All language subtitles for nake4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,851 --> 00:01:42,686 Now for international news. 2 00:01:42,686 --> 00:01:44,396 Police Officer Lung Chi Keung 3 00:01:44,396 --> 00:01:46,398 uncovered a drug case which 4 00:01:46,398 --> 00:01:48,734 involved the largest number of drugs ever. 5 00:01:48,734 --> 00:01:51,403 The drug trafficker has attempted 6 00:01:51,403 --> 00:01:53,739 to transport drugs into Hong Kong. 7 00:01:53,739 --> 00:01:58,869 And the drugs related goods are worth hundreds of million in Hong Kong currency. 8 00:01:58,994 --> 00:02:01,538 We are very excited by our latest case 9 00:02:01,538 --> 00:02:04,541 involving a record holding drug seizure. 10 00:02:04,666 --> 00:02:05,500 The drug trafficker 11 00:02:05,500 --> 00:02:07,628 try to bring the drugs into the harbour. 12 00:02:07,628 --> 00:02:10,422 The drugs are value at hundreds of million of dollars. 13 00:02:10,547 --> 00:02:11,715 Brother-in-law... 14 00:02:11,715 --> 00:02:12,674 You're on TV! 15 00:02:12,674 --> 00:02:14,760 The news said that you had uncovered a case. 16 00:02:14,760 --> 00:02:17,054 That was tough. 17 00:02:17,929 --> 00:02:19,097 Hey, tonight we'll stay in. 18 00:02:19,097 --> 00:02:20,641 But tomorrow night I'll take you out 19 00:02:20,641 --> 00:02:22,392 because I barely get to see you. 20 00:02:22,517 --> 00:02:23,810 I hope you still like whisky. 21 00:02:23,810 --> 00:02:24,728 Great... 22 00:02:24,728 --> 00:02:25,937 Smells good. 23 00:02:25,937 --> 00:02:28,106 I haven't had your cooking for a long time. 24 00:02:28,940 --> 00:02:30,442 Is daughter still running a fever? 25 00:02:30,442 --> 00:02:31,526 A little bit. 26 00:02:31,526 --> 00:02:32,110 Just let her sleep. 27 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 I will make congee for her later. 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,530 I have more dishes to cook. 29 00:02:40,077 --> 00:02:42,079 Hello... 30 00:02:44,665 --> 00:02:46,083 See how naughty she is. 31 00:02:46,083 --> 00:02:47,918 We'll bring you along next time. 32 00:02:47,918 --> 00:02:50,420 You spoil her too much. 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,674 Give daddy a kiss. 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,467 Dad, I love you. 35 00:03:35,257 --> 00:03:36,508 Here we go... 36 00:03:38,510 --> 00:03:41,012 Dad, it's so noisy. 37 00:03:41,012 --> 00:03:43,140 Honey, why are you up? 38 00:03:43,140 --> 00:03:44,057 Put on your clothes, hurry up. 39 00:03:44,057 --> 00:03:45,517 You're still feverish. 40 00:03:48,061 --> 00:03:49,938 Honey, put the quilt on her. 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 Okay. 42 00:04:02,826 --> 00:04:04,244 Come and eat. 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,662 Let's eat! 44 00:04:05,662 --> 00:04:07,330 Mom, let me push you to the table. 45 00:04:59,090 --> 00:05:00,425 Dad, mom. 46 00:05:00,425 --> 00:05:03,595 Why is it so noisy? 47 00:05:04,262 --> 00:05:06,765 Who are you? 48 00:05:07,766 --> 00:05:09,267 Hold it! 49 00:05:09,768 --> 00:05:11,478 I like this girl. 50 00:05:46,012 --> 00:05:48,932 Dad... 51 00:05:49,057 --> 00:05:49,933 Clean it up. 52 00:05:49,933 --> 00:05:53,353 Dad... 53 00:05:55,146 --> 00:05:56,773 Dad... 54 00:06:14,165 --> 00:06:15,417 Why is it taking so long? Dad... 55 00:06:15,417 --> 00:06:18,086 Dad... 56 00:06:20,005 --> 00:06:23,425 Dad... 57 00:06:38,523 --> 00:06:39,983 Hurry up. Let's go. 58 00:06:39,983 --> 00:06:42,027 Go... Out of way. 59 00:06:42,027 --> 00:06:43,361 Out of way. 60 00:06:45,155 --> 00:06:46,823 One, two, three. 61 00:06:48,366 --> 00:06:49,868 Get the machine. 62 00:06:50,368 --> 00:06:51,870 Bring in, quick! 63 00:06:52,913 --> 00:06:54,039 Clear. 64 00:06:54,039 --> 00:06:55,832 One, two, three. 65 00:06:55,957 --> 00:06:56,917 Okay. 66 00:06:56,917 --> 00:06:58,043 Clear. 67 00:06:58,043 --> 00:06:59,628 One, two, three. 68 00:07:17,729 --> 00:07:19,522 Your father is dead. 69 00:07:19,648 --> 00:07:20,482 You have no relatives. 70 00:07:20,482 --> 00:07:22,025 Just me. 71 00:07:23,401 --> 00:07:24,402 I am your mother. 72 00:07:24,402 --> 00:07:25,946 Your father is dead. 73 00:07:26,571 --> 00:07:27,697 You are not my mother. 74 00:07:27,697 --> 00:07:28,990 My father is not dead. 75 00:07:28,990 --> 00:07:30,325 Your father is gone. 76 00:07:30,325 --> 00:07:32,077 I am your mother... 77 00:07:32,077 --> 00:07:33,161 No, you are not my mother... 78 00:07:33,161 --> 00:07:34,204 Mom doesn't look like this. 79 00:07:34,204 --> 00:07:36,539 This girl has strong will power. 80 00:07:36,665 --> 00:07:39,084 The machine is not working on her. 81 00:07:39,084 --> 00:07:40,585 Turn to nine. 82 00:07:40,585 --> 00:07:43,588 I'm afraid this is going to destroy her brain cells. 83 00:07:43,588 --> 00:07:45,757 If you can't erase her memory, 84 00:07:45,757 --> 00:07:47,550 I'll kill you. 85 00:07:48,093 --> 00:07:49,427 You are not my mother. 86 00:07:49,427 --> 00:07:51,763 My father is not dead. 87 00:08:02,732 --> 00:08:05,193 You have no relatives. You are alone. 88 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 I am your mother. 89 00:08:20,125 --> 00:08:21,668 Mom. 90 00:08:22,127 --> 00:08:24,629 Good girl, your name is Phoenix. 91 00:08:24,629 --> 00:08:26,256 Get some sleep. 92 00:08:26,381 --> 00:08:28,675 I'll start your lessons when you wake up. 93 00:08:30,719 --> 00:08:32,387 What lessons? 94 00:08:32,387 --> 00:08:34,723 After you learn what I teach you, 95 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 no one will dare to bully you. 96 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 That's great. 97 00:08:41,146 --> 00:08:43,148 Sam, you've returned from abroad 98 00:08:43,148 --> 00:08:44,816 and been with China Police for five to six years. 99 00:08:44,816 --> 00:08:45,734 You've solved many cases. 100 00:08:45,734 --> 00:08:47,402 Your superiors think highly of you. 101 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 We're sending you overseas 102 00:08:49,195 --> 00:08:50,530 to work with Interpol 103 00:08:50,530 --> 00:08:51,781 on a very important mission. 104 00:08:51,781 --> 00:08:52,991 Thank you, Sir. 105 00:08:53,491 --> 00:08:56,494 Fifteen years ago, Interpol agent Lung Chi Keung 106 00:08:56,494 --> 00:08:58,997 broke an international drug case. 107 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 But later, 108 00:09:00,373 --> 00:09:03,626 his whole family was wiped out in the United States. 109 00:09:03,752 --> 00:09:07,964 Interpol, Hong Kong Branch 110 00:09:11,509 --> 00:09:14,304 Sir, the old guy is here. 111 00:09:15,388 --> 00:09:17,474 Do we have to find that old guy? 112 00:09:17,599 --> 00:09:20,393 He retired after getting hurt fifteen years ago. 113 00:09:20,393 --> 00:09:22,353 I'm sure he knows nothing. 114 00:09:22,520 --> 00:09:23,855 He used to be tough. 115 00:09:23,855 --> 00:09:26,733 If Madam Rose hadn't destroyed his family, 116 00:09:26,858 --> 00:09:28,902 he might be a high-level executive at Interpol 117 00:09:28,902 --> 00:09:30,320 and be our boss. 118 00:09:30,320 --> 00:09:32,697 Would he be affected by his personal hatred? 119 00:09:32,697 --> 00:09:34,991 Absolutely not. 120 00:09:39,537 --> 00:09:41,039 Brother Lung. 121 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Just call me Lung. 122 00:09:43,541 --> 00:09:45,835 No, you are my senior. 123 00:09:45,960 --> 00:09:47,921 My father used to work with you. 124 00:09:48,379 --> 00:09:49,881 He's Pete, my partner. 125 00:09:49,881 --> 00:09:51,257 Brother Lung. 126 00:09:51,257 --> 00:09:53,259 Your father was a big shot at Interpol. 127 00:09:53,259 --> 00:09:54,844 I am no match to him. 128 00:09:55,470 --> 00:09:57,388 He highly respects you. 129 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 Are you lacking in manpower? 