All language subtitles for Wendy Whoppers Park Ranger xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,150 --> 00:03:24,109
Hey, what you doing?
2
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
I'm playing Boy Scout.
3
00:03:25,770 --> 00:03:27,570
Oh, Wally, we're here to have fun.
4
00:03:28,070 --> 00:03:29,130
Fun? You call this fun?
5
00:03:29,630 --> 00:03:32,690
There are mosquitoes the size of field
mice, and the field mice the size of
6
00:03:32,690 --> 00:03:34,230
beavers. You got me.
7
00:03:34,670 --> 00:03:36,890
Sorry, I just feel really vulnerable out
here in these woods.
8
00:03:38,970 --> 00:03:41,530
It's okay. It'll do you a world of good
out here.
9
00:03:41,770 --> 00:03:42,770
Yeah, yeah, right.
10
00:03:44,170 --> 00:03:45,170
I've got an idea.
11
00:03:45,410 --> 00:03:46,129
What's that?
12
00:03:46,130 --> 00:03:47,190
Why don't we go skinny dipping?
13
00:03:47,490 --> 00:03:49,170
Are you nuts? Are you seeing that lake
out there?
14
00:03:49,510 --> 00:03:51,510
Like Miss Monster won't go swimming in
that crap.
15
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
You're no fun.
16
00:03:55,040 --> 00:04:00,540
Yeah, I guess you're right. I guess I've
just seen too many Friday the 13th
17
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
movies.
18
00:04:05,920 --> 00:04:06,360
Come
19
00:04:06,360 --> 00:04:13,880
in.
20
00:04:15,540 --> 00:04:17,360
Ranger Whopper is reporting for duty,
sir.
21
00:04:18,100 --> 00:04:19,980
At ease, Ranger Whopper.
22
00:04:20,279 --> 00:04:22,320
Smoke him if you've got him. I've got
him.
23
00:04:23,240 --> 00:04:26,940
Uh, yeah. Well, I don't mean no's, and I
know you've gotten them, huh?
24
00:04:27,460 --> 00:04:28,560
Like I said, at ease.
25
00:04:29,160 --> 00:04:32,020
Well, you know, I'm a little nervous.
Would this be my first day and
26
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
Well,
27
00:04:34,080 --> 00:04:34,819
uh -huh.
28
00:04:34,820 --> 00:04:36,880
Being a little nervous, huh? How do you
think I feel?
29
00:04:37,620 --> 00:04:41,300
You still have a uniform better than any
of my other rangers, I must admit.
30
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
What other rangers?
31
00:04:43,540 --> 00:04:46,280
Well, that's why you're here, Ranger
Wendy.
32
00:04:47,020 --> 00:04:50,740
I see here you graduated number one in
your Park Ranger Academy, huh?
33
00:04:51,340 --> 00:04:55,880
It was tough, but I did it, sir. Well,
it's not as tough as it's going to be.
34
00:04:56,680 --> 00:04:59,700
Glaston National Park is invaded.
35
00:05:00,120 --> 00:05:01,580
It's invaded by killer beavers.
36
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Killer beavers?
37
00:05:06,160 --> 00:05:07,220
Hey, honey, what's wrong?
38
00:05:07,560 --> 00:05:10,640
There's something out there in the lake.
It's wet and hairy and ugly.
39
00:05:11,000 --> 00:05:12,500
I didn't know Ron Jeremy was in this
video.
40
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
No, worse than that.
41
00:05:15,060 --> 00:05:16,160
It'll be okay, honey.
42
00:05:16,480 --> 00:05:17,580
I want to get out of here.
43
00:05:17,860 --> 00:05:20,360
Hey, listen, you're the one who wanted
to play campfire, girl.
44
00:05:21,230 --> 00:05:22,350
Well, you win.
45
00:05:22,610 --> 00:05:24,030
Now all I want to do is play.
46
00:05:24,390 --> 00:05:25,390
Oh, really?
47
00:05:25,930 --> 00:05:26,930
Yeah.
48
00:09:48,240 --> 00:09:49,680
Yeah. Yeah.
49
00:10:37,670 --> 00:10:38,670
Yeah.
50
00:11:07,210 --> 00:11:08,530
I feel it in the back of my throat.
51
00:11:08,870 --> 00:11:12,090
Yeah. I feel that.
52
00:11:14,350 --> 00:11:15,350
Yeah.
