096 --> 01:22:57,764
Someone's calling you down there!
1038
01:23:52,819 --> 01:23:55,322
No...
1039
01:23:59,910 --> 01:24:02,955
You are so heavy.
1040
01:24:10,712 --> 01:24:12,256
Father-daughter...
1041
01:24:12,256 --> 01:24:14,716
I told you, that's so 60's.
1042
01:24:14,841 --> 01:24:17,803
Father-daughter kick ass kung fu.
1043
01:24:20,514 --> 01:24:22,057
Brother Lung, we are here.
1044
01:24:22,224 --> 01:24:24,393
You're late. Why did you come?
1045
01:24:25,686 --> 01:24:27,187
Where's your other daughter?
1046
01:26:43,824 --> 01:26:44,908
Let's stop!
1047
01:26:44,908 --> 01:26:46,201
No.
1048
01:26:57,879 --> 01:27:01,007
You always despised me.
1049
01:27:01,007 --> 01:27:03,051
You took away all the best things.
1050
01:27:03,051 --> 01:27:05,512
I'm going to prove I'm better than you.
1051
01:27:07,013 --> 01:27:08,724
You are too self-centered.
1052
01:27:08,849 --> 01:27:09,933
You know I like Dragon,
1053
01:27:09,933 --> 01:27:11,184
so you took him from me.
1054
01:27:11,184 --> 01:27:13,353
And he even died for you.
1055
01:27:13,353 --> 01:27:15,021
I must avenge him.
1056
01:27:15,021 --> 01:27:16,523
I didn't take Dragon from you.
1057
01:27:16,648 --> 01:27:18,150
I have lost everything now.
1058
01:27:20,861 --> 01:27:22,112
Do you know what love is?
1059
01:27:22,112 --> 01:27:23,780
We've been kept at the base since childhood.
1060
01:27:23,780 --> 01:27:25,699
We've never seen the outside world.
1061
01:27:26,908 --> 01:27:28,702
We don't know what love is.
1062
01:27:28,702 --> 01:27:30,746
You just had a crush on Dragon.
1063
01:27:31,037 --> 01:27:33,248
And I just treat him as my brother.
1064
01:27:36,752 --> 01:27:37,711
I don't believe you.
1065
01:27:47,012 --> 01:27:48,555
Stop!
1066
01:27:51,141 --> 01:27:53,185
Don't shoot! No!
1067
01:27:54,060 --> 01:27:56,229
Macy, no!
1068
01:27:59,775 --> 01:28:02,402
Someone once told me he loved me.
1069
01:28:03,195 --> 01:28:05,822
But I didn't know
whether I should accept him.
1070
01:28:06,907 --> 01:28:09,493
Because I don't know what love is.
1071
01:28:14,831 --> 01:28:16,833
But I think I know now.
1072
01:28:21,338 --> 01:28:25,383
Mom has controlled
the first half of my life.
1073
01:28:27,511 --> 01:28:31,473
I don't want to spend
the rest of my life in jail.
1074
01:28:36,436 --> 01:28:37,479
Don't!
1075
01:29:16,142 --> 01:29:17,018
Check it out.
1076
01:29:17,018 --> 01:29:18,478
Yes, sir.
1077
01:29:18,603 --> 01:29:19,813
Macy.
1078
01:29:20,522 --> 01:29:22,107
What you just said
1079
01:29:22,315 --> 01:29:23,316
does it mean you're accepting me?
1080
01:29:23,316 --> 01:29:24,985
I will think about it.
1081
01:29:25,110 --> 01:29:26,570
Officer Wong.
1082
01:29:27,571 --> 01:29:29,990
It's 3-0, the Lung family wins.
1083
01:29:30,115 --> 01:29:31,491
It's 4-0.
1084
01:29:31,616 --> 01:29:32,868
Him?
1085
01:29:32,868 --> 01:29:34,870
He's not part of the Lung family yet.
1086
01:29:36,371 --> 01:29:37,831
Arrest me.
1087
01:29:38,582 --> 01:29:41,334
I will ask the judge
to reduce your sentence.
1088
01:29:41,334 --> 01:29:43,837
I will wait for you,
no matter how long it takes.
68279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.