130 00:09:59,557 --> 00:10:01,851 Why would you look for an old guy like me? 131 00:10:02,393 --> 00:10:05,855 We have many unsolved cases this year. 132 00:10:05,855 --> 00:10:07,732 Thefts of intelligence; assassinations; 133 00:10:07,732 --> 00:10:09,359 thefts of artwork and antiques; 134 00:10:09,484 --> 00:10:10,777 stealing from thieves. 135 00:10:10,902 --> 00:10:12,904 Precisely planned every time. 136 00:10:13,029 --> 00:10:15,532 It resembles the way that Madam Rose used to be fifteen years ago. 137 00:10:17,408 --> 00:10:19,911 Madam Sammi, the coffee smells good today. 138 00:10:19,911 --> 00:10:21,955 Yeah, have one more then. 139 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 I don't need to touch you. 140 00:10:24,457 --> 00:10:26,000 No matter how you change, 141 00:10:26,000 --> 00:10:26,918 I can smell it 142 00:10:26,918 --> 00:10:28,878 with my eyes closed. 143 00:10:29,003 --> 00:10:31,297 Really? 144 00:10:32,465 --> 00:10:33,925 Don't you believe it? 145 00:10:37,512 --> 00:10:38,429 You're nuts! 146 00:10:38,429 --> 00:10:40,098 She's our tea lady Sammi. 147 00:10:40,098 --> 00:10:42,892 Stay where you are. 148 00:10:46,771 --> 00:10:48,815 They are getting worse in facial disguisement. 149 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 Even the skin colour is different. 150 00:10:51,734 --> 00:10:54,028 Be careful, you may be charged for sexual harassment. 151 00:10:59,868 --> 00:11:00,785 This coffee 152 00:11:00,785 --> 00:11:01,870 must be poisonous. 153 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 But if we don't drink, 154 00:11:02,954 --> 00:11:04,622 she'll set off her bomb. 155 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Everyone here will be dead. 156 00:11:06,791 --> 00:11:08,126 I got it. 157 00:11:09,002 --> 00:11:10,920 I want to live, too. 158 00:11:13,506 --> 00:11:14,591 What's up? 159 00:11:14,591 --> 00:11:15,967 It's my real skin. 160 00:11:15,967 --> 00:11:16,634 It can't be tear off. 161 00:11:16,634 --> 00:11:17,927 See. 162 00:11:20,680 --> 00:11:21,472 Are you okay? 163 00:11:21,472 --> 00:11:22,473 I'm fine. 164 00:11:22,473 --> 00:11:24,726 You are skillful and alert as ever. 165 00:11:24,851 --> 00:11:27,478 But we won't let enemy come in so easily. 166 00:11:29,564 --> 00:11:30,648 It's fake. 167 00:11:30,899 --> 00:11:32,567 She's a cop too. 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,068 Just to try you out. 169 00:11:34,194 --> 00:11:35,486 Pete, play the tape. 170 00:11:35,612 --> 00:11:37,238 Yes. 171 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 Before you came in, 172 00:11:40,491 --> 00:11:42,285 we scanned you three times. 173 00:11:42,994 --> 00:11:44,996 First scan is your peripheral, 174 00:11:45,246 --> 00:11:47,123 to confirm you are not armed. 175 00:11:47,248 --> 00:11:49,459 Second scan is your epidermal, 176 00:11:49,834 --> 00:11:51,169 to check for computer chips, etc. 177 00:11:51,169 --> 00:11:54,172 Under your skin. 178 00:11:54,172 --> 00:11:55,673 And the third scan is... 179 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 Okay. 180 00:11:56,507 --> 00:11:57,175 I got it. 181 00:11:57,175 --> 00:11:59,260 We can also analyze your stomach, 182 00:11:59,260 --> 00:12:00,637 see what you ate last night. 183 00:12:00,762 --> 00:12:02,513 You had pork chop, 184 00:12:02,513 --> 00:12:04,515 spaghetti and Hainanese chicken. 185 00:12:04,682 --> 00:12:06,768 That's why you are putting on weight. 186 00:12:07,936 --> 00:12:10,104 Did I pass the test? 187 00:12:13,066 --> 00:12:14,817 Welcome to the team. 188 00:12:38,925 --> 00:12:39,968 Okay. 189 00:12:39,968 --> 00:12:41,177 I will work with you. 190 00:12:42,220 --> 00:12:43,054 Excuse me. 191 00:12:43,054 --> 00:12:44,180 Are you done? 192 00:12:44,180 --> 00:12:45,848 Would you come in to watch the clip? 193 00:12:46,641 --> 00:12:49,560 This is Power's secret hideout. 194 00:12:50,645 --> 00:12:52,730 They are the big five drug dealers in the world. 195 00:12:52,730 --> 00:12:54,274 Iron Wolf from Taiwan, 196 00:12:54,274 --> 00:12:55,608 Jimmy from the States, 197 00:12:55,608 --> 00:12:56,776 Kato from Japan, 198 00:12:56,776 --> 00:12:58,361 Tiger from Thailand, 199 00:12:58,486 --> 00:12:59,946 and Honey from Netherlands. 200 00:12:59,946 --> 00:13:02,365 They recently became an alliance 201 00:13:02,365 --> 00:13:03,908 and threatened the mobsters all over the world. 202 00:13:04,158 --> 00:13:05,410 As they became alliance, 203 00:13:05,410 --> 00:13:07,495 the drug dealers from South America wouldn't be happy. 204 00:13:07,787 --> 00:13:09,122 According to our information, 205 00:13:09,122 --> 00:13:12,292 the dealers hired Madam Rose to crush them. 206 00:13:12,417 --> 00:13:14,252 We did try to use them 207 00:13:14,252 --> 00:13:15,628 to lure Madam Rose out. 208 00:13:15,753 --> 00:13:16,838 But it seems that 209 00:13:16,838 --> 00:13:18,381 they all vanished. 210 00:13:18,881 --> 00:13:21,467 Tomorrow I have an Interpol meeting in Taiwan. 211 00:13:21,759 --> 00:13:24,762 I'd like you to take charge here. 212 00:13:24,887 --> 00:13:25,888 No problem. 213 00:13:26,014 --> 00:13:27,473 But I do have a request. 214 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Go ahead. 215 00:13:28,850 --> 00:13:30,143 Reopen the file 216 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 to look for my missing daughter. 217 00:13:31,811 --> 00:13:33,229 You think she's still alive? 218 00:13:33,229 --> 00:13:34,731 There's a bond between us. 219 00:13:34,856 --> 00:13:38,318 I think she's still here for all these years. 220 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 Okay. 221 00:13:52,790 --> 00:13:55,918 The Complete Book of Dreams and Dreaming 222 00:14:04,135 --> 00:14:05,553 Hi. 223 00:14:19,359 --> 00:14:22,320 Can we have dinner together this weekend? 224 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 Are you free for dinner this weekend? 225 00:14:48,888 --> 00:14:51,140 I will wait for you! 226 00:15:03,945 --> 00:15:05,488 You got a new email 227 00:15:08,991 --> 00:15:10,284 Phoenix. 228 00:15:10,284 --> 00:15:11,327 Tonight at nine. 229 00:15:11,327 --> 00:15:13,037 Tao yuan Street. 230 00:15:13,037 --> 00:15:16,416 Iron Wolf will go to his enemy Ma's funeral. 231 00:15:16,541 --> 00:15:18,126 You get your work done there 232 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 and go back to your dorm after that. 233 00:15:21,337 --> 00:15:22,922 Take care. 234 00:15:23,047 --> 00:15:24,465 Bye. 235 00:15:32,557 --> 00:15:34,183 This way please. 236 00:15:35,268 --> 00:15:37,437 This is the dress that you've reserved. 237 00:15:37,437 --> 00:15:38,855 Okay, thank you. 238 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Ivy. 239 00:15:59,750 --> 00:16:01,586 Eleven tonight. 240 00:16:01,711 --> 00:16:04,505 Sky Touch Tower in Las Vegas. 241 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 You go there as a call girl. 242 00:16:06,632 --> 00:16:08,885 Jimmy will wait for you there. 243 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 You must kill him in fifteen minutes. 244 00:16:11,179 --> 00:16:12,763 He has many bodyguards. 245 00:16:12,763 --> 00:16:14,098 Take care. 246 00:16:14,223 --> 00:16:15,224 Bye. 247 00:16:28,779 --> 00:16:30,281 Selina. 248 00:16:30,281 --> 00:16:31,574 Tonight midnight. 249 00:16:31,574 --> 00:16:32,533 Roppongi. 250 00:16:32,533 --> 00:16:34,243 Kato's gym. 251 00:16:34,368 --> 00:16:36,245 He's an expert boxer; 252 00:16:36,245 --> 00:16:38,331 trains there every week. 253 00:16:38,456 --> 00:16:39,874 Fix him! 254 00:16:40,082 --> 00:16:41,667 Come back to the base after that. 255 00:16:41,667 --> 00:16:43,461 I will celebrate your birthday with you. 256 00:16:43,461 --> 00:16:44,837 Take care. 257 00:16:44,837 --> 00:16:46,130 Bye. 258 00:19:47,895 --> 00:19:48,729 It's her. 259 00:20:56,881 --> 00:20:57,965 Taro, Jiro. 260 00:20:57,965 --> 00:20:59,592 Today is my birthday. 261 00:20:59,592 --> 00:21:01,469 Where's my gift? 262 00:21:09,018 --> 00:21:10,811 So lovely. 