53
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
Yeah.
54
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
Yeah.
55
00:11:19,730 --> 00:11:20,790
Yeah. Yeah.
56
00:11:21,270 --> 00:11:22,350
Yeah. Yeah.
57
00:11:23,090 --> 00:11:24,270
Yeah. Yeah.
58
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
Yeah.
59
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
I don't know.
60
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
Yeah.
61
00:17:50,120 --> 00:17:53,460
The chief just read me the riot act. Oh,
the armored car thing again? Listen,
62
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
I'm going to crack that case.
63
00:17:55,140 --> 00:17:56,480
Give it up, Thoreau. You're obsessed.
64
00:17:57,340 --> 00:18:02,620
No, no. I'm going to pin it on that Sal,
the fifth, Bacabella, the last thing
65
00:18:02,620 --> 00:18:03,399
that I do.
66
00:18:03,400 --> 00:18:07,180
Why? Because your old man's a cop and
his is a robber? Listen, it's more than
67
00:18:07,180 --> 00:18:08,880
blood feud between cops and robbers.
68
00:18:10,700 --> 00:18:12,020
Sal's way too patriotic for you.
69
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
You'll hang yourself.
70
00:18:14,680 --> 00:18:18,320
Listen, if I'm going down, he's going
down. And what makes you so sure it's
71
00:18:18,480 --> 00:18:19,760
I can feel it in my bones.
72
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
You got any leads?
73
00:18:21,740 --> 00:18:26,260
Well, my stoolie's telling me that he
hid the dough somewhere in that
74
00:18:26,260 --> 00:18:27,260
National Park.
75
00:18:27,700 --> 00:18:29,460
That's like looking for a needle in a
haystack.
76
00:18:30,460 --> 00:18:34,020
Yes, but Sal, Sal's the one that's going
to take us there.
77
00:18:34,380 --> 00:18:36,660
And when he does, I'm going to nail that
Goomba.
78
00:18:41,630 --> 00:18:44,130
Angie, tell me something now. What the
fuck are you doing to me out here, huh?
79
00:18:44,890 --> 00:18:48,310
Sal, I told you to dress outdoors, but
oh no, Mr. Las Vegas.
80
00:18:48,730 --> 00:18:51,670
He has to dress like he's chasing a
cat's hair away, trust me. Well, I have
81
00:18:51,670 --> 00:18:52,509
to know.
82
00:18:52,510 --> 00:18:55,190
For Sal Buccobello, this is considered
outdoors, all right?
83
00:18:55,490 --> 00:18:57,530
You know, Sal, you're being a real shit.
84
00:18:58,170 --> 00:18:59,170
Oh, yeah?
85
00:18:59,910 --> 00:19:03,230
I gotta wipe my ass with tree bark, I
can't place a bet, and you call me a
86
00:19:03,330 --> 00:19:04,330
You know, that's a good joke.
87
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Let me put it this way.
88
00:19:20,280 --> 00:19:24,400
They're big, they're mutant, and they
ain't friendly.
89
00:19:26,200 --> 00:19:27,800
So what's my mission, Ranger Rex?
90
00:19:28,140 --> 00:19:31,500
Well, I'm sticking you where there's
major beaver activity.
91
00:19:32,180 --> 00:19:35,320
So what do you need me to do?
92
00:19:35,620 --> 00:19:37,320
Well, I thought you'd never ask.
93
00:19:37,680 --> 00:19:41,840
No, I get it. I suppose you want me to
take off my clothes and strip down to
94
00:19:41,840 --> 00:19:43,700
prove I'm a ranger like the other guys,
right?
95
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
How did you know?
96
00:19:45,800 --> 00:19:46,880
I've been through this before.
97
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
a standard plot device.
98
00:26:50,819 --> 00:26:53,620
Oh, yeah.
99
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
Oh.
100
00:28:04,620 --> 00:28:07,420
Thank you.
101
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
I gotta go.
102
00:30:15,340 --> 00:30:16,960
bugs out of your ass is a good idea,
right?
103
00:30:17,700 --> 00:30:20,040
Well, he also said that we should get
back to our roots.
104
00:30:20,340 --> 00:30:22,040
Boy, there seems to be plenty of them
around here.
105
00:30:22,680 --> 00:30:25,420
Well, he also said that we should get
back in touch with each other.