263 00:21:10,811 --> 00:21:13,647 I like this gift. 264 00:21:13,647 --> 00:21:15,232 Come on, baby! 265 00:21:26,243 --> 00:21:32,249 Happy Birthday! 266 00:21:32,917 --> 00:21:35,336 Shall I have you first, or the cake? 267 00:21:38,214 --> 00:21:40,591 You have to beat me first. 268 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 Beat you? 269 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 You... 270 00:21:46,096 --> 00:21:49,600 I said, only after you beat me. 271 00:21:50,142 --> 00:21:51,227 I like it. 272 00:22:00,236 --> 00:22:01,821 You killed them? 273 00:22:53,247 --> 00:22:54,874 Happy Birthday! 274 00:23:01,088 --> 00:23:04,633 Rest in Peace 275 00:23:28,949 --> 00:23:29,450 Mom... 276 00:23:29,450 --> 00:23:30,409 I am so scared. 277 00:23:30,409 --> 00:23:31,702 Don't worry. 278 00:23:36,040 --> 00:23:39,460 Memorial Service for Ma Zhixiang 279 00:24:02,399 --> 00:24:04,026 Madam. 280 00:24:04,443 --> 00:24:05,903 How dare you? 281 00:24:06,028 --> 00:24:07,196 You really can fight? 282 00:24:07,321 --> 00:24:08,572 Just look at yourself. 283 00:24:08,572 --> 00:24:10,074 You will die for sure! 284 00:24:10,074 --> 00:24:11,283 Take away the photo! 285 00:24:11,283 --> 00:24:12,576 Yes, sir. 286 00:24:13,243 --> 00:24:16,246 No... 287 00:24:17,081 --> 00:24:18,999 Don't hit my father! 288 00:24:19,124 --> 00:24:20,084 Stop that! 289 00:24:20,084 --> 00:24:21,085 Get out of here! 290 00:24:21,210 --> 00:24:22,419 How dare you! 291 00:24:22,419 --> 00:24:25,047 I said, no one shall attend Ma's funeral. 292 00:24:25,172 --> 00:24:26,298 Not only did you ignore me, 293 00:24:26,298 --> 00:24:27,633 you dare set up this service. 294 00:24:27,633 --> 00:24:29,134 I'm his wife. 295 00:24:29,134 --> 00:24:30,594 Why can't I give him a service? 296 00:24:30,594 --> 00:24:31,804 You dare ignore me. 297 00:24:32,137 --> 00:24:32,763 Take it! Stop that! 298 00:24:32,763 --> 00:24:34,890 Get lost! Leave me alone! 299 00:24:47,486 --> 00:24:47,778 Who is it? 300 00:24:47,778 --> 00:24:49,071 Hide! 301 00:25:05,295 --> 00:25:06,755 Over there. 302 00:26:23,832 --> 00:26:25,209 Bow to the dead. 303 00:26:25,334 --> 00:26:26,376 You wish. 304 00:26:32,382 --> 00:26:33,509 Thanks. 305 00:26:33,634 --> 00:26:35,344 You bastard! 306 00:26:39,515 --> 00:26:40,474 Go to hell. 307 00:26:59,076 --> 00:27:00,869 I saw your face. 308 00:27:01,370 --> 00:27:03,205 I know I am gonna die soon. 309 00:27:04,665 --> 00:27:06,291 But I won't blame you for that. 310 00:27:07,042 --> 00:27:10,337 I'm grateful you avenged my husband's death. 311 00:27:10,462 --> 00:27:12,631 Please let my children go. 312 00:27:12,631 --> 00:27:13,924 They are still small. 313 00:27:13,924 --> 00:27:15,592 They won't say anything about you. 314 00:27:17,427 --> 00:27:19,012 Just Kill me. 315 00:27:48,458 --> 00:27:50,335 Oh, no, I'm late again. 316 00:27:57,718 --> 00:27:59,261 When did you come back? 317 00:27:59,678 --> 00:28:01,430 Midnight. 318 00:28:02,472 --> 00:28:05,142 But you're not in when I went to bed at two in the morning. 319 00:28:05,559 --> 00:28:07,936 I came back by climbing over the wall after two. 320 00:28:07,936 --> 00:28:10,480 Who's the guy you did that for? 321 00:28:12,232 --> 00:28:13,692 Mind your own business. 322 00:29:15,379 --> 00:29:17,130 Pity. 323 00:29:18,382 --> 00:29:19,716 Bury her. 324 00:30:00,007 --> 00:30:01,258 Why are your eyes so red? 325 00:30:01,258 --> 00:30:02,759 Did you cry last night? 326 00:30:03,218 --> 00:30:04,428 No. 327 00:30:04,428 --> 00:30:06,555 I slept so well last night. 328 00:30:07,014 --> 00:30:08,515 Why? 329 00:30:08,849 --> 00:30:10,267 You dream so often and so loudly. 330 00:30:10,267 --> 00:30:11,893 I can't sleep. 331 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 But last night you were late and didn't dream. 332 00:30:13,729 --> 00:30:14,938 That's why I slept so well. 333 00:30:14,938 --> 00:30:15,897 All right, we'll talk later. 334 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 I'll be late. I must go. 335 00:30:16,898 --> 00:30:18,400 Bye. 336 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 How's my health? Okay. 337 00:30:22,946 --> 00:30:24,865 I can still teach. 338 00:30:25,365 --> 00:30:26,783 Take care. 339 00:30:26,950 --> 00:30:27,951 Morning, professor. 340 00:30:27,951 --> 00:30:28,952 Hello, Macy. 341 00:30:28,952 --> 00:30:30,454 Let me introduce. 342 00:30:30,454 --> 00:30:31,788 This is Sam. 343 00:30:32,080 --> 00:30:33,040 I am Macy. 344 00:30:33,040 --> 00:30:33,457 Hello. 345 00:30:33,457 --> 00:30:34,958 He's an Interpol agent. 346 00:30:34,958 --> 00:30:36,251 He came here for a meeting 347 00:30:36,251 --> 00:30:37,461 and dropped by to see me. 348 00:30:37,461 --> 00:30:39,963 He's one of my best students. 349 00:30:40,964 --> 00:30:43,300 Interpol? That's awesome. 350 00:30:43,300 --> 00:30:44,301 You got the terrorists 351 00:30:44,301 --> 00:30:46,928 who blew up the underground station in Moscow last year 352 00:30:46,928 --> 00:30:48,930 and handled World Cup security 353 00:30:48,930 --> 00:30:50,474 in South Africa. 354 00:30:50,474 --> 00:30:52,476 Really awesome! 355 00:30:53,352 --> 00:30:55,479 I'm surprised you know my work so well. 356 00:30:57,230 --> 00:30:59,900 This is my card. 357 00:31:00,025 --> 00:31:01,735 Call me if you have time. 358 00:31:04,237 --> 00:31:05,572 Sure. 359 00:31:05,697 --> 00:31:07,199 I have to go to class now. 360 00:31:07,199 --> 00:31:08,575 Bye! 361 00:31:11,912 --> 00:31:13,497 She's a nice girl. 362 00:31:13,497 --> 00:31:15,165 Whoever gets to marry her 363 00:31:15,165 --> 00:31:17,000 will be a lucky man. 364 00:31:31,515 --> 00:31:33,016 Hello? 365 00:31:35,894 --> 00:31:37,687 Brother Lung. 366 00:31:37,813 --> 00:31:39,981 Iron Wolf was Killed by a masked female assassin. 367 00:31:40,190 --> 00:31:42,567 No one saw her face. 368 00:31:42,567 --> 00:31:44,820 They just know she's an expert fighter. 369 00:31:44,945 --> 00:31:46,571 That's typical of the methods 370 00:31:46,571 --> 00:31:49,157 used by Madam Rose's trainees. 371 00:31:49,616 --> 00:31:51,076 This one is different. 372 00:31:52,077 --> 00:31:53,537 She showed compassion. 373 00:31:54,204 --> 00:31:56,289 She just Killed two of them. 374 00:31:56,289 --> 00:31:58,667 She shot the others in the arms and legs. 375 00:31:59,000 --> 00:32:00,877 She purposely spared their lives. 376 00:32:01,002 --> 00:32:03,004 I found a bloody cloth at the scene. 377 00:32:03,463 --> 00:32:05,006 It may give us a clue on the killer. 378 00:32:05,132 --> 00:32:06,842 I'll take it for a DNA test. 379 00:32:07,134 --> 00:32:10,178 Key witness Mrs. Ma refuses to say anything. 380 00:32:10,387 --> 00:32:12,389 The killer avenged her husband 381 00:32:12,389 --> 00:32:13,306 and spared her, 382 00:32:13,306 --> 00:32:14,516 of course she would say nothing. 383 00:32:14,516 --> 00:32:16,017 Moreover, 384 00:32:16,476 --> 00:32:18,437 Jimmy and Kato got killed 385 00:32:18,437 --> 00:32:20,021 at the same time. 386 00:32:20,355 --> 00:32:22,524 If Rose knew her trainees left evidence, 387 00:32:22,524 --> 00:32:24,067 she would have killed Ma's whole family. 388 00:32:24,067 --> 00:32:25,485 I'll come 389 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 after I make arrangements for my kid. 390 00:32:26,653 --> 00:32:28,405 You have children? 391 00:32:28,405 --> 00:32:30,198 I adopted a child. 392 00:32:30,449 --> 00:32:32,159 She's been with me all these years. 393 00:32:32,451 --> 00:32:34,119 She's all grown up. 394 00:32:46,339 --> 00:32:47,257 Hey kid, 395 00:32:47,257 --> 00:32:48,258 pass me the ball. 396 00:32:48,258 --> 00:32:49,092 I'm not kid. 397 00:32:49,092 --> 00:32:50,260 My name is Skinny. 398 00:33:07,611 --> 00:33:09,404 You're good. 399 00:33:09,404 --> 00:33:12,073 But we're school champions. 400 00:33:13,617 --> 00:33:15,118 You think you're better? 401 00:33:15,243 --> 00:33:16,995 You want to watch us perform? 402 00:33:22,459 --> 00:33:23,793 Can you tell now? 403 00:33:23,793 --> 00:33:25,712 What's up? You like to bully girls? 404 00:33:25,712 --> 00:33:27,339 She's a girl? 405 00:33:29,466 --> 00:33:30,842 Let's have a match. 406 00:33:31,259 --> 00:33:32,385 3 on 3. 407 00:33:32,511 --> 00:33:33,595 Who wants to be on her team? 408 00:33:33,595 --> 00:33:34,554 Not me. No need. 409 00:33:34,554 --> 00:33:36,640 You five play against me. 410 00:33:53,823 --> 00:33:55,283 1-0. 411 00:34:24,896 --> 00:34:26,898 I keep telling you, don't get into trouble. 412 00:34:26,898 --> 00:34:27,816 What if something went wrong! 413 00:34:27,816 --> 00:34:29,526 I can defend myself. 414 00:34:29,526 --> 00:34:31,361 I mean, when you hurt others. 415 00:34:31,486 --> 00:34:32,737 When you send them to hospital, 416 00:34:32,737 --> 00:34:34,239 I would be in trouble too. 417 00:34:34,364 --> 00:34:35,365 I didn't want to. 418 00:34:35,365 --> 00:34:37,075 They started it. 419 00:34:37,367 --> 00:34:38,493 Hold your ears! 420 00:34:39,869 --> 00:34:41,997 Next time this happens, no dinner for you. 421 00:34:42,122 --> 00:34:43,331 Next time? 422 00:34:43,331 --> 00:34:44,541 That means I can eat now? 423 00:34:44,541 --> 00:34:46,251 Let me check your report card first. 424 00:34:46,918 --> 00:34:48,670 Teacher said it's not ready yet. 425 00:34:48,670 --> 00:34:50,380 Your teacher called me already. 426 00:34:50,547 --> 00:34:51,965 Take it out. 427 00:34:52,757 --> 00:34:54,384 Yes. 428 00:34:55,635 --> 00:34:57,554 You said system changed in first term. 429 00:34:57,554 --> 00:34:58,972 Report cards won't be given till last term. 430 00:34:58,972 --> 00:35:01,891 Then they're delayed due to Principal's death. 431 00:35:01,891 --> 00:35:03,643 It's almost summer. 432 00:35:03,643 --> 00:35:04,811 If I didn't ask for it now, 433 00:35:04,811 --> 00:35:06,980 you'd say a school fire 434 00:35:06,980 --> 00:35:08,523 burned them up. 435 00:35:08,648 --> 00:35:10,400 Dad, there really was a fire at school. 436 00:35:10,525 --> 00:35:11,526 If so, you must have set it. 437 00:35:19,492 --> 00:35:21,911 What do you do all day in school? 438 00:35:22,078 --> 00:35:25,123 The teacher talks so softly. 439 00:35:25,415 --> 00:35:27,542 I can't hear. 440 00:35:28,877 --> 00:35:30,003 Well, 441 00:35:30,003 --> 00:35:31,546 let's eat. 442 00:35:31,963 --> 00:35:33,006 I'll tell you off later, 443 00:35:33,006 --> 00:35:34,966 or I may lose my appetite. 444 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 Yes, dad. 445 00:35:40,680 --> 00:35:41,973 Put your leg down. 446 00:35:42,140 --> 00:35:43,475 Yes. 447 00:35:45,101 --> 00:35:46,561 Dad, let's eat. 448 00:35:48,855 --> 00:35:50,899 You deserve to eat meat after flunking out? 449 00:36:44,994 --> 00:36:46,162 Let's eat out. 450 00:36:46,162 --> 00:36:47,163 Okay. 451 00:36:47,163 --> 00:36:49,499 Dad, let's have steak, okay? 452 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 I have to go to Taiwan for a few days. 453 00:36:50,625 --> 00:36:52,502 Behave yourself at home. 454 00:36:52,961 --> 00:36:55,630 Phoenix, I know you got hurt in Taiwan. 455 00:36:55,755 --> 00:36:56,673 I am so worried about you. 456 00:36:56,673 --> 00:36:58,133 Are you okay? 457 00:36:58,258 --> 00:37:00,009 That's minor, it's alright. 458 00:37:00,009 --> 00:37:01,553 Did you leave any clues the cops will follow? 459 00:37:02,303 --> 00:37:05,140 You should know the answer. 460 00:37:06,015 --> 00:37:07,475 Because of this accident, 461 00:37:07,600 --> 00:37:09,602 Interpol will catch up with you someday. 462 00:37:09,728 --> 00:37:11,730 Make sure you don't get us in trouble. 463 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 I just came back from Japan. 464 00:37:22,198 --> 00:37:24,284 This sword was so beautiful. 465 00:37:24,284 --> 00:37:26,035 I bought it for you. 466 00:37:26,035 --> 00:37:27,620 Do you like it? 467 00:37:29,122 --> 00:37:31,750 I don't use swords, give it to someone else. 468 00:37:37,213 --> 00:37:40,675 Everyone has completed their mission, thanks. 469 00:37:41,050 --> 00:37:42,844 I've received the payment. 470 00:37:42,969 --> 00:37:44,220 US$1 million each, 471 00:37:44,220 --> 00:37:46,556 into your Swiss accounts. 472 00:37:48,224 --> 00:37:51,770 Phoenix, you made a big mistake. 473 00:37:51,895 --> 00:37:53,188 You were too soft-hearted. 474 00:37:53,188 --> 00:37:56,065 You should have killed her and her children. 475 00:37:56,065 --> 00:37:57,275 I am sorry, mom. 476 00:37:57,275 --> 00:37:59,068 You should be punished. 477 00:37:59,068 --> 00:38:02,030 Your mistake may harm the others. 478 00:38:02,030 --> 00:38:04,699 Divide your payment among the others. 479 00:38:04,908 --> 00:38:06,284 Do you agree? 480 00:38:09,078 --> 00:38:11,581 Interpol is on to us. 481 00:38:11,915 --> 00:38:13,750 You must keep your identities hidden. 482 00:38:24,177 --> 00:38:25,762 Thank you. 483 00:38:45,073 --> 00:38:45,990 Who is it? 484 00:38:46,783 --> 00:38:47,951 Dragon. 485 00:38:49,118 --> 00:38:50,954 Mom sent you here? 486 00:38:53,957 --> 00:38:56,459 You don't have to, I can do it myself. 487 00:38:57,877 --> 00:38:59,379 Mom sent me here 488 00:38:59,546 --> 00:39:00,964 to wrap up your case. 489 00:39:00,964 --> 00:39:03,383 Must we kill the woman and her children? 490 00:39:03,508 --> 00:39:05,969 Snake would have tortured them first. 491 00:39:06,845 --> 00:39:08,012 I promise you. 492 00:39:08,012 --> 00:39:09,889 They won't suffer too much. 493 00:39:10,098 --> 00:39:11,808 Just go away. 494 00:39:15,144 --> 00:39:16,563 You know that I have no choice. 495 00:39:16,813 --> 00:39:17,897 Go! 496 00:39:20,942 --> 00:39:22,151 I just want you to know, 497 00:39:22,151 --> 00:39:23,319 no matter what happens, 498 00:39:23,319 --> 00:39:24,863 I won't let anyone hurt you. 499 00:39:29,909 --> 00:39:31,119 You're back? 500 00:39:31,327 --> 00:39:32,912 I can't keep track of you. 501 00:39:33,371 --> 00:39:34,956 I had to do something in Hong Kong. 502 00:39:34,956 --> 00:39:36,165 Turn on the light. 503 00:39:36,165 --> 00:39:37,542 You scared me to death. 504 00:39:43,590 --> 00:39:45,341 This is a test. 505 00:39:45,341 --> 00:39:48,011 You have to get through this maze 506 00:39:48,011 --> 00:39:49,512 in two hours. 507 00:39:49,637 --> 00:39:53,224 Mercenaries will come after you in five minutes. 508 00:39:53,224 --> 00:39:55,059 Get caught, 509 00:39:55,059 --> 00:39:57,103 and you'd wish you were dead. 510 00:39:57,103 --> 00:39:58,771 Okay, go! 511 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 We are your children, 512 00:40:18,124 --> 00:40:19,292 you have the heart to do that? 513 00:40:19,292 --> 00:40:20,501 Stay out of my business. 514 00:40:21,711 --> 00:40:23,004 Go, 515 00:40:23,129 --> 00:40:24,464 or I'll kill you first. 516 00:43:07,710 --> 00:43:09,045 Macy. 517 00:43:09,170 --> 00:43:10,505 Looking for Professor? 518 00:43:13,549 --> 00:43:15,176 I am working on a case, 519 00:43:15,384 --> 00:43:17,220 so I'll be in Taiwan a few more days. 520 00:43:17,887 --> 00:43:19,889 I dropped by to see him. 521 00:43:19,889 --> 00:43:21,390 What case? 522 00:43:22,809 --> 00:43:24,977 At the funeral of a gang leader, 523 00:43:25,436 --> 00:43:27,146 his rival came to cause trouble 524 00:43:27,522 --> 00:43:30,108 and was Killed by a masked female assassin 525 00:43:30,566 --> 00:43:31,943 who escaped after doing her job. 526 00:43:32,068 --> 00:43:33,069 I read about it in the news. 527 00:43:33,069 --> 00:43:34,529 Do you have clues? 528 00:43:36,364 --> 00:43:37,532 Where is Professor? 529 00:43:40,451 --> 00:43:43,287 He's not feeling well and resting in the dorm. 530 00:43:43,996 --> 00:43:45,873 He used to take care of me. 531 00:43:46,415 --> 00:43:48,042 Just like my father. 532 00:43:49,043 --> 00:43:50,628 He's lucky 533 00:43:50,628 --> 00:43:52,088 to have had a student like you. 534 00:43:53,047 --> 00:43:55,091 I just want him to be well. 535 00:43:55,216 --> 00:43:57,218 I'm going to class, see you. 536 00:44:00,555 --> 00:44:01,889 Macy. 537 00:44:06,936 --> 00:44:09,230 I know you like criminology. 