106
00:30:25,960 --> 00:30:27,080
Well, that's a good idea.
107
00:30:27,940 --> 00:30:29,280
No, it's not what he meant.
108
00:30:29,820 --> 00:30:33,100
Well, why don't you explain to me
exactly what he does mean, all right?
109
00:30:33,300 --> 00:30:35,700
Well, it's hard to explain.
110
00:30:36,300 --> 00:30:38,040
Okay, well, let me get something
straight.
111
00:30:38,320 --> 00:30:41,780
You're paying this fucker a couple C
notes a week to explain to you something
112
00:30:41,780 --> 00:30:43,080
that is hard to explain. I got it right?
113
00:30:44,110 --> 00:30:45,110
Kind of.
114
00:30:46,050 --> 00:30:49,050
Well, let me tell you something. This
guy's got some fucking racket.
115
00:30:50,290 --> 00:30:51,290
What the fuck's that?
116
00:30:55,570 --> 00:30:59,250
Okay. I got a plan that'll capture
Bacabella.
117
00:30:59,630 --> 00:31:02,630
What we'll do is, is we'll go
undercover.
118
00:31:03,590 --> 00:31:05,450
There's a couple of campers.
119
00:31:06,790 --> 00:31:09,470
A couple of married campers, I suppose.
120
00:31:10,600 --> 00:31:12,980
Very campers, yeah. That's a good idea.
121
00:31:13,240 --> 00:31:15,180
And we're going to practice.
122
00:31:16,740 --> 00:31:19,020
Practice? At being married.
123
00:31:19,980 --> 00:31:21,180
Oh, yes.
124
00:31:21,660 --> 00:31:26,660
Yes, yes. Agent Strowman, your insight
is just amazing.
125
00:31:28,160 --> 00:31:34,300
Well, we're getting some camping
outfits, too, because, you know, we
126
00:31:34,300 --> 00:31:35,620
really go in these clothes.
127
00:31:36,060 --> 00:31:38,060
Oh, Agent Strowman, you...
128
00:31:38,650 --> 00:31:40,450
We should have a feel for this job.
129
00:34:14,409 --> 00:34:15,409
Oh.
130
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
Ooh.
131
00:38:10,160 --> 00:38:12,440
Oh, yes. That's not nice.
132
00:38:15,820 --> 00:38:17,240
Oh, yes.
133
00:44:51,980 --> 00:44:54,200
Lions and tigers and bears and beavers.
134
00:44:54,720 --> 00:44:56,460
I don't see any killer beavers.
135
00:44:58,440 --> 00:45:01,140
I think Ranger Rex has sent me on a
fishing expedition.
136
00:45:03,620 --> 00:45:04,620
What's that?
137
00:45:06,480 --> 00:45:08,540
I wonder why that guy's wearing a suit.
138
00:45:09,500 --> 00:45:12,200
Sal, it's 100 degrees out. Aren't you
hot in a suit?
139
00:45:12,500 --> 00:45:14,960
Hey, what's the matter with you, huh?
You're nagging me about my suit all the
140
00:45:14,960 --> 00:45:17,060
time. Well, you're just making me
uncomfortable. That's all.
141
00:45:17,540 --> 00:45:21,020
Okay, well, we'll make it a federal
case. You know, I'll beat it. Don't
142
00:45:21,710 --> 00:45:24,710
Well, I'm taking mine off because it's
really hot out here.
143
00:45:24,970 --> 00:45:26,250
I just saw them talking about a thing.
144
00:45:26,550 --> 00:45:28,410
I just saw another one. I didn't see
anything.
145
00:45:28,910 --> 00:45:29,910
Stop it.
146
00:45:30,910 --> 00:45:31,910
What are you doing?
147
00:45:32,290 --> 00:45:33,290
It's hot out.
148
00:45:33,510 --> 00:45:34,510
Oh, come on.
149
00:45:34,670 --> 00:45:36,790
What's the matter with you? We're in the
woods. Nobody's going to see. What's
150
00:45:36,790 --> 00:45:38,350
the matter with you? Come on. Okay,
151
00:45:39,190 --> 00:45:41,750
all right, all right. You can do what
you want. Just don't kick my ass no
152
00:45:42,170 --> 00:45:43,170
Holy shit.
153
00:45:43,310 --> 00:45:44,630
That's against park regulations.
154
00:45:49,360 --> 00:45:52,220
You gotta admit, I got good taste in
clothes and women.