538 00:44:10,439 --> 00:44:12,775 These are the latest memoirs of detectives. 539 00:44:12,775 --> 00:44:14,902 There are many cases. 540 00:44:15,027 --> 00:44:16,195 You would like it. 541 00:44:20,825 --> 00:44:22,451 If I have time, 542 00:44:22,451 --> 00:44:23,870 I'll buy you a dinner 543 00:44:23,870 --> 00:44:25,329 to thank you. 544 00:44:25,788 --> 00:44:26,789 Okay. 545 00:44:26,789 --> 00:44:28,082 I will wait. 546 00:44:28,583 --> 00:44:29,584 Bye. 547 00:44:29,834 --> 00:44:31,252 Bye. 548 00:44:46,517 --> 00:44:47,143 Hello. 549 00:44:47,143 --> 00:44:47,810 Sir. 550 00:44:47,810 --> 00:44:48,978 What is it, Pete? 551 00:44:48,978 --> 00:44:49,937 The Killer's DNA, 552 00:44:49,937 --> 00:44:52,315 it's the same as Lung's missing daughter. 553 00:44:54,150 --> 00:44:55,610 Does he know that? 554 00:44:58,654 --> 00:45:00,656 Brother Lung, busy? 555 00:45:01,032 --> 00:45:02,700 You're looking for a tutor? 556 00:45:03,075 --> 00:45:04,702 My daughter is doing badly in school. 557 00:45:04,702 --> 00:45:07,038 She needs a tutor or she'll be held back. 558 00:45:07,163 --> 00:45:08,664 I could be her tutor. 559 00:45:08,831 --> 00:45:09,832 No thanks. 560 00:45:09,832 --> 00:45:11,417 What is it? 561 00:45:12,043 --> 00:45:13,294 Here's the DNA report 562 00:45:13,294 --> 00:45:14,754 from the Taiwan funeral. 563 00:45:14,754 --> 00:45:16,255 There's only one match. 564 00:45:16,255 --> 00:45:20,092 Your missing daughter. 565 00:45:21,677 --> 00:45:23,179 Get me a ticket to Taiwan. 566 00:45:23,179 --> 00:45:24,680 Officer Wong knows that. 567 00:45:24,680 --> 00:45:26,349 He already booked you a ticket. 568 00:45:41,072 --> 00:45:42,198 You're here? 569 00:45:42,198 --> 00:45:44,659 Mrs. Ma and her Kids are safely inside. 570 00:45:54,627 --> 00:45:56,087 Mrs. Ma. 571 00:46:01,676 --> 00:46:02,885 How is your daughter? 572 00:46:04,887 --> 00:46:06,847 She still has a fever 573 00:46:06,973 --> 00:46:08,641 from the shock. 574 00:46:09,642 --> 00:46:11,894 She reminds me of that night fifteen years ago. 575 00:46:12,019 --> 00:46:15,147 When my daughter was kidnapped, 576 00:46:15,690 --> 00:46:17,400 she was also running a fever. 577 00:46:22,738 --> 00:46:26,284 Fifteen years ago, I was working with Interpol 578 00:46:27,201 --> 00:46:29,662 to destroy international drug rings. 579 00:46:30,079 --> 00:46:33,582 Madam Rose's spy organization took on a job 580 00:46:33,791 --> 00:46:37,253 to bring a large quantity of heroin into China. 581 00:46:37,461 --> 00:46:39,672 I intercepted the drugs 582 00:46:39,797 --> 00:46:41,215 and broke this major case. 583 00:46:42,008 --> 00:46:43,134 The next month, 584 00:46:43,134 --> 00:46:44,927 I visited my family in the United States. 585 00:46:45,094 --> 00:46:47,263 Madam Rose attacked 586 00:46:47,263 --> 00:46:48,931 my in-laws' home. 587 00:46:50,766 --> 00:46:52,643 They killed my wife 588 00:46:54,812 --> 00:46:56,647 and her whole family. 589 00:46:58,274 --> 00:46:59,942 I was shot but lived. 590 00:47:02,486 --> 00:47:06,365 But they took away my beloved ten-year-old daughter. 591 00:47:12,079 --> 00:47:13,581 For the past Fifteen years, 592 00:47:13,706 --> 00:47:15,124 I abandoned my job and 593 00:47:15,124 --> 00:47:16,959 I have been looking for her everywhere 594 00:47:17,293 --> 00:47:19,045 but in vain. 595 00:47:19,170 --> 00:47:20,588 Happy Birthday. 596 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Kiss this cheek, too. 597 00:47:28,429 --> 00:47:30,348 They told me the DNA of the assassin 598 00:47:30,473 --> 00:47:34,310 matches that of my missing daughter. 599 00:47:36,979 --> 00:47:38,064 You have children. 600 00:47:39,398 --> 00:47:41,442 You know how I feel. 601 00:47:43,986 --> 00:47:45,863 I know you are grateful to the assassin. 602 00:47:47,156 --> 00:47:49,742 She rescued you and you won't betray her. 603 00:47:51,869 --> 00:47:53,704 That's natural. 604 00:47:57,416 --> 00:48:00,961 I just want to meet my missing daughter. 605 00:48:02,922 --> 00:48:04,465 Please grant me my wish. 606 00:48:05,508 --> 00:48:08,135 My late family and I will be very grateful. 607 00:48:18,104 --> 00:48:19,605 There are too many people to look for. 608 00:48:19,605 --> 00:48:21,357 That will take lots of time. 609 00:48:21,357 --> 00:48:22,983 Lots of time? What are you doing here? 610 00:48:23,109 --> 00:48:25,027 Keep on searching! Come on! go! 611 00:48:27,613 --> 00:48:28,572 Hey. 612 00:48:28,572 --> 00:48:29,323 Pete. 613 00:48:29,323 --> 00:48:29,907 Yes. 614 00:48:29,907 --> 00:48:31,409 How is the matching going? 615 00:48:31,409 --> 00:48:32,701 I've been using 616 00:48:32,701 --> 00:48:34,537 the super computer to match. 617 00:48:34,537 --> 00:48:35,538 Do you know how many Chinese girls 618 00:48:35,538 --> 00:48:37,039 all over the world 619 00:48:37,039 --> 00:48:39,375 in their twenty's look like that? 620 00:48:39,375 --> 00:48:40,543 Keep going. 621 00:48:40,543 --> 00:48:42,253 You better find it before I get back. 622 00:48:42,253 --> 00:48:43,087 Okay. 623 00:48:43,087 --> 00:48:46,173 Sir, I'm afraid there are thirty million people. 624 00:48:47,383 --> 00:48:50,845 Thirty million? Oh my god! 625 00:48:51,011 --> 00:48:52,054 Mom. 626 00:48:52,054 --> 00:48:54,140 There's a clip from Taiwan. 627 00:49:04,358 --> 00:49:06,026 Lung Chi Keung? 628 00:49:06,444 --> 00:49:08,112 You are still alive! 629 00:49:08,571 --> 00:49:10,573 Enemies are bound to meet! 630 00:49:10,739 --> 00:49:12,658 Mom, let me go. 631 00:49:12,658 --> 00:49:14,118 No need. 632 00:49:14,994 --> 00:49:17,538 I have a better choice. 633 00:49:19,165 --> 00:49:21,500 Oh, try this, I think this will suit you. 634 00:49:21,500 --> 00:49:23,544 Okay, thank you. 635 00:49:26,797 --> 00:49:28,466 Hi, Pretty. 636 00:49:28,466 --> 00:49:30,759 Does this look good on me? 637 00:49:30,759 --> 00:49:33,137 It does, sister. 638 00:49:34,096 --> 00:49:36,724 I am Honey, and you... 639 00:49:36,849 --> 00:49:38,267 I am lvy. 640 00:49:39,268 --> 00:49:41,228 Honey? You're... 641 00:49:43,522 --> 00:49:45,774 Jimmy is my buddy. 642 00:50:50,339 --> 00:50:53,092 DNA Paternity Testing Report 643 00:51:04,853 --> 00:51:06,397 They look so much alike. 644 00:51:06,897 --> 00:51:07,773 How is it going? 645 00:51:07,773 --> 00:51:09,358 Has Officer Wong find anything new? 646 00:51:09,775 --> 00:51:10,609 Almost. 647 00:51:10,609 --> 00:51:13,195 Look, he's been staring at the picture all day. 648 00:51:13,445 --> 00:51:14,405 Why? 649 00:51:14,530 --> 00:51:16,448 He's looking at the sketch of the assassin. 650 00:51:16,740 --> 00:51:18,784 That's a sketch of my daughter. 651 00:51:18,909 --> 00:51:21,287 My analyzing mind says 652 00:51:21,412 --> 00:51:24,206 you would probably become Officer Wong's father-in-law. 653 00:51:25,040 --> 00:51:26,625 And I think 654 00:51:26,625 --> 00:51:28,252 I could probably be your father. 655 00:51:28,752 --> 00:51:30,796 Dad, I'm serious. 656 00:51:30,796 --> 00:51:33,424 He is completely captivated. 657 00:51:35,509 --> 00:51:37,052 Is that her? 658 00:51:37,177 --> 00:51:39,388 Do you think he's seen my daughter? 659 00:51:39,513 --> 00:51:40,889 Who knows! 660 00:51:41,515 --> 00:51:42,600 Go and ask him. 661 00:51:42,600 --> 00:51:43,684 It's useless. 662 00:51:43,684 --> 00:51:46,020 Wong's mouth is shut more tightly than a safe. 663 00:51:46,020 --> 00:51:47,521 But we can't crack that safe. 664 00:51:48,564 --> 00:51:49,898 I'd better go home first. 665 00:51:49,898 --> 00:51:50,983 You know my daughter; 666 00:51:50,983 --> 00:51:53,110 born to cause trouble. 667 00:51:53,360 --> 00:51:54,903 Call me if anything happens. 668 00:51:55,029 --> 00:51:55,904 Okay. 669 00:51:55,904 --> 00:51:56,739 Brother Lung, when shall I come 670 00:51:56,739 --> 00:51:58,574 to tutor your daughter? 671 00:51:58,782 --> 00:52:00,367 I hired someone already. 672 00:52:00,951 --> 00:52:02,286 You did? 673 00:52:02,578 --> 00:52:04,204 Who? 674 00:52:07,583 --> 00:52:09,043 I'm back. 675 00:52:09,668 --> 00:52:11,587 Dad, the tutor is here. 676 00:52:11,795 --> 00:52:12,963 Okay. 677 00:52:12,963 --> 00:52:14,923 Leave me alone, I'm going to cook. 678 00:52:15,049 --> 00:52:16,550 Just concentrate. 679 00:52:17,593 --> 00:52:18,802 What's for dinner? 680 00:52:18,802 --> 00:52:20,763 Your favourite, chicken thighs. 681 00:52:20,763 --> 00:52:22,389 You see. 682 00:52:22,848 --> 00:52:24,767 Chicken thighs? 683 00:52:24,767 --> 00:52:26,143 Great! 684 00:52:28,437 --> 00:52:29,980 Is Dad fat? 685 00:52:29,980 --> 00:52:31,023 He's not fat, 686 00:52:31,023 --> 00:52:32,107 he's muscular. 687 00:52:32,107 --> 00:52:33,942 You're too polite, Teacher. 688 00:52:33,942 --> 00:52:35,944 This is not his first time. 689 00:52:35,944 --> 00:52:38,822 But his martial arts skills are formidable. 690 00:52:38,822 --> 00:52:39,907 Really? 691 00:52:39,907 --> 00:52:42,034 He taught me my skills. 692 00:52:42,034 --> 00:52:43,077 skinny. 693 00:52:43,077 --> 00:52:45,162 Invite Teacher to stay for dinner. 694 00:52:45,162 --> 00:52:47,790 You're too kind. I can't, you go ahead. 695 00:52:47,790 --> 00:52:49,500 It's just an extra pair of chopsticks. 696 00:52:49,500 --> 00:52:50,084 I've eaten. 697 00:52:50,084 --> 00:52:51,543 I've really eaten, you... 698 00:52:51,543 --> 00:52:53,504 Dad, Teacher will stay. 699 00:52:53,504 --> 00:52:54,588 Wonderful. 700 00:53:01,887 --> 00:53:03,472 Come on. Try my cooking. 701 00:53:16,944 --> 00:53:18,153 Make yourself at home. 702 00:53:29,248 --> 00:53:31,250 Teacher, once you've try Dad's best dishes, 703 00:53:31,250 --> 00:53:33,711 you'll want to stay for dinner from now on. 704 00:53:34,169 --> 00:53:35,671 Is she my daughter? 705 00:53:35,671 --> 00:53:37,172 If she isn't, 706 00:53:37,172 --> 00:53:39,675 I would be in trouble if she takes action first. 707 00:53:39,925 --> 00:53:43,637 If I find out she is 708 00:53:43,637 --> 00:53:45,639 and I kill her, 709 00:53:45,764 --> 00:53:47,307 that's worse. 710 00:53:48,600 --> 00:53:50,269 Teacher, why don't you charge me less. 711 00:53:50,269 --> 00:53:51,895 Dad will cook enough food for you 712 00:53:51,895 --> 00:53:53,147 and you eat here every day. 713 00:53:53,147 --> 00:53:55,649 You know, it's very boring to eat alone. 714 00:53:55,649 --> 00:53:57,609 It's much more cheerful to eat with us. 715 00:53:57,735 --> 00:53:59,194 Amida Buddha. 716 00:54:03,240 --> 00:54:06,201 Teacher, would you mind if watch TV while we eat? 717 00:54:06,368 --> 00:54:07,703 No. 718 00:54:08,704 --> 00:54:10,581 Some people watch TV, 719 00:54:10,706 --> 00:54:12,207 I like to watch something else. 720 00:54:32,895 --> 00:54:34,646 Dad, try this. 721 00:54:35,022 --> 00:54:36,607 Wipe it off for Daddy. 722 00:54:44,907 --> 00:54:46,074 Daddy, I love you. 723 00:54:46,074 --> 00:54:47,618 Kiss the other cheek, too. 724 00:54:51,705 --> 00:54:53,207 Teacher. 725 00:54:55,918 --> 00:54:57,336 Dad! 726 00:55:08,388 --> 00:55:09,765 Who are you? 727 00:55:10,182 --> 00:55:12,309 Why do I often see you in my dream? 728 00:55:13,101 --> 00:55:14,269 I am your father. 729 00:55:14,770 --> 00:55:15,729 Stay away. 730 00:55:15,854 --> 00:55:17,231 Don't force me to hurt her. 731 00:55:17,356 --> 00:55:18,565 Run! 732 00:55:18,941 --> 00:55:19,942 Dad. 733 00:55:28,200 --> 00:55:29,201 Stay home. 734 00:55:29,201 --> 00:55:30,410 What's going on? 735 00:56:24,298 --> 00:56:25,966 Stay 736 00:56:25,966 --> 00:56:27,634 or I'll blow your head off. 737 00:56:33,265 --> 00:56:34,808 Do you need my help? 738 00:56:36,184 --> 00:56:37,686 What are you doing? 739 00:56:39,521 --> 00:56:42,441 Well Dad, is Teacher my sister? 740 00:56:47,029 --> 00:56:48,196 Good you are here. 741 00:56:48,196 --> 00:56:49,197 I was just about to call you. 742 00:56:49,197 --> 00:56:50,157 We have a picture of the assassin. 743 00:56:50,157 --> 00:56:51,450 Here she is. 744 00:56:53,994 --> 00:56:56,538 You look like Wong 745 00:56:56,538 --> 00:56:57,789 when he saw the photo. 746 00:57:00,500 --> 00:57:02,628 Brother Lung, I've been looking for you. 747 00:57:03,503 --> 00:57:05,130 What did you know actually? 748 00:57:07,341 --> 00:57:08,842 Calm down! 749 00:57:10,010 --> 00:57:12,679 Brother Lung, be calm. 750 00:57:12,679 --> 00:57:14,222 Did you see my daughter? 751 00:57:14,222 --> 00:57:15,724 What did you hide from me? 752 00:57:16,391 --> 00:57:17,851 Brother Lung. 753 00:57:18,060 --> 00:57:20,687 I met a girl in Taiwan called Macy. 754 00:57:20,687 --> 00:57:22,189 She looks a lot like the sketch. 755 00:57:22,606 --> 00:57:24,483 Why didn't you tell me before? 756 00:57:25,400 --> 00:57:27,027 I wanted to, 757 00:57:27,402 --> 00:57:28,737 but was hesitant. 758 00:57:29,321 --> 00:57:30,739 Why? 759 00:57:31,323 --> 00:57:33,158 I like her. 760 00:57:34,451 --> 00:57:36,620 If she's not the one, but we took action, 761 00:57:36,620 --> 00:57:38,080 we would hurt her. 762 00:57:38,205 --> 00:57:38,747 I don't care 763 00:57:38,747 --> 00:57:39,957 whether the mission fails or not. 764 00:57:40,082 --> 00:57:41,708 I just want to get back my daughter. 765 00:57:42,751 --> 00:57:45,253 She was just at my home, posing as a tutor. 766 00:57:45,379 --> 00:57:47,464 I think she came to kill me on orders. 767 00:57:47,464 --> 00:57:49,675 But when she watched 768 00:57:49,675 --> 00:57:51,093 her birthday video, 769 00:57:51,218 --> 00:57:52,719 she seemed to remember something 770 00:57:52,844 --> 00:57:54,262 and she left. 771 00:57:54,638 --> 00:57:56,139 She dares to go to your place. 772 00:57:56,515 --> 00:57:58,725 She doesn't know she's our suspect. 773 00:57:59,351 --> 00:58:00,978 So? 774 00:58:02,437 --> 00:58:03,772 She may return to Taiwan, 775 00:58:03,772 --> 00:58:05,899 back to her hiding place. 776 00:58:28,839 --> 00:58:30,382 Why are you here? 777 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 I used to do my thinking here. 778 00:58:33,468 --> 00:58:35,262 Where else can I go? 779 00:58:35,262 --> 00:58:36,722 Your identity is exposed. 780 00:58:36,722 --> 00:58:38,306 Mom won't let you off. 781 00:58:38,473 --> 00:58:39,933 You've been with her all these years. 782 00:58:40,475 --> 00:58:42,644 You should know her style. 783 00:58:42,936 --> 00:58:45,397 She'll send many men to Kill you. 784 00:58:45,647 --> 00:58:47,232 If she wants someone dead, 785 00:58:47,482 --> 00:58:48,984 few can escape. 786 00:58:49,317 --> 00:58:50,569 And also, 787 00:58:50,569 --> 00:58:52,738 Ivy has been killed. 788 00:58:52,738 --> 00:58:55,782 I heard, by Tiger and Honey. 789 00:58:56,324 --> 00:58:57,159 Let's go! 790 00:58:58,910 --> 00:59:00,162 Where are you going? 791 00:59:00,287 --> 00:59:01,872 I have something to show you. 792 00:59:07,627 --> 00:59:08,712 Run! 793 00:59:09,546 --> 00:59:10,881 This way, go! 794 00:59:42,871 --> 00:59:44,498 Fang! Run! 795 00:59:58,678 --> 01:00:00,180 Dragon! 796 01:00:00,806 --> 01:00:02,349 Run! 797 01:00:02,474 --> 01:00:03,475 That way! 798 01:00:09,606 --> 01:00:11,024 Run! 799 01:00:11,149 --> 01:00:12,818 Go! 800 01:00:14,778 --> 01:00:15,821 Go! 801 01:00:15,821 --> 01:00:18,281 No, we'll go together. 802 01:00:33,088 --> 01:00:34,589 Jump! 803 01:00:48,937 --> 01:00:49,938 Dragon... 804 01:00:52,023 --> 01:00:53,066 Dragon... 805 01:00:56,069 --> 01:00:58,238 Dragon, we have to run! 806 01:00:58,446 --> 01:01:01,074 Run, quick! 807 01:01:27,893 --> 01:01:29,227 We're too late. 808 01:01:38,904 --> 01:01:40,530 Your identity is exposed. 809 01:01:40,655 --> 01:01:42,282 Mom won't let you off. 810 01:01:42,657 --> 01:01:44,159 You've been with her all these years. 811 01:01:44,659 --> 01:01:46,536 You should know her style. 