155
00:46:24,810 --> 00:46:27,790
I don't feel anything right now. Oh, my
God.
156
00:46:32,950 --> 00:46:33,950
Oh,
157
00:46:35,090 --> 00:46:36,090
fuck.
158
00:46:36,610 --> 00:46:38,150
Oh, God, you beat me.
159
00:46:39,330 --> 00:46:40,330
Oh,
160
00:46:42,170 --> 00:46:43,170
fuck.
161
00:46:44,070 --> 00:46:45,390
Oh, fuck.
162
00:46:47,910 --> 00:46:49,430
Oh, fuck.
163
00:48:07,600 --> 00:48:09,480
That's definitely against park
regulations.
164
00:54:11,009 --> 00:54:12,009
Okay, I'm sorry.
165
00:54:51,700 --> 00:54:53,080
Get crazy with me? Yeah.
166
00:54:53,960 --> 00:54:54,980
I'm trying to get crazy.
167
00:54:55,200 --> 00:54:56,200
Yeah?
168
00:54:56,280 --> 00:54:58,420
Oh, man.
169
00:54:59,160 --> 00:55:00,260
It's great, though, baby.
170
00:55:00,640 --> 00:55:03,040
Yeah? It's the outdoors, yeah. I love
the outdoors.
171
00:55:03,400 --> 00:55:04,400
I love the outdoors.
172
00:55:04,680 --> 00:55:05,900
Ew, there's bugs out here.
173
00:55:06,140 --> 00:55:07,320
There's big bugs out here. Yeah.
174
00:55:08,240 --> 00:55:09,240
Don't want to get me.
175
00:55:09,640 --> 00:55:10,640
It's all the outdoors, baby.
176
00:55:50,060 --> 00:55:51,300
I told you that, huh? Yeah.
177
00:56:37,070 --> 00:56:38,070
Yeah.
178
00:57:48,729 --> 00:57:50,670
Because there's a brown thing at Rare
and across there.
179
00:57:52,190 --> 00:57:53,290
He's a friendly one, huh?
180
00:57:53,650 --> 00:57:55,030
Is that tiny one? Yeah.
181
00:57:55,350 --> 00:57:58,050
Little animals watching us? I like to be
watched by animals. Yeah?
182
00:57:58,470 --> 00:57:59,470
Oh, yeah.
183
00:57:59,770 --> 00:58:01,110
I like that.
184
00:58:01,510 --> 00:58:04,090
I always go to the zoo when I want to
really get more fun, yeah.
185
00:58:04,390 --> 00:58:06,390
Yeah, we can do it at the zoo, baby.
Yeah.
186
00:58:06,670 --> 00:58:07,670
Yeah?
187
00:58:07,770 --> 00:58:08,930
I love the zoo, you know?
188
00:58:09,730 --> 00:58:11,950
You know, they say retarded people, they
like going to the zoo.
189
00:59:26,320 --> 00:59:27,320
you may be coming looking at.
190
01:01:35,850 --> 01:01:36,850
Oh, fuck.
191
01:02:34,220 --> 01:02:35,220
really think.
192
01:02:35,800 --> 01:02:36,800
God,
193
01:02:45,560 --> 01:02:47,260
you startled me. Shh.
194
01:02:47,600 --> 01:02:49,320
I'm in hot pursuit of a criminal.
195
01:02:49,780 --> 01:02:52,200
And I think you might have just found
him. Here.
196
01:02:52,580 --> 01:02:53,580
Yes.
197
01:02:55,720 --> 01:02:56,618
That's him.
198
01:02:56,620 --> 01:03:01,260
That's Sal the fifth's Bacchabellus and
his accomplice, Angeli Dominglio.
199
01:03:05,000 --> 01:03:07,640
I can't see exactly what Sal the Fist is
saying.
200
01:03:07,840 --> 01:03:11,500
But if I know him, he's probably
figuring out his next caper.
201
01:03:11,880 --> 01:03:13,400
Why do they call him the Fist?
202
01:03:16,460 --> 01:03:17,760
What's going on? What are they saying?
203
01:03:18,320 --> 01:03:19,320
I'm not too sure.
204
01:03:19,980 --> 01:03:22,760
But it looks like Sal's pointing over to
that bush.
205
01:03:23,500 --> 01:03:25,480
That's probably where he hid the dough.