812 01:01:47,162 --> 01:01:49,206 There's a chip on the back of your neck. 813 01:01:49,331 --> 01:01:50,999 Remove it 814 01:01:51,124 --> 01:01:52,667 and Mom won't be able to track you. 815 01:02:19,319 --> 01:02:21,029 Get Selina back here. 816 01:02:21,029 --> 01:02:22,322 Madam Rose won't stop 817 01:02:22,322 --> 01:02:24,574 till she kills Macy. 818 01:02:24,699 --> 01:02:26,034 She's escaped. 819 01:02:26,034 --> 01:02:27,661 How does she lure her out? 820 01:02:27,661 --> 01:02:29,704 Get someone she loves to threaten her. 821 01:02:29,704 --> 01:02:32,415 I want you to be the bait this time. 822 01:02:32,666 --> 01:02:33,875 Once she shows up, 823 01:02:33,875 --> 01:02:35,794 she may tell us where Rose's power base is. 824 01:02:35,919 --> 01:02:36,878 You must be crazy. 825 01:02:37,003 --> 01:02:40,674 You want me to go around, say "come out"... 826 01:02:40,674 --> 01:02:41,633 Do you think it works? 827 01:02:42,717 --> 01:02:44,719 We will put a chip into your body 828 01:02:44,844 --> 01:02:46,054 and we could trace you with GPS. 829 01:02:46,054 --> 01:02:47,389 Where will you put it? 830 01:02:47,389 --> 01:02:49,766 Someplace you can't see but can feel. 831 01:02:51,977 --> 01:02:52,852 Down there? 832 01:02:54,771 --> 01:02:56,606 No, on the back of your neck. 833 01:03:00,068 --> 01:03:01,736 I need general anesthesia. 834 01:03:01,736 --> 01:03:03,238 I hate injections. 835 01:03:06,825 --> 01:03:08,076 What are you doing? 836 01:03:08,076 --> 01:03:09,327 Did that hurt? 837 01:03:10,078 --> 01:03:11,413 A little. 838 01:03:12,414 --> 01:03:13,873 When do we go to hospital? 839 01:03:14,082 --> 01:03:16,584 I've already implanted the chip. 840 01:03:17,043 --> 01:03:18,086 That's it? 841 01:03:18,086 --> 01:03:19,838 The technology is so advanced. 842 01:03:24,426 --> 01:03:25,260 Hello? 843 01:03:25,260 --> 01:03:27,220 Mr. Lung, I'm Lung Wai Chu's teacher. 844 01:03:27,220 --> 01:03:28,805 She hurt three students in a fight at school today. 845 01:03:28,805 --> 01:03:30,056 They're going to call the police. 846 01:03:30,056 --> 01:03:30,765 It's that bad? 847 01:03:30,765 --> 01:03:31,266 Yes, you'd better come to school now. 848 01:03:31,266 --> 01:03:33,601 Okay... 849 01:03:33,768 --> 01:03:35,228 What? 850 01:03:35,353 --> 01:03:36,980 Skinny was fighting in school. 851 01:03:36,980 --> 01:03:38,773 She hurt three schoolmates. 852 01:03:38,898 --> 01:03:40,317 I have to meet their parents 853 01:03:40,317 --> 01:03:41,443 or they will call the police. 854 01:03:41,443 --> 01:03:42,444 I gotta run. 855 01:03:42,444 --> 01:03:44,571 You can track me anyway. 856 01:03:48,491 --> 01:03:50,744 Come and get me... 857 01:03:51,286 --> 01:03:53,288 I've been out all day and no one will get me. 858 01:03:54,247 --> 01:03:55,832 What a stupid plan. 859 01:03:57,834 --> 01:03:59,336 I am back. 860 01:04:05,925 --> 01:04:07,344 You're trying to behave now? 861 01:04:07,344 --> 01:04:10,221 I told you not to fight. 862 01:04:10,221 --> 01:04:11,431 You just won't listen. 863 01:04:11,431 --> 01:04:13,975 The school will call the police. 864 01:04:14,100 --> 01:04:15,518 Get ready to go to jail. 865 01:04:18,980 --> 01:04:20,273 Stop pretending! 866 01:04:20,273 --> 01:04:21,858 Fighting made you mute? 867 01:04:22,317 --> 01:04:23,568 Stop! 868 01:04:24,486 --> 01:04:25,862 I see. 869 01:04:28,615 --> 01:04:29,866 Dad, behind you. 870 01:04:41,169 --> 01:04:41,878 One more. 871 01:04:49,260 --> 01:04:50,387 You're finally here. 872 01:04:56,059 --> 01:04:58,436 I told you to stay away, but you wouldn't listen. 873 01:05:50,738 --> 01:05:52,240 Long time no see. 874 01:05:52,365 --> 01:05:53,283 You haven't changed. 875 01:05:53,283 --> 01:05:54,742 You too. 876 01:05:54,742 --> 01:05:56,619 You must have had lots of plastic surgeries. 877 01:05:56,619 --> 01:05:58,246 Looks like my mom. 878 01:06:05,753 --> 01:06:06,629 Hello? 879 01:06:06,629 --> 01:06:08,756 Officer Wong, Lung's GPS 880 01:06:08,756 --> 01:06:09,674 has been jammed. 881 01:06:09,674 --> 01:06:10,675 There's no reception. 882 01:06:10,675 --> 01:06:12,260 Our plan succeeded. 883 01:06:12,594 --> 01:06:14,596 Rose used Lung to lure Macy home. 884 01:06:14,596 --> 01:06:15,680 Track his location 885 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 and you'll find Madam Rose's base. 886 01:06:18,099 --> 01:06:19,142 Now, before it's too late. 887 01:06:19,142 --> 01:06:20,226 Got it. 888 01:06:22,604 --> 01:06:24,105 Don't turn back. 889 01:06:25,607 --> 01:06:27,650 Answer my questions honestly 890 01:06:27,817 --> 01:06:30,653 or I'll kill you. 891 01:06:32,822 --> 01:06:34,699 Except confidential, 892 01:06:34,699 --> 01:06:37,202 I can answer your questions about yourself. 893 01:06:37,619 --> 01:06:40,038 Is Lung Chi Keung my father? 894 01:06:40,622 --> 01:06:42,457 Your DNA matches 895 01:06:42,457 --> 01:06:45,293 his missing daughter's. 896 01:06:47,629 --> 01:06:49,672 Impossible. 897 01:06:49,881 --> 01:06:52,258 Do you still remember what happened fifteen years ago? 898 01:06:57,639 --> 01:06:59,766 You must have been brainwashed. 899 01:07:04,812 --> 01:07:08,024 Don't let Lung fight Madam Rose. 900 01:07:08,441 --> 01:07:10,276 He'll die. 901 01:07:10,401 --> 01:07:11,861 Macy. 902 01:07:12,612 --> 01:07:14,656 Please work with Interpol. 903 01:07:14,906 --> 01:07:16,449 Make up for your crimes 904 01:07:16,616 --> 01:07:18,368 by turning state's witness. 905 01:07:18,618 --> 01:07:20,286 It can reduce your sentence. 906 01:07:20,828 --> 01:07:22,372 Rose wants to Kill you. 907 01:07:23,248 --> 01:07:25,875 Iron Wolf's boss wants to avenge him. 908 01:07:26,000 --> 01:07:28,253 You can't deal with them alone. 909 01:07:30,880 --> 01:07:33,091 Why are you being so nice to me? 910 01:07:37,971 --> 01:07:39,722 Because I like you. 911 01:07:44,435 --> 01:07:45,770 Don't follow me. 912 01:07:55,780 --> 01:07:57,198 Wait for your daughter to save you. 913 01:07:57,365 --> 01:07:58,992 I'll give you a family reunion. 914 01:07:58,992 --> 01:08:00,618 The gods will punish you. 915 01:08:00,618 --> 01:08:01,786 Watch out. 916 01:08:01,786 --> 01:08:03,580 I'll starve you for four to five days. 917 01:08:03,580 --> 01:08:05,498 Tell me off then. 918 01:08:12,547 --> 01:08:14,882 Dad, I am so scared. 919 01:08:15,008 --> 01:08:16,551 I am scared too. 920 01:08:16,968 --> 01:08:20,054 But tell yourself being scared doesn't help you. 921 01:08:20,054 --> 01:08:21,889 Then you won't be scared anymore. 922 01:08:21,889 --> 01:08:23,933 Can you stand being starved for a few days? 923 01:08:24,058 --> 01:08:27,478 Look at me, plenty of reserve. Of course. 924 01:08:27,770 --> 01:08:30,064 But I don't have your big reserve. 925 01:08:30,690 --> 01:08:32,442 Then call for delivery. 926 01:08:32,567 --> 01:08:34,068 Burger, pizza. 927 01:08:34,193 --> 01:08:36,863 The ads say they'll deliver wherever you are. 928 01:08:36,988 --> 01:08:38,865 Stupid. 929 01:08:38,865 --> 01:08:40,491 You knew, but you said it anyway. 930 01:08:40,908 --> 01:08:42,535 Stupid. 931 01:08:42,785 --> 01:08:43,620 We've unscrambled 932 01:08:43,620 --> 01:08:45,997 the GPS signal. 933 01:08:45,997 --> 01:08:47,415 The chip shows 934 01:08:47,415 --> 01:08:49,500 he's on a southern island. 935 01:08:49,751 --> 01:08:51,419 The sniper team is ready. 936 01:08:51,419 --> 01:08:52,003 Let's go! 937 01:08:52,003 --> 01:08:53,546 Yes, sir! 938 01:09:17,487 --> 01:09:18,655 What are you doing? 939 01:09:23,576 --> 01:09:25,495 Trying out your throne. 940 01:09:25,620 --> 01:09:27,080 You? 941 01:09:27,538 --> 01:09:29,165 Not even in your next life. 942 01:09:31,626 --> 01:09:33,503 I disagree. 943 01:09:33,628 --> 01:09:34,462 Get down! 944 01:09:38,174 --> 01:09:39,133 Security! 945 01:09:39,133 --> 01:09:41,094 They're all on vacation. 946 01:09:41,094 --> 01:09:42,970 I arranged that. 947 01:09:43,471 --> 01:09:45,973 You haven't seen Brother Power for a while? 948 01:09:45,973 --> 01:09:46,766 Honey? 