206
01:03:26,120 --> 01:03:27,980
Dough? Yes, millions of it.
207
01:03:28,340 --> 01:03:32,140
That's right, enough to buy the stupid
little park and a whole bunch of two
208
01:03:32,140 --> 01:03:34,080
hoodlums, too. I gotta nail him.
209
01:03:34,510 --> 01:03:35,550
You can't do it alone.
210
01:03:35,970 --> 01:03:36,948
You're right.
211
01:03:36,950 --> 01:03:37,950
I'm going to need backup.
212
01:03:38,030 --> 01:03:39,790
But I lost my backup about two miles
ago.
213
01:03:40,130 --> 01:03:41,130
That way.
214
01:03:41,390 --> 01:03:42,390
What happened?
215
01:03:42,930 --> 01:03:43,930
Fever trapped.
216
01:03:44,070 --> 01:03:46,370
What do you mean, oops?
217
01:03:47,810 --> 01:03:49,490
I'll make it up to you. Make what up?
218
01:03:51,110 --> 01:03:52,110
This.
219
01:03:52,850 --> 01:03:54,830
Oh, Ranger, I like your enthusiasm.
220
01:03:58,030 --> 01:03:59,030
Whoa.
221
01:04:00,190 --> 01:04:01,190
Ooh.
222
01:04:01,350 --> 01:04:02,810
The mountain range is nice here.
223
01:04:03,030 --> 01:04:04,030
Mm -hmm.
224
01:04:34,799 --> 01:04:37,140
You know when you put your ear real
close you can hear the ocean.
225
01:05:11,810 --> 01:05:13,390
It's not your Aunt Martha you're
kissing.
226
01:05:16,810 --> 01:05:19,070
No, but they're about as big as her
head.
227
01:05:22,230 --> 01:05:23,950
You might have to take my hat off, too.
228
01:05:27,290 --> 01:05:28,290
Wee!
229
01:05:39,210 --> 01:05:40,210
it up for you.
230
01:05:40,390 --> 01:05:41,390
Thank you.
231
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
The sun!
232
01:06:02,410 --> 01:06:03,630
I can't see the sun!
233
01:06:16,049 --> 01:06:18,370
I had this lump on my throat. I don't
know what I'm doing.
234
01:06:41,800 --> 01:06:43,180
You're making me so hot, baby.
235
01:06:45,920 --> 01:06:46,920
Thank you.
236
01:06:54,520 --> 01:06:56,780
You don't think I hope to stay from the
mental home, are you?
237
01:06:58,360 --> 01:06:59,360
No, not at all.
238
01:06:59,660 --> 01:07:00,660
Look, I'm a bug.
239
01:20:12,110 --> 01:20:13,370
Come on, Mike. Come on, Mike.
240
01:21:20,390 --> 01:21:21,390
the false arrest charges.
241
01:21:25,050 --> 01:21:26,350
Yes, sir. I agree.
242
01:21:26,830 --> 01:21:30,310
Slapping cuffs on a naked man without
probable cause is a bit extreme.
243
01:21:32,010 --> 01:21:33,010
Yes, sir.
244
01:21:33,490 --> 01:21:36,970
Yeah, well, Bacabella told us that he
was going to put his hands in a
245
01:21:36,970 --> 01:21:37,970
wheelchair.
246
01:21:40,430 --> 01:21:42,890
Well, sir, sir, it could have happened
to anyone.
247
01:21:45,370 --> 01:21:46,950
Yes, yes, I'll tell her.
248
01:21:48,630 --> 01:21:49,630
Yes, sir.
249
01:21:53,450 --> 01:21:56,030
Park Service, they'll put a lid on this
Bacabella thing.
250
01:21:57,330 --> 01:21:58,330
That's good.
251
01:21:59,110 --> 01:22:00,210
So, can I go now?
252
01:22:00,930 --> 01:22:02,750
Yeah, you can go, Ranger Wendy.
253
01:22:03,930 --> 01:22:05,030
Then I'm not fired?
254
01:22:05,390 --> 01:22:07,830
Nah, just call it your first day
jitters.
255
01:22:11,590 --> 01:22:13,210
Oh, and Ranger Wendy?
256
01:22:13,430 --> 01:22:14,430
Yes?
257
01:22:16,550 --> 01:22:21,670
Remember, there's a lot of killer
beavers running amok out there, so be
17375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.