949 01:09:46,766 --> 01:09:48,226 Darling Rose! 950 01:09:51,062 --> 01:09:53,231 Hi, Rose. 951 01:09:53,231 --> 01:09:55,274 I am coming for you. 952 01:09:55,900 --> 01:09:57,568 You dare to betray me? 953 01:09:57,568 --> 01:10:00,446 So what? 954 01:10:00,947 --> 01:10:02,198 You killed 955 01:10:02,198 --> 01:10:05,493 all our parents, right? 956 01:10:05,827 --> 01:10:08,287 You also betrayed your mother 957 01:10:08,287 --> 01:10:10,456 for this throne. 958 01:10:10,581 --> 01:10:13,418 But with your bad fortune, 959 01:10:13,710 --> 01:10:15,628 she injured your leg 960 01:10:15,920 --> 01:10:18,089 and you became a lame old woman. 961 01:10:18,089 --> 01:10:19,841 Darling Rose! 962 01:10:20,007 --> 01:10:23,010 How come you forgot how to lie? 963 01:10:23,010 --> 01:10:25,179 Tell us how you maintained your figure 964 01:10:25,179 --> 01:10:27,765 after birthing all these children? 965 01:10:27,890 --> 01:10:29,058 Do you think you're an ant queen? 966 01:10:29,058 --> 01:10:30,351 Okay. 967 01:10:30,643 --> 01:10:31,728 Honey. 968 01:10:31,853 --> 01:10:32,812 Tiger. 969 01:10:33,146 --> 01:10:34,605 Action. 970 01:10:34,856 --> 01:10:36,190 Watch out, Mom. 971 01:10:49,245 --> 01:10:50,705 It's been fifteen years. 972 01:10:50,830 --> 01:10:53,374 You think I don't know your cane is a gun? 973 01:10:53,374 --> 01:10:56,878 I took away the bullets already. 974 01:12:19,460 --> 01:12:24,090 The head of the world's best assassins. How pathetic. 975 01:12:24,090 --> 01:12:26,092 Yet you brag constantly 976 01:12:26,092 --> 01:12:30,096 about the children you trained personally. 977 01:12:30,096 --> 01:12:31,556 Look at lvy. 978 01:12:31,556 --> 01:12:33,224 She was positively fragile. 979 01:12:33,224 --> 01:12:35,476 Selina is smart though. 980 01:12:35,476 --> 01:12:37,228 She knows 981 01:12:37,228 --> 01:12:38,437 I am the future 982 01:12:38,437 --> 01:12:39,730 and decides to be with me. 983 01:12:39,856 --> 01:12:41,315 This is a job to me. 984 01:12:41,315 --> 01:12:42,817 Find my employer. 985 01:12:43,192 --> 01:12:45,695 You killed my men 986 01:12:45,987 --> 01:12:47,530 for a few pennies. 987 01:12:47,530 --> 01:12:49,407 I'll flay you alive 988 01:12:49,407 --> 01:12:50,950 or my name is mud. 989 01:12:50,950 --> 01:12:53,452 Selina, flay her alive. 990 01:12:55,913 --> 01:12:57,081 Mom. 991 01:13:06,257 --> 01:13:07,800 Did you quit smoking? 992 01:13:23,107 --> 01:13:25,109 Dad, is someone here to save us? 993 01:13:25,234 --> 01:13:26,444 Of course. 994 01:13:26,444 --> 01:13:28,487 Did you think it was food delivery? 995 01:13:53,012 --> 01:13:54,180 Sister! 996 01:14:04,190 --> 01:14:06,108 Dad. 997 01:14:42,186 --> 01:14:43,604 Are Sam and his men here? 998 01:14:43,604 --> 01:14:44,605 Not yet. 999 01:14:44,605 --> 01:14:46,857 But Selina betrayed Rose. 1000 01:14:46,857 --> 01:14:48,275 She's now with Power. 1001 01:14:48,275 --> 01:14:49,610 They brought many men with them. 1002 01:14:57,827 --> 01:14:58,744 Take it. 1003 01:14:58,744 --> 01:15:00,663 Use this, Dad. 1004 01:15:01,414 --> 01:15:02,206 Go ahead. 1005 01:15:02,206 --> 01:15:03,791 I'm fine. 1006 01:15:32,236 --> 01:15:34,488 Gunfire? Maybe the cops are here. 1007 01:15:34,488 --> 01:15:35,781 Brother Power, let's take the shortcut. 1008 01:15:35,781 --> 01:15:36,490 We'll lose them. 1009 01:15:36,490 --> 01:15:37,700 Go... 1010 01:15:40,369 --> 01:15:41,787 Go... 1011 01:15:54,842 --> 01:15:55,760 Brother Power, 1012 01:15:55,760 --> 01:15:57,303 she killed Iron Wolf. 1013 01:15:58,471 --> 01:16:01,515 I was upset that I'd have to leave you alive. 1014 01:16:01,515 --> 01:16:03,809 And yet, here you are. 1015 01:16:04,518 --> 01:16:06,145 You intend to kill me? 1016 01:16:07,521 --> 01:16:08,981 With her father 1017 01:16:09,940 --> 01:16:11,317 and her sister. 1018 01:16:45,851 --> 01:16:47,269 Dad. 1019 01:16:48,813 --> 01:16:51,357 I'll take a stick. 1020 01:16:51,941 --> 01:16:54,235 Go! Stupid! 1021 01:17:29,436 --> 01:17:30,604 Tiger, Honey. 1022 01:17:30,604 --> 01:17:32,439 Kill them for me for $500 each. 1023 01:18:12,938 --> 01:18:15,399 What? Should I go instead? 1024 01:18:24,617 --> 01:18:26,619 I've always wanted to beat you up. 1025 01:18:26,744 --> 01:18:28,204 Me too. 1026 01:19:12,873 --> 01:19:14,208 Come, Dad! 1027 01:19:20,297 --> 01:19:21,882 What kind of technique is that? 1028 01:19:21,882 --> 01:19:25,135 Father-and-daughter-as-one-all-powerful Fists. 1029 01:19:25,135 --> 01:19:26,971 Dad, that's so 60's. 1030 01:19:26,971 --> 01:19:28,305 What do you think then? 1031 01:19:28,639 --> 01:19:29,974 Kickass kung fu. 1032 01:19:29,974 --> 01:19:31,642 Whose ass do you want to kick? 1033 01:21:26,507 --> 01:21:27,549 I'm jumping, too. 1034 01:21:44,400 --> 01:21:45,984 Feel good? 1035 01:22:16,432 --> 01:22:17,516 Dad. 1036 01:22:32,364 --> 01:22:33,532 It hurts! 1037 01:22:56,096 --> 01:22:57,764 Someone's calling you down there! 1038 01:23:52,819 --> 01:23:55,322 No... 1039 01:23:59,910 --> 01:24:02,955 You are so heavy. 1040 01:24:10,712 --> 01:24:12,256 Father-daughter... 1041 01:24:12,256 --> 01:24:14,716 I told you, that's so 60's. 1042 01:24:14,841 --> 01:24:17,803 Father-daughter kick ass kung fu. 1043 01:24:20,514 --> 01:24:22,057 Brother Lung, we are here. 1044 01:24:22,224 --> 01:24:24,393 You're late. Why did you come? 1045 01:24:25,686 --> 01:24:27,187 Where's your other daughter? 1046 01:26:43,824 --> 01:26:44,908 Let's stop! 1047 01:26:44,908 --> 01:26:46,201 No. 1048 01:26:57,879 --> 01:27:01,007 You always despised me. 1049 01:27:01,007 --> 01:27:03,051 You took away all the best things. 1050 01:27:03,051 --> 01:27:05,512 I'm going to prove I'm better than you. 1051 01:27:07,013 --> 01:27:08,724 You are too self-centered. 1052 01:27:08,849 --> 01:27:09,933 You know I like Dragon, 1053 01:27:09,933 --> 01:27:11,184 so you took him from me. 1054 01:27:11,184 --> 01:27:13,353 And he even died for you. 1055 01:27:13,353 --> 01:27:15,021 I must avenge him. 1056 01:27:15,021 --> 01:27:16,523 I didn't take Dragon from you. 1057 01:27:16,648 --> 01:27:18,150 I have lost everything now. 1058 01:27:20,861 --> 01:27:22,112 Do you know what love is? 1059 01:27:22,112 --> 01:27:23,780 We've been kept at the base since childhood. 1060 01:27:23,780 --> 01:27:25,699 We've never seen the outside world. 1061 01:27:26,908 --> 01:27:28,702 We don't know what love is. 1062 01:27:28,702 --> 01:27:30,746 You just had a crush on Dragon. 1063 01:27:31,037 --> 01:27:33,248 And I just treat him as my brother. 1064 01:27:36,752 --> 01:27:37,711 I don't believe you. 1065 01:27:47,012 --> 01:27:48,555 Stop! 1066 01:27:51,141 --> 01:27:53,185 Don't shoot! No! 1067 01:27:54,060 --> 01:27:56,229 Macy, no! 1068 01:27:59,775 --> 01:28:02,402 Someone once told me he loved me. 1069 01:28:03,195 --> 01:28:05,822 But I didn't know whether I should accept him. 1070 01:28:06,907 --> 01:28:09,493 Because I don't know what love is. 1071 01:28:14,831 --> 01:28:16,833 But I think I know now. 1072 01:28:21,338 --> 01:28:25,383 Mom has controlled the first half of my life. 1073 01:28:27,511 --> 01:28:31,473 I don't want to spend the rest of my life in jail. 1074 01:28:36,436 --> 01:28:37,479 Don't! 1075 01:29:16,142 --> 01:29:17,018 Check it out. 1076 01:29:17,018 --> 01:29:18,478 Yes, sir. 1077 01:29:18,603 --> 01:29:19,813 Macy. 1078 01:29:20,522 --> 01:29:22,107 What you just said 1079 01:29:22,315 --> 01:29:23,316 does it mean you're accepting me? 1080 01:29:23,316 --> 01:29:24,985 I will think about it. 1081 01:29:25,110 --> 01:29:26,570 Officer Wong. 1082 01:29:27,571 --> 01:29:29,990 It's 3-0, the Lung family wins. 1083 01:29:30,115 --> 01:29:31,491 It's 4-0. 1084 01:29:31,616 --> 01:29:32,868 Him? 1085 01:29:32,868 --> 01:29:34,870 He's not part of the Lung family yet. 1086 01:29:36,371 --> 01:29:37,831 Arrest me. 1087 01:29:38,582 --> 01:29:41,334 I will ask the judge to reduce your sentence. 1088 01:29:41,334 --> 01:29:43,837 I will wait for you, no matter how long it takes. 68279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.